1 00:00:01,388 --> 00:00:03,224 سابقاً في الفتاة الخارقة 2 00:00:03,249 --> 00:00:04,599 الفتاة الخارقة "انقذتني" 3 00:00:04,624 --> 00:00:06,424 تعاليم (كوفيل) مضللة للغاية 4 00:00:06,449 --> 00:00:07,923 "باسم "كوفيل 5 00:00:07,948 --> 00:00:10,193 أرجوك أرجعي لنا المذكرات 6 00:00:11,514 --> 00:00:13,214 كانت هي رأيت وجهها 7 00:00:13,239 --> 00:00:16,068 سأفعل كل ما في وسعي للحفاظ على سلامتك 8 00:00:16,769 --> 00:00:18,890 بدون "كريبتونيت" الخاص بك ما كنا لنوقفها 9 00:00:18,914 --> 00:00:20,390 سوف اعمل على علاج 10 00:00:20,415 --> 00:00:23,453 لقد اقتحمت مختبرك من اجل الفتاة الخارقة" ، طلبت مني ذلك" 11 00:00:23,478 --> 00:00:24,558 تجاوزت الحدود 12 00:00:24,583 --> 00:00:26,554 لا يمكنني أبداً الوثوق بها مجدداً 13 00:00:29,331 --> 00:00:31,637 إنه نظام توصيل بيولوجي 14 00:00:31,762 --> 00:00:34,285 يتم استخدامه عادة لاستبدال الجينات في المحاصيل ، ولكن 15 00:00:35,137 --> 00:00:37,377 خلايا (رين) هي أقرب إلى الخلايا النباتية مما كنت تعتقدين 16 00:00:37,915 --> 00:00:40,012 جزء من الخلايا الكريبتونية تتم معلاجتها بأشعة الشمس 17 00:00:40,340 --> 00:00:41,810 كيف يعمل؟ 18 00:00:41,835 --> 00:00:44,723 تأخذين جزيئات من المعادن الثقيلة ، وتغطيها في الحمض النووي 19 00:00:44,839 --> 00:00:46,169 وتسليم الحمولة 20 00:00:46,194 --> 00:00:48,501 ثم استبدال الحمض (النووي الخاص بـ (رين) مع (سام 21 00:00:51,853 --> 00:00:53,283 إدراج البلازميد 22 00:00:54,170 --> 00:00:56,725 الحمولة مرفوضة 23 00:00:57,206 --> 00:00:58,879 اعتقدت أن هذا سيعمل 24 00:00:58,904 --> 00:01:01,178 أنا فقط بحاجة إلى ناقلات الصحيحة مع المعدن المناسب 25 00:01:01,863 --> 00:01:03,093 أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت 26 00:01:03,320 --> 00:01:04,320 نعم 27 00:01:04,951 --> 00:01:06,451 امنحي (لينا) المزيد من الوقت 28 00:01:06,924 --> 00:01:08,780 انها لا تملك وقت متبقي 29 00:01:09,022 --> 00:01:10,530 لأنه عندما أكون حرة 30 00:01:11,288 --> 00:01:12,818 أنا سأقوم بتمزيق عمودها الفقري 31 00:01:13,096 --> 00:01:14,905 وعندما يتم ذلك 32 00:01:15,062 --> 00:01:18,397 سأقوم بكسر هذا الكوكب إلى النصف ، وستسمعي كل صرخة 33 00:01:19,999 --> 00:01:21,490 حسناً ، لسنا بحاجة لسماع ذلك 34 00:01:21,500 --> 00:01:22,759 ماذا كان هذا؟ 35 00:01:22,760 --> 00:01:24,400 إنه حقل الانكسار المبعثر 36 00:01:24,425 --> 00:01:26,009 انها لا تستطيع رؤيتنا الآن 37 00:01:26,034 --> 00:01:27,554 حتى مع رؤية الأشعة السينية؟ 38 00:01:31,495 --> 00:01:32,655 اجل 39 00:01:33,495 --> 00:01:35,315 حتى مع رؤية الأشعة السينية 40 00:01:35,340 --> 00:01:37,018 تدخل موجة الطول في حقل القوة 41 00:01:37,042 --> 00:01:38,409 يضر أي "كريبتوني" ينظر إليه 42 00:01:38,433 --> 00:01:39,874 وتبدو أن الصدمة تجعلها تحت السيطرة 43 00:01:39,898 --> 00:01:42,268 لينا) ، ظننت أننا تحدثنا عن هذا) 44 00:01:42,293 --> 00:01:45,123 قلت إن قمت بتطوير أي أسلحة يمكن "أن تؤذي "الكريبتونيين 45 00:01:45,148 --> 00:01:46,718 سوف يتم وضعها تحت مراقبتي 46 00:01:46,743 --> 00:01:48,683 هذا ليس سلاحًا - قد يكون كذلك - 47 00:01:49,133 --> 00:01:50,253 "أخبرتك عن "كريبتونيت 48 00:01:51,191 --> 00:01:52,991 وسأخبرك ما إذا قمت بعمله مرة أخرى 49 00:01:53,016 --> 00:01:54,116 لاني وافقت على ذلك 50 00:01:54,141 --> 00:01:56,941 ولكن فيما يتعلق بأشياء أخرى أعمل عليها 51 00:01:56,966 --> 00:01:58,889 قد يأتي هذا بمثابة صدمة لك 52 00:01:58,914 --> 00:02:01,228 لكنني لا أفكر فيك بينما أفعل ذلك 53 00:02:04,071 --> 00:02:05,271 (كارا) 54 00:02:06,416 --> 00:02:07,784 شيء ما حدث مع (رين)؟ 55 00:02:07,808 --> 00:02:10,611 (لا ، في الواقع ، إنها (لينا 56 00:02:12,525 --> 00:02:14,595 لماذا أخبرتها أن (الفتاة الخارقة) جعلت (الحارس) 57 00:02:14,620 --> 00:02:16,360 يذهب إلى مختبرها للعثور على (كريبتونيت)؟ 58 00:02:17,558 --> 00:02:18,988 الآن لديها مشكلة معي 59 00:02:19,013 --> 00:02:20,759 ليس لديها مشكلة معك 60 00:02:20,784 --> 00:02:22,331 لم تستطع الانتظار لرؤيتك هذا الصباح كانت تتحدث عن ذلك 61 00:02:22,355 --> 00:02:25,306 لا يمكنها الانتظار لرؤية (كارا) ، وليست (الفتاة الخارقة) 62 00:02:25,331 --> 00:02:28,181 (لديها مشكلة مع (الفتاة الخارقة 63 00:02:28,498 --> 00:02:31,323 لا تستطيع (الفتاة الخارقة) إخبارها بأنها يمكنها أن تثق بي بالفعل 64 00:02:31,348 --> 00:02:33,008 (لأنني أفضل صديقة لها ، (كارا 65 00:02:33,033 --> 00:02:35,943 لكن (كارا) لا يمكن أن تخبرها لماذا أخذت (الفتاة الخارقة) ذلك شخصيا 66 00:02:35,968 --> 00:02:38,128 بانها كانت تستخدم كريبتونيت" بدون علمها" 67 00:02:38,153 --> 00:02:41,464 لأن (لينا) لا تعرف في الواقع (أنني (الفتاة الخارقة 68 00:02:41,615 --> 00:02:43,575 أنت تعرفي ما قلتيه هو مربك حقا ، أليس كذلك؟ 69 00:02:44,531 --> 00:02:45,771 كان يجب أن تدعمني 70 00:02:46,771 --> 00:02:48,701 انظري، أنا آسف لأنني أخبرتها 71 00:02:48,726 --> 00:02:50,467 لكنني شعرت أنه من المهم أن نكون صادقين 72 00:02:50,491 --> 00:02:52,191 على حسابي؟ - أنا حقا أحبها - 73 00:02:53,545 --> 00:02:56,275 ولكي نمضي قدمًا ، يجب أن أكون صادقًا في حياتي 74 00:02:56,552 --> 00:02:57,933 عن كل شيء ، بشان الحارس 75 00:02:57,957 --> 00:02:59,657 ولأنني كنت كذلك ،اخبرتني باسرارها 76 00:03:00,056 --> 00:03:02,156 أنا حقا سعيدة لك ، (جيمس) انا حقاً كذلك 77 00:03:02,526 --> 00:03:05,777 لكن لا يمكنني أن أكون صادقة مع (لينا) ، وأنت تعرف ذلك 78 00:03:05,953 --> 00:03:07,383 كنت صريحة معي 79 00:03:07,408 --> 00:03:10,738 هويتي السرية موجودة لحماية الناس 80 00:03:10,763 --> 00:03:12,303 (وإذا عرفت (لينا) أنني كنت (الفتاة الخارقة 81 00:03:12,328 --> 00:03:13,688 قد يستخدمه الناس ضدها 82 00:03:14,756 --> 00:03:18,186 خلال السنتين الماضيتين ، كان علي أن أكون غير أمينة معها 83 00:03:18,211 --> 00:03:20,305 بينما كانت تخبرني باسرارها 84 00:03:21,221 --> 00:03:22,981 قالتها (ليليان لوثر) ، وكانت على حق 85 00:03:23,006 --> 00:03:25,676 (إذا عرفت (لينا) أنني كنت (الفتاة الخارقة 86 00:03:25,701 --> 00:03:27,101 سوف تكون مدمرة 87 00:03:27,126 --> 00:03:29,136 وقالت انها سوف تبتعد عني مع كل شخص آخر في حياتها 88 00:03:29,160 --> 00:03:30,407 قام بخيانتها 89 00:03:30,432 --> 00:03:31,891 أيمكنني مساعدتك؟ 90 00:03:32,149 --> 00:03:33,844 هذا اجتماع لا يمكنك 91 00:03:33,869 --> 00:03:35,509 هل انت (جيمس اولسن)؟ - آسفة - 92 00:03:35,534 --> 00:03:36,555 (لا بأس ، (ايف 93 00:03:36,580 --> 00:03:37,580 نعم ، هل يمكنني مساعدتك؟ 94 00:03:38,171 --> 00:03:39,171 أأنت بخير؟ 95 00:03:39,607 --> 00:03:41,907 أنت تعرف (الفتاة الخارقة)؟ 96 00:03:43,004 --> 00:03:44,534 أريدك أن توصل ذلك اليها 97 00:03:45,244 --> 00:03:46,374 ما هذا؟ 98 00:03:46,412 --> 00:03:48,125 (إنها مذكرات (توماس كوفيل 99 00:03:48,150 --> 00:03:49,399 كيف حصلت على هذه؟ 100 00:03:49,424 --> 00:03:50,774 لقد سرقتها من طائفته 101 00:03:51,592 --> 00:03:54,196 يمكنك ان توصله اليها ام لا؟ اعتقدت أنكما قريبين 102 00:03:55,165 --> 00:03:58,344 أعتقد أن أتباعه يستخدمونه لصنع قنبلة 103 00:03:58,344 --> 00:04:02,134 ترجـــــــــمة killershark {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 104 00:04:02,134 --> 00:04:05,124 الفتاة الخارقة - الموسم الثالث الحلقة 19 - المتعصبون 105 00:04:05,813 --> 00:04:08,946 كنت مدرسة اللغويات والسيميائية 106 00:04:09,736 --> 00:04:11,555 أنت ساعدت كوفيل في تعلم لغة كريبتون 107 00:04:11,671 --> 00:04:12,771 هو من وجدني 108 00:04:13,323 --> 00:04:16,367 {\pos(190,230)} تم انقاذي بواسطتها 109 00:04:17,433 --> 00:04:18,433 ... أنا 110 00:04:18,507 --> 00:04:20,656 أردت فقط أن المعجزة قد تعني شيئًا 111 00:04:21,298 --> 00:04:22,668 (ولكن عندما جاءت (رين 112 00:04:23,013 --> 00:04:25,133 بدأ المتابعون جعلي أترجم يومياته 113 00:04:26,023 --> 00:04:29,428 {\pos(190,230)} كان لديه كل شيء تعلمه عن كريبتون 114 00:04:29,453 --> 00:04:31,493 وكنت الوحيد المتبقي الذي عرف كيف يقرأه 115 00:04:31,712 --> 00:04:34,042 لكن ما قرأته 116 00:04:34,905 --> 00:04:36,535 كان مثل وصفة 117 00:04:36,919 --> 00:04:37,919 المتفجرات 118 00:04:39,438 --> 00:04:40,538 أين (كوفيل) الآن؟ 119 00:04:40,990 --> 00:04:42,390 لقد اختفى 120 00:04:43,112 --> 00:04:45,883 {\pos(190,230)} كان الآخرون يقولون أنه (موته في خدمة (رين 121 00:04:45,908 --> 00:04:47,478 انه شهيد 122 00:04:47,503 --> 00:04:48,912 سيصبحون متعصبين 123 00:04:48,937 --> 00:04:51,707 وأين تلاميذه الآن؟ 124 00:04:58,100 --> 00:05:00,540 {\pos(190,230)} هذا هو المكان الذي هربت منه 125 00:05:04,552 --> 00:05:07,612 {\pos(190,230)} انظروا ، أنا أعلم أنه كان يجب عليّ تركه سابقًا 126 00:05:08,390 --> 00:05:12,230 {\pos(190,230)} لكن في البداية ، كان من اللطيف أن نؤمن بشيء ما 127 00:05:12,692 --> 00:05:14,484 للتواصل مع الناس 128 00:05:14,860 --> 00:05:16,990 {\pos(190,230)} (ولكن بعد ذلك جاءت (رين 129 00:05:17,847 --> 00:05:22,457 {\pos(190,230)} و(كوفيل) اخبرنا أننا كنا نعبد الإله الخطأ 130 00:05:23,409 --> 00:05:25,570 {\pos(190,230)} أن (رين) كانت خلاصنا 131 00:05:27,325 --> 00:05:29,515 {\pos(190,230)} أنا يجب أن أذهب سيبحثون عني 132 00:05:29,540 --> 00:05:30,657 {\pos(190,230)} انهم بحاجة الى هذا الكتاب - لا ، لا ، مهلاً ، مهلا - 133 00:05:30,681 --> 00:05:32,414 انتظري لماذا لا تبقين هنا؟ 134 00:05:33,109 --> 00:05:34,499 سأتصل بالأمن لياتوا لهنا 135 00:05:36,724 --> 00:05:38,265 إلى أين تذهبين؟ 136 00:05:38,412 --> 00:05:40,170 {\pos(190,230)} لايصال هذا للفتاة الخارقة 137 00:05:40,195 --> 00:05:42,990 {\pos(190,230)} سوف تجد الطائفة ، وسوف توقفهم 138 00:05:43,449 --> 00:05:46,419 {\pos(190,230)} انا ايضا صديقة لها 139 00:05:49,081 --> 00:05:50,761 إذا كنت تظنين أنني قوية من قبل 140 00:05:50,785 --> 00:05:53,692 {\pos(190,230)} انتظري فقط حتى ترين ما اشتريته للتو 141 00:05:54,171 --> 00:05:56,011 إنها متوقفة في الخارج أتريدين الذهاب لرؤيتها؟ 142 00:05:58,060 --> 00:06:00,544 {\pos(190,230)} اسمعي ، إنها طراز 1962 143 00:06:00,806 --> 00:06:02,575 لقد أردت دائما هذه الدراجة 144 00:06:02,997 --> 00:06:05,197 ماذا تقولين؟ هل تريدين أن تأخذ جولة حول الحي؟ 145 00:06:05,762 --> 00:06:08,392 لقد جلبت لك خوذتك الخاصة 146 00:06:09,280 --> 00:06:10,550 لا, شكراً 147 00:06:13,033 --> 00:06:14,419 نعم ،لا باس 148 00:06:15,328 --> 00:06:17,798 {\pos(190,220)} حسنا ، هذا شيء كنت دائما تريدين أن تفعليه؟ 149 00:06:18,666 --> 00:06:19,966 {\pos(190,205)} أعني ، ألم تخبرني ذات مرة 150 00:06:19,991 --> 00:06:21,951 {\pos(190,205)} أنك تريدين صبغ أطراف شعرك باللون الأزرق؟ 151 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 لا 152 00:06:27,241 --> 00:06:30,001 {\pos(190,225)} حسنا ، ماذا لو حصلنا على حيوان أليف؟ 153 00:06:30,364 --> 00:06:31,880 لماذا لا نحصل على قطة؟ 154 00:06:32,260 --> 00:06:33,790 امي لديها حساسيه 155 00:06:34,790 --> 00:06:36,747 هل تريدين لعب اسكرابل؟ 156 00:06:37,176 --> 00:06:38,936 أو يمكن أن نتحدث فقط 157 00:06:39,252 --> 00:06:41,896 لا ضغينة ، ولكن أريد فقط أن اترك وحيده الآن 158 00:06:43,971 --> 00:06:47,071 نعم حسناً 159 00:06:54,315 --> 00:06:57,325 أعلم أنه لا يمكنك أن تكون (صادقة بنسبة 100 مع (لينا 160 00:06:57,615 --> 00:06:59,575 لكن ربما تستطيعي ، لا أعرف 161 00:06:59,600 --> 00:07:00,960 (الذهاب بصفتك (الفتاة الخارقة 162 00:07:01,339 --> 00:07:03,845 (وشرح لماذا كان على (جيمس فعل ما يفعله 163 00:07:03,870 --> 00:07:04,970 ومعرفة ما إذا كانت ستفهم 164 00:07:34,863 --> 00:07:36,163 كان هذا شخص 165 00:07:37,900 --> 00:07:40,900 ارى ظلالًا مثل هذه بعد الضربات النووية 166 00:07:41,380 --> 00:07:43,380 لكن هذا المبنى بأكمله سليم 167 00:07:44,468 --> 00:07:46,960 ما نوع القنبلة التي صنعوها؟ 168 00:07:47,193 --> 00:07:48,333 عفوا؟ 169 00:07:49,717 --> 00:07:52,387 (أنا أعرفك ، صحيح؟ أنت ، (أوليفيا 170 00:07:52,537 --> 00:07:53,764 (التقينا في اجتماع (كوفيل 171 00:07:53,789 --> 00:07:55,374 أريد أن أعرف ما إذا كانت (تانيا) هنا 172 00:07:55,976 --> 00:07:58,397 لقد انفصلنا ، وأريد أن أعرف أنها بخير 173 00:07:58,422 --> 00:07:59,791 إنها بخير فقط اهدأ كل شيء على ما يرام 174 00:07:59,815 --> 00:08:01,455 الموقع هنا غير آمن لها - هل كنت تتابعيها؟ - 175 00:08:02,271 --> 00:08:03,827 !اسمحي لها أن تذهب 176 00:08:03,852 --> 00:08:05,308 (جيمس) ، المساعدة! يأخذون (تانيا) 177 00:08:05,332 --> 00:08:06,602 !مهلا 178 00:08:08,381 --> 00:08:09,952 يمكنك قول هذا 179 00:08:09,977 --> 00:08:11,881 مهلا 180 00:08:11,906 --> 00:08:13,410 جيمس) ، المساعدة) - (تانيا) - 181 00:08:13,435 --> 00:08:14,332 !دعني اذهب 182 00:08:14,357 --> 00:08:15,417 على رسلك 183 00:08:15,442 --> 00:08:16,612 على رسلك ، حسنا؟ 184 00:08:16,998 --> 00:08:18,819 !دعني اذهب 185 00:08:22,336 --> 00:08:23,636 اتصل بالنجدة 186 00:08:23,661 --> 00:08:25,360 هل انت بخير؟ - اجل - 187 00:08:32,414 --> 00:08:33,714 (كولتراين) 188 00:08:41,193 --> 00:08:44,153 (المساعدة! المساعدة! (جيمس 189 00:09:18,870 --> 00:09:20,270 لنذهب تحركوا 190 00:09:32,984 --> 00:09:34,545 اسمح لها أن تذهب 191 00:09:38,038 --> 00:09:39,108 لا 192 00:09:39,410 --> 00:09:41,366 إنها تحتاج إلى إنهاء ما بدأت 193 00:09:51,191 --> 00:09:52,404 تجمد 194 00:09:52,446 --> 00:09:54,326 لا تتحرك لا تتحرك 195 00:09:55,900 --> 00:09:57,411 أرني يديك 196 00:10:00,431 --> 00:10:02,670 أنا لست مسلحاً - قلت تجمد - 197 00:10:02,932 --> 00:10:04,592 لا لا لا ، من فضلك 198 00:10:04,617 --> 00:10:06,412 انه يحميني 199 00:10:06,437 --> 00:10:07,567 على ركبتيك 200 00:10:07,592 --> 00:10:09,829 لا ، ليس هو ،بل هم 201 00:10:19,405 --> 00:10:20,845 تمهل 202 00:10:21,140 --> 00:10:22,748 أنت الحارس؟ 203 00:10:22,773 --> 00:10:24,983 نعم ، فقط حاولي ألا تضعي ذلك على وسائل التواصل الاجتماعي 204 00:10:25,008 --> 00:10:26,408 أحاول الحفاظ على السرية 205 00:10:26,433 --> 00:10:27,573 حسنا آسفة أنا فقط 206 00:10:28,268 --> 00:10:29,798 هذا رائع جدا 207 00:10:30,421 --> 00:10:31,821 لم يكن لدي اي فكره 208 00:10:31,866 --> 00:10:33,983 اعتقدت أنك كنت مجرد صديق مع الفتاة الخارقة 209 00:10:34,008 --> 00:10:36,323 "لكن أنت خارق حسنا ، ليس "الرجل 210 00:10:36,348 --> 00:10:37,668 لأن ذلك مأخوذ بالفعل 211 00:10:37,693 --> 00:10:39,889 لكنك خارق - إنهم خارقين - 212 00:10:39,977 --> 00:10:41,207 انا فقط الحارس 213 00:10:41,514 --> 00:10:43,725 لا ،بربك لا تقلل من شأن ذلك 214 00:10:44,547 --> 00:10:45,917 أنت الحارس 215 00:10:46,982 --> 00:10:48,529 أنت بطل خارق 216 00:10:51,194 --> 00:10:52,936 وما زالوا يطلقون النار عليك 217 00:10:53,412 --> 00:10:54,951 لقد نسيت ، لقد أطلقوا النار علي 218 00:10:54,976 --> 00:10:56,710 في الوجه ، مع رصاص خارقة للدروع 219 00:10:56,734 --> 00:10:59,248 لا ، ليسوا المتعصبين ، الشرطة 220 00:11:00,876 --> 00:11:05,201 لقد رأيت الأمر يحدث لأبي وإخواني 221 00:11:05,226 --> 00:11:06,334 أنا فقط 222 00:11:08,665 --> 00:11:10,705 لم اعتقد ابدا انه سيحدث للحارس 223 00:11:12,080 --> 00:11:13,650 يجب أن أغير 224 00:11:14,341 --> 00:11:15,471 هيا 225 00:11:23,248 --> 00:11:24,918 بعض القراءة الخفيفة؟ 226 00:11:26,018 --> 00:11:27,018 نعم 227 00:11:27,511 --> 00:11:30,379 أنا فقط أحاول معرفة (كيفية الوصول إلى (روبي 228 00:11:30,528 --> 00:11:33,683 أعني ، لقد فقدت والدي في سن المراهقة ، لذلك كنت أحسب 229 00:11:33,708 --> 00:11:36,254 مهلا ، يجب أن أكون طبيعية في مساعدتها 230 00:11:36,279 --> 00:11:38,949 لجعلها تتجاوز هذه المحنة بأكملها مع والدتها 231 00:11:38,974 --> 00:11:41,150 ولكن لا شيء احاول استخدامه ينجح 232 00:11:41,175 --> 00:11:44,246 اشتريت كل كتاب يمكن أن أجده 233 00:11:44,271 --> 00:11:45,683 على مساعدة الأطفال للتعامل مع الصدمات 234 00:11:45,708 --> 00:11:48,355 أتخيل أن أياً من هذه الكتب ليس لديه فصول حول ما يجب فعله 235 00:11:48,380 --> 00:11:50,115 عندما تكون والدتك من قتلة العالم التي تحاول قتلك 236 00:11:50,139 --> 00:11:52,363 أجل ، تركوا ذلك الشخص خارجاً 237 00:11:53,513 --> 00:11:55,910 كانت في بيجامتها منذ أكثر من أسبوع 238 00:11:55,935 --> 00:11:57,902 ولم تغادر الشقة حتى 239 00:11:58,434 --> 00:12:00,815 أنا أعرف كل شيء عن ذلك 240 00:12:01,912 --> 00:12:03,942 كل شيء عن ذلك 241 00:12:03,971 --> 00:12:06,988 والدي يفقد ذاكرته اكثر 242 00:12:07,373 --> 00:12:08,503 والعناد 243 00:12:09,077 --> 00:12:11,394 أعني ، ما زال لديه أيامه الجيدة ، كما تعلمين 244 00:12:11,635 --> 00:12:14,129 للأسف ، تلك الأيام قليلة ومتباعدة 245 00:12:17,708 --> 00:12:18,898 (أنا آسفة ،(جون 246 00:12:19,766 --> 00:12:23,488 أنا فقط أتمنى لو كان هناك طريقة لإبطاء المرض 247 00:12:23,513 --> 00:12:25,099 أعني الآن أنه يرتدي هذا المانع النفسي 248 00:12:25,123 --> 00:12:27,053 دماغه مماثلة تقريباً لدماغ الإنسان 249 00:12:28,487 --> 00:12:31,857 لقد قمت ببعض الأبحاث حول مرونة الدماغ 250 00:12:33,007 --> 00:12:34,377 كما تعلمين، الدراسات اظهرت 251 00:12:34,402 --> 00:12:36,302 الذي يلعبون ألعاب الفيديو ثلاثية الأبعاد 252 00:12:37,176 --> 00:12:39,262 في الواقع يمكنهم عكس هذا التدهور 253 00:12:40,756 --> 00:12:42,826 يبدو أنك يجب أن تأخذه إلى صالة الالعاب 254 00:12:45,970 --> 00:12:48,575 هل تعتقد أنك يمكن أن تساعدنا في معرفة أي نوع من القنبلة فعل هذا؟ 255 00:12:48,599 --> 00:12:51,359 نعم ، حسنًا ،معدات تحليل الأطياف (الخاصة بـ (لينا 256 00:12:51,384 --> 00:12:53,244 انها نوع ما تعمل بالسرعة القصوى 257 00:12:53,269 --> 00:12:54,909 لذلك يجب علينا العودة إلى (ادارة عمليات الخوارق) 258 00:12:55,394 --> 00:12:57,082 بالتأكيد - نعم ، سنذهب معك - 259 00:12:57,282 --> 00:12:59,738 (ويمكننا فحص مذكرات (كوفيل أثناء عملنا 260 00:12:59,763 --> 00:13:01,033 فكره جيده 261 00:13:02,320 --> 00:13:03,790 مهلا ، مهلا 262 00:13:04,461 --> 00:13:06,144 يا رفاق امضيا قدماً وسوف الحق بكم 263 00:13:06,248 --> 00:13:08,332 سأحاول حل ذلك 264 00:13:08,833 --> 00:13:10,033 بالتوفيق 265 00:13:15,605 --> 00:13:17,652 (أنا لست قريبة إلى إيجاد علاج لـ (سام 266 00:13:17,677 --> 00:13:19,137 من هذا الصباح ، لذا 267 00:13:21,323 --> 00:13:24,963 (لا أحب هذا التوتر بيننا ، (لينا 268 00:13:24,988 --> 00:13:26,458 وأنا أعلم أنه خطأي 269 00:13:26,483 --> 00:13:28,656 أعرف أن (جيمس) أخبرك بما طلبت منه القيام به 270 00:13:28,681 --> 00:13:30,807 واسمعي ، أشعر بالرعب حيال ذلك 271 00:13:30,832 --> 00:13:34,496 لقد ارتكبت خطأ فادحاً ، وأنا آسفة 272 00:13:34,735 --> 00:13:38,402 من السهل أن تعترفي بخطئك عندما تكون مكشوفة 273 00:13:39,186 --> 00:13:40,386 هذا عدل 274 00:13:41,890 --> 00:13:45,191 أنا فقط لا أريد خطأ واحد لتدمير صداقتنا ، هذا هو كل شيء 275 00:13:45,216 --> 00:13:46,216 لن يحدث 276 00:13:46,555 --> 00:13:47,725 جيد 277 00:13:47,866 --> 00:13:49,762 (ليس لدينا صداقة ، ايتها (الفتاة الخارقة 278 00:13:50,051 --> 00:13:52,699 طوال هذا الوقت ، كنا نعمل معًا ، كان الأمر يتعلق بالعمل 279 00:13:53,098 --> 00:13:54,298 لدينا مهمة لإكمالها 280 00:13:55,114 --> 00:13:57,480 وأنا لن أترك أي توتر بينك وبيني 281 00:13:57,505 --> 00:13:58,705 يعترض طريق ذلك 282 00:13:58,730 --> 00:14:00,890 أأنت كذلك؟ - بالطبع لا - 283 00:14:04,934 --> 00:14:08,364 أنا فقط آمل ، عندما نحل هذا 284 00:14:08,389 --> 00:14:10,527 يمكننا العمل لإعادة بناء ثقتنا 285 00:14:10,552 --> 00:14:13,069 لماذا من المهم لك أن نكون أصدقاء؟ 286 00:14:13,094 --> 00:14:14,691 (لدي أصدقاء ،ايتها (الفتاة الخارقة 287 00:14:14,925 --> 00:14:17,715 الأصدقاء الذين لا يخططون من وراء ظهري سرًا أو يكذوبون 288 00:14:17,785 --> 00:14:20,613 بالنظر إلى تاريخ عائلتي ، فهم يعرفون مدى الألم الذي سيكون عليه الأمر 289 00:14:20,638 --> 00:14:22,581 يعرفون أيضا أنني لن أدخل في صداقة 290 00:14:22,605 --> 00:14:24,723 مع أي شخص خرق هذه الثقة بالفعل 291 00:14:25,269 --> 00:14:26,409 مفهوم 292 00:14:32,424 --> 00:14:34,008 أين صالة الالعاب؟ 293 00:14:35,082 --> 00:14:37,158 إنه هناك يا أبي 294 00:14:37,183 --> 00:14:38,494 هل تعتقد أنني أحمق؟ 295 00:14:38,902 --> 00:14:43,345 صالة الالعاب هي شكل من أشكال العمارة في روما القديمة 296 00:14:44,449 --> 00:14:46,619 الممرات المؤدية إلى الأعمدة 297 00:14:46,850 --> 00:14:48,111 أين المتاجر؟ 298 00:14:48,136 --> 00:14:49,136 السوق؟ 299 00:14:49,161 --> 00:14:50,761 هذا هو نوع مختلف من صالة الالعاب ، يا أبي 300 00:14:51,259 --> 00:14:52,699 حسنا لنذهب ، ايها الفريق؟ 301 00:14:56,661 --> 00:14:58,658 حسنا ، أنا سوف الحق بكم في الداخل, نعم 302 00:14:58,683 --> 00:14:59,753 بالتأكيد 303 00:15:02,218 --> 00:15:03,388 ماذا حدث؟ 304 00:15:03,413 --> 00:15:05,259 انت بخير؟ - نعم, نعم - 305 00:15:05,916 --> 00:15:07,256 جاءوا من أجلي 306 00:15:07,536 --> 00:15:09,744 لن تصدقي أبداً من كان المدفعية 307 00:15:10,585 --> 00:15:11,704 (أوليفيا) 308 00:15:11,879 --> 00:15:12,884 أوليفيا)؟) 309 00:15:13,376 --> 00:15:16,994 لكنها كانت أول من انقلب على كوفيل) في الملعب) 310 00:15:17,019 --> 00:15:19,494 نعم أنت على حق لقد فقدت بعد ذلك 311 00:15:19,519 --> 00:15:23,103 أكثر من الباقين ، لكنها استمرت في زيارته في السجن 312 00:15:23,712 --> 00:15:25,313 كان يجب أن تتصل بي 313 00:15:26,658 --> 00:15:28,595 كان الحارس يتعامل معها 314 00:15:31,051 --> 00:15:33,171 لا تقلقي ، أنا لن أبدأ بكنيسة أو أي شيء 315 00:15:35,471 --> 00:15:36,728 بشان ذلك 316 00:15:36,753 --> 00:15:38,918 لذا ، أي حظ العثور على الطائفة؟ 317 00:15:38,943 --> 00:15:41,672 عدنا إلى المكان الذي هربت منه 318 00:15:41,697 --> 00:15:42,697 لم يكونوا هناك 319 00:15:42,722 --> 00:15:46,567 لكننا وجدنا دليلاً على أنهم كانوا يحاولون صنع القنبلة التي 320 00:15:46,592 --> 00:15:48,926 أخبرت (جيمس) و(كارا دانفرز) عنها 321 00:15:49,764 --> 00:15:51,153 لكنهم فشلوا 322 00:15:52,522 --> 00:15:56,132 نعتقد أن شخصًا ما قد مات هناك 323 00:16:05,677 --> 00:16:07,307 (هذه كانت (ليزا 324 00:16:07,935 --> 00:16:09,235 كانت صديقتي 325 00:16:17,430 --> 00:16:18,500 ما هذا؟ 326 00:16:20,060 --> 00:16:21,160 (جيمس) 327 00:16:24,038 --> 00:16:25,989 "اعطونا (تانيا) والمذكرات 328 00:16:26,014 --> 00:16:28,270 أو العالم سيرى وجهك الحقيقي 329 00:16:32,683 --> 00:16:35,357 هم سيخبرون (ناشونال سيتي) أنني الحارس 330 00:16:39,052 --> 00:16:40,832 يجب عليك تسليم (تانيا) والمذكرة 331 00:16:40,857 --> 00:16:43,267 إلى ركن المحيط الهادئ في الساعة 5:00 مساءً 332 00:16:43,292 --> 00:16:44,762 إذا لم تاتي 333 00:16:45,494 --> 00:16:49,254 سنذهب مباشرة مع هذا الفيديو سنكشف بان (جيمس أولسن) انه الحارس 334 00:16:49,279 --> 00:16:50,749 لـ (نشونال سيتي) كلها 335 00:16:50,774 --> 00:16:52,774 أنا آسفة جدا لأنني وضعتك في خطر 336 00:16:52,799 --> 00:16:54,369 لا ، لا ، ليس خطأك 337 00:16:54,394 --> 00:16:55,435 إذا كشفوا هويتك 338 00:16:55,459 --> 00:16:56,519 بانك المقتص 339 00:16:56,861 --> 00:16:58,418 يمكنهم أن يعتقلوك 340 00:16:58,443 --> 00:17:00,270 ثم كل هؤلاء الاشخاص الذين وضعتهم في السجن 341 00:17:00,294 --> 00:17:02,208 سيعرفون من أنت يمكنهم أن يلاحقوك 342 00:17:02,232 --> 00:17:04,542 تانيا) ، الأمر لا يتعلق بذلك الآن) 343 00:17:04,567 --> 00:17:06,261 هذا بشأن حمايتك 344 00:17:06,397 --> 00:17:07,812 لدينا ثلاث ساعات 345 00:17:07,837 --> 00:17:12,121 يمكننا أن نجد (أوليفيا) وأتباعها (قبل أن يحدث أي شيء لـ (جيمس 346 00:17:13,425 --> 00:17:16,652 مهلا ، انظري ، ليس هناك خط في ثورة الرقص 347 00:17:16,790 --> 00:17:18,183 أنا لا أريد أن أفعل ذلك 348 00:17:19,288 --> 00:17:20,588 انظري 349 00:17:21,217 --> 00:17:25,199 روبي) ، أعلم أنك تفتقدين أمك) 350 00:17:25,727 --> 00:17:27,613 وأنا أعلم أنك في حالة ألم 351 00:17:28,754 --> 00:17:31,184 من فضلك ، دعيني أساعدك 352 00:17:31,209 --> 00:17:33,808 لقد أجبرتني على المجيء إلى هنا قلت لك أنني لا أريد ذلك 353 00:17:33,833 --> 00:17:34,903 اعرف 354 00:17:35,151 --> 00:17:37,886 في بعض الأحيان ، عندما نكون في حالة ألم 355 00:17:37,911 --> 00:17:40,254 يمكن أن نشعر كاننا نغرق 356 00:17:40,667 --> 00:17:41,837 مثل الرمال المتحركة 357 00:17:43,202 --> 00:17:45,442 والخبراء في هذا النوع من الأشياء 358 00:17:45,467 --> 00:17:47,667 يقولون أنه عندما نكون في حالة ألم 359 00:17:47,692 --> 00:17:51,232 أفضل شيء نفعله هو أن نحيط أنفسنا بأحبائنا 360 00:17:51,257 --> 00:17:53,357 يمكنهم أن يعيدونا إلى الحياة 361 00:17:53,595 --> 00:17:57,066 لذلك أنا فقط أحاول مساعدتك 362 00:17:57,596 --> 00:17:58,870 أنت لا تساعديني 363 00:17:59,587 --> 00:18:01,871 انا اكره هذا المكان فقط خذيني للمنزل 364 00:18:01,995 --> 00:18:03,565 لا ، لن تأخذهم 365 00:18:10,583 --> 00:18:11,683 لا 366 00:18:12,134 --> 00:18:13,834 لن تؤذيهم 367 00:18:15,835 --> 00:18:17,730 ابي 368 00:18:19,267 --> 00:18:21,402 كل شيء على ما يرام ، ابي هذا ليس حقيقياً 369 00:18:21,515 --> 00:18:23,745 من الذي يطلق النار علينا؟ 370 00:18:23,997 --> 00:18:25,497 (يا الهي (مارين 371 00:18:25,606 --> 00:18:27,191 اين امك 372 00:18:27,216 --> 00:18:29,254 هل هو بخير؟ - انه مرتبك فقط - 373 00:18:29,279 --> 00:18:30,979 لنخرجه من هنا لنذهب 374 00:18:31,251 --> 00:18:32,251 لا بأس 375 00:18:33,517 --> 00:18:36,980 لا تطابق على أي كاميرات المرور أو أجهزة الصراف الآلي في جميع أنحاء المدينة 376 00:18:37,180 --> 00:18:39,676 مرحبًا ، لنقم بتشغيلها على جميع وصلات الأمن المفتوحة 377 00:18:39,845 --> 00:18:42,902 كانت (أوليفيا) جميلة وبريئة عندما قابلتها لأول مرة 378 00:18:43,700 --> 00:18:45,200 وهي الآن قائدة الطائفة 379 00:18:46,644 --> 00:18:48,957 لا يسعني إلا أن أعتقد أن هذا هو خطأي 380 00:18:48,982 --> 00:18:49,957 انتظري ، كيف؟ 381 00:18:49,982 --> 00:18:53,363 كوفيل) وأتباعه كانوا) سياذون الناس باسمي 382 00:18:53,388 --> 00:18:54,722 لذلك قطعت يدي 383 00:18:54,747 --> 00:18:56,182 لأثبت لهم أنني لم أكن إلهًا 384 00:18:56,207 --> 00:18:57,208 والثانية التي رأت فيها ضعفي 385 00:18:57,232 --> 00:18:59,308 أصيبت بخيبة أمل 386 00:18:59,819 --> 00:19:02,933 تركت قناعي يسقط لمدة ثانية ، وانظر ماذا يحدث 387 00:19:02,958 --> 00:19:05,308 لا يمكنك أن تكوني كل شيء لجميع الناس 388 00:19:05,333 --> 00:19:07,333 كل ما يمكنك فعله هو أن تكون صادقة مع نفسك 389 00:19:07,358 --> 00:19:08,941 أي نفس؟ 390 00:19:10,609 --> 00:19:13,269 من المفترض أن أقف للحقيقة 391 00:19:13,820 --> 00:19:15,140 كيف يفترض بي أن أكون صادقة؟ 392 00:19:15,660 --> 00:19:16,660 حقاً صادقة 393 00:19:17,209 --> 00:19:18,529 حسنا ، إذا أخبرت (لينا) الحقيقة 394 00:19:19,710 --> 00:19:21,910 ستفعلين ذلك لنفسك لتشعري بتحسن ، وليس لها 395 00:19:24,585 --> 00:19:26,629 لذلك ربما ، في هذه الحالة ، انه 396 00:19:28,104 --> 00:19:30,404 لا تقولي لها الحقيقة انه الشيء النبيل 397 00:19:31,731 --> 00:19:34,933 إنها تضحية منك لتقومي بحمايتها 398 00:19:36,520 --> 00:19:37,850 مرحبا رفاق 399 00:19:38,426 --> 00:19:39,988 وجدنا شيئا 400 00:19:40,023 --> 00:19:42,143 لقد انتهيت للتو من تحليل تلك البقايا التي وجدتها 401 00:19:42,361 --> 00:19:44,215 ما قتل تلك الفتاة لم تكن قنبلة على الإطلاق 402 00:19:44,342 --> 00:19:45,942 كان سببه رد فعل للمعادن الثقيلة 403 00:19:45,991 --> 00:19:48,855 معدن ثقيل غير موجود على الأرض 404 00:19:50,514 --> 00:19:52,254 لقد رأيت هذا من قبل 405 00:19:56,516 --> 00:19:57,876 هنا 406 00:19:58,263 --> 00:19:59,964 (صخرة (يودا كال 407 00:20:00,238 --> 00:20:03,308 يقول إنه وجد لها تمثالًا في أديس أبابا 408 00:20:03,333 --> 00:20:04,693 مصنوعة من حجر الكريبتون 409 00:20:04,718 --> 00:20:06,758 يودا كال) اليس هذا آلهة) الحياة في الكريبتون؟ 410 00:20:06,783 --> 00:20:08,214 لا أعرف أي شيء عن آلهة 411 00:20:08,238 --> 00:20:09,855 ولكن هذا عكس ما أحتاجه لعلاج سام 412 00:20:09,879 --> 00:20:10,879 كنا مخطئين 413 00:20:12,143 --> 00:20:13,544 لم يستخدموا الصخرة لصنع قنبلة 414 00:20:13,568 --> 00:20:15,793 انهم يصنعون قاتلة عالم جديدة 415 00:20:17,146 --> 00:20:19,517 حسنا ، إذا كانت صخرة (يودا كال) يمكن استخدامها لصنع قاتلة عالم 416 00:20:19,541 --> 00:20:23,183 يمكننا فقط عكس العملية واستخدامها في فك واحد 417 00:20:23,208 --> 00:20:25,636 (يمكن أن نعيد (رين إلى (سام) بشكل دائم 418 00:20:25,661 --> 00:20:26,921 يمكننا علاجها 419 00:20:35,311 --> 00:20:36,411 (جيمس) 420 00:20:36,619 --> 00:20:38,723 ماذا حدث؟ هل كان هناك هجوم آخر في (كاتكو)؟ 421 00:20:38,748 --> 00:20:41,118 لا لا أنا آسف لجلب (تانيا) هنا 422 00:20:41,143 --> 00:20:42,874 لكنني برزت مع كل التهديدات هناك 423 00:20:42,898 --> 00:20:44,218 هذا هو المكان الأكثر أمناً لها 424 00:20:44,243 --> 00:20:45,243 هل انت بخير؟ 425 00:20:45,396 --> 00:20:48,208 لقد قررت عقد مؤتمر صحفي للكشف بأنني الحارس 426 00:20:48,384 --> 00:20:49,793 لا ، لا يمكنك فعل ذلك 427 00:20:49,818 --> 00:20:51,378 لا بد لي من القيام بذلك هذا هو خياري الوحيد 428 00:20:51,403 --> 00:20:53,252 انها بالفعل 04:00 مساءاً 429 00:20:53,277 --> 00:20:54,877 في غضون ساعة ، سوف يكشون ذلك على أي حال 430 00:20:55,262 --> 00:20:56,692 انه النفوذ الوحيد التي يملكونه 431 00:20:56,716 --> 00:20:58,599 لذلك إذا تمكنت من الكشف قبل ذلك 432 00:20:58,624 --> 00:21:01,543 ربما يمكنني أن أجعلهم يغيرون خطتهم 433 00:21:01,568 --> 00:21:02,731 أو يرتكبون خطأ 434 00:21:02,756 --> 00:21:04,665 صديق، هذا مثل الفيلم "الفدية" أليس كذلك؟ (الفدية فيلم للمثل العالمي ميل جيبسون سنة 1996) 435 00:21:04,689 --> 00:21:08,209 مع الرجل ، الذي يتم اختطاف ابنه ، وبدلاً من دفع الفدية 436 00:21:08,234 --> 00:21:09,786 يقلب الطاولة 437 00:21:10,294 --> 00:21:11,458 المفسدين أنا فقط 438 00:21:11,483 --> 00:21:13,283 أنا سأتوقف - ماذا سوف يشكرونك فقط - 439 00:21:13,935 --> 00:21:16,441 إذا استخدموا هذا مرة أخرى ، يمكن أن يموت شخص ما 440 00:21:16,466 --> 00:21:17,536 او أسوأ 441 00:21:18,055 --> 00:21:19,817 يمكنهم صنع قاتلة عالم 442 00:21:21,033 --> 00:21:22,731 هذا ما يجب علي فعله 443 00:21:26,177 --> 00:21:27,247 (جيمس) 444 00:21:29,008 --> 00:21:31,005 جيمس) ، إذا كنت تفعل) هذا ، أنا قادمة معك 445 00:21:31,030 --> 00:21:32,030 اريد ان اقف بجانبك 446 00:21:32,096 --> 00:21:33,575 انا حقا اقدر هذا 447 00:21:33,600 --> 00:21:36,160 ولكن يجب أن تستمري في العمل حياة (سام) تعتمد على ذلك ، أليس كذلك؟ 448 00:21:36,928 --> 00:21:38,771 أعلم أن هذا مخيف 449 00:21:38,796 --> 00:21:41,044 لكن ربما يكون شيئًا جيدًا ، كما تعلمون ، أنت تكشف نفسك 450 00:21:41,069 --> 00:21:43,231 إنها أكثر تعقيدا من ذلك بقليل 451 00:21:43,256 --> 00:21:44,416 لماذا؟ 452 00:21:48,789 --> 00:21:50,649 على سبيل المثال ، أنا رجل أسود 453 00:21:52,015 --> 00:21:53,958 لكن الجميع يعرف أن الحارس بطل 454 00:21:53,983 --> 00:21:56,700 نعم ، لكن لا يعلم الجميع أن الحارس أسود 455 00:21:57,584 --> 00:22:01,638 أتعرفين كم كان عمري في أول مرة يتم تقيدي فيها من الشرطة؟ 456 00:22:04,426 --> 00:22:05,556 سبعة 457 00:22:07,512 --> 00:22:08,742 كنت في السابعة من عمري 458 00:22:11,199 --> 00:22:13,399 كنت أنا وعائلتي في إجازة 459 00:22:14,606 --> 00:22:16,906 كنا نقيم في هذا الفندق الجميل 460 00:22:16,931 --> 00:22:20,854 وأنا وأقاربي ، قررنا التسكع قليلا على الارض 461 00:22:20,879 --> 00:22:23,088 ولعب لعبة الاختباء والبحث 462 00:22:24,555 --> 00:22:28,291 في دقيقة واحدة ، أحاول أن لا أجد نفسي 463 00:22:28,316 --> 00:22:31,886 وفي الدقيقة التالية ، أحمي عيني من أضواء الشرطة 464 00:22:33,864 --> 00:22:35,964 واربع رجال شرطة ضخام، جاءوا 465 00:22:35,989 --> 00:22:38,059 وقاموا بسحبنا من مخابئنا 466 00:22:38,084 --> 00:22:39,414 وطوال الوقت نقول 467 00:22:39,439 --> 00:22:42,674 انتظروا ، ماذا تفعلون؟ نحن نقيم هنا 468 00:22:44,588 --> 00:22:47,369 لكن أيا منهم لم يعتقد أنه كان من المفترض أن نكون هناك 469 00:22:48,744 --> 00:22:51,259 لم يعتقد أحد منهم أننا ننتمي 470 00:22:55,295 --> 00:22:58,541 لذا قريبي الأكبر عمره 11 عامًا 471 00:22:59,210 --> 00:23:00,740 وكنت الاصغر 472 00:23:01,718 --> 00:23:04,510 لكنهم قيدونا كل واحد منا على أي حال 473 00:23:04,924 --> 00:23:06,408 وكانت ذراعي صغيرة جدا 474 00:23:06,433 --> 00:23:08,033 كان عليهم أن يضعوها حول سواعدي 475 00:23:08,492 --> 00:23:10,252 ثم قاموا باخذنا إلى ردهة الفندق 476 00:23:10,277 --> 00:23:11,869 مثل حفنة من المجرمين 477 00:23:12,765 --> 00:23:14,369 وكانت أمي هناك 478 00:23:15,018 --> 00:23:17,291 ثم صدقونا 479 00:23:19,027 --> 00:23:21,901 وواصلت الصراخ ، اخلعوا الأصفاد من أولادي 480 00:23:21,926 --> 00:23:23,666 تلك الأصفاد 481 00:23:27,801 --> 00:23:29,201 جيمس) ، هذا فظيع) 482 00:23:29,349 --> 00:23:30,349 بلى 483 00:23:37,030 --> 00:23:39,660 العنصرية هي أقدم شكل من أشكال التنمر 484 00:23:40,230 --> 00:23:42,428 أنا آسفة للغاية أن هذا حدث لك 485 00:23:43,702 --> 00:23:47,085 ولكن عندما أصبحت حارس وضعت هذا القناع علي 486 00:23:48,701 --> 00:23:50,749 كان من الغريب التحرر 487 00:23:50,774 --> 00:23:52,647 لكنها كانت المرة الأولى 488 00:23:53,780 --> 00:23:54,780 في حياتي 489 00:23:55,660 --> 00:23:58,788 تتاح لي الفرصة لاحكم على أفعالي 490 00:23:58,813 --> 00:23:59,813 وقلبي 491 00:24:01,539 --> 00:24:02,739 وليس كيف أبدو 492 00:24:03,676 --> 00:24:05,053 لا يجب عليك ارتداء قناع 493 00:24:05,078 --> 00:24:07,022 (لترى من تكون (جيمس 494 00:24:07,047 --> 00:24:08,287 فقط ، لا ينبغي أن يكون بهذه الطريقة 495 00:24:09,332 --> 00:24:10,402 ولكنه كذلك 496 00:24:19,125 --> 00:24:20,342 ومن هذا القبيل 497 00:24:20,367 --> 00:24:22,267 لكل ولد عمره سبع سنوات يبدو مثلي 498 00:24:22,292 --> 00:24:24,892 ولكن لن يكون الأمر كذلك إذا كان لدي شيء لأفعله حيال ذلك 499 00:24:25,560 --> 00:24:27,260 سوف تحدث تغيير 500 00:24:28,044 --> 00:24:29,174 أنت بالفعل كذلك 501 00:24:33,860 --> 00:24:36,161 هل أنت متأكد من أنك تريد الكشف عن نفسك؟ 502 00:24:36,186 --> 00:24:38,647 لا أعتقد أن أي شخص يحب أن يتم دعمه في الزاوية 503 00:24:38,672 --> 00:24:39,672 لا سيما أنا 504 00:24:40,535 --> 00:24:43,603 وأنا لا أعرف كيف سيكون رد فعل الناس 505 00:24:43,628 --> 00:24:47,163 عندما يدركون أن حارس منطقتهم أسود 506 00:24:50,029 --> 00:24:53,201 ولكن هناك الكثير من المخاطر بالنسبة لي 507 00:25:03,436 --> 00:25:06,033 أنا آسفة على المقاطعة 508 00:25:06,823 --> 00:25:08,880 هل استطيع التحدث معك لثانية؟ 509 00:25:08,905 --> 00:25:09,905 نعم بالطبع 510 00:25:12,350 --> 00:25:13,580 شكرا لك 511 00:25:20,060 --> 00:25:22,751 ليس عليك أن تكشف نفسك بسببي 512 00:25:22,776 --> 00:25:24,596 سوف اسلم نفسي 513 00:25:24,949 --> 00:25:26,526 أنا أريد مواجهتهم أريد القتال 514 00:25:26,551 --> 00:25:27,681 (لا ، لا ، (تانيا 515 00:25:27,706 --> 00:25:29,729 إنها طريقة بالغة الخطورة 516 00:25:29,754 --> 00:25:31,014 لا ، أنا بحاجة للقيام بذلك 517 00:25:32,312 --> 00:25:36,471 لمرة واحدة ، أنا بحاجة إلى المجازفة والوقوف على ما أؤمن به 518 00:25:38,552 --> 00:25:40,312 أنا بحاجة لأن أكون ذاتي 519 00:25:42,242 --> 00:25:43,702 حسنا ، أنت لن تفعلي هذا بمفردك 520 00:25:45,490 --> 00:25:46,850 كانت هذه فكرة سيئة 521 00:25:46,875 --> 00:25:49,005 فكرة سيئة للغاية انا اسفة 522 00:25:49,030 --> 00:25:52,470 كان عليّ أن أعرف أن التحفيز سيكون أكثر من اللازم 523 00:25:52,495 --> 00:25:54,095 سأحرق هذه الكتب 524 00:25:54,120 --> 00:25:55,420 بلى 525 00:25:56,672 --> 00:25:58,972 صحيح, يجب أن أتعامل مع هذا الرجل 526 00:25:58,997 --> 00:26:01,774 لماذا لا تذهب لتحضري السيارة؟ - حسنا - 527 00:26:01,799 --> 00:26:03,459 ابقى جالسًا يا أبي 528 00:26:04,563 --> 00:26:07,088 روبي) ، هل يمكنكِ البقاء مع (ميرن)؟) 529 00:26:12,112 --> 00:26:13,212 ما هذا؟ 530 00:26:13,362 --> 00:26:14,622 كرة قدم 531 00:26:14,829 --> 00:26:16,129 كرة قدم 532 00:26:16,154 --> 00:26:17,354 مادة غريبة 533 00:26:17,978 --> 00:26:19,838 طافية ، مادة خفيفة 534 00:26:20,117 --> 00:26:21,619 انها مصنوعة من الفلين 535 00:26:21,666 --> 00:26:22,885 ما هو الفلين؟ 536 00:26:23,718 --> 00:26:24,988 أنا غير متاكدة 537 00:26:25,013 --> 00:26:26,940 أعتقد أنه مصنوع من الأشجار 538 00:26:26,965 --> 00:26:29,362 ليس لدينا أشجار فلين على المريخ 539 00:26:29,387 --> 00:26:30,494 المريخ؟ 540 00:26:30,519 --> 00:26:32,377 انتظر انت من المريخ؟ 541 00:26:32,402 --> 00:26:33,402 بالتاكيد 542 00:26:33,986 --> 00:26:35,016 حقا؟ 543 00:26:35,174 --> 00:26:36,254 انتظر كيف الحال هناك؟ 544 00:26:37,682 --> 00:26:41,812 كان يوما مكان للنبلاء العظماء 545 00:26:42,500 --> 00:26:45,408 عاش الناس ببساطة ، ولكن مع الفرح 546 00:26:46,200 --> 00:26:47,800 أنا أتوق لهذا المكان 547 00:26:48,531 --> 00:26:50,031 ماذا حدث؟ 548 00:26:51,844 --> 00:26:52,984 حرب 549 00:26:54,148 --> 00:26:55,648 لقد قُتلت عائلتي 550 00:26:55,715 --> 00:26:58,197 منذ وقت طويل جدا 551 00:26:59,501 --> 00:27:00,971 كيف تعافيت؟ 552 00:27:01,451 --> 00:27:03,604 أعني ، بعد حدوث ذلك 553 00:27:04,842 --> 00:27:06,042 الإيمان 554 00:27:06,768 --> 00:27:10,030 كنت أعتقد أنه إذا بقي قلبي نقيًا 555 00:27:10,055 --> 00:27:12,447 هرونمير) سيفخر بي) 556 00:27:13,013 --> 00:27:15,322 كان الأمر صعبًا ، لكنني كنت قوياً 557 00:27:16,350 --> 00:27:17,480 مثلك 558 00:27:17,505 --> 00:27:19,935 هرونمير) يشبه اله على المريخ؟) 559 00:27:22,096 --> 00:27:23,838 هل جاء من خلاله؟ 560 00:27:24,453 --> 00:27:26,323 لقد قام بارجاع ابني لي 561 00:27:28,955 --> 00:27:31,241 ما هو الغرض من لعبة كرة القدم؟ 562 00:27:31,266 --> 00:27:33,108 استطيع أن أريك 563 00:27:35,064 --> 00:27:36,234 شكرا لك 564 00:27:38,937 --> 00:27:40,237 أين ذهبوا؟ 565 00:27:41,296 --> 00:27:42,596 أبي؟ 566 00:27:42,621 --> 00:27:44,803 رجلي الصغير اصابه 567 00:27:44,828 --> 00:27:46,381 لقد سجلت هدفا 568 00:27:46,406 --> 00:27:47,906 أنا أحب كرة القدم 569 00:27:52,327 --> 00:27:53,530 نعم ! لا 570 00:27:54,296 --> 00:27:55,296 نعم 571 00:28:01,254 --> 00:28:02,724 لا تقلقي 572 00:28:02,749 --> 00:28:04,596 بمجرد أن تسلمي نفسك، سنجدك 573 00:28:04,620 --> 00:28:05,750 حسنا 574 00:28:05,775 --> 00:28:06,815 كوني بآمان 575 00:28:06,840 --> 00:28:08,000 سافعل 576 00:28:11,629 --> 00:28:14,131 لقد قررت العودة إلينا 577 00:28:14,156 --> 00:28:15,897 لم يكن لدي خيار 578 00:28:28,340 --> 00:28:29,600 رائع 579 00:28:29,625 --> 00:28:32,125 هذا ، هذا (مايك) ، صحيح؟ 580 00:28:34,096 --> 00:28:35,326 آسف 581 00:28:36,060 --> 00:28:37,702 أنا متأكد من أن هذا هو المصعد الخاص بي 582 00:28:37,727 --> 00:28:40,343 نحن نوع ما وسط شيء ما يا رجل 583 00:28:42,915 --> 00:28:45,232 ... مهلاً انتظرو ، هل أنتم 584 00:28:45,257 --> 00:28:47,011 أأنتم يا رفاق خطفتهم هذه المرأة؟ 585 00:28:47,036 --> 00:28:48,136 فقط اخرج 586 00:28:48,161 --> 00:28:49,261 لا باس به 587 00:28:49,286 --> 00:28:51,374 هذا الوضع غير قانوني للغاية 588 00:28:51,399 --> 00:28:53,498 وأنا يجب أن أصر على 589 00:28:53,523 --> 00:28:55,123 حسنا, نعم 590 00:28:55,410 --> 00:28:56,937 أنا لست خائفة منكم 591 00:28:57,418 --> 00:28:58,835 أنا خائف جدا منكم 592 00:29:00,414 --> 00:29:02,278 ... لذا ، يجب أن نضع بعض الموسيقى ، أو 593 00:29:03,328 --> 00:29:05,077 لنذهب 594 00:29:05,653 --> 00:29:07,983 يا رفاق ، لا يمكننا تتبعهم 595 00:29:08,008 --> 00:29:11,229 الشاحنة لديها نوع من تشويش على ذلك 596 00:29:11,254 --> 00:29:12,654 فقدنا الإتصالات ، أيضا 597 00:29:17,142 --> 00:29:18,992 كان يجب ألا اسمح لـ (تانيا) بالذهاب 598 00:29:20,978 --> 00:29:23,208 انتظروا انتظروا إذا استخدموا الصخرة 599 00:29:23,233 --> 00:29:25,233 سوف يعطينا إشارة الطاقة 600 00:29:25,660 --> 00:29:27,070 التي يمكننا مسحها 601 00:29:27,095 --> 00:29:28,325 الن نصل لهناك 602 00:29:28,350 --> 00:29:29,980 بعد أن يقوموا بالفعل بصنع قاتله العالم 603 00:29:30,005 --> 00:29:32,545 لا تقلق ، هناك سبب باننا ارسلنا (مون ايل) معها 604 00:29:32,570 --> 00:29:34,900 إنه ذكي ، تكتيكي ، إنه من الفيالقة 605 00:29:35,440 --> 00:29:37,789 إذا كان أي شخص يمكن أن يجد لنا إشارة ، فانه هو 606 00:29:39,922 --> 00:29:42,875 سنتعامل معك بعد انتهاء الحفل 607 00:29:44,670 --> 00:29:47,429 سؤال واحد فقط 608 00:29:47,454 --> 00:29:49,814 هل تعرف عن طريق الصدفة أين يمكنني العثور على صخرة (يودا كال)؟ 609 00:29:53,640 --> 00:29:55,170 إذن لا؟ 610 00:30:01,406 --> 00:30:03,176 ليس لديكم أي هواتف خلوية في الطوائف؟ 611 00:30:05,165 --> 00:30:09,135 إلى اللهب ، واحد أورونك من غبار سيديناتش 612 00:30:18,318 --> 00:30:21,694 العنصر الأخير هو سبعة لاك-مار من 613 00:30:23,246 --> 00:30:24,709 من ماذا؟ 614 00:30:32,995 --> 00:30:34,065 نتروجين 615 00:30:52,770 --> 00:30:55,670 قبل أن يمحوها زعماء كريبتون 616 00:30:56,806 --> 00:30:58,187 (مع (راو 617 00:30:59,055 --> 00:31:00,755 مع علمهم 618 00:31:01,569 --> 00:31:03,039 كان هناك الهة 619 00:31:04,345 --> 00:31:05,645 من الحياة 620 00:31:07,387 --> 00:31:08,447 للولادة 621 00:31:11,190 --> 00:31:12,420 (يودا كال) 622 00:31:13,536 --> 00:31:16,284 تجمع المؤمنون في اورفيم 623 00:31:16,309 --> 00:31:18,489 علي شرفها، كما نحن الآن 624 00:31:18,514 --> 00:31:21,895 وسوف تعطينا ولادة أخيرة 625 00:31:42,686 --> 00:31:44,116 لقاتلة العالم 626 00:31:44,329 --> 00:31:45,329 ذلك هو 627 00:31:50,899 --> 00:31:53,069 ما هذا؟ - حجر الشمس الكريبتونى - 628 00:31:53,094 --> 00:31:55,471 لقد وجد (مون ايل) ترددًا يمكنني سماعه لنذهب 629 00:31:55,496 --> 00:31:56,556 (جيمس) 630 00:31:57,690 --> 00:31:58,920 السلامة اولا 631 00:32:01,868 --> 00:32:03,788 (مع قوة (يودا كال 632 00:32:05,301 --> 00:32:06,771 سوف أكون الرابعة 633 00:32:17,282 --> 00:32:18,552 الإله الزائفة 634 00:32:19,705 --> 00:32:20,905 في الوقت المناسب 635 00:32:52,995 --> 00:32:54,745 (هذه ليست أنت يا (أوليفيا 636 00:32:54,770 --> 00:32:56,519 الفتاة التي أنقذتها كانت شخص جيد 637 00:32:56,544 --> 00:32:58,651 الفتاة التي قمت بانقاذها كانت ضعيفة 638 00:32:58,676 --> 00:33:00,846 (الآن أنهي عمل (رين 639 00:33:05,547 --> 00:33:06,617 تحرك 640 00:33:47,783 --> 00:33:50,378 انتظري (أوليفيا) ، دعيني أقول هذا 641 00:33:50,403 --> 00:33:51,933 لقد آمنت بي مرة 642 00:33:53,431 --> 00:33:56,298 ظننت أنني أنقذتك لسبب ، وفعلت 643 00:33:56,323 --> 00:33:58,323 لقد أنقذتك حتى تتمكن من الحصول على حياة 644 00:33:58,348 --> 00:34:00,048 هذا هي الحياة 645 00:34:00,073 --> 00:34:01,854 لا ، هذه حياة شخص آخر 646 00:34:01,879 --> 00:34:04,626 (هذه هي حياة (كوفيل 647 00:34:05,729 --> 00:34:09,712 أعلم ما هو عليه عدم معرفة الدور الذي يجب أن تلعبيه 648 00:34:11,248 --> 00:34:14,079 لكن لديك الكثير لتقدميه لهذا العالم 649 00:34:14,104 --> 00:34:15,304 الكثير 650 00:34:16,819 --> 00:34:18,419 وهذا ليس هو 651 00:34:19,645 --> 00:34:20,745 ... لكن 652 00:34:21,159 --> 00:34:23,087 من أنا دونها؟ 653 00:34:28,420 --> 00:34:29,850 اتركي تلك الصخرة 654 00:34:30,292 --> 00:34:32,978 وسيكون لديك العمر لمعرفة ذلك 655 00:34:46,286 --> 00:34:48,016 ما الخطأ؟ - لا أستطيع الوصول اليه - 656 00:34:48,405 --> 00:34:49,605 لا أستطيع الوصول اليه 657 00:34:51,094 --> 00:34:52,923 ساعيدني - لا أستطيع لمسها - 658 00:34:52,948 --> 00:34:54,908 من فضلك ، المساعدة - (مون ايل) 659 00:34:56,299 --> 00:34:57,629 المساعدة 660 00:34:57,654 --> 00:35:00,224 ارجوك. ارجوك ,ارجوك ابعده عني ، من فضلك 661 00:35:01,826 --> 00:35:02,926 لا يتزحزح 662 00:35:02,951 --> 00:35:05,399 أوليفيا) ، هذا سوف يؤلم) 663 00:35:11,692 --> 00:35:13,532 دعيني أرى ، دعيني أرى 664 00:35:17,386 --> 00:35:18,579 أنت بخير 665 00:35:18,604 --> 00:35:19,934 أنت بخير 666 00:35:20,474 --> 00:35:22,434 انا اسفة 667 00:35:24,279 --> 00:35:25,279 لا بأس 668 00:35:38,300 --> 00:35:39,928 مرحبا 669 00:35:41,843 --> 00:35:44,265 أردت فقط أن أعتذر عن وضعك في موقف صعب 670 00:35:44,289 --> 00:35:45,289 مع (لينا) في وقت سابق 671 00:35:45,314 --> 00:35:46,592 لا باس 672 00:35:47,050 --> 00:35:48,350 أنا فعلت هذا 673 00:35:48,375 --> 00:35:50,135 لقد طلبت منك أن تفعل شيئًا لم يكن علي طلبه 674 00:35:50,450 --> 00:35:51,690 كنت أعرف أن هناك عواقب 675 00:35:52,245 --> 00:35:53,415 انا افهم 676 00:35:53,937 --> 00:35:56,037 القضايا المعقدة حول هويتك 677 00:35:57,274 --> 00:35:58,775 لكن يجب أن أخبرك ، كانت هناك لحظة 678 00:35:58,799 --> 00:36:00,659 عندما قررت ان اكشف نفسي اليوم 679 00:36:02,169 --> 00:36:03,639 حيث شعرت بالقوة 680 00:36:04,931 --> 00:36:06,531 لا تفهميني خطأ 681 00:36:07,120 --> 00:36:08,756 كنت خائف بالتأكيد 682 00:36:09,537 --> 00:36:12,569 من التغييرات التي قد تأتي أو كيف يمكن أن يصورني الناس 683 00:36:12,594 --> 00:36:14,240 أو التداعيات 684 00:36:16,389 --> 00:36:19,159 لكني أردت محاربة المعركة الجيدة 685 00:36:20,515 --> 00:36:22,445 (لأنني أعتقد أن الناس مثل (تانيا 686 00:36:22,470 --> 00:36:24,201 بحاجة لرؤية الأبطال الذين يشبهونني 687 00:36:24,226 --> 00:36:25,347 حتى يعرفوا ما هم قادرون عليه 688 00:36:25,371 --> 00:36:26,527 بلى 689 00:36:26,552 --> 00:36:30,006 لذلك عندما يكون الوقت مناسبًا ، وفقًا لشروطي الخاصة 690 00:36:30,951 --> 00:36:32,420 سأنتزع هذا القناع 691 00:36:34,173 --> 00:36:35,333 أنا فخورة بك 692 00:36:36,052 --> 00:36:37,252 هذه هي قصتي 693 00:36:38,655 --> 00:36:39,955 انت مختلفة 694 00:36:40,606 --> 00:36:42,756 لا يمكنك خلعها بسبب 695 00:36:44,468 --> 00:36:46,616 أنت تفعلي ذلك لحمايتنا 696 00:36:47,832 --> 00:36:49,102 الأشخاص الذين تهتمين بهم 697 00:36:49,786 --> 00:36:51,256 وأنا أعلم أنه يسبب خسائر فادحة 698 00:36:51,793 --> 00:36:53,363 حسنا 699 00:36:54,423 --> 00:36:57,363 لكنني هنا لأخبرك أنني أحترمها 700 00:36:57,971 --> 00:36:59,041 افهم ذلك 701 00:36:59,540 --> 00:37:00,540 أنا أقدر ذلك 702 00:37:01,327 --> 00:37:02,497 شكرا لك 703 00:37:05,754 --> 00:37:07,669 تعالي الى هنا 704 00:37:07,694 --> 00:37:09,592 والآن للكشف الكبير 705 00:37:10,472 --> 00:37:12,467 مفاجأة - تبدو رائعة - 706 00:37:12,830 --> 00:37:13,830 أحببت ذلك كثيرا 707 00:37:13,855 --> 00:37:15,026 بلى؟ - لقد قمت بعمل جيد - 708 00:37:15,050 --> 00:37:16,620 حسنا شكرا لك 709 00:37:16,645 --> 00:37:19,046 على الأقل أنا أعلم الآن اذا كل امور المباحث الفيدراليه لم تنجح بأكملها 710 00:37:19,070 --> 00:37:20,592 يمكنني ان اصبح مصففة شعر 711 00:37:23,481 --> 00:37:26,178 أنا آسفة لأنني كنت وقحة (للغاية معك من قبل ، (أليكس 712 00:37:29,640 --> 00:37:30,940 لا ، أنا الاسفة 713 00:37:32,033 --> 00:37:34,834 أنا آسفة لأنني ظللت أدفعك إلى الشعور بتحسن 714 00:37:34,859 --> 00:37:35,929 قبل أن تكوني جاهزة 715 00:37:36,111 --> 00:37:39,631 ولكن أنا سعيدة حقا (أنك علمت (ميرن 716 00:37:39,656 --> 00:37:41,100 كيف يلعب كرة القدم 717 00:37:43,117 --> 00:37:44,717 منذ متى كان مريض؟ 718 00:37:45,095 --> 00:37:46,465 لم يمض وقت طويل جدا 719 00:37:47,177 --> 00:37:48,647 بضعة أشهر 720 00:37:49,994 --> 00:37:51,494 لكنه عجوز جدا 721 00:37:51,519 --> 00:37:53,913 مثل مئات السنين 722 00:37:54,747 --> 00:37:57,436 هل تعتقد ان (جون) قلق بشأن ما حدث لوالده 723 00:37:57,461 --> 00:37:58,827 سيحدث له؟ 724 00:38:00,920 --> 00:38:01,950 انا لا اعرف 725 00:38:06,081 --> 00:38:10,751 هل أنت قلقة من أن ما حدث لأمك قد يحدث لك؟ 726 00:38:15,576 --> 00:38:17,483 أتمنى أكثر من أي شيء آخر 727 00:38:17,508 --> 00:38:19,068 أنني أستطيع اخذ هذا العبء منك 728 00:38:19,694 --> 00:38:20,825 أتمنى حقًا أن أخبرك 729 00:38:20,849 --> 00:38:23,749 لا داعي للقلق بشأن ذلك 730 00:38:25,369 --> 00:38:26,769 لكن الحقيقة هي 731 00:38:30,091 --> 00:38:31,295 انا لا اعرف 732 00:38:33,083 --> 00:38:35,053 لكن سأخبرك بما أعرفه 733 00:38:35,078 --> 00:38:38,717 بعض من أذكى الناس على كوكب الأرض يحبون أمك 734 00:38:39,079 --> 00:38:41,839 ويعملون ليلا ونهارا لإيجاد علاج 735 00:38:42,756 --> 00:38:45,030 وهؤلاء نفس الناس 736 00:38:45,622 --> 00:38:46,722 الذين يحبونك 737 00:38:47,544 --> 00:38:49,444 (وأعطيك كلمتي ، (روبي 738 00:38:50,082 --> 00:38:53,782 سأقاتل لحمايتك طالما حييت 739 00:38:56,900 --> 00:38:58,919 هل بدأت؟ 740 00:38:59,291 --> 00:39:01,382 لا لقد استنزفت الصخرة التي جلبتيها لنا كل قوتها 741 00:39:01,406 --> 00:39:03,641 نعم ، لقد ذهب كل ذلك (إلى تحول (أوليفيا 742 00:39:03,666 --> 00:39:06,819 كيف يبدو أن كلاكما لا يبدوان مدمرين جدا بهذه الأخبار؟ 743 00:39:06,844 --> 00:39:09,515 (لأن الانسة (لوثر وأنا سجلت بذكاء شديد 744 00:39:09,540 --> 00:39:11,141 التوقيع الإشعاعي للحجر المقدس 745 00:39:11,165 --> 00:39:12,436 خلال طقوس الطائفة 746 00:39:12,461 --> 00:39:14,831 ومع مسح صغير للسماء 747 00:39:15,990 --> 00:39:17,550 السماوات ملزمة 748 00:39:18,040 --> 00:39:19,340 الآن ، من النادر جدًا 749 00:39:19,365 --> 00:39:21,465 لكن نفس الصخرة تسبح في الفضاء 750 00:39:21,490 --> 00:39:23,420 على حجر نيزكي على بعد خمس سنوات ضوئية 751 00:39:23,445 --> 00:39:25,800 جون) ، أيمكن لسفينتك الذهاب الى هذه المسافة؟) 752 00:39:25,825 --> 00:39:28,334 ضبط محرك السرعه الفائقه قبل أسبوعين 753 00:39:28,359 --> 00:39:29,389 يمكنني الذهاب معك 754 00:39:29,414 --> 00:39:31,054 لا ، لا ، عليك البقاء مع والدك 755 00:39:31,267 --> 00:39:32,267 سأذهب 756 00:39:33,187 --> 00:39:36,084 يبدو أن صخرة (يودا كال) لها تأثير ما على الفتاة الخارقة 757 00:39:36,109 --> 00:39:37,439 ولكن يمكنني التعامل معها بشكل جيد 758 00:39:43,471 --> 00:39:46,614 هي خارج السرير كسرت السلاسل 759 00:39:46,639 --> 00:39:47,780 كيف فعلت ذلك؟ 760 00:39:48,489 --> 00:39:50,874 من المفترض أن الكريبتونيت يبقيها ضعيفة 761 00:39:50,899 --> 00:39:53,015 (يتكيف جسمها ، مثل (بستلينس إلى مكافحة الفيروسات 762 00:39:53,039 --> 00:39:54,139 أصبحت محصنة 763 00:39:54,164 --> 00:39:56,171 إلى متى حتى لا تتمكني من الاحتفاظ بها؟ 764 00:39:56,195 --> 00:39:57,195 انا لا اعرف 765 00:39:58,424 --> 00:39:59,724 يومين 766 00:39:59,749 --> 00:40:01,725 اذا من الأفضل أن نتحرك 767 00:40:06,227 --> 00:40:08,045 (شكرا لك على الذهاب مع (الفتاة الخارقة 768 00:40:08,070 --> 00:40:09,569 والسماح لي بالبقاء مع والدي 769 00:40:09,593 --> 00:40:10,893 نعم بالطبع 770 00:40:10,918 --> 00:40:12,319 على الرغم من أنني أشعر أن هناك المزيد لقرارك 771 00:40:12,343 --> 00:40:14,577 (من مجرد مهمة لوقف (رين 772 00:40:15,787 --> 00:40:18,387 (حسنًا ، لقد تحدثت إلى (إيمرا 773 00:40:19,077 --> 00:40:22,467 واتضح على الرغم من كل محاولاتي لدفن مشاعري 774 00:40:22,492 --> 00:40:24,417 كانت شفافة بالنسبة لها 775 00:40:24,442 --> 00:40:26,109 لذا أخبرتني بالعودة إلى هنا وترتيبها 776 00:40:26,133 --> 00:40:29,523 وكل ما أريد فعله هو أن أخبر (كارا) بالضبط كيف أشعر 777 00:40:30,803 --> 00:40:32,163 لا أريد أن أحتفظ بالأسرار 778 00:40:32,665 --> 00:40:34,975 إخبارها قد يجعلك تشعر بتحسن 779 00:40:35,930 --> 00:40:37,911 لكنني أعتقد أنها ستكون أنانية 780 00:40:38,640 --> 00:40:40,010 نعم اعرف 781 00:40:41,464 --> 00:40:42,959 لقد كبرت في السن 782 00:40:42,984 --> 00:40:46,209 لكنك أيضا اصبحت أكثر حكمة 783 00:40:48,063 --> 00:40:49,423 كنت تفعل الشيء الصحيح 784 00:40:49,787 --> 00:40:51,397 أقدر لك قول ذلك 785 00:40:51,642 --> 00:40:52,782 شكرا لك 786 00:40:52,836 --> 00:40:54,066 هل انت مستعد؟ 787 00:40:54,091 --> 00:40:57,616 نعم ، دعينا نذهب ونحضر الصخرة 788 00:40:58,258 --> 00:40:59,558 بالتوفيق 789 00:41:05,477 --> 00:41:07,597 المنزل بحلول منتصف الليل ، يا أبي 790 00:41:28,270 --> 00:41:29,930 مهلا 791 00:41:34,314 --> 00:41:37,093 هذا مسرح الجريمة لا يمكنك أن تكون هنا 792 00:41:38,268 --> 00:41:39,707 هل أنت بخير يا صديقي؟ 793 00:41:40,287 --> 00:41:43,550 في الواقع ، لم أكن أفضل من قبل 794 00:41:43,555 --> 00:42:00,550 ترجـــــــــمة killershark {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت الى اللقاء في الحلقة 20