1
00:00:01,000 --> 00:00:02,634
سابقا في
"الفتاة الخارقة"
2
00:00:02,635 --> 00:00:04,102
لقد قررت عقد مؤتمر صحفي
3
00:00:04,103 --> 00:00:05,303
للكشف عن شخصيتي السرية
وهي انني الحارس
4
00:00:05,304 --> 00:00:06,605
لا يمكنك فعل ذلك
5
00:00:06,606 --> 00:00:08,774
إذا كشفوا هويتك ، فأنت الحارس الليلي
6
00:00:08,775 --> 00:00:10,759
إنها مثل حجر الأساس
7
00:00:10,760 --> 00:00:13,298
من جميع التقنيات غير الفتاكة
(التي صنعتها لـ (جون
8
00:00:13,299 --> 00:00:14,566
ديموس) ، حزامك)
9
00:00:17,470 --> 00:00:20,038
(اتضح أن (هارون ايل
(الذي استخدمناه لقتل (رين
10
00:00:20,039 --> 00:00:22,976
وانقاذ (سام) قام بفصل الشخصيتين
لكن (رين) لم ترحل
11
00:00:22,977 --> 00:00:24,566
لا تزال (رين) و(سام) مرتبطين
12
00:00:24,567 --> 00:00:26,658
إذا (سام) أصبحت أقوى ، فإن
رين) سوف تصبح ضعيفة)
13
00:00:26,659 --> 00:00:27,746
هذه وجهة نظري بالضبط
14
00:00:27,747 --> 00:00:30,414
ولكن كيف؟ لا شيء
قمنا بتجربته قد نجح
15
00:00:30,683 --> 00:00:32,016
(ينابيع (ليليث
16
00:00:32,080 --> 00:00:35,698
ينبوع واحد يعطي قوة لا حدود لها
الآخر يجلب الضعف
17
00:00:35,699 --> 00:00:37,455
سأعود إلى الوادي المظلم
18
00:00:38,925 --> 00:00:40,925
دعونا نبدأ
19
00:00:41,828 --> 00:00:45,029
تحويل هذا الكوكب
إلى "كريبتون" الجديد
20
00:00:47,233 --> 00:00:49,968
على (زون)، فإنها تشوه الموارد
الطبيعية للكوكب
21
00:00:49,969 --> 00:00:52,804
لذا سيذهبوا مباشرة لقلب
الكوكب لإنشاء حدث تكوين
22
00:00:52,805 --> 00:00:55,507
اذهب الى قلب الأرض ، وتصبح
"قريب جدا من "مدغشقر
23
00:00:55,508 --> 00:00:56,642
يمكنني إيقاف هذا
24
00:00:56,643 --> 00:00:57,876
ذالك سوف يمزقك ارباً
25
00:00:57,877 --> 00:00:59,977
هذا الكوكب هو منزلي بني
26
00:01:00,446 --> 00:01:02,413
أنوي انقاذه
27
00:01:23,202 --> 00:01:24,768
أحسنت يا أمي
28
00:01:25,605 --> 00:01:27,606
إنه يؤذيها -
لا ، لا بأس ، لا بأس -
29
00:01:27,607 --> 00:01:30,074
سوف تجتاز هذا ، وتوقفه
30
00:01:32,478 --> 00:01:34,479
الجميع للخارج بأسرع ماتستطيعون
31
00:01:34,480 --> 00:01:36,081
ابتعدوا عن المبنى
32
00:01:36,082 --> 00:01:37,716
"الرجل الخارق) ينقذ "مدغشقر)
33
00:01:37,717 --> 00:01:39,518
المزيد من مراسلنا من الميدان
34
00:01:39,519 --> 00:01:41,185
(اضربهم ، (كلارك
35
00:01:59,772 --> 00:02:01,940
وقتنا قصير ، كما ما يبدو
36
00:02:01,941 --> 00:02:03,008
قوم بتسليمهم لي
37
00:02:03,009 --> 00:02:04,940
كل ذاكرة يمكنني أخذها
38
00:02:04,941 --> 00:02:06,410
ليس لدينا الوقت
39
00:02:07,080 --> 00:02:09,280
ولكن هناك ذكرة يجب أن أعطيها لك
40
00:02:13,720 --> 00:02:16,887
هذا هو فجر نوعنا
41
00:02:17,623 --> 00:02:20,925
كانت أول حارس للمخطوطات المقدسة
42
00:02:21,994 --> 00:02:26,063
هذه هي اللحظة التي استقبلتهم بها
43
00:02:43,416 --> 00:02:46,650
ابني! ابني هناك
44
00:02:47,186 --> 00:02:49,086
ابني في الطابق الثاني
45
00:02:49,622 --> 00:02:51,062
رجاء -
لا يمكنك الذهاب هناك -
46
00:02:51,724 --> 00:02:52,457
من فضلك ،يجب أن أصل اليه -
لن يصاب أحد -
47
00:02:52,458 --> 00:02:53,825
!ابتعد عن طريقي
48
00:02:53,826 --> 00:02:56,093
ابني ، يجب أن أحضره -
استمعي لي -
49
00:02:58,664 --> 00:03:00,097
أنا سوف احضره
50
00:03:00,466 --> 00:03:02,266
عليك أن تثقي بي
51
00:03:13,337 --> 00:03:16,205
لا لا لا
الفتاة الخارقة" ، الواجهة البحرية"
52
00:03:16,206 --> 00:03:17,973
نحن في طريقنا
53
00:03:17,974 --> 00:03:19,614
حسنًا ، يبدو أننا لدينا بعض المساعدة
54
00:03:20,477 --> 00:03:23,045
أنت لم تعتقدي أنني سأفوّت كل المرح
55
00:03:24,915 --> 00:03:26,215
اصعدوا
56
00:03:40,197 --> 00:03:41,497
شكرا لك
57
00:03:57,614 --> 00:03:58,781
أنت في مأمن، أيها الطفل
58
00:03:58,782 --> 00:04:00,583
الآن لنفجر هذا الشيء ونذهب إلى الوطن
59
00:04:00,584 --> 00:04:03,219
أفترض أن هذا هو نوع
من إشارة الفيلم
60
00:04:03,220 --> 00:04:07,623
لم نريك ابدا حرب النجوم؟
ولا فيلم واحد حتى؟
61
00:04:29,980 --> 00:04:33,215
أنا آسف لأني لم أستطع
أن أعطيك الباقي
62
00:04:35,218 --> 00:04:36,752
لا تعتذر
63
00:04:37,921 --> 00:04:39,688
لا تفعل
64
00:04:39,689 --> 00:04:41,423
كان لدي حياة جيدة
65
00:04:46,430 --> 00:04:48,197
أنا لست مستعدًا
66
00:04:48,198 --> 00:04:49,498
أنت كذلك
67
00:04:49,499 --> 00:04:53,135
نظرت الى النيران
ولم يكن لديك اي خوف
68
00:04:53,136 --> 00:04:55,404
هذا لأنك كنت معي
69
00:04:56,873 --> 00:05:00,109
(هذا لن يتغير أبدا ،(جون
70
00:05:01,278 --> 00:05:02,778
أبدا
71
00:05:07,184 --> 00:05:10,819
(تعيش كما تدرس (هرونمير
، بين الناس
72
00:05:11,555 --> 00:05:13,856
تعزيز السلام
73
00:05:15,292 --> 00:05:18,527
وكن سعيداً
74
00:05:19,729 --> 00:05:21,230
ابني
75
00:05:51,928 --> 00:05:53,462
هل انتهى؟
76
00:06:01,071 --> 00:06:02,738
مارين) اوقفه)
77
00:06:14,200 --> 00:06:21,853
الفتاة الخارقة - الموسم الثالث
الحلقة 23 و الأخيرة - نخسر في المعركة ونفوز
ترجـــــــــمة
killershark
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت
78
00:06:27,683 --> 00:06:30,952
{\pos(190,230)}
جون)، أنا آسفة جدا)
79
00:06:30,953 --> 00:06:32,319
لقد أنقذنا
80
00:06:36,658 --> 00:06:38,392
"استورن جيرل"
81
00:06:38,393 --> 00:06:40,127
شكرا لك على العودة متى علمت
82
00:06:40,128 --> 00:06:41,996
{\pos(190,230)}
المدينة كانت ستضيع بدونك
83
00:06:41,997 --> 00:06:43,711
كيف علمت ما يحدث حتى تعودي؟
84
00:06:43,712 --> 00:06:45,946
(حصلنا على إشارة (مون-إيل
85
00:06:45,947 --> 00:06:48,582
...... الرسالة من
منارة الوقت
86
00:06:49,317 --> 00:06:50,818
قال (مون ايل) انها تحطمت عن آرغو
87
00:06:50,819 --> 00:06:52,653
فعلت
88
00:06:52,654 --> 00:06:55,956
{\pos(190,230)}
يجب أن تكون المنارة نجت من السقوط
89
00:06:55,957 --> 00:06:59,460
لإرسال رسالة حتى إذا
كانت تعمل بالطاقة
90
00:06:59,461 --> 00:07:01,996
وين) ، هل تتبعت مصدر)
التطويرات؟
91
00:07:01,997 --> 00:07:03,464
أو موقع (رين)؟
92
00:07:03,465 --> 00:07:06,100
{\pos(190,230)}
مازلت اعمل على ذلك -
ماذا عن (سام)؟ -
93
00:07:06,101 --> 00:07:07,768
{\pos(190,230)}
هل استيقظت؟
94
00:07:07,769 --> 00:07:09,570
انها ستجتاز ، أليس كذلك؟
95
00:07:10,539 --> 00:07:12,640
{\pos(190,230)}
(سوف تكون قادرة على محاربة (رين
96
00:07:12,641 --> 00:07:14,241
{\pos(190,230)}
لا يوجد شك في داخلي
97
00:07:17,512 --> 00:07:19,380
!لا لا لا
98
00:07:19,381 --> 00:07:21,715
ابتعدي عني
99
00:07:21,716 --> 00:07:23,751
أحاول مساعدتك
100
00:07:23,752 --> 00:07:25,052
الوضع هنا غير آمن
101
00:07:25,053 --> 00:07:26,620
لا ، أنت ميتة
102
00:07:27,756 --> 00:07:29,924
{\pos(190,230)}
هذا سراب, كنت هنا من قبل
103
00:07:29,925 --> 00:07:31,392
{\pos(190,230)}
أنا لست سراب
104
00:07:31,393 --> 00:07:34,295
{\pos(190,230)}
أنا أمك وأنا أحبك
105
00:07:34,296 --> 00:07:36,029
اخرجي من رأسي
106
00:07:36,932 --> 00:07:38,365
أين هي؟
107
00:07:38,366 --> 00:07:39,767
تم القضاء عليها
108
00:07:39,768 --> 00:07:43,637
{\pos(190,230)}
لا ، يجب أن ينهض "كريبتون" الجديد
109
00:07:43,638 --> 00:07:45,372
تم تجميد المرجل
110
00:07:45,373 --> 00:07:48,475
{\pos(190,230)}
ميت ، عديم الفائدة
111
00:07:48,476 --> 00:07:50,944
سنسحق العالم لصنع جديد
112
00:07:56,785 --> 00:07:58,452
{\pos(190,230)}
حسنا ، شكرا لك على وجودك هنا
113
00:08:00,589 --> 00:08:03,457
{\pos(190,230)}
أعرف أن الظروف لم
تكن كما كنت تتوقعي
114
00:08:03,458 --> 00:08:04,725
وانا اسف
115
00:08:06,127 --> 00:08:08,028
لا تأسف
116
00:08:08,029 --> 00:08:10,731
هذه الأشياء تحدث لسبب ما
117
00:08:10,732 --> 00:08:13,267
{\pos(190,230)}
انه لامر مهم أن نكون مقربين
118
00:08:13,268 --> 00:08:14,835
فترة الانفصال هذه جعلتني أدرك
119
00:08:14,836 --> 00:08:17,605
أن زواجنا كان ينبغي الا يكون أبداً
120
00:08:17,606 --> 00:08:19,840
{\pos(190,230)}
أعني ، حقيقة أنني
لم أشعر بأنني استطيع
121
00:08:19,841 --> 00:08:22,342
{\pos(190,230)}
(اخبارك عن مهمة (بيستلينس
122
00:08:23,245 --> 00:08:25,078
{\pos(190,230)}
حقيقة بانني كذبت عليك
123
00:08:27,515 --> 00:08:28,849
انا اسفة
124
00:08:31,820 --> 00:08:35,088
{\pos(190,230)}
نعم ، لكننا كنا لا نزال
شركاء جيدين في "الفيلق"؟
125
00:08:51,940 --> 00:08:53,540
"ينبوع "ليليث
126
00:09:00,682 --> 00:09:01,949
!لا
127
00:09:01,950 --> 00:09:03,117
هذا هو البئر الخطأ
128
00:09:03,118 --> 00:09:05,853
هذه هو الينبوع الذي سيعطيك القوة
129
00:09:05,854 --> 00:09:07,655
تلك المياه ستقتلك
130
00:09:07,656 --> 00:09:09,456
انت تكذبين علي! فقط أرجوك توقفي
131
00:09:09,457 --> 00:09:13,293
{\pos(190,214)}
هذه هي المياه
التي أعطت (رين) القوة
132
00:09:14,763 --> 00:09:18,232
{\pos(190,214)}
سامانثا) ، لقد خذلتك كأم لك)
133
00:09:19,234 --> 00:09:21,602
وفقدتك
134
00:09:21,603 --> 00:09:25,072
وقد عشت مع هذا الندم
منذ ذلك الحين
135
00:09:25,073 --> 00:09:28,141
... ولكن هنا ، لدي فرصة أخرى ، و
136
00:09:29,611 --> 00:09:33,580
كل ما تبقى لي هو حبي لك
137
00:09:34,316 --> 00:09:36,517
من فضلك ، عليك أن تصدقيني
138
00:09:40,989 --> 00:09:42,823
لا أستطيع ارتكاب خطأ
139
00:09:46,594 --> 00:09:48,729
اشربي هذا الآن
140
00:09:53,702 --> 00:09:55,235
(ثقي بي (سام
141
00:10:10,618 --> 00:10:11,985
أنت تبتسم
142
00:10:12,754 --> 00:10:14,188
هذا غير جيد
143
00:10:14,189 --> 00:10:16,857
لا ، في الواقع ،(بريني) ،الابتسام
إنه لأمر جيد
144
00:10:16,858 --> 00:10:18,726
نعم ، أنا أعرف ما يعني الابتسام
145
00:10:18,727 --> 00:10:20,427
لكن في حالتك ، قمت بتشغيل محاكاة
146
00:10:20,428 --> 00:10:23,797
ولا يوجد أحتمال أن تبتسم
147
00:10:23,798 --> 00:10:27,601
بعد ما أخبرتك به (إيمرا) ، لذا
148
00:10:28,703 --> 00:10:30,037
(مرحباً ، (بريني
149
00:10:30,038 --> 00:10:31,772
قال (مون-إيل) أنك
تريد التحدث معي
150
00:10:31,773 --> 00:10:33,474
... آسف ، (وين) ، فقط
151
00:10:33,475 --> 00:10:36,343
هل يمكن أن تعطينا لحظة؟ نحن
"نتحدث فقط عن أمور "الفيلق
152
00:10:36,344 --> 00:10:39,346
لا هذا يشمل (وين) كذلك
153
00:10:39,347 --> 00:10:41,315
يشملني؟ -
يشمله؟ -
154
00:10:41,316 --> 00:10:44,918
نعم ، يحتاج "الفيلق" إلى كلاكما
155
00:10:46,688 --> 00:10:51,291
(قتل (بيستلينس) أنقد المستقبل من (بلايت
156
00:10:51,292 --> 00:10:53,427
تم إنقاذ الملايين من الناس
157
00:10:55,597 --> 00:10:59,967
بما في ذلك قريبي البعيد
158
00:11:01,202 --> 00:11:03,470
الشرير
159
00:11:03,471 --> 00:11:07,674
الذي خلق الطاعون للقضاء على جميع الاقارب ما عدا نفسه
160
00:11:07,675 --> 00:11:11,178
باختصار ، جميع الاقارب في خطر
161
00:11:12,514 --> 00:11:14,281
ولم يعد بوسعي البقاء هناك
162
00:11:17,318 --> 00:11:18,852
المستقبل يحتاج إلى أبطال
163
00:11:21,089 --> 00:11:23,357
المستقبل يحتاج القادة
164
00:11:24,259 --> 00:11:25,559
المستقبل لديه قادة
165
00:11:31,599 --> 00:11:33,600
(المستقبل يحتاجك اليك ، (مون-إيل
166
00:11:34,335 --> 00:11:35,802
لتقاتل
167
00:11:39,107 --> 00:11:43,010
ويحتاج (وين) لأخذ مكاني
في "الفيلق" وانقاذ اقاربي
168
00:11:47,248 --> 00:11:50,184
ماذا؟ لا. حسنا ، اعادة ماذا قلت سابقاً
169
00:11:50,185 --> 00:11:51,652
أولا ، لقد أخبرتني مئات المرات
170
00:11:51,653 --> 00:11:53,353
حرفيا مئات المرات
171
00:11:53,354 --> 00:11:55,722
أنني أقل بكثير من ذكاء
المستوى الثاني عشر
172
00:11:55,723 --> 00:11:59,426
كيف يمكن أن أكون بديلك؟
173
00:12:01,396 --> 00:12:03,464
كيف حصلت على هذا؟ ما هذا؟
174
00:12:03,465 --> 00:12:04,932
هذا هو من الأرشيف (ناشونال) سيتي
175
00:12:04,933 --> 00:12:06,199
أنت محق
176
00:12:06,935 --> 00:12:08,802
(وانه من تصميم (وين
177
00:12:08,803 --> 00:12:11,071
الحامي ... لا
178
00:12:11,973 --> 00:12:14,608
قالوا أنها لم تنجح
179
00:12:14,609 --> 00:12:17,411
(لا ، لم..... لم يتمكن من انقاذ (ديموس
180
00:12:17,412 --> 00:12:19,532
بغض النظر عما حدث مع صديقك
181
00:12:20,648 --> 00:12:23,984
هذا التصميم هو الأساس
182
00:12:23,985 --> 00:12:26,687
لبعض من التكنولوجيا
الرائدة في المستقبل
183
00:12:27,655 --> 00:12:31,458
لقد أنقذت حياة لا حصر لها
184
00:12:31,459 --> 00:12:34,928
وهذه ... هذه القطعة القذرة من الورق
185
00:12:35,930 --> 00:12:39,466
هي قطعة أثرية ثمينة في المستقبل
186
00:12:45,306 --> 00:12:46,940
المستقبل يحتاجك
187
00:12:50,912 --> 00:12:52,245
كلاكما
188
00:13:04,362 --> 00:13:07,130
.... العالم الجديد
... جديد
189
00:13:17,551 --> 00:13:19,351
لقد عادت
190
00:13:19,352 --> 00:13:22,655
حاول قلب الأرض احتجازى
191
00:13:22,656 --> 00:13:23,823
لكنني اخترقته
192
00:13:23,824 --> 00:13:25,658
كنت أعرف أن ابنتي ستفعل ذلك
193
00:13:25,659 --> 00:13:27,827
يجب علينا إعادة تشغيل المرجل -
سنفعل -
194
00:13:27,828 --> 00:13:30,496
ومن ثم سنشاهد هذه الأرض تحترق
195
00:13:30,497 --> 00:13:33,532
حتى ينهض "كريبتون" مرة أخرى
196
00:13:44,411 --> 00:13:45,811
أية تغييرات؟
197
00:13:46,546 --> 00:13:47,746
لا
198
00:13:47,747 --> 00:13:50,182
حياتها ضعيفة ، لكنها ثابتة
199
00:13:50,183 --> 00:13:52,751
علينا فقط أن نأمل في أن تكون قوية
بما يكفي للوصول إلى الينبوع
200
00:13:52,752 --> 00:13:54,286
وأنا أعلم أنها ستصل للينبوع
201
00:13:55,021 --> 00:13:56,655
(انها ستحارب من أجل (روبي
202
00:14:00,660 --> 00:14:02,761
أتعرفين ، أنت رائعة
(بالفعل مع (روبي
203
00:14:02,762 --> 00:14:05,564
ستكوني أماً طبيعية
204
00:14:05,565 --> 00:14:10,135
نعم ، ومع ذلك لم أتخذ أي
خطوات لجعل ذلك حقيقة
205
00:14:10,136 --> 00:14:12,704
(استغرق الأمر مني دهر للعثور على (ماجي
206
00:14:13,707 --> 00:14:15,574
إذن ماذا يفترض بي أن أفعل؟
207
00:14:15,575 --> 00:14:18,210
من المفترض أن آمل
أن أغرم مرة أخرى
208
00:14:18,211 --> 00:14:20,246
مع شخص يريد إنجاب الأطفال؟
209
00:14:20,247 --> 00:14:22,448
أو هل أحاول القيام بهذا بمفردي؟
210
00:14:22,449 --> 00:14:25,618
وإذا كان الأمر كذلك ، كيف؟
211
00:14:25,619 --> 00:14:30,456
أعني ، ليس وكان وظيفتي
تناسب لأكون أم عزباء
212
00:14:30,457 --> 00:14:32,691
ولكن مرة أخرى ، إذا
(لم نقم بإيقاف (رين
213
00:14:32,692 --> 00:14:34,627
أعتقد أن هذا كله لن يكون ضروري
214
00:14:34,628 --> 00:14:36,762
هذا صحيح
215
00:14:36,763 --> 00:14:39,865
لكنك حددت ما تريدينه
وهذا هو نصف المعركة
216
00:14:41,801 --> 00:14:43,268
اشخاص مثلي ومثلك
217
00:14:44,271 --> 00:14:46,906
نفعل ما يلزم لنحصل على ما نريد
218
00:14:46,907 --> 00:14:51,210
وعندما نهزم (رين)، ليس لدي
شك في أنك سوف تحلين هذا
219
00:14:53,613 --> 00:14:55,281
انتظر ، يريد منك أن
تذهب إلى المستقبل؟
220
00:14:55,282 --> 00:14:58,550
أعلم يا صديق إنه جنون
221
00:14:59,319 --> 00:15:01,153
صحيح؟
222
00:15:01,154 --> 00:15:04,189
بالإضافة إلى ذلك ، لا أعرف من
أين أبدأ في حل مشكلة كهذه
223
00:15:04,190 --> 00:15:06,759
مثل ، لا أعرف بما كان
(يفكر به (بريني
224
00:15:06,760 --> 00:15:09,161
لكنه معطل
225
00:15:09,162 --> 00:15:10,930
أو أنه يعتقد أنك أذكى رجل يعرفه
226
00:15:10,931 --> 00:15:13,832
ثم هناك هذا
227
00:15:13,833 --> 00:15:16,302
وما هو "إذن هناك هذا"؟
228
00:15:16,303 --> 00:15:18,103
أنت تعرف ،تصميمي
229
00:15:18,104 --> 00:15:20,739
بريني) أعادها من المستقبل)
230
00:15:20,740 --> 00:15:22,441
... أنا
231
00:15:22,442 --> 00:15:26,612
على ما يبدو ، انها قطعة أثرية
232
00:15:26,613 --> 00:15:31,416
وأنقذ جهازي حياة لا تعد ولا
تحصى أو شيء من هذا القبيل
233
00:15:32,852 --> 00:15:35,020
(وين)
234
00:15:35,021 --> 00:15:37,156
انت عبقري
235
00:15:37,157 --> 00:15:39,258
الشخص الوحيد الذي
يشك في ذلك أنت
236
00:15:42,529 --> 00:15:46,131
السؤال هو ، ماذا تريد أن تفعل؟
237
00:15:46,132 --> 00:15:51,003
لقد صنعت مزارًا مثل كوب
مليء بأتربة من المستقبل
238
00:15:51,004 --> 00:15:52,404
هذا غريب -
اخرس -
239
00:15:52,405 --> 00:15:55,341
كما تعلم ، وفي
الواقع أنا ذاهب إلى المستقبل
240
00:15:55,342 --> 00:15:59,144
نعم ، هذا مثل ما هو أبعد
من أحلامي الأكثر غموضا
241
00:15:59,145 --> 00:16:02,715
... لكن لا ، هذا زمني لماذا
242
00:16:02,716 --> 00:16:07,720
(لدي أنت و(كارا) ، و(ألكس) ، و(جون
243
00:16:07,721 --> 00:16:10,055
مثل ، انكم رفاق
244
00:16:10,056 --> 00:16:12,891
انكم يا رفاق عائلتي انا لا استطيع
245
00:16:12,892 --> 00:16:15,127
هذا صعب للغاية
246
00:16:23,436 --> 00:16:25,671
خلعت قناعي اليوم
247
00:16:25,672 --> 00:16:26,905
انتظر ماذا؟
248
00:16:26,906 --> 00:16:29,007
.... نعم ، خلعت قناعي أنا
249
00:16:31,878 --> 00:16:34,813
قابلت هذه المرأة مع
طفلها ، وكانت في خطر
250
00:16:35,815 --> 00:16:37,149
مرتعبة
251
00:16:38,585 --> 00:16:41,487
ولم يكن هناك أي شيء يمكنني
القيام به للوصول اليها
252
00:16:41,488 --> 00:16:45,457
لذلك ، لا أعرف ما إذا
كانت الإنسانية في عيني
253
00:16:45,458 --> 00:16:47,292
أو صوتي الحقيقي
254
00:16:47,293 --> 00:16:48,961
ولكن بعد أن خلعت القناع
255
00:16:52,532 --> 00:16:54,733
وجدت على الفور هدوءها
256
00:16:57,470 --> 00:17:00,105
وهذا جعلني أرغب
في كشف وجهي طوال الوقت
257
00:17:03,843 --> 00:17:05,444
... لكني حصلت على ما كنت اريده ، إنه فقط
258
00:17:07,614 --> 00:17:09,848
انه يجعل الامر اصعب
259
00:17:11,051 --> 00:17:12,284
ماذا حدث؟
260
00:17:12,285 --> 00:17:14,920
(أرسلت سفينة (جون
للتو إشارة استغاثة
261
00:17:21,461 --> 00:17:24,296
نداء استغاثة؟
لماذا تفعل (سيلينا) ذلك؟
262
00:17:24,297 --> 00:17:27,399
فخ؟ أنا فقط أخمن
263
00:17:27,400 --> 00:17:29,768
بغض النظر ، تمكنت من
الوصول إلى مستشعر السفينة
264
00:17:29,769 --> 00:17:32,271
مهنتي الجلوس بالقرب
من مصدر طاقة عظيم
265
00:17:32,272 --> 00:17:34,073
أعتقد أنه قد يكون
موقع التطويرات
266
00:17:34,074 --> 00:17:35,674
لكن (سام) لا تزال فاقد الوعي
267
00:17:35,675 --> 00:17:38,343
(نحتاج لها بالجوار اذا ارادنا فرصة لهزيمة (رين
268
00:17:38,344 --> 00:17:40,913
"في الواقع ، قبل رجوعك من "آرجو
269
00:17:40,914 --> 00:17:43,048
عرفت (لينا) أنها يمكن
(أن تنهي (رين
270
00:17:43,049 --> 00:17:44,550
بجرعة قاتلة من كريبتونيت
271
00:17:44,551 --> 00:17:46,785
الآن ، لم تفعل ذلك عندما
كان (سام) و(رين) متصلين
272
00:17:46,786 --> 00:17:48,053
لكن الآن -
لا -
273
00:17:48,054 --> 00:17:51,123
أنا لن أقتل ولو كانت هي حتى
274
00:17:52,225 --> 00:17:53,725
يجب أن يكون هناك طريق آخر
275
00:17:54,794 --> 00:17:56,628
أي طريق؟ لا يمكنك احتوائها
276
00:17:56,629 --> 00:17:58,163
قلت انها أصبحت لا تقهر
277
00:17:58,164 --> 00:18:00,966
لكل شيء من شأنه أن
يضر عادة اهل كريبتون
278
00:18:00,967 --> 00:18:03,168
اسمعي ، في بعض الأحيان ، الشيء الذي
اعتقدنا أننا لن نفعله أبدًا
279
00:18:03,169 --> 00:18:04,703
الشيء الذي يتعارض مع جوهرنا
280
00:18:04,704 --> 00:18:06,905
هو الشيء الوحيد الذي يجب علينا القيام به
281
00:18:08,842 --> 00:18:11,076
إذا فشل كل شيء آخر
282
00:18:11,077 --> 00:18:14,079
وليس لدينا ملاذ آخر ، أتفق معك
283
00:18:14,814 --> 00:18:16,548
نحن نفعل ما يتحتم علينا فعله
284
00:18:21,888 --> 00:18:26,225
حسنا مهما يتطلب الامر
285
00:18:26,226 --> 00:18:28,427
"أرسل (مون ايل) و"الفيلق
لإحداثيات سفينتي
286
00:18:28,428 --> 00:18:29,728
سنلتقي بهم هناك
287
00:18:31,197 --> 00:18:34,133
انا لا استطيع
288
00:18:34,134 --> 00:18:36,268
لا ، تحتاجين إلى شرب أكثر من ذلك بقليل
289
00:18:36,269 --> 00:18:38,971
لا أستطيع شرب المزيد
290
00:18:38,972 --> 00:18:40,405
نعم تستطيعين
291
00:18:41,474 --> 00:18:42,975
سام) ، هل تتذكرين؟)
292
00:18:42,976 --> 00:18:44,710
هل تتذكرين عندما كنت صغيرة؟
293
00:18:44,711 --> 00:18:47,146
وكنت مرعوبة للذهاب للنوم ليلا
294
00:18:47,147 --> 00:18:50,048
لذلك كنت أغني لك تهليل قليلا
295
00:19:22,382 --> 00:19:23,882
لقد نجح
296
00:19:30,590 --> 00:19:32,124
إنه أنت
297
00:19:35,495 --> 00:19:37,529
أنا آسفة جدا لانني شككت بك
298
00:19:37,530 --> 00:19:40,632
سام) ، أنا آسفة جدا على كل شيء)
299
00:19:40,633 --> 00:19:42,801
لجميع الألم الذي سببته لك
300
00:19:45,038 --> 00:19:46,338
لا بأس
301
00:19:48,975 --> 00:19:50,609
لا بأس
302
00:19:56,549 --> 00:19:57,983
لقد نجحت
303
00:20:00,186 --> 00:20:01,720
أمي ، أنت خارقة
304
00:20:02,455 --> 00:20:03,589
أين هم؟
305
00:20:03,590 --> 00:20:05,724
ذهبوا خلف (رين) والسحرة
306
00:20:05,725 --> 00:20:07,692
لا تقلق ، ساتولى هذا
307
00:20:17,804 --> 00:20:19,404
حقل قوة
308
00:20:22,208 --> 00:20:23,675
انهم هنا
309
00:20:39,255 --> 00:20:41,523
ما هذا ، الشيء الشيطاني؟
310
00:20:42,258 --> 00:20:43,959
قطعة صغيرة من الوطن
311
00:21:17,093 --> 00:21:19,260
لا أستطيع أن أثبت حقل القوة
312
00:21:46,756 --> 00:21:48,490
لا تستطيع الفوز
313
00:21:48,491 --> 00:21:51,760
لا يوجد سجن يمكنك بناءه
يمكن أن يحتويني
314
00:21:52,728 --> 00:21:55,864
لا يوجد أحد على هذا الكوكب
315
00:21:55,865 --> 00:21:58,133
بنفس القوة يمكنه ان يقتلني
316
00:21:59,902 --> 00:22:01,436
هذا ما تعتقديه
317
00:23:36,399 --> 00:23:38,333
(جون) -
" الفتاة خارقة" -
318
00:23:40,569 --> 00:23:42,637
منح (مون إيل) حياته لإنقاذي
319
00:23:44,907 --> 00:23:46,941
كل هذا الوقت الذي قضيته مع والدي
320
00:23:48,344 --> 00:23:50,011
لم أتعلم شيئًا
321
00:23:50,012 --> 00:23:52,147
ما زلت أذهب للقتال
مثل مانهونتر
322
00:23:52,148 --> 00:23:54,048
لا ، هذا خطأي
323
00:23:56,552 --> 00:24:00,188
جئت إلى هنا مستعد لقتلها
324
00:24:00,189 --> 00:24:02,624
كنت أعرف أنه يجب
علي ايجاد طريقة اخرى
325
00:24:03,359 --> 00:24:04,859
كنت أعرف
326
00:24:07,730 --> 00:24:10,832
لقد فقدت ما أؤمن به
327
00:24:13,569 --> 00:24:15,003
ماذا فعلت؟
328
00:24:30,453 --> 00:24:32,821
الصخرة فرقت بينهما
329
00:24:32,822 --> 00:24:34,622
يمكن أن تجمعهم
330
00:24:36,192 --> 00:24:38,459
كان هناك سجن قوي بما
يكفي لاحتواءها
331
00:24:39,195 --> 00:24:40,228
(اليكس)
332
00:24:40,229 --> 00:24:41,963
الفتاة الخارقة ، هل وصل (سام) إلى هناك؟
333
00:24:41,964 --> 00:24:43,798
فعلت ، لكنني أخفقت
334
00:24:43,799 --> 00:24:46,801
أريدك أن تعثري لي علي الثقب الدودي -
الثقب الدودي؟ -
335
00:24:46,802 --> 00:24:49,104
أحتاج إلى العودة بالزمن للوقت
"المناسب ، مثل "الفيلق
336
00:24:49,105 --> 00:24:50,438
لا يمكنك التنفس في الفضاء
337
00:24:50,439 --> 00:24:52,707
(أنا أرتدي خاتم (مون-إيل
استطيع التنفس وانا مرتدية الخاتم
338
00:24:52,708 --> 00:24:55,410
إذا تمكنت من العودة إلى الوراء
(يمكنني استخدام الكهرباء في (هارون ايل
339
00:24:55,411 --> 00:24:56,845
(لنقلنا إلى ينبوع (ليليث
340
00:24:56,846 --> 00:24:58,079
حسنا ، لكن ذلك الاضطراب
341
00:24:58,080 --> 00:25:00,448
الضغط وحده سوف يسحقك
342
00:25:00,449 --> 00:25:02,550
فقط اعثر على الثقب الدودي الآن
343
00:25:16,265 --> 00:25:18,933
كارا دانفرز) هي الشخص المفضل لدي)
344
00:25:18,934 --> 00:25:21,869
أنقذتني أكثر من أي وقت مضى
"أكثر مما فعلته "الفتاة الخارقة
345
00:25:25,041 --> 00:25:27,008
لقد أنقذتني ، أتذكر؟
346
00:25:27,009 --> 00:25:29,744
لقد علمتني أن
خسارتي تجعلني أقوى
347
00:25:32,481 --> 00:25:34,983
سوف تفعل أشياء غير عادية
348
00:25:36,619 --> 00:25:38,420
لا تستطيع الفوز
349
00:25:38,421 --> 00:25:41,689
لا يوجد سجن يمكنك بناءه
يمكن أن يحتويني
350
00:25:42,425 --> 00:25:45,326
لا يوجد أحد على هذا الكوكب
351
00:25:45,327 --> 00:25:47,929
بنفس القوة يمكنه ان يقتلني
352
00:25:48,664 --> 00:25:50,164
هذا ما تعتقديه
353
00:25:51,500 --> 00:25:52,800
!لا
354
00:25:57,006 --> 00:25:58,539
(ارمي لي (هارون ايل
355
00:26:05,648 --> 00:26:07,315
صدمة لنا مرة أخرى في خمس دقائق
356
00:26:07,316 --> 00:26:08,783
سام) الآن)
357
00:26:15,624 --> 00:26:17,892
مرحبا بعودتك
358
00:26:17,893 --> 00:26:19,894
(هذه من أجل (روبي
359
00:26:23,032 --> 00:26:24,465
(هذه من أجل (باتريشيا
360
00:26:26,035 --> 00:26:27,568
... هذه
361
00:26:29,572 --> 00:26:30,972
وهذه من أجلي
362
00:26:37,179 --> 00:26:38,646
!لا
363
00:26:57,800 --> 00:26:59,801
ماذا فعلت بي؟
364
00:27:04,340 --> 00:27:06,541
!لا, لا, لا
365
00:27:11,213 --> 00:27:12,780
!لا
366
00:28:00,650 --> 00:28:02,017
حسنا ، لقد فعلتيها
367
00:28:03,587 --> 00:28:07,023
تماما مثل الأسطورة اليونانية
، ذهبت إلى العالم السفلي
368
00:28:07,024 --> 00:28:08,924
وذبحت الوحش ذو الرؤوس الثلاثة
369
00:28:08,925 --> 00:28:10,826
(وانقاذ (بيرسيفوني
370
00:28:10,827 --> 00:28:14,697
(أعتقد في الأسطورة ، (بيرسيفوني
كان يأكل بذور الرمان
371
00:28:14,698 --> 00:28:17,266
ويحبس في عالم الجحيم إلى الأبد
372
00:28:17,267 --> 00:28:19,001
نعم ، حسناً ، هذا فقط
يقوي وجهة نظري
373
00:28:19,002 --> 00:28:21,370
لأن الآلهة اليونانية
ليس لديها مشكلة معك
374
00:28:23,006 --> 00:28:24,707
لم أكن لأفعل ذلك بدونك
375
00:28:24,708 --> 00:28:27,009
لا، هذا ليس صحيحا
376
00:28:27,010 --> 00:28:30,512
هذا ، هذا النصر كان لك
377
00:28:31,681 --> 00:28:33,148
كان لا تشوبه شائبة
378
00:28:39,589 --> 00:28:40,856
بماذا تفكري؟
379
00:28:44,795 --> 00:28:49,698
"قبل أن نذهب إلى "أرجو
كان لدي هذا التفكير
380
00:28:49,699 --> 00:28:54,803
(أنني يمكن أن أكون (كارا زور ايل
المواطنة العادية
381
00:28:56,139 --> 00:28:58,007
كنت أشعر وكانني في المنزل
382
00:28:59,843 --> 00:29:01,911
ولكن عندما كنا نحارب
رين) والسحرة)
383
00:29:01,912 --> 00:29:04,046
كان لدي هذه اللحظة
384
00:29:05,315 --> 00:29:07,616
هذا الإدراك
385
00:29:08,585 --> 00:29:10,753
لم يعد (أرغو سيتي) وطني
386
00:29:13,056 --> 00:29:14,556
ناشونال سيتي) هي وطني)
387
00:29:15,659 --> 00:29:17,159
الأرض هي وطني
388
00:29:17,961 --> 00:29:20,195
ومهمتي هي حمايتها
389
00:29:22,732 --> 00:29:25,134
أعني ، حياتي كلها هنا
390
00:29:25,135 --> 00:29:27,369
بلى -
فوضوية ، معقدة -
391
00:29:27,370 --> 00:29:30,372
الموازنة بين (كارا) وكوني بطلة ، وهذا
392
00:29:32,843 --> 00:29:34,276
هذا هو من أنا
393
00:29:37,547 --> 00:29:39,648
لقد أحببت القتال الى جانبك
394
00:29:41,785 --> 00:29:43,619
كوني هناك والمرور بكل هذا
395
00:29:43,620 --> 00:29:48,257
الصعود والهبوط والأيام
الصعبة للغاية
396
00:29:51,628 --> 00:29:53,829
أتعرفين ، للحظة هناك ، اعتقدت
397
00:29:55,298 --> 00:29:57,533
.... ربما هذا كان
398
00:29:57,534 --> 00:29:58,901
مكاني
399
00:30:00,203 --> 00:30:01,603
زمني
400
00:30:05,342 --> 00:30:09,845
لكنني علمت بعض الأشياء المثيرة
للقلق اليوم ، حول المستقبل
401
00:30:14,851 --> 00:30:16,285
أنا بحاجة للعودة
402
00:30:21,124 --> 00:30:23,826
"لا استطيع التخلي عن "الفيلق
403
00:30:23,827 --> 00:30:26,467
أو العالم الذي أقسمت بحمايته عندما
يحتاج لي أكثر من أي وقت مضى
404
00:30:27,130 --> 00:30:28,630
أعلم أنك لا تستطيع
405
00:30:30,133 --> 00:30:32,735
لن تكون الرجل الذي انت عليه، إذا فعلت
406
00:30:34,838 --> 00:30:36,672
الرجل الذي يعجبني كثيرا
407
00:30:41,344 --> 00:30:43,412
حسنًا ، أعتقد أن كلانا لديه ما ينقذه
408
00:30:59,029 --> 00:31:00,295
مهلا
409
00:31:03,099 --> 00:31:05,467
حان الوقت لتملكي خاتمك
410
00:31:05,468 --> 00:31:07,035
شكراً
411
00:31:09,239 --> 00:31:10,706
في حال اذا احتجتيني
412
00:31:21,885 --> 00:31:23,552
ايها الرفاق
413
00:31:23,553 --> 00:31:26,054
مرحباً يا الهي
414
00:31:27,357 --> 00:31:29,391
أجل ، أنا بخير
415
00:31:29,392 --> 00:31:31,360
حسنا ، جئت لأقول شكرا لك
416
00:31:31,361 --> 00:31:33,662
(لكن أعتقد أن (روبي
فعلت ذلك للتو لكلينا
417
00:31:33,663 --> 00:31:34,619
بلى
418
00:31:34,620 --> 00:31:36,565
لقد جعلتني أشعر بالأمان
عندما كان كل شيء فظيعًا
419
00:31:36,566 --> 00:31:38,968
وجعلتني أؤمن بأن أمي ستتحسن
420
00:31:38,969 --> 00:31:41,336
وأنا لا أعرف ما كنت سأفعله بدونك
421
00:31:42,305 --> 00:31:45,441
حسنًا ، أعني ،لديك
غرفة رائعة جدًا
422
00:31:45,442 --> 00:31:48,010
لذا ، هل تريدين سرد الأخبار الجيدة؟
423
00:31:48,011 --> 00:31:52,481
سام) ، كل اختبارات دمك)
عادت ، وهي طبيعية
424
00:31:54,647 --> 00:31:56,785
لا يوجد أي أثر لأي
لحمض نووي كريبتوني
425
00:31:56,786 --> 00:31:58,520
أنت بشرية تماماً
426
00:32:00,557 --> 00:32:01,957
شكراً لك
427
00:32:01,958 --> 00:32:03,759
تعالي الى هنا شكرا لك
428
00:32:03,760 --> 00:32:05,494
يا الهي، شكراً لك
429
00:32:13,503 --> 00:32:15,337
مرحباً
430
00:32:22,212 --> 00:32:24,113
سأذهب
431
00:32:27,384 --> 00:32:29,618
... لقد كنت
432
00:32:29,619 --> 00:32:32,554
... لقد كنت أبحث عن ندائي ، كما تعلم هذا
433
00:32:33,390 --> 00:32:34,990
هذه هو
434
00:32:37,694 --> 00:32:39,928
يجب أن أنقذ المستقبل
435
00:32:46,803 --> 00:32:48,403
ماذا عنك؟
436
00:32:52,175 --> 00:32:54,543
لا استطيع الاستمرار منتظراً ليتغير العالم
437
00:32:56,179 --> 00:32:57,613
مستقبلي الآن
438
00:33:05,055 --> 00:33:07,723
لا أعرف كم من الوقت يمكنني
(القيام بذلك ،(جون
439
00:33:08,892 --> 00:33:12,261
أضع حياتي على المحك كل يوم
440
00:33:13,263 --> 00:33:17,933
وفي كل يوم ، أواجه خطر فقدانها
441
00:33:17,934 --> 00:33:22,171
وأشعر بأنني اذا لم تتح لي الفرصة
لأعيشها حتى الآن
442
00:33:22,172 --> 00:33:25,307
أخشى أنني إذا لم أتخذ
حركة قريبة مباشرة
443
00:33:25,308 --> 00:33:30,312
إذا لم أتواصل واسيطر على
مستقبلي ، بما يريده قلبي
444
00:33:30,313 --> 00:33:33,982
عندها لن أكون سعيدة حقاً
445
00:33:35,352 --> 00:33:37,386
... اذا ، هذا يعني ، أنا
446
00:33:40,190 --> 00:33:41,857
أريد أن استقيل من العمل
447
00:33:41,858 --> 00:33:44,459
حتى أتمكن من العثور على بدايتي الجديدة
448
00:33:45,729 --> 00:33:49,798
ويمكنني الحصول على عائلتي
449
00:33:49,799 --> 00:33:53,835
أنت بطلة إنه في دمك
لا يمكنك الاستقالة
450
00:33:55,872 --> 00:33:57,773
لأنني أرغب في أن أرقيك
451
00:33:58,808 --> 00:34:02,611
هذا العام ، كان لدي
هدية لا تقدر بثمن
452
00:34:03,747 --> 00:34:06,148
لقد وجدت والدي
453
00:34:06,149 --> 00:34:11,053
عشت معه ، تعلمت منه
454
00:34:11,054 --> 00:34:14,856
ذكرني أن أسلوب المريخي
هو العيش بين الناس
455
00:34:15,592 --> 00:34:17,092
ومساعدتهم
456
00:34:17,093 --> 00:34:19,628
لا أختبئ خلف الجدران
، مثلما كنت هنا
457
00:34:19,629 --> 00:34:23,632
ولكن بأيد مفتوحة وتعاطف
458
00:34:23,633 --> 00:34:24,933
هل ستتنحى عن منصبك؟
459
00:34:24,934 --> 00:34:26,635
سأتنحى
460
00:34:26,636 --> 00:34:28,570
لكن أنا لن أتركك
461
00:34:28,571 --> 00:34:30,706
لن اترك عائلتي
462
00:34:32,142 --> 00:34:33,542
..... (اليكس)
463
00:34:34,778 --> 00:34:37,613
اريدك ان تديري هذا المكان
464
00:34:38,381 --> 00:34:39,915
كوني المديرة
465
00:34:39,916 --> 00:34:42,951
"تحت قيادتك ، أشعر أن "ادارة عمليات الخوارق
ستبقى على الطريق الصحيح
466
00:34:42,952 --> 00:34:45,320
لحماية هذا الكوكب
467
00:34:45,321 --> 00:34:48,791
ومساعدة أولئك الذين لا
يستطيعون مساعدة أنفسهم
468
00:34:48,792 --> 00:34:51,160
وكونك المديرة
469
00:34:51,161 --> 00:34:53,896
لن تضطري إلى وضع نفسك في
الميدان طوال اليوم
470
00:34:53,897 --> 00:34:55,564
والمخاطرة بحياتك
471
00:34:55,565 --> 00:34:58,834
ليس عليك أن تنكري أي جزء
من نفسك لكي تكون مكتملة
472
00:34:59,636 --> 00:35:02,104
يمكنك الحصول على عائلة
473
00:35:02,105 --> 00:35:04,072
ويمكنك أن تكون أماً
474
00:35:05,108 --> 00:35:07,042
كله بشروطك الخاصة
475
00:35:14,217 --> 00:35:16,084
مبروك ايتها المديرة
476
00:35:19,355 --> 00:35:21,790
هذا ليس ما توقعت حدوثة
477
00:35:30,267 --> 00:35:31,901
شكرا لك
478
00:35:31,902 --> 00:35:34,337
مبروك يا سيدي -
أتمنى لك كل خير -
479
00:35:35,806 --> 00:35:37,573
انه بطل
480
00:35:40,177 --> 00:35:42,578
(وانت كذلك ، (كارا زور إيل
481
00:35:44,348 --> 00:35:45,915
انا فخورة جدا بك
482
00:35:47,117 --> 00:35:48,985
تمسكت بمثلك العليا
483
00:35:48,986 --> 00:35:51,387
ووجدت طريقة عندما لم تكن هناك
484
00:35:53,624 --> 00:35:57,360
سأفتقدك يا ابنتي
485
00:36:00,130 --> 00:36:01,431
احبك يا امي
486
00:36:01,432 --> 00:36:02,899
أحبك
487
00:36:04,501 --> 00:36:06,936
وسوف أخذ (سيلينا) والسحرة معي
488
00:36:06,937 --> 00:36:09,572
سيتلقون محاكمة عادلة ، أعدك
489
00:36:09,573 --> 00:36:11,407
جيد
490
00:36:14,678 --> 00:36:16,045
(لينا)
491
00:36:16,046 --> 00:36:18,815
هذا هو (هارون-إل) إبنتك
طلبت مني صنعه
492
00:36:18,816 --> 00:36:20,183
ووصفة لصنع المزيد
493
00:36:20,184 --> 00:36:21,684
شكرا لك
494
00:36:21,685 --> 00:36:24,587
مع (هارون ايل) ، ستظل "آرغو" على قيد الحياة
495
00:36:24,588 --> 00:36:26,489
على الرغم من أنني أكره الاعتماد عليه
496
00:36:26,490 --> 00:36:29,025
هناك الكثير من الأشياء
التي لا نعرفه عنها
497
00:36:29,026 --> 00:36:33,062
استخداماته ، قوته ، أخطاره
498
00:36:34,298 --> 00:36:36,966
أنا مسرورة جدا لأنه لن يتم
ترك أي منها على الأرض
499
00:36:39,069 --> 00:36:41,370
(العميل (شوت
500
00:36:43,941 --> 00:36:46,242
لقد كنت عميل جيدًا
501
00:36:47,311 --> 00:36:49,245
وصديق رائع
502
00:36:50,614 --> 00:36:52,849
سوف أفتقدك أيضا ، ايها الزعيم
503
00:36:59,690 --> 00:37:01,324
لا تخبر (كلارك) اني علمتك ذلك
504
00:37:02,893 --> 00:37:04,360
لا وعود بأى شئ
505
00:37:05,529 --> 00:37:07,430
سأشتاق لك يا رجل -
بلى -
506
00:37:34,525 --> 00:37:37,026
كنت أول شخص أخبرته
"أنني كنت "الفتاة الخارقة
507
00:37:37,027 --> 00:37:41,030
صنعت ردائي ، أبقتني آمنة
508
00:37:41,999 --> 00:37:43,566
لقد كنت صديقا حقيقياً
509
00:37:46,703 --> 00:37:48,504
أنا حقا سأشتاق لك
510
00:37:50,374 --> 00:37:51,641
حسنا
511
00:38:01,051 --> 00:38:02,718
سأشتاق لكم يا رفاق
512
00:38:05,222 --> 00:38:06,422
تعالوا الى هنا
513
00:38:06,423 --> 00:38:08,157
هيا
514
00:38:30,981 --> 00:38:32,748
مهلا ، في الطريق
515
00:38:34,818 --> 00:38:36,686
المستقبل سيفتقد الخبرة الشديدة
516
00:38:39,923 --> 00:38:42,525
لإنقاذ العالم
517
00:38:44,061 --> 00:38:46,529
عفوا
518
00:38:48,599 --> 00:38:49,865
بلى
519
00:38:51,368 --> 00:38:52,902
لدي تعليق
520
00:38:54,605 --> 00:38:56,105
أنا الحارس
521
00:39:11,255 --> 00:39:13,289
كاتكو" يمكننا الآن تأكيد ذلك"
522
00:39:13,290 --> 00:39:16,158
بان (جيمس اولسن) هو الحارس
523
00:39:18,996 --> 00:39:20,396
لقد فعلها
524
00:39:21,465 --> 00:39:24,167
ماذا عن انضمام (وين) إلى الفيلق؟
525
00:39:25,469 --> 00:39:27,470
هل تعتقد أنه سوف
يصنع ملابس جديدة؟
526
00:39:27,471 --> 00:39:29,238
بالتاكيد
527
00:39:31,742 --> 00:39:34,143
(ما زلت لا أستطيع تغطي (جون
528
00:39:34,144 --> 00:39:36,579
يتبع خطى والده
529
00:39:36,580 --> 00:39:38,314
"يترك "ادارة عمليات الخوارق
530
00:39:39,316 --> 00:39:41,217
لم أتوقع هذا
531
00:39:41,218 --> 00:39:42,552
بلى
532
00:39:42,553 --> 00:39:44,187
ماذا عنك
533
00:39:44,188 --> 00:39:46,289
مديرة (دانفرز)؟
534
00:39:46,290 --> 00:39:48,124
أنت فقط شجاعة جدا
535
00:39:49,126 --> 00:39:52,228
نعم ، انظر اليك حسنا؟
536
00:39:52,229 --> 00:39:57,200
أعني ترك أمك بعد أن وجدتيها
537
00:39:57,201 --> 00:39:59,001
العودة إلى الأرض
538
00:39:59,002 --> 00:40:01,837
أعني ، هذا يتطلب الشجاعة
539
00:40:04,107 --> 00:40:08,210
لقد أدركت للتو أن كل
ما يجعلني انا موجود هنا
540
00:40:09,613 --> 00:40:11,414
هذا منزلي
541
00:40:11,415 --> 00:40:12,948
معك
542
00:40:13,717 --> 00:40:16,085
على هذه الأريكة
543
00:40:16,086 --> 00:40:19,839
مع هذه البيتزا الضخمة
التي قمنا بطلبها
544
00:40:21,091 --> 00:40:23,159
لا توجد بيتزا على (أرجو)؟
545
00:40:23,160 --> 00:40:24,760
كلا -
هذا عار -
546
00:40:29,800 --> 00:40:33,736
ليس لديك أدنى فكرة عن
مدى سعادتي بعودتك
547
00:40:39,109 --> 00:40:40,910
هل سنكون بخير؟
548
00:40:47,217 --> 00:40:48,984
سنكون بخير
549
00:40:58,829 --> 00:41:00,830
(انسه (تيشماشر
550
00:41:00,831 --> 00:41:03,265
نحن على استعداد لبدء المرحلة
الثانية من تجاربنا
551
00:41:10,841 --> 00:41:12,208
قبل 48 ساعة
( ارمي لي (هارون ايل
552
00:41:19,490 --> 00:41:22,208
حدود سيبيريا
553
00:41:50,710 --> 00:42:00,424
ترجـــــــــمة
killershark
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت
الى اللقاء مع الموسم الجديد