1 00:00:01,000 --> 00:00:02,634 سابقا في "الفتاة الخارقة" 2 00:00:02,635 --> 00:00:04,102 لقد قررت عقد مؤتمر صحفي 3 00:00:04,103 --> 00:00:05,303 للكشف عن شخصيتي السرية وهي انني الحارس 4 00:00:05,304 --> 00:00:06,605 لا يمكنك فعل ذلك 5 00:00:06,606 --> 00:00:08,774 إذا كشفوا هويتك ، فأنت الحارس الليلي 6 00:00:08,775 --> 00:00:10,759 إنها مثل حجر الأساس 7 00:00:10,760 --> 00:00:13,298 من جميع التقنيات غير الفتاكة (التي صنعتها لـ (جون 8 00:00:13,299 --> 00:00:14,566 ديموس) ، حزامك) 9 00:00:17,470 --> 00:00:20,038 (اتضح أن (هارون ايل (الذي استخدمناه لقتل (رين 10 00:00:20,039 --> 00:00:22,976 وانقاذ (سام) قام بفصل الشخصيتين لكن (رين) لم ترحل 11 00:00:22,977 --> 00:00:24,566 لا تزال (رين) و(سام) مرتبطين 12 00:00:24,567 --> 00:00:26,658 إذا (سام) أصبحت أقوى ، فإن رين) سوف تصبح ضعيفة) 13 00:00:26,659 --> 00:00:27,746 هذه وجهة نظري بالضبط 14 00:00:27,747 --> 00:00:30,414 ولكن كيف؟ لا شيء قمنا بتجربته قد نجح 15 00:00:30,683 --> 00:00:32,016 (ينابيع (ليليث 16 00:00:32,080 --> 00:00:35,698 ينبوع واحد يعطي قوة لا حدود لها الآخر يجلب الضعف 17 00:00:35,699 --> 00:00:37,455 سأعود إلى الوادي المظلم 18 00:00:38,925 --> 00:00:40,925 دعونا نبدأ 19 00:00:41,828 --> 00:00:45,029 تحويل هذا الكوكب إلى "كريبتون" الجديد 20 00:00:47,233 --> 00:00:49,968 على (زون)، فإنها تشوه الموارد الطبيعية للكوكب 21 00:00:49,969 --> 00:00:52,804 لذا سيذهبوا مباشرة لقلب الكوكب لإنشاء حدث تكوين 22 00:00:52,805 --> 00:00:55,507 اذهب الى قلب الأرض ، وتصبح "قريب جدا من "مدغشقر 23 00:00:55,508 --> 00:00:56,642 يمكنني إيقاف هذا 24 00:00:56,643 --> 00:00:57,876 ذالك سوف يمزقك ارباً 25 00:00:57,877 --> 00:00:59,977 هذا الكوكب هو منزلي بني 26 00:01:00,446 --> 00:01:02,413 أنوي انقاذه 27 00:01:23,202 --> 00:01:24,768 أحسنت يا أمي 28 00:01:25,605 --> 00:01:27,606 إنه يؤذيها - لا ، لا بأس ، لا بأس - 29 00:01:27,607 --> 00:01:30,074 سوف تجتاز هذا ، وتوقفه 30 00:01:32,478 --> 00:01:34,479 الجميع للخارج بأسرع ماتستطيعون 31 00:01:34,480 --> 00:01:36,081 ابتعدوا عن المبنى 32 00:01:36,082 --> 00:01:37,716 "الرجل الخارق) ينقذ "مدغشقر) 33 00:01:37,717 --> 00:01:39,518 المزيد من مراسلنا من الميدان 34 00:01:39,519 --> 00:01:41,185 (اضربهم ، (كلارك 35 00:01:59,772 --> 00:02:01,940 وقتنا قصير ، كما ما يبدو 36 00:02:01,941 --> 00:02:03,008 قوم بتسليمهم لي 37 00:02:03,009 --> 00:02:04,940 كل ذاكرة يمكنني أخذها 38 00:02:04,941 --> 00:02:06,410 ليس لدينا الوقت 39 00:02:07,080 --> 00:02:09,280 ولكن هناك ذكرة يجب أن أعطيها لك 40 00:02:13,720 --> 00:02:16,887 هذا هو فجر نوعنا 41 00:02:17,623 --> 00:02:20,925 كانت أول حارس للمخطوطات المقدسة 42 00:02:21,994 --> 00:02:26,063 هذه هي اللحظة التي استقبلتهم بها 43 00:02:43,416 --> 00:02:46,650 ابني! ابني هناك 44 00:02:47,186 --> 00:02:49,086 ابني في الطابق الثاني 45 00:02:49,622 --> 00:02:51,062 رجاء - لا يمكنك الذهاب هناك - 46 00:02:51,724 --> 00:02:52,457 من فضلك ،يجب أن أصل اليه - لن يصاب أحد - 47 00:02:52,458 --> 00:02:53,825 !ابتعد عن طريقي 48 00:02:53,826 --> 00:02:56,093 ابني ، يجب أن أحضره - استمعي لي - 49 00:02:58,664 --> 00:03:00,097 أنا سوف احضره 50 00:03:00,466 --> 00:03:02,266 عليك أن تثقي بي 51 00:03:13,337 --> 00:03:16,205 لا لا لا الفتاة الخارقة" ، الواجهة البحرية" 52 00:03:16,206 --> 00:03:17,973 نحن في طريقنا 53 00:03:17,974 --> 00:03:19,614 حسنًا ، يبدو أننا لدينا بعض المساعدة 54 00:03:20,477 --> 00:03:23,045 أنت لم تعتقدي أنني سأفوّت كل المرح 55 00:03:24,915 --> 00:03:26,215 اصعدوا 56 00:03:40,197 --> 00:03:41,497 شكرا لك 57 00:03:57,614 --> 00:03:58,781 أنت في مأمن، أيها الطفل 58 00:03:58,782 --> 00:04:00,583 الآن لنفجر هذا الشيء ونذهب إلى الوطن 59 00:04:00,584 --> 00:04:03,219 أفترض أن هذا هو نوع من إشارة الفيلم 60 00:04:03,220 --> 00:04:07,623 لم نريك ابدا حرب النجوم؟ ولا فيلم واحد حتى؟ 61 00:04:29,980 --> 00:04:33,215 أنا آسف لأني لم أستطع أن أعطيك الباقي 62 00:04:35,218 --> 00:04:36,752 لا تعتذر 63 00:04:37,921 --> 00:04:39,688 لا تفعل 64 00:04:39,689 --> 00:04:41,423 كان لدي حياة جيدة 65 00:04:46,430 --> 00:04:48,197 أنا لست مستعدًا 66 00:04:48,198 --> 00:04:49,498 أنت كذلك 67 00:04:49,499 --> 00:04:53,135 نظرت الى النيران ولم يكن لديك اي خوف 68 00:04:53,136 --> 00:04:55,404 هذا لأنك كنت معي 69 00:04:56,873 --> 00:05:00,109 (هذا لن يتغير أبدا ،(جون 70 00:05:01,278 --> 00:05:02,778 أبدا 71 00:05:07,184 --> 00:05:10,819 (تعيش كما تدرس (هرونمير ، بين الناس 72 00:05:11,555 --> 00:05:13,856 تعزيز السلام 73 00:05:15,292 --> 00:05:18,527 وكن سعيداً 74 00:05:19,729 --> 00:05:21,230 ابني 75 00:05:51,928 --> 00:05:53,462 هل انتهى؟ 76 00:06:01,071 --> 00:06:02,738 مارين) اوقفه) 77 00:06:14,200 --> 00:06:21,853 الفتاة الخارقة - الموسم الثالث الحلقة 23 و الأخيرة - نخسر في المعركة ونفوز ترجـــــــــمة killershark {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 78 00:06:27,683 --> 00:06:30,952 {\pos(190,230)} جون)، أنا آسفة جدا) 79 00:06:30,953 --> 00:06:32,319 لقد أنقذنا 80 00:06:36,658 --> 00:06:38,392 "استورن جيرل" 81 00:06:38,393 --> 00:06:40,127 شكرا لك على العودة متى علمت 82 00:06:40,128 --> 00:06:41,996 {\pos(190,230)} المدينة كانت ستضيع بدونك 83 00:06:41,997 --> 00:06:43,711 كيف علمت ما يحدث حتى تعودي؟ 84 00:06:43,712 --> 00:06:45,946 (حصلنا على إشارة (مون-إيل 85 00:06:45,947 --> 00:06:48,582 ...... الرسالة من منارة الوقت 86 00:06:49,317 --> 00:06:50,818 قال (مون ايل) انها تحطمت عن آرغو 87 00:06:50,819 --> 00:06:52,653 فعلت 88 00:06:52,654 --> 00:06:55,956 {\pos(190,230)} يجب أن تكون المنارة نجت من السقوط 89 00:06:55,957 --> 00:06:59,460 لإرسال رسالة حتى إذا كانت تعمل بالطاقة 90 00:06:59,461 --> 00:07:01,996 وين) ، هل تتبعت مصدر) التطويرات؟ 91 00:07:01,997 --> 00:07:03,464 أو موقع (رين)؟ 92 00:07:03,465 --> 00:07:06,100 {\pos(190,230)} مازلت اعمل على ذلك - ماذا عن (سام)؟ - 93 00:07:06,101 --> 00:07:07,768 {\pos(190,230)} هل استيقظت؟ 94 00:07:07,769 --> 00:07:09,570 انها ستجتاز ، أليس كذلك؟ 95 00:07:10,539 --> 00:07:12,640 {\pos(190,230)} (سوف تكون قادرة على محاربة (رين 96 00:07:12,641 --> 00:07:14,241 {\pos(190,230)} لا يوجد شك في داخلي 97 00:07:17,512 --> 00:07:19,380 !لا لا لا 98 00:07:19,381 --> 00:07:21,715 ابتعدي عني 99 00:07:21,716 --> 00:07:23,751 أحاول مساعدتك 100 00:07:23,752 --> 00:07:25,052 الوضع هنا غير آمن 101 00:07:25,053 --> 00:07:26,620 لا ، أنت ميتة 102 00:07:27,756 --> 00:07:29,924 {\pos(190,230)} هذا سراب, كنت هنا من قبل 103 00:07:29,925 --> 00:07:31,392 {\pos(190,230)} أنا لست سراب 104 00:07:31,393 --> 00:07:34,295 {\pos(190,230)} أنا أمك وأنا أحبك 105 00:07:34,296 --> 00:07:36,029 اخرجي من رأسي 106 00:07:36,932 --> 00:07:38,365 أين هي؟ 107 00:07:38,366 --> 00:07:39,767 تم القضاء عليها 108 00:07:39,768 --> 00:07:43,637 {\pos(190,230)} لا ، يجب أن ينهض "كريبتون" الجديد 109 00:07:43,638 --> 00:07:45,372 تم تجميد المرجل 110 00:07:45,373 --> 00:07:48,475 {\pos(190,230)} ميت ، عديم الفائدة 111 00:07:48,476 --> 00:07:50,944 سنسحق العالم لصنع جديد 112 00:07:56,785 --> 00:07:58,452 {\pos(190,230)} حسنا ، شكرا لك على وجودك هنا 113 00:08:00,589 --> 00:08:03,457 {\pos(190,230)} أعرف أن الظروف لم تكن كما كنت تتوقعي 114 00:08:03,458 --> 00:08:04,725 وانا اسف 115 00:08:06,127 --> 00:08:08,028 لا تأسف 116 00:08:08,029 --> 00:08:10,731 هذه الأشياء تحدث لسبب ما 117 00:08:10,732 --> 00:08:13,267 {\pos(190,230)} انه لامر مهم أن نكون مقربين 118 00:08:13,268 --> 00:08:14,835 فترة الانفصال هذه جعلتني أدرك 119 00:08:14,836 --> 00:08:17,605 أن زواجنا كان ينبغي الا يكون أبداً 120 00:08:17,606 --> 00:08:19,840 {\pos(190,230)} أعني ، حقيقة أنني لم أشعر بأنني استطيع 121 00:08:19,841 --> 00:08:22,342 {\pos(190,230)} (اخبارك عن مهمة (بيستلينس 122 00:08:23,245 --> 00:08:25,078 {\pos(190,230)} حقيقة بانني كذبت عليك 123 00:08:27,515 --> 00:08:28,849 انا اسفة 124 00:08:31,820 --> 00:08:35,088 {\pos(190,230)} نعم ، لكننا كنا لا نزال شركاء جيدين في "الفيلق"؟ 125 00:08:51,940 --> 00:08:53,540 "ينبوع "ليليث 126 00:09:00,682 --> 00:09:01,949 !لا 127 00:09:01,950 --> 00:09:03,117 هذا هو البئر الخطأ 128 00:09:03,118 --> 00:09:05,853 هذه هو الينبوع الذي سيعطيك القوة 129 00:09:05,854 --> 00:09:07,655 تلك المياه ستقتلك 130 00:09:07,656 --> 00:09:09,456 انت تكذبين علي! فقط أرجوك توقفي 131 00:09:09,457 --> 00:09:13,293 {\pos(190,214)} هذه هي المياه التي أعطت (رين) القوة 132 00:09:14,763 --> 00:09:18,232 {\pos(190,214)} سامانثا) ، لقد خذلتك كأم لك) 133 00:09:19,234 --> 00:09:21,602 وفقدتك 134 00:09:21,603 --> 00:09:25,072 وقد عشت مع هذا الندم منذ ذلك الحين 135 00:09:25,073 --> 00:09:28,141 ... ولكن هنا ، لدي فرصة أخرى ، و 136 00:09:29,611 --> 00:09:33,580 كل ما تبقى لي هو حبي لك 137 00:09:34,316 --> 00:09:36,517 من فضلك ، عليك أن تصدقيني 138 00:09:40,989 --> 00:09:42,823 لا أستطيع ارتكاب خطأ 139 00:09:46,594 --> 00:09:48,729 اشربي هذا الآن 140 00:09:53,702 --> 00:09:55,235 (ثقي بي (سام 141 00:10:10,618 --> 00:10:11,985 أنت تبتسم 142 00:10:12,754 --> 00:10:14,188 هذا غير جيد 143 00:10:14,189 --> 00:10:16,857 لا ، في الواقع ،(بريني) ،الابتسام إنه لأمر جيد 144 00:10:16,858 --> 00:10:18,726 نعم ، أنا أعرف ما يعني الابتسام 145 00:10:18,727 --> 00:10:20,427 لكن في حالتك ، قمت بتشغيل محاكاة 146 00:10:20,428 --> 00:10:23,797 ولا يوجد أحتمال أن تبتسم 147 00:10:23,798 --> 00:10:27,601 بعد ما أخبرتك به (إيمرا) ، لذا 148 00:10:28,703 --> 00:10:30,037 (مرحباً ، (بريني 149 00:10:30,038 --> 00:10:31,772 قال (مون-إيل) أنك تريد التحدث معي 150 00:10:31,773 --> 00:10:33,474 ... آسف ، (وين) ، فقط 151 00:10:33,475 --> 00:10:36,343 هل يمكن أن تعطينا لحظة؟ نحن "نتحدث فقط عن أمور "الفيلق 152 00:10:36,344 --> 00:10:39,346 لا هذا يشمل (وين) كذلك 153 00:10:39,347 --> 00:10:41,315 يشملني؟ - يشمله؟ - 154 00:10:41,316 --> 00:10:44,918 نعم ، يحتاج "الفيلق" إلى كلاكما 155 00:10:46,688 --> 00:10:51,291 (قتل (بيستلينس) أنقد المستقبل من (بلايت 156 00:10:51,292 --> 00:10:53,427 تم إنقاذ الملايين من الناس 157 00:10:55,597 --> 00:10:59,967 بما في ذلك قريبي البعيد 158 00:11:01,202 --> 00:11:03,470 الشرير 159 00:11:03,471 --> 00:11:07,674 الذي خلق الطاعون للقضاء على جميع الاقارب ما عدا نفسه 160 00:11:07,675 --> 00:11:11,178 باختصار ، جميع الاقارب في خطر 161 00:11:12,514 --> 00:11:14,281 ولم يعد بوسعي البقاء هناك 162 00:11:17,318 --> 00:11:18,852 المستقبل يحتاج إلى أبطال 163 00:11:21,089 --> 00:11:23,357 المستقبل يحتاج القادة 164 00:11:24,259 --> 00:11:25,559 المستقبل لديه قادة 165 00:11:31,599 --> 00:11:33,600 (المستقبل يحتاجك اليك ، (مون-إيل 166 00:11:34,335 --> 00:11:35,802 لتقاتل 167 00:11:39,107 --> 00:11:43,010 ويحتاج (وين) لأخذ مكاني في "الفيلق" وانقاذ اقاربي 168 00:11:47,248 --> 00:11:50,184 ماذا؟ لا. حسنا ، اعادة ماذا قلت سابقاً 169 00:11:50,185 --> 00:11:51,652 أولا ، لقد أخبرتني مئات المرات 170 00:11:51,653 --> 00:11:53,353 حرفيا مئات المرات 171 00:11:53,354 --> 00:11:55,722 أنني أقل بكثير من ذكاء المستوى الثاني عشر 172 00:11:55,723 --> 00:11:59,426 كيف يمكن أن أكون بديلك؟ 173 00:12:01,396 --> 00:12:03,464 كيف حصلت على هذا؟ ما هذا؟ 174 00:12:03,465 --> 00:12:04,932 هذا هو من الأرشيف (ناشونال) سيتي 175 00:12:04,933 --> 00:12:06,199 أنت محق 176 00:12:06,935 --> 00:12:08,802 (وانه من تصميم (وين 177 00:12:08,803 --> 00:12:11,071 الحامي ... لا 178 00:12:11,973 --> 00:12:14,608 قالوا أنها لم تنجح 179 00:12:14,609 --> 00:12:17,411 (لا ، لم..... لم يتمكن من انقاذ (ديموس 180 00:12:17,412 --> 00:12:19,532 بغض النظر عما حدث مع صديقك 181 00:12:20,648 --> 00:12:23,984 هذا التصميم هو الأساس 182 00:12:23,985 --> 00:12:26,687 لبعض من التكنولوجيا الرائدة في المستقبل 183 00:12:27,655 --> 00:12:31,458 لقد أنقذت حياة لا حصر لها 184 00:12:31,459 --> 00:12:34,928 وهذه ... هذه القطعة القذرة من الورق 185 00:12:35,930 --> 00:12:39,466 هي قطعة أثرية ثمينة في المستقبل 186 00:12:45,306 --> 00:12:46,940 المستقبل يحتاجك 187 00:12:50,912 --> 00:12:52,245 كلاكما 188 00:13:04,362 --> 00:13:07,130 .... العالم الجديد ... جديد 189 00:13:17,551 --> 00:13:19,351 لقد عادت 190 00:13:19,352 --> 00:13:22,655 حاول قلب الأرض احتجازى 191 00:13:22,656 --> 00:13:23,823 لكنني اخترقته 192 00:13:23,824 --> 00:13:25,658 كنت أعرف أن ابنتي ستفعل ذلك 193 00:13:25,659 --> 00:13:27,827 يجب علينا إعادة تشغيل المرجل - سنفعل - 194 00:13:27,828 --> 00:13:30,496 ومن ثم سنشاهد هذه الأرض تحترق 195 00:13:30,497 --> 00:13:33,532 حتى ينهض "كريبتون" مرة أخرى 196 00:13:44,411 --> 00:13:45,811 أية تغييرات؟ 197 00:13:46,546 --> 00:13:47,746 لا 198 00:13:47,747 --> 00:13:50,182 حياتها ضعيفة ، لكنها ثابتة 199 00:13:50,183 --> 00:13:52,751 علينا فقط أن نأمل في أن تكون قوية بما يكفي للوصول إلى الينبوع 200 00:13:52,752 --> 00:13:54,286 وأنا أعلم أنها ستصل للينبوع 201 00:13:55,021 --> 00:13:56,655 (انها ستحارب من أجل (روبي 202 00:14:00,660 --> 00:14:02,761 أتعرفين ، أنت رائعة (بالفعل مع (روبي 203 00:14:02,762 --> 00:14:05,564 ستكوني أماً طبيعية 204 00:14:05,565 --> 00:14:10,135 نعم ، ومع ذلك لم أتخذ أي خطوات لجعل ذلك حقيقة 205 00:14:10,136 --> 00:14:12,704 (استغرق الأمر مني دهر للعثور على (ماجي 206 00:14:13,707 --> 00:14:15,574 إذن ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 207 00:14:15,575 --> 00:14:18,210 من المفترض أن آمل أن أغرم مرة أخرى 208 00:14:18,211 --> 00:14:20,246 مع شخص يريد إنجاب الأطفال؟ 209 00:14:20,247 --> 00:14:22,448 أو هل أحاول القيام بهذا بمفردي؟ 210 00:14:22,449 --> 00:14:25,618 وإذا كان الأمر كذلك ، كيف؟ 211 00:14:25,619 --> 00:14:30,456 أعني ، ليس وكان وظيفتي تناسب لأكون أم عزباء 212 00:14:30,457 --> 00:14:32,691 ولكن مرة أخرى ، إذا (لم نقم بإيقاف (رين 213 00:14:32,692 --> 00:14:34,627 أعتقد أن هذا كله لن يكون ضروري 214 00:14:34,628 --> 00:14:36,762 هذا صحيح 215 00:14:36,763 --> 00:14:39,865 لكنك حددت ما تريدينه وهذا هو نصف المعركة 216 00:14:41,801 --> 00:14:43,268 اشخاص مثلي ومثلك 217 00:14:44,271 --> 00:14:46,906 نفعل ما يلزم لنحصل على ما نريد 218 00:14:46,907 --> 00:14:51,210 وعندما نهزم (رين)، ليس لدي شك في أنك سوف تحلين هذا 219 00:14:53,613 --> 00:14:55,281 انتظر ، يريد منك أن تذهب إلى المستقبل؟ 220 00:14:55,282 --> 00:14:58,550 أعلم يا صديق إنه جنون 221 00:14:59,319 --> 00:15:01,153 صحيح؟ 222 00:15:01,154 --> 00:15:04,189 بالإضافة إلى ذلك ، لا أعرف من أين أبدأ في حل مشكلة كهذه 223 00:15:04,190 --> 00:15:06,759 مثل ، لا أعرف بما كان (يفكر به (بريني 224 00:15:06,760 --> 00:15:09,161 لكنه معطل 225 00:15:09,162 --> 00:15:10,930 أو أنه يعتقد أنك أذكى رجل يعرفه 226 00:15:10,931 --> 00:15:13,832 ثم هناك هذا 227 00:15:13,833 --> 00:15:16,302 وما هو "إذن هناك هذا"؟ 228 00:15:16,303 --> 00:15:18,103 أنت تعرف ،تصميمي 229 00:15:18,104 --> 00:15:20,739 بريني) أعادها من المستقبل) 230 00:15:20,740 --> 00:15:22,441 ... أنا 231 00:15:22,442 --> 00:15:26,612 على ما يبدو ، انها قطعة أثرية 232 00:15:26,613 --> 00:15:31,416 وأنقذ جهازي حياة لا تعد ولا تحصى أو شيء من هذا القبيل 233 00:15:32,852 --> 00:15:35,020 (وين) 234 00:15:35,021 --> 00:15:37,156 انت عبقري 235 00:15:37,157 --> 00:15:39,258 الشخص الوحيد الذي يشك في ذلك أنت 236 00:15:42,529 --> 00:15:46,131 السؤال هو ، ماذا تريد أن تفعل؟ 237 00:15:46,132 --> 00:15:51,003 لقد صنعت مزارًا مثل كوب مليء بأتربة من المستقبل 238 00:15:51,004 --> 00:15:52,404 هذا غريب - اخرس - 239 00:15:52,405 --> 00:15:55,341 كما تعلم ، وفي الواقع أنا ذاهب إلى المستقبل 240 00:15:55,342 --> 00:15:59,144 نعم ، هذا مثل ما هو أبعد من أحلامي الأكثر غموضا 241 00:15:59,145 --> 00:16:02,715 ... لكن لا ، هذا زمني لماذا 242 00:16:02,716 --> 00:16:07,720 (لدي أنت و(كارا) ، و(ألكس) ، و(جون 243 00:16:07,721 --> 00:16:10,055 مثل ، انكم رفاق 244 00:16:10,056 --> 00:16:12,891 انكم يا رفاق عائلتي انا لا استطيع 245 00:16:12,892 --> 00:16:15,127 هذا صعب للغاية 246 00:16:23,436 --> 00:16:25,671 خلعت قناعي اليوم 247 00:16:25,672 --> 00:16:26,905 انتظر ماذا؟ 248 00:16:26,906 --> 00:16:29,007 .... نعم ، خلعت قناعي أنا 249 00:16:31,878 --> 00:16:34,813 قابلت هذه المرأة مع طفلها ، وكانت في خطر 250 00:16:35,815 --> 00:16:37,149 مرتعبة 251 00:16:38,585 --> 00:16:41,487 ولم يكن هناك أي شيء يمكنني القيام به للوصول اليها 252 00:16:41,488 --> 00:16:45,457 لذلك ، لا أعرف ما إذا كانت الإنسانية في عيني 253 00:16:45,458 --> 00:16:47,292 أو صوتي الحقيقي 254 00:16:47,293 --> 00:16:48,961 ولكن بعد أن خلعت القناع 255 00:16:52,532 --> 00:16:54,733 وجدت على الفور هدوءها 256 00:16:57,470 --> 00:17:00,105 وهذا جعلني أرغب في كشف وجهي طوال الوقت 257 00:17:03,843 --> 00:17:05,444 ... لكني حصلت على ما كنت اريده ، إنه فقط 258 00:17:07,614 --> 00:17:09,848 انه يجعل الامر اصعب 259 00:17:11,051 --> 00:17:12,284 ماذا حدث؟ 260 00:17:12,285 --> 00:17:14,920 (أرسلت سفينة (جون للتو إشارة استغاثة 261 00:17:21,461 --> 00:17:24,296 نداء استغاثة؟ لماذا تفعل (سيلينا) ذلك؟ 262 00:17:24,297 --> 00:17:27,399 فخ؟ أنا فقط أخمن 263 00:17:27,400 --> 00:17:29,768 بغض النظر ، تمكنت من الوصول إلى مستشعر السفينة 264 00:17:29,769 --> 00:17:32,271 مهنتي الجلوس بالقرب من مصدر طاقة عظيم 265 00:17:32,272 --> 00:17:34,073 أعتقد أنه قد يكون موقع التطويرات 266 00:17:34,074 --> 00:17:35,674 لكن (سام) لا تزال فاقد الوعي 267 00:17:35,675 --> 00:17:38,343 (نحتاج لها بالجوار اذا ارادنا فرصة لهزيمة (رين 268 00:17:38,344 --> 00:17:40,913 "في الواقع ، قبل رجوعك من "آرجو 269 00:17:40,914 --> 00:17:43,048 عرفت (لينا) أنها يمكن (أن تنهي (رين 270 00:17:43,049 --> 00:17:44,550 بجرعة قاتلة من كريبتونيت 271 00:17:44,551 --> 00:17:46,785 الآن ، لم تفعل ذلك عندما كان (سام) و(رين) متصلين 272 00:17:46,786 --> 00:17:48,053 لكن الآن - لا - 273 00:17:48,054 --> 00:17:51,123 أنا لن أقتل ولو كانت هي حتى 274 00:17:52,225 --> 00:17:53,725 يجب أن يكون هناك طريق آخر 275 00:17:54,794 --> 00:17:56,628 أي طريق؟ لا يمكنك احتوائها 276 00:17:56,629 --> 00:17:58,163 قلت انها أصبحت لا تقهر 277 00:17:58,164 --> 00:18:00,966 لكل شيء من شأنه أن يضر عادة اهل كريبتون 278 00:18:00,967 --> 00:18:03,168 اسمعي ، في بعض الأحيان ، الشيء الذي اعتقدنا أننا لن نفعله أبدًا 279 00:18:03,169 --> 00:18:04,703 الشيء الذي يتعارض مع جوهرنا 280 00:18:04,704 --> 00:18:06,905 هو الشيء الوحيد الذي يجب علينا القيام به 281 00:18:08,842 --> 00:18:11,076 إذا فشل كل شيء آخر 282 00:18:11,077 --> 00:18:14,079 وليس لدينا ملاذ آخر ، أتفق معك 283 00:18:14,814 --> 00:18:16,548 نحن نفعل ما يتحتم علينا فعله 284 00:18:21,888 --> 00:18:26,225 حسنا مهما يتطلب الامر 285 00:18:26,226 --> 00:18:28,427 "أرسل (مون ايل) و"الفيلق لإحداثيات سفينتي 286 00:18:28,428 --> 00:18:29,728 سنلتقي بهم هناك 287 00:18:31,197 --> 00:18:34,133 انا لا استطيع 288 00:18:34,134 --> 00:18:36,268 لا ، تحتاجين إلى شرب أكثر من ذلك بقليل 289 00:18:36,269 --> 00:18:38,971 لا أستطيع شرب المزيد 290 00:18:38,972 --> 00:18:40,405 نعم تستطيعين 291 00:18:41,474 --> 00:18:42,975 سام) ، هل تتذكرين؟) 292 00:18:42,976 --> 00:18:44,710 هل تتذكرين عندما كنت صغيرة؟ 293 00:18:44,711 --> 00:18:47,146 وكنت مرعوبة للذهاب للنوم ليلا 294 00:18:47,147 --> 00:18:50,048 لذلك كنت أغني لك تهليل قليلا 295 00:19:22,382 --> 00:19:23,882 لقد نجح 296 00:19:30,590 --> 00:19:32,124 إنه أنت 297 00:19:35,495 --> 00:19:37,529 أنا آسفة جدا لانني شككت بك 298 00:19:37,530 --> 00:19:40,632 سام) ، أنا آسفة جدا على كل شيء) 299 00:19:40,633 --> 00:19:42,801 لجميع الألم الذي سببته لك 300 00:19:45,038 --> 00:19:46,338 لا بأس 301 00:19:48,975 --> 00:19:50,609 لا بأس 302 00:19:56,549 --> 00:19:57,983 لقد نجحت 303 00:20:00,186 --> 00:20:01,720 أمي ، أنت خارقة 304 00:20:02,455 --> 00:20:03,589 أين هم؟ 305 00:20:03,590 --> 00:20:05,724 ذهبوا خلف (رين) والسحرة 306 00:20:05,725 --> 00:20:07,692 لا تقلق ، ساتولى هذا 307 00:20:17,804 --> 00:20:19,404 حقل قوة 308 00:20:22,208 --> 00:20:23,675 انهم هنا 309 00:20:39,255 --> 00:20:41,523 ما هذا ، الشيء الشيطاني؟ 310 00:20:42,258 --> 00:20:43,959 قطعة صغيرة من الوطن 311 00:21:17,093 --> 00:21:19,260 لا أستطيع أن أثبت حقل القوة 312 00:21:46,756 --> 00:21:48,490 لا تستطيع الفوز 313 00:21:48,491 --> 00:21:51,760 لا يوجد سجن يمكنك بناءه يمكن أن يحتويني 314 00:21:52,728 --> 00:21:55,864 لا يوجد أحد على هذا الكوكب 315 00:21:55,865 --> 00:21:58,133 بنفس القوة يمكنه ان يقتلني 316 00:21:59,902 --> 00:22:01,436 هذا ما تعتقديه 317 00:23:36,399 --> 00:23:38,333 (جون) - " الفتاة خارقة" - 318 00:23:40,569 --> 00:23:42,637 منح (مون إيل) حياته لإنقاذي 319 00:23:44,907 --> 00:23:46,941 كل هذا الوقت الذي قضيته مع والدي 320 00:23:48,344 --> 00:23:50,011 لم أتعلم شيئًا 321 00:23:50,012 --> 00:23:52,147 ما زلت أذهب للقتال مثل مانهونتر 322 00:23:52,148 --> 00:23:54,048 لا ، هذا خطأي 323 00:23:56,552 --> 00:24:00,188 جئت إلى هنا مستعد لقتلها 324 00:24:00,189 --> 00:24:02,624 كنت أعرف أنه يجب علي ايجاد طريقة اخرى 325 00:24:03,359 --> 00:24:04,859 كنت أعرف 326 00:24:07,730 --> 00:24:10,832 لقد فقدت ما أؤمن به 327 00:24:13,569 --> 00:24:15,003 ماذا فعلت؟ 328 00:24:30,453 --> 00:24:32,821 الصخرة فرقت بينهما 329 00:24:32,822 --> 00:24:34,622 يمكن أن تجمعهم 330 00:24:36,192 --> 00:24:38,459 كان هناك سجن قوي بما يكفي لاحتواءها 331 00:24:39,195 --> 00:24:40,228 (اليكس) 332 00:24:40,229 --> 00:24:41,963 الفتاة الخارقة ، هل وصل (سام) إلى هناك؟ 333 00:24:41,964 --> 00:24:43,798 فعلت ، لكنني أخفقت 334 00:24:43,799 --> 00:24:46,801 أريدك أن تعثري لي علي الثقب الدودي - الثقب الدودي؟ - 335 00:24:46,802 --> 00:24:49,104 أحتاج إلى العودة بالزمن للوقت "المناسب ، مثل "الفيلق 336 00:24:49,105 --> 00:24:50,438 لا يمكنك التنفس في الفضاء 337 00:24:50,439 --> 00:24:52,707 (أنا أرتدي خاتم (مون-إيل استطيع التنفس وانا مرتدية الخاتم 338 00:24:52,708 --> 00:24:55,410 إذا تمكنت من العودة إلى الوراء (يمكنني استخدام الكهرباء في (هارون ايل 339 00:24:55,411 --> 00:24:56,845 (لنقلنا إلى ينبوع (ليليث 340 00:24:56,846 --> 00:24:58,079 حسنا ، لكن ذلك الاضطراب 341 00:24:58,080 --> 00:25:00,448 الضغط وحده سوف يسحقك 342 00:25:00,449 --> 00:25:02,550 فقط اعثر على الثقب الدودي الآن 343 00:25:16,265 --> 00:25:18,933 كارا دانفرز) هي الشخص المفضل لدي) 344 00:25:18,934 --> 00:25:21,869 أنقذتني أكثر من أي وقت مضى "أكثر مما فعلته "الفتاة الخارقة 345 00:25:25,041 --> 00:25:27,008 لقد أنقذتني ، أتذكر؟ 346 00:25:27,009 --> 00:25:29,744 لقد علمتني أن خسارتي تجعلني أقوى 347 00:25:32,481 --> 00:25:34,983 سوف تفعل أشياء غير عادية 348 00:25:36,619 --> 00:25:38,420 لا تستطيع الفوز 349 00:25:38,421 --> 00:25:41,689 لا يوجد سجن يمكنك بناءه يمكن أن يحتويني 350 00:25:42,425 --> 00:25:45,326 لا يوجد أحد على هذا الكوكب 351 00:25:45,327 --> 00:25:47,929 بنفس القوة يمكنه ان يقتلني 352 00:25:48,664 --> 00:25:50,164 هذا ما تعتقديه 353 00:25:51,500 --> 00:25:52,800 !لا 354 00:25:57,006 --> 00:25:58,539 (ارمي لي (هارون ايل 355 00:26:05,648 --> 00:26:07,315 صدمة لنا مرة أخرى في خمس دقائق 356 00:26:07,316 --> 00:26:08,783 سام) الآن) 357 00:26:15,624 --> 00:26:17,892 مرحبا بعودتك 358 00:26:17,893 --> 00:26:19,894 (هذه من أجل (روبي 359 00:26:23,032 --> 00:26:24,465 (هذه من أجل (باتريشيا 360 00:26:26,035 --> 00:26:27,568 ... هذه 361 00:26:29,572 --> 00:26:30,972 وهذه من أجلي 362 00:26:37,179 --> 00:26:38,646 !لا 363 00:26:57,800 --> 00:26:59,801 ماذا فعلت بي؟ 364 00:27:04,340 --> 00:27:06,541 !لا, لا, لا 365 00:27:11,213 --> 00:27:12,780 !لا 366 00:28:00,650 --> 00:28:02,017 حسنا ، لقد فعلتيها 367 00:28:03,587 --> 00:28:07,023 تماما مثل الأسطورة اليونانية ، ذهبت إلى العالم السفلي 368 00:28:07,024 --> 00:28:08,924 وذبحت الوحش ذو الرؤوس الثلاثة 369 00:28:08,925 --> 00:28:10,826 (وانقاذ (بيرسيفوني 370 00:28:10,827 --> 00:28:14,697 (أعتقد في الأسطورة ، (بيرسيفوني كان يأكل بذور الرمان 371 00:28:14,698 --> 00:28:17,266 ويحبس في عالم الجحيم إلى الأبد 372 00:28:17,267 --> 00:28:19,001 نعم ، حسناً ، هذا فقط يقوي وجهة نظري 373 00:28:19,002 --> 00:28:21,370 لأن الآلهة اليونانية ليس لديها مشكلة معك 374 00:28:23,006 --> 00:28:24,707 لم أكن لأفعل ذلك بدونك 375 00:28:24,708 --> 00:28:27,009 لا، هذا ليس صحيحا 376 00:28:27,010 --> 00:28:30,512 هذا ، هذا النصر كان لك 377 00:28:31,681 --> 00:28:33,148 كان لا تشوبه شائبة 378 00:28:39,589 --> 00:28:40,856 بماذا تفكري؟ 379 00:28:44,795 --> 00:28:49,698 "قبل أن نذهب إلى "أرجو كان لدي هذا التفكير 380 00:28:49,699 --> 00:28:54,803 (أنني يمكن أن أكون (كارا زور ايل المواطنة العادية 381 00:28:56,139 --> 00:28:58,007 كنت أشعر وكانني في المنزل 382 00:28:59,843 --> 00:29:01,911 ولكن عندما كنا نحارب رين) والسحرة) 383 00:29:01,912 --> 00:29:04,046 كان لدي هذه اللحظة 384 00:29:05,315 --> 00:29:07,616 هذا الإدراك 385 00:29:08,585 --> 00:29:10,753 لم يعد (أرغو سيتي) وطني 386 00:29:13,056 --> 00:29:14,556 ناشونال سيتي) هي وطني) 387 00:29:15,659 --> 00:29:17,159 الأرض هي وطني 388 00:29:17,961 --> 00:29:20,195 ومهمتي هي حمايتها 389 00:29:22,732 --> 00:29:25,134 أعني ، حياتي كلها هنا 390 00:29:25,135 --> 00:29:27,369 بلى - فوضوية ، معقدة - 391 00:29:27,370 --> 00:29:30,372 الموازنة بين (كارا) وكوني بطلة ، وهذا 392 00:29:32,843 --> 00:29:34,276 هذا هو من أنا 393 00:29:37,547 --> 00:29:39,648 لقد أحببت القتال الى جانبك 394 00:29:41,785 --> 00:29:43,619 كوني هناك والمرور بكل هذا 395 00:29:43,620 --> 00:29:48,257 الصعود والهبوط والأيام الصعبة للغاية 396 00:29:51,628 --> 00:29:53,829 أتعرفين ، للحظة هناك ، اعتقدت 397 00:29:55,298 --> 00:29:57,533 .... ربما هذا كان 398 00:29:57,534 --> 00:29:58,901 مكاني 399 00:30:00,203 --> 00:30:01,603 زمني 400 00:30:05,342 --> 00:30:09,845 لكنني علمت بعض الأشياء المثيرة للقلق اليوم ، حول المستقبل 401 00:30:14,851 --> 00:30:16,285 أنا بحاجة للعودة 402 00:30:21,124 --> 00:30:23,826 "لا استطيع التخلي عن "الفيلق 403 00:30:23,827 --> 00:30:26,467 أو العالم الذي أقسمت بحمايته عندما يحتاج لي أكثر من أي وقت مضى 404 00:30:27,130 --> 00:30:28,630 أعلم أنك لا تستطيع 405 00:30:30,133 --> 00:30:32,735 لن تكون الرجل الذي انت عليه، إذا فعلت 406 00:30:34,838 --> 00:30:36,672 الرجل الذي يعجبني كثيرا 407 00:30:41,344 --> 00:30:43,412 حسنًا ، أعتقد أن كلانا لديه ما ينقذه 408 00:30:59,029 --> 00:31:00,295 مهلا 409 00:31:03,099 --> 00:31:05,467 حان الوقت لتملكي خاتمك 410 00:31:05,468 --> 00:31:07,035 شكراً 411 00:31:09,239 --> 00:31:10,706 في حال اذا احتجتيني 412 00:31:21,885 --> 00:31:23,552 ايها الرفاق 413 00:31:23,553 --> 00:31:26,054 مرحباً يا الهي 414 00:31:27,357 --> 00:31:29,391 أجل ، أنا بخير 415 00:31:29,392 --> 00:31:31,360 حسنا ، جئت لأقول شكرا لك 416 00:31:31,361 --> 00:31:33,662 (لكن أعتقد أن (روبي فعلت ذلك للتو لكلينا 417 00:31:33,663 --> 00:31:34,619 بلى 418 00:31:34,620 --> 00:31:36,565 لقد جعلتني أشعر بالأمان عندما كان كل شيء فظيعًا 419 00:31:36,566 --> 00:31:38,968 وجعلتني أؤمن بأن أمي ستتحسن 420 00:31:38,969 --> 00:31:41,336 وأنا لا أعرف ما كنت سأفعله بدونك 421 00:31:42,305 --> 00:31:45,441 حسنًا ، أعني ،لديك غرفة رائعة جدًا 422 00:31:45,442 --> 00:31:48,010 لذا ، هل تريدين سرد الأخبار الجيدة؟ 423 00:31:48,011 --> 00:31:52,481 سام) ، كل اختبارات دمك) عادت ، وهي طبيعية 424 00:31:54,647 --> 00:31:56,785 لا يوجد أي أثر لأي لحمض نووي كريبتوني 425 00:31:56,786 --> 00:31:58,520 أنت بشرية تماماً 426 00:32:00,557 --> 00:32:01,957 شكراً لك 427 00:32:01,958 --> 00:32:03,759 تعالي الى هنا شكرا لك 428 00:32:03,760 --> 00:32:05,494 يا الهي، شكراً لك 429 00:32:13,503 --> 00:32:15,337 مرحباً 430 00:32:22,212 --> 00:32:24,113 سأذهب 431 00:32:27,384 --> 00:32:29,618 ... لقد كنت 432 00:32:29,619 --> 00:32:32,554 ... لقد كنت أبحث عن ندائي ، كما تعلم هذا 433 00:32:33,390 --> 00:32:34,990 هذه هو 434 00:32:37,694 --> 00:32:39,928 يجب أن أنقذ المستقبل 435 00:32:46,803 --> 00:32:48,403 ماذا عنك؟ 436 00:32:52,175 --> 00:32:54,543 لا استطيع الاستمرار منتظراً ليتغير العالم 437 00:32:56,179 --> 00:32:57,613 مستقبلي الآن 438 00:33:05,055 --> 00:33:07,723 لا أعرف كم من الوقت يمكنني (القيام بذلك ،(جون 439 00:33:08,892 --> 00:33:12,261 أضع حياتي على المحك كل يوم 440 00:33:13,263 --> 00:33:17,933 وفي كل يوم ، أواجه خطر فقدانها 441 00:33:17,934 --> 00:33:22,171 وأشعر بأنني اذا لم تتح لي الفرصة لأعيشها حتى الآن 442 00:33:22,172 --> 00:33:25,307 أخشى أنني إذا لم أتخذ حركة قريبة مباشرة 443 00:33:25,308 --> 00:33:30,312 إذا لم أتواصل واسيطر على مستقبلي ، بما يريده قلبي 444 00:33:30,313 --> 00:33:33,982 عندها لن أكون سعيدة حقاً 445 00:33:35,352 --> 00:33:37,386 ... اذا ، هذا يعني ، أنا 446 00:33:40,190 --> 00:33:41,857 أريد أن استقيل من العمل 447 00:33:41,858 --> 00:33:44,459 حتى أتمكن من العثور على بدايتي الجديدة 448 00:33:45,729 --> 00:33:49,798 ويمكنني الحصول على عائلتي 449 00:33:49,799 --> 00:33:53,835 أنت بطلة إنه في دمك لا يمكنك الاستقالة 450 00:33:55,872 --> 00:33:57,773 لأنني أرغب في أن أرقيك 451 00:33:58,808 --> 00:34:02,611 هذا العام ، كان لدي هدية لا تقدر بثمن 452 00:34:03,747 --> 00:34:06,148 لقد وجدت والدي 453 00:34:06,149 --> 00:34:11,053 عشت معه ، تعلمت منه 454 00:34:11,054 --> 00:34:14,856 ذكرني أن أسلوب المريخي هو العيش بين الناس 455 00:34:15,592 --> 00:34:17,092 ومساعدتهم 456 00:34:17,093 --> 00:34:19,628 لا أختبئ خلف الجدران ، مثلما كنت هنا 457 00:34:19,629 --> 00:34:23,632 ولكن بأيد مفتوحة وتعاطف 458 00:34:23,633 --> 00:34:24,933 هل ستتنحى عن منصبك؟ 459 00:34:24,934 --> 00:34:26,635 سأتنحى 460 00:34:26,636 --> 00:34:28,570 لكن أنا لن أتركك 461 00:34:28,571 --> 00:34:30,706 لن اترك عائلتي 462 00:34:32,142 --> 00:34:33,542 ..... (اليكس) 463 00:34:34,778 --> 00:34:37,613 اريدك ان تديري هذا المكان 464 00:34:38,381 --> 00:34:39,915 كوني المديرة 465 00:34:39,916 --> 00:34:42,951 "تحت قيادتك ، أشعر أن "ادارة عمليات الخوارق ستبقى على الطريق الصحيح 466 00:34:42,952 --> 00:34:45,320 لحماية هذا الكوكب 467 00:34:45,321 --> 00:34:48,791 ومساعدة أولئك الذين لا يستطيعون مساعدة أنفسهم 468 00:34:48,792 --> 00:34:51,160 وكونك المديرة 469 00:34:51,161 --> 00:34:53,896 لن تضطري إلى وضع نفسك في الميدان طوال اليوم 470 00:34:53,897 --> 00:34:55,564 والمخاطرة بحياتك 471 00:34:55,565 --> 00:34:58,834 ليس عليك أن تنكري أي جزء من نفسك لكي تكون مكتملة 472 00:34:59,636 --> 00:35:02,104 يمكنك الحصول على عائلة 473 00:35:02,105 --> 00:35:04,072 ويمكنك أن تكون أماً 474 00:35:05,108 --> 00:35:07,042 كله بشروطك الخاصة 475 00:35:14,217 --> 00:35:16,084 مبروك ايتها المديرة 476 00:35:19,355 --> 00:35:21,790 هذا ليس ما توقعت حدوثة 477 00:35:30,267 --> 00:35:31,901 شكرا لك 478 00:35:31,902 --> 00:35:34,337 مبروك يا سيدي - أتمنى لك كل خير - 479 00:35:35,806 --> 00:35:37,573 انه بطل 480 00:35:40,177 --> 00:35:42,578 (وانت كذلك ، (كارا زور إيل 481 00:35:44,348 --> 00:35:45,915 انا فخورة جدا بك 482 00:35:47,117 --> 00:35:48,985 تمسكت بمثلك العليا 483 00:35:48,986 --> 00:35:51,387 ووجدت طريقة عندما لم تكن هناك 484 00:35:53,624 --> 00:35:57,360 سأفتقدك يا ابنتي 485 00:36:00,130 --> 00:36:01,431 احبك يا امي 486 00:36:01,432 --> 00:36:02,899 أحبك 487 00:36:04,501 --> 00:36:06,936 وسوف أخذ (سيلينا) والسحرة معي 488 00:36:06,937 --> 00:36:09,572 سيتلقون محاكمة عادلة ، أعدك 489 00:36:09,573 --> 00:36:11,407 جيد 490 00:36:14,678 --> 00:36:16,045 (لينا) 491 00:36:16,046 --> 00:36:18,815 هذا هو (هارون-إل) إبنتك طلبت مني صنعه 492 00:36:18,816 --> 00:36:20,183 ووصفة لصنع المزيد 493 00:36:20,184 --> 00:36:21,684 شكرا لك 494 00:36:21,685 --> 00:36:24,587 مع (هارون ايل) ، ستظل "آرغو" على قيد الحياة 495 00:36:24,588 --> 00:36:26,489 على الرغم من أنني أكره الاعتماد عليه 496 00:36:26,490 --> 00:36:29,025 هناك الكثير من الأشياء التي لا نعرفه عنها 497 00:36:29,026 --> 00:36:33,062 استخداماته ، قوته ، أخطاره 498 00:36:34,298 --> 00:36:36,966 أنا مسرورة جدا لأنه لن يتم ترك أي منها على الأرض 499 00:36:39,069 --> 00:36:41,370 (العميل (شوت 500 00:36:43,941 --> 00:36:46,242 لقد كنت عميل جيدًا 501 00:36:47,311 --> 00:36:49,245 وصديق رائع 502 00:36:50,614 --> 00:36:52,849 سوف أفتقدك أيضا ، ايها الزعيم 503 00:36:59,690 --> 00:37:01,324 لا تخبر (كلارك) اني علمتك ذلك 504 00:37:02,893 --> 00:37:04,360 لا وعود بأى شئ 505 00:37:05,529 --> 00:37:07,430 سأشتاق لك يا رجل - بلى - 506 00:37:34,525 --> 00:37:37,026 كنت أول شخص أخبرته "أنني كنت "الفتاة الخارقة 507 00:37:37,027 --> 00:37:41,030 صنعت ردائي ، أبقتني آمنة 508 00:37:41,999 --> 00:37:43,566 لقد كنت صديقا حقيقياً 509 00:37:46,703 --> 00:37:48,504 أنا حقا سأشتاق لك 510 00:37:50,374 --> 00:37:51,641 حسنا 511 00:38:01,051 --> 00:38:02,718 سأشتاق لكم يا رفاق 512 00:38:05,222 --> 00:38:06,422 تعالوا الى هنا 513 00:38:06,423 --> 00:38:08,157 هيا 514 00:38:30,981 --> 00:38:32,748 مهلا ، في الطريق 515 00:38:34,818 --> 00:38:36,686 المستقبل سيفتقد الخبرة الشديدة 516 00:38:39,923 --> 00:38:42,525 لإنقاذ العالم 517 00:38:44,061 --> 00:38:46,529 عفوا 518 00:38:48,599 --> 00:38:49,865 بلى 519 00:38:51,368 --> 00:38:52,902 لدي تعليق 520 00:38:54,605 --> 00:38:56,105 أنا الحارس 521 00:39:11,255 --> 00:39:13,289 كاتكو" يمكننا الآن تأكيد ذلك" 522 00:39:13,290 --> 00:39:16,158 بان (جيمس اولسن) هو الحارس 523 00:39:18,996 --> 00:39:20,396 لقد فعلها 524 00:39:21,465 --> 00:39:24,167 ماذا عن انضمام (وين) إلى الفيلق؟ 525 00:39:25,469 --> 00:39:27,470 هل تعتقد أنه سوف يصنع ملابس جديدة؟ 526 00:39:27,471 --> 00:39:29,238 بالتاكيد 527 00:39:31,742 --> 00:39:34,143 (ما زلت لا أستطيع تغطي (جون 528 00:39:34,144 --> 00:39:36,579 يتبع خطى والده 529 00:39:36,580 --> 00:39:38,314 "يترك "ادارة عمليات الخوارق 530 00:39:39,316 --> 00:39:41,217 لم أتوقع هذا 531 00:39:41,218 --> 00:39:42,552 بلى 532 00:39:42,553 --> 00:39:44,187 ماذا عنك 533 00:39:44,188 --> 00:39:46,289 مديرة (دانفرز)؟ 534 00:39:46,290 --> 00:39:48,124 أنت فقط شجاعة جدا 535 00:39:49,126 --> 00:39:52,228 نعم ، انظر اليك حسنا؟ 536 00:39:52,229 --> 00:39:57,200 أعني ترك أمك بعد أن وجدتيها 537 00:39:57,201 --> 00:39:59,001 العودة إلى الأرض 538 00:39:59,002 --> 00:40:01,837 أعني ، هذا يتطلب الشجاعة 539 00:40:04,107 --> 00:40:08,210 لقد أدركت للتو أن كل ما يجعلني انا موجود هنا 540 00:40:09,613 --> 00:40:11,414 هذا منزلي 541 00:40:11,415 --> 00:40:12,948 معك 542 00:40:13,717 --> 00:40:16,085 على هذه الأريكة 543 00:40:16,086 --> 00:40:19,839 مع هذه البيتزا الضخمة التي قمنا بطلبها 544 00:40:21,091 --> 00:40:23,159 لا توجد بيتزا على (أرجو)؟ 545 00:40:23,160 --> 00:40:24,760 كلا - هذا عار - 546 00:40:29,800 --> 00:40:33,736 ليس لديك أدنى فكرة عن مدى سعادتي بعودتك 547 00:40:39,109 --> 00:40:40,910 هل سنكون بخير؟ 548 00:40:47,217 --> 00:40:48,984 سنكون بخير 549 00:40:58,829 --> 00:41:00,830 (انسه (تيشماشر 550 00:41:00,831 --> 00:41:03,265 نحن على استعداد لبدء المرحلة الثانية من تجاربنا 551 00:41:10,841 --> 00:41:12,208 قبل 48 ساعة ( ارمي لي (هارون ايل 552 00:41:19,490 --> 00:41:22,208 حدود سيبيريا 553 00:41:50,710 --> 00:42:00,424 ترجـــــــــمة killershark {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت الى اللقاء مع الموسم الجديد