1
00:00:01,010 --> 00:00:03,200
إسمي (كارا زور-إل).
2
00:00:03,240 --> 00:00:04,560
أنا من "كريبتون".
3
00:00:04,560 --> 00:00:06,260
أنا لائجة على هذا الكوكب.
4
00:00:06,260 --> 00:00:09,100
تم إرسالي للإرض لحماية ابن عمي.
5
00:00:09,110 --> 00:00:11,050
لكن خرج جرابي عن مساره.
6
00:00:11,050 --> 00:00:12,780
و بحلول وقت وصولي هنا،
7
00:00:12,780 --> 00:00:16,650
ابن عمي كان قد بلغ و أصبح... "سوبرمان".
8
00:00:17,720 --> 00:00:20,020
اخفيت حقيقتي حتى يوم
9
00:00:20,030 --> 00:00:23,460
دفعتني حادثة لكشف نفسي للعالم.
10
00:00:23,460 --> 00:00:27,160
لأغلب الناس، أنا مراسلة في
"كاتكو" العالمية للإعلام.
11
00:00:27,170 --> 00:00:29,530
لكن بالسر،
أعمل مع أختي بالتبني
12
00:00:29,530 --> 00:00:32,600
لصالح "دي اي او" لحماية هذا
الكوكب الذي أدعوه موطني
13
00:00:32,600 --> 00:00:34,810
من كل من يحاول الإضرار به.
14
00:00:35,910 --> 00:00:38,310
أنا "سوبرغيرل".
15
00:00:39,380 --> 00:00:41,250
سابقًا في سوبرغيرل...
16
00:00:41,250 --> 00:00:42,610
بينما أتنازل،
خائنة
17
00:00:42,610 --> 00:00:45,420
أضع ثقتي الكاملة في نائب الرئيس (بايكر)
عودوا لموطنكم يا فضائيين
18
00:00:45,420 --> 00:00:46,920
لمنصب القائد الأعلى.
19
00:00:46,920 --> 00:00:49,920
المناخ العام حول الفضائيين يتغير.
20
00:00:49,920 --> 00:00:52,360
لكن لا يمكنني المقاتلة معكِ.
أنا آسف.
21
00:00:52,360 --> 00:00:56,160
تلك الحشرات تريد أن تصير مكاننا،
أيها العميل (جنسن).
22
00:00:56,160 --> 00:00:57,530
لقد أتوا من أجل كوكبنا.
23
00:00:57,530 --> 00:00:59,860
و عملك هو حماية ذلك.
24
00:00:59,870 --> 00:01:02,730
مساعدتك ستكون محل تقدير.
25
00:01:02,730 --> 00:01:04,070
الأرض أولًا.
26
00:01:20,790 --> 00:01:22,650
ما هذا؟
27
00:01:22,650 --> 00:01:25,260
إنه إنذار بتلوث "كريبتونايت".
28
00:01:25,260 --> 00:01:27,460
أكتشف أين.
29
00:01:27,460 --> 00:01:29,290
"سوبرغيرل"، لدينا إنذار "كريبتونايت"
30
00:01:29,290 --> 00:01:31,100
- في مكان ما في "ناشونال سيتي".
- مديرة (دانفرز)...
31
00:01:31,100 --> 00:01:31,960
ستحتاجين للتراجع حتى
32
00:01:31,960 --> 00:01:32,930
نكتشف ما نتعامل معه.
33
00:01:32,930 --> 00:01:34,270
- (أليكس).
- ماذا؟
34
00:01:34,270 --> 00:01:38,100
ليس فقط "ناشونال سيتي".
إنه في كل مكان.
35
00:01:39,670 --> 00:01:41,770
"سوبرغيرل"، هل تتلقين؟
36
00:01:41,770 --> 00:01:45,080
الأرض أولًا! الأرض أولًا! الأرض أولًا!
37
00:01:49,680 --> 00:01:50,980
- (أليكس).
- (جون)!
38
00:01:50,980 --> 00:01:52,950
تم ملئ الغلاف الجوي للتو بـ"كريبتونايت".
39
00:01:52,950 --> 00:01:54,850
- ماذا؟
- أنظر، لست واثقة كيف حدث هذا،
40
00:01:54,850 --> 00:01:56,620
لكن "سوبرغيرل" كانت
تطير عائدة من العاصمة.
41
00:01:56,620 --> 00:01:58,160
و الآن، لا أستطيع
الوصول لها على الإتصال.
42
00:01:58,160 --> 00:01:59,860
إنها بالخارج في الغلاف الجوي، يا (جون)،
43
00:01:59,860 --> 00:02:02,330
و آخر إشارة معروفة لها كانت في "نيفادا".
44
00:02:02,330 --> 00:02:03,590
سأعتني بالأمر.
45
00:02:15,810 --> 00:02:17,270
بحقك، يا "سوبرغيرل".
46
00:02:17,280 --> 00:02:18,840
أين أنتِ؟
47
00:02:20,010 --> 00:02:21,180
وجدتها.
48
00:02:24,250 --> 00:02:27,750
- إنها تسقط بسرعة.
- هيا، يا (جون)، أين أنت؟
49
00:02:27,750 --> 00:02:30,050
- إنه بعيد جدًا.
- سينجح.
50
00:02:30,060 --> 00:02:31,720
إن لم يفعل،
بوجود إشعاع "الكريبتونايت"،
51
00:02:31,720 --> 00:02:33,620
الإصطدام سيقتلها.
52
00:02:35,060 --> 00:02:37,330
هيا. اجلب فتاتنا.
53
00:02:59,990 --> 00:03:01,250
أنا أساندك.
54
00:03:02,720 --> 00:03:04,420
مرحى!
55
00:03:09,530 --> 00:03:12,330
(أليكس)، حالتها سيئة.
أنا آتٍ بسرعة.
56
00:03:14,796 --> 00:03:19,863
ســــوبـــرغـــيــــرل
الموسم4:الحلقة3
رجـــل الـــصـــلــب
57
00:03:22,910 --> 00:03:26,880
لا، لا. نحتاج إدخالها غرفة
نظيفة، حالًا.
58
00:03:26,880 --> 00:03:28,650
لن ينفعها بشيء.
الغلاف الجوي بكامله
59
00:03:28,650 --> 00:03:31,350
مُلئ بالإشعاع خلال لحظة.
60
00:03:31,350 --> 00:03:33,350
- لا يوجد مكان آمن.
- علينا فعل أمرًا ما.
61
00:03:33,350 --> 00:03:34,890
شعاع الشمس الأصفر قد يساعد.
62
00:03:34,890 --> 00:03:36,690
نعم، حسنًا، لنفعل هذا.
63
00:03:41,760 --> 00:03:43,430
ماذا يمكنه فعل أمرًا كهذا؟
64
00:03:43,430 --> 00:03:45,200
{\pos(190,230)}
جهاز نشر الرصاص.
65
00:03:45,200 --> 00:03:47,230
{\pos(190,230)}
الذي أستخدمناه لطرد "الداكسميت"؟
66
00:03:47,230 --> 00:03:49,730
{\pos(190,230)}
نعم، غير مرجح. ذلك الجهاز
في الحفظ و الصون.
67
00:03:49,730 --> 00:03:53,440
{\pos(190,230)}
فقط عملاء "دي اي او" يمكنهم...
(جنسن).
68
00:03:54,540 --> 00:03:56,270
{\pos(190,230)}
ماذا عن درع (أسترا)
المضاد "للكريبتونايت"؟
69
00:03:56,270 --> 00:03:57,640
لديك درع مضاد "للكريبتونايت"؟
70
00:03:57,640 --> 00:03:59,310
{\pos(190,230)}
أحتفظ به (وين) من أجل
لحظات كهذه بالضبط.
71
00:03:59,310 --> 00:04:00,740
{\pos(190,230)}
يمكننه سحب "الكريبتونايت" من نظامها.
72
00:04:00,750 --> 00:04:02,450
- الخزنة 97.
- سأجلبه.
73
00:04:02,450 --> 00:04:06,380
{\pos(190,230)}
تفعيل مصابيح الشمس. حسنًا.
74
00:04:06,380 --> 00:04:10,950
{\pos(190,230)}
- ماذا قصد بقوله "جنسن"؟
- لدينا خرق أمني.
75
00:04:10,960 --> 00:04:12,790
{\pos(190,230)}
مهاجمي الرئيسة، لقد هربوا من الحجز،
76
00:04:12,790 --> 00:04:16,390
{\pos(190,230)}
و أحد مجندينا في "دي اي او"،
ساعدهم.
77
00:04:16,390 --> 00:04:20,130
{\pos(190,230)}
(جون)، يمكنني حل هذا. يمكنني علاجها.
78
00:04:21,100 --> 00:04:23,230
أنا لن أخسر أختي اليوم.
79
00:04:26,000 --> 00:04:27,200
جلبته.
80
00:04:29,910 --> 00:04:31,070
إنها تدخل في نوبة.
81
00:04:34,480 --> 00:04:36,780
- لماذا لا يعمل؟
- يحتاج فقط المزيد من الوقت.
82
00:04:38,880 --> 00:04:41,080
{\pos(190,230)}
أي نوع من الناس قادر على فعل هذا؟
83
00:04:42,620 --> 00:04:44,520
{\pos(190,230)}
الآن، داخل كل واحد منكم،
84
00:04:44,520 --> 00:04:48,960
{\pos(190,230)}
يوجد نور، روح لا يمكن اطفائها.
85
00:04:48,960 --> 00:04:52,900
{\pos(190,230)}
روح ترفض الاستسلام.
أنا لن أتخلى عنكم مطلقًا.
86
00:04:52,900 --> 00:04:55,400
{\pos(190,230)}
و أنا أبذل قصارى جهدي للقتال لصالحكم
87
00:04:53,881 --> 00:04:54,164
م
88
00:04:54,165 --> 00:04:54,448
من
89
00:04:54,449 --> 00:04:54,732
منذ
90
00:04:54,733 --> 00:04:55,016
منذ
91
00:04:55,017 --> 00:04:55,301
منذ س
92
00:04:55,302 --> 00:04:55,585
منذ سن
93
00:04:55,400 --> 00:04:58,770
لكن لا يمكنني فعل هذا وحدي.
أحتاج مساعدتكم مجددًا.
94
00:04:55,586 --> 00:04:55,869
منذ سنت
95
00:04:55,870 --> 00:04:56,153
منذ سنتي
96
00:04:56,154 --> 00:04:56,438
منذ سنتين
97
00:04:58,770 --> 00:05:01,040
{\pos(190,230)}
أحتاج منكم التحلي الأمل.
98
00:05:01,040 --> 00:05:02,510
{\pos(190,230)}
نعم، بالطبع.
99
00:05:02,510 --> 00:05:05,180
{\pos(190,230)}
يمكننا جميعنا الققز فوق المبانِ
الطويلة في قفزة واحدة.
100
00:05:05,180 --> 00:05:07,140
{\pos(190,230)}
ستتذكرون أنكم جميعًا يمكنكم...
101
00:05:07,150 --> 00:05:09,350
{\pos(190,230)}
و يمكننا لكمه في منتصف الأسبوع التالي.
102
00:05:10,180 --> 00:05:11,980
{\pos(190,230)}
كنت أشاهد هذا.
103
00:05:11,980 --> 00:05:13,380
بالأحرى تشاهد بحقد.
104
00:05:13,380 --> 00:05:15,650
(جورج). ابي، أظن هذا يكفي.
105
00:05:15,650 --> 00:05:17,720
{\pos(190,230)}
عرض هذا الخطاب مرارًا و تكرارًا
106
00:05:17,720 --> 00:05:19,660
كما لو كان توجيه "غيتسبيرغ".
[خطاب أبراهام لنكولن أثناء الحرب الأهلية]
107
00:05:19,660 --> 00:05:22,660
مشروع "مانياك:مخبول" كان منذ أسابيع.
108
00:05:22,660 --> 00:05:25,530
{\pos(190,230)}
- إسمه "ميرياد:وفرة."
- هذا صحيح.
109
00:05:25,530 --> 00:05:27,400
{\pos(190,230)}
مشروع "ميرياد".
110
00:05:28,230 --> 00:05:30,200
إسم سخيف.
111
00:05:30,200 --> 00:05:31,970
من كان المسؤول؟
112
00:05:31,970 --> 00:05:34,340
{\pos(190,230)}
حشرات أخرى من كوكبها الأم.
113
00:05:34,340 --> 00:05:36,940
{\pos(190,230)}
(بيت)، نحن لا نتحدث
هكذا في هذا المنزل.
114
00:05:36,940 --> 00:05:39,110
{\pos(190,230)}
لا، لا عليكم.
أسمعها أحيانًا بالمدرسة.
115
00:05:39,110 --> 00:05:41,710
ما المشكلة؟
مجرد قول ذلك،
116
00:05:41,710 --> 00:05:45,520
{\pos(190,230)}
تعرفون، الفضائيون مرنين كالصراصير.
117
00:05:46,350 --> 00:05:47,480
قد يفنى كوكب،
118
00:05:47,490 --> 00:05:50,350
لكنهم ينجون و يصيبون كوكب غيرهم.
119
00:05:50,360 --> 00:05:51,790
- ابي!
- ماذا؟
120
00:05:52,890 --> 00:05:54,590
عائلة "سوبرغيرل" تغزو
121
00:05:54,590 --> 00:05:57,430
{\pos(190,230)}
كوكبنا بقوة الآلهة.
122
00:05:57,430 --> 00:05:59,530
{\pos(190,230)}
و يفترض بنا الناس
البسطاء الجلوس فحسب،
123
00:05:59,530 --> 00:06:01,000
{\pos(190,230)}
و الاسترخاء و التحلي بالأمل؟
124
00:06:01,000 --> 00:06:02,330
{\pos(190,230)}
هل هذا كل شيء؟
125
00:06:02,330 --> 00:06:05,770
{\pos(190,230)}
في الوقت الراهن، تعرض رئيستنا عليهم كل الصفح؟
126
00:06:06,600 --> 00:06:07,910
عفو.
127
00:06:08,810 --> 00:06:10,570
لذا، أخبرني أنت، يا (جورجي)،
128
00:06:10,580 --> 00:06:13,380
{\pos(190,230)}
إلى أي مدى تمتد هذه المؤامرة؟
129
00:06:18,550 --> 00:06:21,320
{\pos(190,230)}
(بن)، أظن، ربما، عليك إيصال أبيك للعمل.
130
00:06:26,090 --> 00:06:29,990
{\pos(190,230)}
تفعيل ذلك المصنع الفضائي
عبر الشارع اليوم.
131
00:06:29,990 --> 00:06:31,630
{\pos(190,220)}
دزينتان من عوالم الفضائيين المعروفة،
132
00:06:31,630 --> 00:06:33,560
{\pos(190,220)}
و معدن "إن" هو أقوى مادة
133
00:06:33,570 --> 00:06:35,200
{\pos(190,210)}
جُلبت للأرض بواسطة أيًا منهم، حتى الآن.
134
00:06:35,200 --> 00:06:37,400
{\pos(190,210)}
الأمر... يدفعك للتفكير
بالخير التي يمكن أن يفعله.
135
00:06:37,400 --> 00:06:39,700
{\pos(190,215)}
سيارات، ناطحات سحاب...
136
00:06:39,700 --> 00:06:42,010
لا يحتوي حتى على حرف متحرك.
137
00:06:42,010 --> 00:06:44,240
هل يفترض به احتواء ناطحات سحاب؟
138
00:06:45,580 --> 00:06:49,410
{\pos(190,230)}
خسرنا عقد شركة "لوثر" الأسبوع الماضي.
139
00:06:49,410 --> 00:06:52,850
- ماذا؟
- أضطررت لإقفال فرنين صهر.
140
00:06:52,850 --> 00:06:55,750
أخذت تفويض تماثيل فقط لتوفير النفقات.
141
00:06:55,750 --> 00:06:58,390
ماذا لو أعدت تجهيز المصنع
142
00:06:58,390 --> 00:06:59,460
لمعالجة المعدن "إن"؟
143
00:06:59,460 --> 00:07:00,660
يمكنك اعادة تدريب موظفيك.
144
00:07:00,660 --> 00:07:02,530
هذه البلدة مبنية على الصلب.
145
00:07:02,530 --> 00:07:04,260
الصلب الأمريكي.
146
00:07:04,260 --> 00:07:06,200
بنزع تلك القاعدة،
147
00:07:06,200 --> 00:07:08,200
كل شيء ينهار حولها.
148
00:07:08,200 --> 00:07:10,000
تذكر كلماتي.
149
00:07:10,000 --> 00:07:12,600
ظن الناس أن النسيج سيكون
نهاية المجتمع الحديث،
150
00:07:12,600 --> 00:07:13,970
لكن الثورة الصناعية،
151
00:07:13,970 --> 00:07:16,210
صنعت فرص غير مسبوقة...
152
00:07:16,210 --> 00:07:18,240
أنا لست أحد تلاميذك، يا (بن).
153
00:07:18,240 --> 00:07:19,780
و سأذكرك،
154
00:07:19,780 --> 00:07:21,980
سُميت "ثورة" لسبب.
155
00:07:21,980 --> 00:07:23,980
و أيضًا سأذكرك أنا،
156
00:07:23,980 --> 00:07:25,550
أن الصلب هو من تكفل
157
00:07:25,550 --> 00:07:27,280
بتعليمك الجامعي الغالي،
158
00:07:27,280 --> 00:07:28,490
الذي يبدو أنك تريد إستخدامه فقط
159
00:07:28,490 --> 00:07:30,990
حين تريد التعالي على أبيك.
160
00:07:30,990 --> 00:07:33,290
يستحق كل مليم. صحيح، يا أبي؟
161
00:07:33,290 --> 00:07:34,660
ليس للدرجة.
162
00:07:36,530 --> 00:07:38,330
أنصت.
163
00:07:39,300 --> 00:07:41,100
انت أقوى رجل أعرفه.
164
00:07:41,100 --> 00:07:42,700
انت أقوى من معدن "إن".
165
00:07:42,700 --> 00:07:44,300
عمالك أقوياء، كذلك.
أنا فقط...
166
00:07:44,300 --> 00:07:45,370
ستجد حلًا ما.
167
00:07:45,370 --> 00:07:46,770
سيكون الأمر بخير.
168
00:07:47,910 --> 00:07:49,270
سترى.
169
00:07:49,270 --> 00:07:52,280
هيا، هيا.
هيا، لنذهب لإيقافهم.
170
00:07:56,610 --> 00:07:58,080
علينا تخسير أولئك الفضائيين.
171
00:07:58,080 --> 00:08:00,050
- أوقفوا تلك الحشرات!
- أسرعوا!
172
00:07:58,545 --> 00:08:01,262
يونيفرسال
مفتوح الآن للعمل
173
00:08:05,490 --> 00:08:06,990
أوقفوا تلك الشاحنة!
174
00:08:10,330 --> 00:08:11,530
أنزل!
175
00:08:11,530 --> 00:08:13,000
ماذا يجري هنا؟
176
00:08:13,000 --> 00:08:14,560
(ثاك)! (ثاك)، ماذا يجري هنا؟
177
00:08:14,570 --> 00:08:16,230
نحن لن ندعهم يقتلون هذه البلدة، يا (بن).
178
00:08:16,230 --> 00:08:17,800
- ماذا؟ لا!
- لن نسمح لهم.
179
00:08:17,800 --> 00:08:18,970
مهلًا! لا، لا، لا، لا.
180
00:08:21,510 --> 00:08:23,210
أبي! أبي، عليك إيقاف هذا.
181
00:08:23,210 --> 00:08:25,010
إنهم موظفينك.
سينصتون لك.
182
00:08:25,910 --> 00:08:27,340
- أبي!
- رجاءً!
183
00:08:27,350 --> 00:08:28,750
نحن عمال، مثلك.
184
00:08:30,480 --> 00:08:31,750
لديه أشواك!
185
00:08:32,920 --> 00:08:34,820
لا! لا! لا، لا، لا.
186
00:08:34,820 --> 00:08:37,250
رفاق، رفاق، أنصتوا إلي!
هذا فقط كيف يبدو!
187
00:08:37,260 --> 00:08:38,860
هذا فقط شكله!
لا بأس، لا بأس.
188
00:08:38,860 --> 00:08:40,890
- أنا أتيت في سلام!
- حسنًا، لنهدأ جميعنا.
189
00:08:40,890 --> 00:08:42,060
و نتصرف بعقلانية.
190
00:08:47,400 --> 00:08:48,500
لم أقصد هذا!
191
00:08:48,500 --> 00:08:50,870
لم أقصد هذا! لم أقصد هذا!
192
00:08:55,540 --> 00:08:57,670
ليتصل أحد بالإسعاف!
193
00:09:05,950 --> 00:09:09,790
أبقَ معي. أبقَ معي.
194
00:09:19,820 --> 00:09:22,020
هل هذه "سوبرغيرل"؟
195
00:09:22,020 --> 00:09:24,490
لا. العميلة (أليكس دانفرز). "اف بي آي".
196
00:09:24,490 --> 00:09:26,890
تم أستدعاء "سوبرغيرل".
أخشى أنك عالق معي.
197
00:09:27,720 --> 00:09:29,730
هل... هل الأمر سيء؟
198
00:09:29,730 --> 00:09:30,860
ليس بنصف سوء ما
199
00:09:30,860 --> 00:09:32,460
فعلته أنت و اصدقائك بهذا "البرافيك".
200
00:09:32,460 --> 00:09:34,460
ماذا؟ لا، لا، لا. لا، أنا فقط كنت...
201
00:09:34,460 --> 00:09:35,860
كنت أحاول المساعدة
202
00:09:35,870 --> 00:09:37,770
لكن رجالنا غاضبين فحسب.
إنهم خائفون، إنهم...
203
00:09:37,770 --> 00:09:39,840
- رجالك؟
- عائلتي.
204
00:09:39,840 --> 00:09:42,570
نحن نملك مصنع الصلب في الجهة الأخرى.
205
00:09:42,570 --> 00:09:44,110
العمال، إنهم ناس طيبون.
206
00:09:44,110 --> 00:09:46,440
إنهم ناس محظوظون.
207
00:09:46,440 --> 00:09:50,050
لأن "سوبرغيرل" تساهلت معهم جدًا، جدًا.
208
00:09:50,050 --> 00:09:51,950
أبقِ الجرح نظيفًا،
و غيّر الضمادة كل حين،
209
00:09:51,950 --> 00:09:53,350
و أبتعد عن المشاكل.
210
00:09:53,350 --> 00:09:56,420
تساهلت معهم جدًا، جدًا؟
211
00:10:01,660 --> 00:10:03,760
يفترض على "اف بي اي"
العمل لصالح الناس.
212
00:10:03,760 --> 00:10:05,290
بالتأكيد، نحن نعمل للأمريكان
213
00:10:05,300 --> 00:10:06,730
و وفق قانون العفو الفضائي...
214
00:10:06,730 --> 00:10:08,400
فضائي. فضائي؟
215
00:10:09,930 --> 00:10:12,630
الرجل الذي هاجمه عمالك للتو أمريكي.
216
00:10:12,640 --> 00:10:14,940
لديه الحق للعمل بأمان هنا مثلك.
217
00:10:14,940 --> 00:10:17,140
لقد طعن ابني بشوكة غريبة الأطوار.
218
00:10:17,140 --> 00:10:18,240
أظنك تتحدث عن
219
00:10:18,240 --> 00:10:19,680
آليته البيولوجية للدفاع.
220
00:10:19,680 --> 00:10:22,080
بيولوجية ماذا؟ لقد كان هجومًا!
221
00:10:22,080 --> 00:10:23,250
ماذا تسمي هذا؟
222
00:10:28,050 --> 00:10:29,250
هوجمت "سوبرغيرل" للتو
223
00:10:29,250 --> 00:10:31,720
بسلاح فضائي مسروق بناصية
شارعي "فيغ" و الثامن.
224
00:10:31,720 --> 00:10:33,020
قال (وين) أنها بخير، لكن...
225
00:10:33,020 --> 00:10:35,490
حسنًا.
لنتحرك! لنذهب.
226
00:10:35,490 --> 00:10:37,530
كيف حالك، يا صديقي؟
هل أنت بخير؟
227
00:10:39,660 --> 00:10:42,230
لماذا قد تعمل "اف بي اي"
مع "سوبرغيرل"؟
228
00:10:42,230 --> 00:10:43,770
السؤال الحقيقي هو،
229
00:10:43,770 --> 00:10:46,030
لماذا يعملون ضدنا؟
230
00:10:50,640 --> 00:10:52,870
تفقدي إن كان هناك ما يمكننا
فعله لمستشفى الأطفال.
231
00:10:52,880 --> 00:10:55,240
ربما حفل جمع تبرعات قد يساعد؟
232
00:10:55,240 --> 00:10:56,780
آنسة (لوثر)، هل لي بكلمة معكِ؟
233
00:10:56,780 --> 00:10:58,950
رجاءً. هذا عن شركة والدي،
234
00:10:58,950 --> 00:11:00,750
صلب عائلة (لوكوود).
235
00:11:00,750 --> 00:11:05,150
مهلًا، مهلًا، لا بأس.
مرحبًا، كيف أساعدك؟
236
00:11:05,150 --> 00:11:07,190
مرحبًا، آسف للغاية لتصيدي لكِ هكذا.
237
00:11:07,190 --> 00:11:08,820
أنتِ لستِ بالضبط شخص سهل الوصول له.
238
00:11:08,830 --> 00:11:11,130
حسنًا، هذا مقصود، لكن...
239
00:11:11,130 --> 00:11:12,830
صلب (لوكوود).
أنت إبن (بيتر لوكوود)؟
240
00:11:12,830 --> 00:11:16,770
نعم، أنا (بن لوكوود) و...
241
00:11:16,770 --> 00:11:20,770
حسنًا. لمدة 2 عامًا، تم
إستخدام صلب (لوكوود)
242
00:11:20,770 --> 00:11:23,410
في عدة منتجات ناجحة لـ"لوثر كورب".
243
00:11:23,410 --> 00:11:24,910
حسنًا، نعم، ذلك صحيح،
244
00:11:24,910 --> 00:11:27,180
لكن في حال لم تكن تعلم،
نحن نعيد التصنيف.
245
00:11:27,180 --> 00:11:28,980
و من أجل أن تظل "إل-كورب" ناجحة،
246
00:11:28,980 --> 00:11:30,380
عليها البقاء على إطلاع بالتطور.
247
00:11:30,380 --> 00:11:32,250
الصلب المصنوع من معدن
"إن" هو المستقبل.
248
00:11:32,250 --> 00:11:34,950
أليس الماضي مهم، أيضًا؟
249
00:11:34,950 --> 00:11:37,150
أنظر لهذا بهذا الشكل.
هذه فرصة لأبيك
250
00:11:37,150 --> 00:11:39,320
لتحديث المصنع،
و قوته العاملة.
251
00:11:39,320 --> 00:11:42,090
حسنًا، نعم، لكن تلك الماكينات
تكلف ملايين الدولارات.
252
00:11:42,090 --> 00:11:45,230
أبوك رجل أعمال،
و هو جيد أيضًا.
253
00:11:45,230 --> 00:11:46,530
فقط بسبب أن هذا مسار التقدم،
254
00:11:46,530 --> 00:11:48,400
لا يعني أن عليه التخلف عنه.
255
00:11:54,009 --> 00:11:55,476
{\pos(190,230)}جامعة ناشيونال سيتي
256
00:11:55,670 --> 00:11:57,210
{\pos(190,230)}
"مانيفست ديستني".
257
00:11:57,210 --> 00:11:59,940
{\pos(190,230)}
كان هذا إسم المعتقد الأمريكي
الذي إجتاح الغرب
258
00:11:58,682 --> 00:11:59,003
م
259
00:11:59,004 --> 00:11:59,324
من
260
00:11:59,325 --> 00:11:59,646
منذ
261
00:11:59,647 --> 00:11:59,968
منذ
262
00:11:59,940 --> 00:12:02,840
{\pos(190,230)}
أثناء منتصف القرن 9.
يعني "تقدم..."
263
00:11:59,969 --> 00:12:00,290
منذ 1
264
00:12:00,291 --> 00:12:00,611
منذ 14
265
00:12:00,612 --> 00:12:00,933
منذ 14
266
00:12:00,934 --> 00:12:01,255
منذ 14 ش
267
00:12:01,256 --> 00:12:01,576
منذ 14 شه
268
00:12:01,577 --> 00:12:01,899
منذ 14 شهر
269
00:12:04,432 --> 00:12:06,524
المعدن إن
270
00:12:09,320 --> 00:12:10,990
سيداتي سادتي،
271
00:12:10,990 --> 00:12:12,650
سأخرج عن النص قليلًا.
272
00:12:13,620 --> 00:12:17,430
تقدم. ما رأينا بالتقدم؟
273
00:12:17,430 --> 00:12:20,000
بدون نمو و تقدم متواصلان،
274
00:12:20,000 --> 00:12:23,370
مفاهيم مثل تحسين، إنجاز، و نجاح،
275
00:12:23,370 --> 00:12:25,330
لن يكون لهم معنى.
276
00:12:25,330 --> 00:12:26,900
ليس هذا قولي.
بل (بن فرانكلين).
[أحد الأباء المؤسسون الأربعة لأمريكا]
277
00:12:26,900 --> 00:12:27,970
لكن غرضي هو،
278
00:12:27,970 --> 00:12:29,200
منذ فجر البداية،
279
00:12:29,210 --> 00:12:32,240
قادتنا كانوا مهوسوون بالتقدم.
280
00:12:32,240 --> 00:12:34,180
لكن هل يمكنكم إخباري
ما العظيم هكذا بشأنه؟
281
00:12:34,180 --> 00:12:35,780
حسنًا، إكتشاف العالم الجديد،
282
00:12:35,780 --> 00:12:37,010
هذا تقدم، صحيح؟
283
00:12:37,010 --> 00:12:38,480
لـ"أسبانيا و (كولومبس).
284
00:12:38,480 --> 00:12:40,120
لكن ليس بنفس القدر للأمريكان الأصليين.
285
00:12:40,120 --> 00:12:42,980
قانون الرئيسة (مارسدين) للعفو الفضائي.
286
00:12:43,920 --> 00:12:45,550
هل هذا تقدم؟
287
00:12:45,560 --> 00:12:48,390
أظنه تقدم، صحيح؟
بالطبع، هو كذلك.
288
00:12:49,760 --> 00:12:52,830
لكنني أعرف بعض الأمريكان لا يظنون ذلك.
289
00:12:52,830 --> 00:12:56,730
في الواقع، أعرف بعض
الأمريكان ساء حالهم بسببه.
290
00:12:57,570 --> 00:12:59,600
لذا، ما هي نقطتي؟
291
00:12:59,600 --> 00:13:02,000
المرة المقبلة التي يخبركم
فيها أحد عن عظم التقدم،
292
00:13:02,000 --> 00:13:05,140
أريدكم أن تتوقفوا للحظة،
أريدكم أن تفكروا
293
00:13:05,140 --> 00:13:09,280
عمن دفع ثمن هذا التقدم.
294
00:13:10,310 --> 00:13:12,750
حسنًا، أرحلوا، أرحلوا.
295
00:13:21,420 --> 00:13:24,590
يستمر سقوط تكنولوجيا "بيوماكس"
296
00:13:24,590 --> 00:13:26,700
المفضوحة الشهر الماضي
بسبب ترويج تصميم محتال،
297
00:13:26,700 --> 00:13:28,030
و ربما كارثي...
298
00:13:28,030 --> 00:13:30,700
أبي! ماذا تفعل بالمنزل؟
299
00:13:31,900 --> 00:13:33,200
لقد أقفلته.
300
00:13:34,500 --> 00:13:38,070
- ليس مصهر آخر.
- المصنع بكامله.
301
00:13:38,910 --> 00:13:40,210
ماذا؟
302
00:13:40,210 --> 00:13:43,010
ذهب للبنك من أجل القرض.
لقد رفضوا.
303
00:13:43,010 --> 00:13:44,810
اللعنة عليهم و على الجميع.
304
00:13:44,810 --> 00:13:47,450
يا إلهي، أبي...
305
00:13:47,450 --> 00:13:51,320
- آسف جدًا.
- أعفني من هذا.
306
00:13:51,320 --> 00:13:52,450
هذا ما يحدث
307
00:13:52,460 --> 00:13:53,520
حينما تكون رقيقًا أكثر من اللازم،
308
00:13:53,520 --> 00:13:55,120
حينما لا تدافع و تقاتل.
309
00:13:55,120 --> 00:13:57,930
قتال... أبي، نقاتل من؟
310
00:13:57,930 --> 00:13:59,830
- تعرف من.
- الحشرات.
311
00:13:59,830 --> 00:14:01,330
- (جورج)!
- (جورج)!
312
00:14:01,330 --> 00:14:02,430
آسف.
313
00:14:02,430 --> 00:14:05,600
حسنًا، ربما لا نملك الكثير،
314
00:14:05,600 --> 00:14:07,500
لكن لا نزال نملك المنزل.
يمكننا...
315
00:14:07,500 --> 00:14:10,040
يمكننا أخذ رهن آخر.
سأتحدث للبنك.
316
00:14:10,040 --> 00:14:12,370
تتحدث. هذا اغلب ما تفعله، صحيح؟
317
00:14:12,380 --> 00:14:14,640
الحديث، الحديث، الحديث.
318
00:14:14,640 --> 00:14:16,180
بينما ما تحتاج لفعله،
319
00:14:16,180 --> 00:14:17,480
- هو الخروج هناك...
-
320
00:14:17,480 --> 00:14:19,680
- و التصرف كرجل.
- أبي، إهدأ، اتفقنا؟
321
00:14:19,680 --> 00:14:21,120
أنت ثمل.
322
00:14:24,850 --> 00:14:28,160
اهل الأرض، لا تخافوا.
323
00:14:28,160 --> 00:14:29,960
لقد جئنا في سلام.
324
00:14:29,960 --> 00:14:31,730
لقد عبرنا بحرًا من النجوم
325
00:14:31,730 --> 00:14:33,230
لنجلب لكم وسيلة جديدة...
326
00:14:33,230 --> 00:14:34,460
ماذا كنت تقول؟
327
00:14:34,460 --> 00:14:36,060
..وسيلة أفضل.
328
00:14:45,370 --> 00:14:48,540
أنظر لذلك. لقد ربحت.
329
00:14:48,540 --> 00:14:50,510
حسنًا، أنا واثق % أنك تغش.
330
00:14:50,510 --> 00:14:53,720
حسنًا، إذًا، ماذا لدينا؟
قد يساوي هذا أسبوع من الطعام،
331
00:14:53,720 --> 00:14:55,020
ربما أسبوعان إن نحن رشدنا تناوله.
332
00:14:55,020 --> 00:14:56,520
نعم، لكن تنفد منا المياه.
333
00:14:56,520 --> 00:14:58,520
أمامنا 3، ربما 4 أيام.
334
00:14:58,520 --> 00:15:00,160
ألم نملأ المغطس؟
335
00:15:00,160 --> 00:15:01,460
بلى.
336
00:15:03,030 --> 00:15:04,560
أظن ربما علينا المغادرة.
337
00:15:04,560 --> 00:15:05,890
المغادرة؟
338
00:15:05,900 --> 00:15:09,130
- هذا هو منزلنا.
- نعم، هو كذلك،
339
00:15:09,130 --> 00:15:11,100
لكن ينفد منه الطعام و المياه بسرعة.
340
00:15:11,100 --> 00:15:12,700
ليس هناك مكان لنلجأ إليه.
341
00:15:12,700 --> 00:15:14,300
لقد بنى "الداكسميت" حواجز تفتيش.
342
00:15:14,300 --> 00:15:16,070
حسنًا، إذًا نقود لأبعد ما يمكننا.
343
00:15:16,070 --> 00:15:17,410
ربما نستطيع التسلل حول نقاط التفتيش،
344
00:15:17,410 --> 00:15:19,740
و الوصول إلى "كوست سيتي"
لكن علينا فعل أمرًا ما.
345
00:15:19,740 --> 00:15:22,540
نجرب شيئًا ما؟ نعم.
346
00:15:22,550 --> 00:15:25,450
ماذا لو جربنا هذا؟
ما رأيكم أن نبقى
347
00:15:25,450 --> 00:15:27,580
و نقاتل من أجل أملاكنا؟
348
00:15:27,580 --> 00:15:30,920
هذا هو منزلنا، يا (بن).
نحن لسنا لاجئيين.
349
00:15:30,920 --> 00:15:32,150
أبي، أنتظر هنا فحسب.
350
00:15:32,150 --> 00:15:33,520
ستأتي "سوبرغيرل" و تنقذنا.
351
00:15:33,520 --> 00:15:35,360
لا! لا، لن تفعل،
352
00:15:35,360 --> 00:15:38,390
لأن "سوبرغيرل" فضائية مثل الغزاة تمامًا.
353
00:15:38,390 --> 00:15:41,630
و القتال، يا أبي؟ بماذا نقاتل؟
354
00:15:41,630 --> 00:15:44,230
لأن كل ما نملك ها هنا.
355
00:15:44,230 --> 00:15:45,400
لكن هل تعلم؟ لا بأس بذلك.
356
00:15:45,400 --> 00:15:47,700
لأننا أسرة.
357
00:15:47,700 --> 00:15:51,170
و يمكننا التقرير سويًا كأسرة.
358
00:15:51,170 --> 00:15:52,710
لذا، أبي، أنت و (جورجي)
أحضرا الحقائب.
359
00:15:52,710 --> 00:15:54,940
(ليديا)، أعّدي السيارة.
أنا سأجلب المؤن.
360
00:15:54,940 --> 00:15:57,350
أنصت. يمكننا فعل هذا.
361
00:16:15,130 --> 00:16:17,070
أنت رجل طيب، يا (بن لوكوود).
362
00:16:19,370 --> 00:16:20,970
و أنتِ لستِ سيئة بقدرك.
363
00:16:26,140 --> 00:16:27,310
أذهبي!
364
00:16:43,090 --> 00:16:45,230
- تراجعوا!
- أذهبي! أذهبي!
365
00:16:54,500 --> 00:16:55,570
دراجتي!
366
00:16:55,570 --> 00:16:57,040
لا عليك، لا بأس، لا بأس.
367
00:17:07,420 --> 00:17:08,850
أنتم آمنون، الآن.
368
00:17:10,590 --> 00:17:12,020
كالطلقة رحلوا...
369
00:17:29,430 --> 00:17:30,840
السؤال التالي.
370
00:17:32,258 --> 00:17:32,526
م
371
00:17:32,258 --> 00:17:34,950
مؤتمر كات غرانت الصحفي
372
00:17:32,527 --> 00:17:32,795
من
373
00:17:32,796 --> 00:17:33,065
منذ
374
00:17:33,066 --> 00:17:33,334
منذ
375
00:17:33,250 --> 00:17:35,450
{\pos(190,210)}
حسنًا، صاحب اللحية الطويلة، تفضل.
376
00:17:33,335 --> 00:17:33,603
منذ 1
377
00:17:33,604 --> 00:17:33,872
منذ 12
378
00:17:33,873 --> 00:17:34,141
منذ 12
379
00:17:34,142 --> 00:17:34,411
منذ 12 ش
380
00:17:34,412 --> 00:17:34,680
منذ 12 شه
381
00:17:34,681 --> 00:17:34,950
منذ 12 شهر
382
00:17:35,460 --> 00:17:37,220
مع أقتراب تجديدات البيت الأبيض،
383
00:17:37,220 --> 00:17:38,320
أي لون تنوي الرئيسة
384
00:17:38,330 --> 00:17:39,650
طلاء الغرفة الزرقاء به؟
385
00:17:40,330 --> 00:17:42,060
أزرق.
386
00:17:42,060 --> 00:17:44,800
هلا جلب لي أحدكم بعض "الإيبوبروفين"؟
[مسكن آلام صناعي]
387
00:17:44,800 --> 00:17:46,400
أشعر بقليل من الصداع.
388
00:17:46,400 --> 00:17:47,360
سيد (أولسن)؟
389
00:17:47,360 --> 00:17:49,540
(إيف)، هل يمكنكِ الحرص على أن
يكون لدينا مراسل بوسط المدينة
390
00:17:49,540 --> 00:17:50,640
لتغطية سرقة البنك؟
391
00:17:50,640 --> 00:17:51,830
لا يمكن أن نتوقع من (كارا) أن
تكون في كل مكان، دومًا...
392
00:17:51,830 --> 00:17:55,010
هذا هو البروفسور (لوكوود)
من جامعة "نيو يورك".
393
00:17:54,130 --> 00:17:56,470
هل تذكر أنه طلب 5 دقائق؟
394
00:17:57,310 --> 00:17:58,580
صحيح.
395
00:17:58,580 --> 00:18:01,350
شكرًا لمقابلتي خلال وقت قصير هكذا.
396
00:18:01,350 --> 00:18:03,550
لا مشكلة. أنا دومًا لدي الوقت لمشتركينا.
397
00:18:03,550 --> 00:18:05,220
- رجاءً أجلس.
- نعم.
398
00:18:06,190 --> 00:18:07,720
كيف يمكنني مساعدتك؟
399
00:18:07,720 --> 00:18:09,650
حسنًا، سأسألك فحسب.
400
00:18:10,490 --> 00:18:12,460
لماذا لا تغطي "كاتكو"
401
00:18:12,460 --> 00:18:15,330
أثر الهجمات الفضائية
402
00:18:15,330 --> 00:18:17,300
على المواطن المتوسط؟
403
00:18:17,300 --> 00:18:18,660
يدهشني سماع قولك هذا
404
00:18:18,660 --> 00:18:20,130
لأننا نبذل قصارى جهدنا
405
00:18:20,130 --> 00:18:22,670
لنغطية كل جانب من كل قصة.
406
00:18:22,670 --> 00:18:25,440
و تغطيتنا عن غزو "الداكسميت"
407
00:18:25,440 --> 00:18:28,410
و توابعه فازت لنا بالفعل بـ"بوليتزر".
[جائزة صحفية]
408
00:18:28,410 --> 00:18:30,580
أنا على دراية بذلك.
إنها مقالة مكتوبة بجمال،
409
00:18:30,580 --> 00:18:33,650
لكنها تعامل القصة كما لو كانت إنتهت.
410
00:18:33,650 --> 00:18:36,010
في حيي،
ناس فقدت أعمالهم،
411
00:18:36,020 --> 00:18:38,150
و ناس فقدت ممتلكاتهم،
و ناس فقدت...
412
00:18:39,820 --> 00:18:42,150
و فقدت ناس منازلهم.
413
00:18:42,150 --> 00:18:43,390
آسف، كان أسبوعًا سيئًا.
414
00:18:43,390 --> 00:18:45,160
اسمح لي أن ادهشك، اتفقنا؟
415
00:18:45,160 --> 00:18:46,620
تأمين مالك المنزل.
416
00:18:46,630 --> 00:18:49,290
هل تعلم أنه لا يغطي فعلًا الغزو الفضائي؟
417
00:18:49,300 --> 00:18:50,530
- من كان يدري؟
- نحن،
418
00:18:50,530 --> 00:18:51,660
لأننا غطينا ذلك في قسم الأعمال لدينا.
419
00:18:51,660 --> 00:18:53,630
صحيح، و ذلك في نهاية عدد المجلة،
420
00:18:53,630 --> 00:18:56,500
و يدفع بالشخص من العامة
إلى الأرقام و الإحصاءات.
421
00:18:56,500 --> 00:18:57,870
أنا هنا لأخبرك أن هناك
422
00:18:57,870 --> 00:19:00,140
بشر خلف تلك الأرقام.
423
00:19:00,140 --> 00:19:01,440
بشر يألمون،
424
00:19:01,440 --> 00:19:03,880
و قد يساعد بشدة
425
00:19:03,880 --> 00:19:05,980
إن أنتم فقط نشرتم قصصهم، أيضًا.
426
00:19:05,980 --> 00:19:09,550
بروفسور (لوكوود)،
أقدر موقفك،
427
00:19:09,550 --> 00:19:11,180
و أنا ببالغ الأسف لما مررت...
428
00:19:11,180 --> 00:19:12,450
هل سمعت شيئًا مما...
429
00:19:12,450 --> 00:19:14,120
هذا ليس عني فقط.
430
00:19:14,120 --> 00:19:17,020
سيد (اولسن)، معي (لينا
لوثر) على الخط لأجلك.
431
00:19:18,790 --> 00:19:20,090
علي إنهاء هذا اللقاء،
432
00:19:20,090 --> 00:19:22,060
لكنك وضحت بضعة نقاط شرعية
433
00:19:22,060 --> 00:19:24,200
و سأعرضهم على الآنسة (لوثر).
434
00:19:24,200 --> 00:19:26,630
(لينا لوثر). ما علاقتها بأي من هذا؟
435
00:19:26,630 --> 00:19:29,200
لست واثقًا إن كنت سمعت،
لكنها من تدير هذا المكان الآن.
436
00:19:30,670 --> 00:19:33,170
آنسة (لوثر).
لا، لست مشغولًا الآن.
437
00:19:38,010 --> 00:19:39,710
متحيز للأصل.
438
00:19:39,508 --> 00:19:39,842
م
439
00:19:39,710 --> 00:19:42,080
{\pos(190,230)}
لفظ يُستخدم غالبًا بطريقة ازدراء
440
00:19:39,843 --> 00:19:40,176
من
441
00:19:40,177 --> 00:19:40,511
منذ
442
00:19:40,512 --> 00:19:40,845
منذ
443
00:19:40,846 --> 00:19:41,180
منذ 6
444
00:19:41,181 --> 00:19:41,514
منذ 6
445
00:19:41,515 --> 00:19:41,849
منذ 6 ش
446
00:19:41,850 --> 00:19:42,183
منذ 6 شه
447
00:19:42,080 --> 00:19:44,620
لوصف من يخافون الآخر.
448
00:19:42,184 --> 00:19:42,518
منذ 6 شهو
449
00:19:42,519 --> 00:19:42,853
منذ 6 شهور
450
00:19:45,450 --> 00:19:46,890
سؤال لكم.
451
00:19:46,890 --> 00:19:49,990
ما الخطأ فيمن يتمنون حماية منازلهم
452
00:19:49,990 --> 00:19:51,490
من الدخلاء؟
453
00:19:53,260 --> 00:19:56,090
حسنًا، "أمريكا" دولة مهاجرين.
454
00:19:56,100 --> 00:19:57,590
نعم، لكن كان ذلك دومًا موقع جدل.
455
00:19:57,600 --> 00:20:00,900
أترون، 775،
(بنجامين فرانكلين) نفسه
456
00:20:00,900 --> 00:20:04,000
كتب عن مخاوفه من
المهاجرين الذين حذرهم،
457
00:20:04,000 --> 00:20:07,640
"المهاجر لن يتبنى أبدًا لغتنا أو عاداتنا
458
00:20:07,640 --> 00:20:10,940
"أكثر مما قد يكتسب بنية بشرتنا."
459
00:20:10,940 --> 00:20:13,210
كان (فرانكلين) يتحدث
عن المهاجرين الألمان
460
00:20:13,210 --> 00:20:15,650
في الماضي حينما كانت "أمريكا"
لا تزال مستوطنة إنجليزية.
461
00:20:15,650 --> 00:20:18,280
لا أرى كيف قد ينطبق هذا على أي أمر.
462
00:20:18,280 --> 00:20:21,290
يمكنني معرفة لماذا قد تكون
وجهة النظر هذه مشكلة،
463
00:20:21,290 --> 00:20:22,650
خاصة و نحن نتحدث عن
464
00:20:22,660 --> 00:20:23,920
المهاجرين البشر.
465
00:20:23,920 --> 00:20:25,990
مهاجرون بشر، الذين، على
مر المائتين عام الماضيين،
466
00:20:25,990 --> 00:20:28,030
جعلوا "أمريكا" عظيمة
بغض النظر عن بشرتهم.
467
00:20:28,030 --> 00:20:29,660
لكن الآن، نحن نستقبل المهاجرين
468
00:20:29,660 --> 00:20:31,330
ليس فقط من خارج حدودنا،
469
00:20:31,330 --> 00:20:33,460
لكن من خارج غلافنا الجوي.
470
00:20:33,470 --> 00:20:34,800
لذا، اسمحوا لي بسؤالكم...
471
00:20:35,800 --> 00:20:40,100
كيف يتنافس العامل البشري؟
472
00:20:40,110 --> 00:20:41,670
أي أحد؟ كيف للعامل البشري
473
00:20:41,670 --> 00:20:43,810
أن ينافس فضائي
474
00:20:43,810 --> 00:20:46,540
يمكنه رفع أطنان من الصلب
475
00:20:46,550 --> 00:20:49,410
فوق رأسه بدون أدنى مجهود.
476
00:20:49,420 --> 00:20:51,450
كيف ينافس العامل البشري
477
00:20:51,450 --> 00:20:53,080
فضائي يمكنه الطيران بالبضائع
478
00:20:53,090 --> 00:20:54,650
من ساحل لآخر،
479
00:20:54,650 --> 00:20:57,590
تاركًا شاحناتنا لتصدئ في الرمال.
480
00:20:57,590 --> 00:20:59,090
عذرًا، يا بروفسور، أي صفحات تلك؟
481
00:20:59,090 --> 00:21:01,930
تحققت مخاوف (بن فرانكلين).
482
00:21:01,930 --> 00:21:05,100
المهاجرون المعاصرون لا يمكنهم الاستيعاب
483
00:21:05,100 --> 00:21:06,560
و هذا ليس مسألة رغبة،
484
00:21:06,570 --> 00:21:08,070
و لا مسألة ثقاقة،
485
00:21:08,070 --> 00:21:11,970
إنها مسألة بيولوجيا.
و في ذلك الإطار...
486
00:21:17,280 --> 00:21:18,510
في ذلك الإطار،
487
00:21:19,450 --> 00:21:20,880
علي الفخر
488
00:21:20,880 --> 00:21:23,720
إن كنتم تطلقون علي متحيز.
489
00:21:26,090 --> 00:21:30,690
هذا ليس تحيز.
هذا فوبيا الأجانب.
490
00:21:30,690 --> 00:21:32,820
لست متفاجئ لسماع ذلك
491
00:21:32,830 --> 00:21:34,560
من شخص ببشرة مثل بشرتك.
492
00:21:46,710 --> 00:21:49,310
تلقينا شكوى أخرى عن فصلك، يا (بن).
493
00:21:49,310 --> 00:21:53,310
- جيل الألفية.
- مع ذلك.
494
00:21:53,310 --> 00:21:55,550
يبدو أن محاضراتك متطرفة.
495
00:21:55,550 --> 00:21:58,750
حسنًا، التاريخ متطرف،
الحقيقة متطرفة.
496
00:21:58,750 --> 00:22:00,290
قاعة الدرس ليست مساحة آمنة
497
00:22:00,290 --> 00:22:02,150
حيث يسمع الجميع نسخة
خيالية عن الحقائق.
498
00:22:02,150 --> 00:22:03,660
و إن لم يتمكن الطلاب
من تحمل وجهات نظر
499
00:22:03,660 --> 00:22:05,860
تختلف عن وجهاتهم،
500
00:22:05,860 --> 00:22:08,360
إذًا لا أعرف.
ربما لا ينتمون هنا.
501
00:22:08,360 --> 00:22:10,330
قد يختلف مجلس الإدارة.
502
00:22:12,670 --> 00:22:14,130
ما قصدك؟
503
00:22:14,130 --> 00:22:15,800
تم تحذيرك مرات عدة
504
00:22:15,800 --> 00:22:17,400
عن الخطابة في فصلك.
505
00:22:18,240 --> 00:22:19,340
الآن، نظن أن عليك
506
00:22:19,340 --> 00:22:21,740
أخذ عطلة دون مرتب.
507
00:22:21,740 --> 00:22:23,070
تعرفين ما تمر به عائلتي.
508
00:22:23,080 --> 00:22:24,240
لت يمكنني فقدان هذا العمل.
509
00:22:24,240 --> 00:22:25,940
أنت تنقل كبريائك الخاص
510
00:22:25,940 --> 00:22:28,380
لطلابنا، يا (بن).
511
00:22:28,380 --> 00:22:30,780
نحن جامعة، جامعة متنوعة.
512
00:22:31,750 --> 00:22:36,720
أنظر، أنا آسفة.
لطالما أعجبت بك،
513
00:22:36,720 --> 00:22:38,320
لكنك جلبت هذا على نفسك.
514
00:22:38,320 --> 00:22:40,320
سيادة العميدة (وارين)، أنظري، أنا...
515
00:22:43,835 --> 00:22:44,835
ليلة الكاريوكي
516
00:22:48,700 --> 00:22:50,200
لا زلت الا أصدق أنهم لم يقبضوا
517
00:22:50,200 --> 00:22:52,740
كل المدانين الهاربين من خليج "ألباتروس".
518
00:22:52,740 --> 00:22:55,140
بأمانة، بعدما حاولت تلك الفتاة الهمجية
519
00:22:55,140 --> 00:22:57,040
المجنونة شويهم جميعا في زنازنهم
520
00:22:57,040 --> 00:22:59,110
ربما يستحقون عطلة صغيرة.
521
00:23:02,180 --> 00:23:03,580
هل تعرف هذا الرجل؟
522
00:23:05,020 --> 00:23:08,450
بروفسور (لوكوود)؟
هل تتبعتني إلى هنا؟
523
00:23:08,450 --> 00:23:09,550
هل وشيت بي، يا ندفة الثلج؟
524
00:23:09,560 --> 00:23:11,020
عم تتحدث؟
525
00:23:11,020 --> 00:23:12,920
عم أتحدث؟
حسنًا، أنظري، أمر البشرة.
526
00:23:12,930 --> 00:23:14,560
آسف، أعتذر عنه،
527
00:23:14,560 --> 00:23:17,230
لكن هل كان عليك التسبب في طردي؟
هذا عملي.
528
00:23:17,230 --> 00:23:19,800
هذا هو معاشي.
أنا لدي عائلة!
529
00:23:19,800 --> 00:23:20,970
أنا لم أقل شيئًا،
530
00:23:20,970 --> 00:23:23,030
لكنني لست متفاجئ أن أحدهم تكلم.
531
00:23:23,040 --> 00:23:26,570
أحدهم. بالتأكيد!
لأنني كنت خرجت عن الحد!
532
00:23:26,570 --> 00:23:28,440
تفقد حالك. أنت لست بخير.
533
00:23:28,440 --> 00:23:29,840
حسنًا، لا أحتاج شفقتك...
534
00:23:29,840 --> 00:23:32,140
- هل الأمور بخير هنا؟
- نعم.
535
00:23:33,210 --> 00:23:35,650
أنتِ لست فضائية.
ماذا تفعلين هنا؟
536
00:23:36,680 --> 00:23:39,580
إنها ليلة "كاريوكي".
اسمح لي اسألك أمرًا ما.
537
00:23:39,590 --> 00:23:41,550
هل أغني لـ"بيستي بويز"؟
[فرقة غنائية أمريكية ?979]
538
00:23:41,550 --> 00:23:42,790
هل تظن بإمكاني النجاح في ذلك؟
539
00:23:42,790 --> 00:23:44,390
إما ذلك، أو "أفريقيا" لفرقة "توتو".
540
00:23:44,390 --> 00:23:45,620
ليس ذلك حقًا ما أتحدث عنه.
541
00:23:45,620 --> 00:23:47,430
أنا أتحدث عن أنكِ بشرية
و هم ليسوا كذلك،
542
00:23:47,430 --> 00:23:49,760
- و إنهم خطرون.
- من تعني بقولك "هم"؟
543
00:23:49,760 --> 00:23:50,930
الحشرات.
544
00:23:52,160 --> 00:23:54,070
أنتِ لا تعرفين عم أتحدث؟
هي تعرف.
545
00:23:55,330 --> 00:23:56,570
نحن لا نلمس الفضائيين.
546
00:23:56,570 --> 00:23:58,370
في الواقع، هل تعلم؟
نحن لا نلمس أحد.
547
00:23:58,370 --> 00:23:59,800
لذا، لما لا تبقي يداك لنفسك
548
00:23:59,810 --> 00:24:01,300
و حاذر لكلامك.
549
00:24:01,310 --> 00:24:03,470
فهمت. نعم. خائنة للأرض.
550
00:24:05,140 --> 00:24:06,340
شكرًا لدعمك.
551
00:24:06,350 --> 00:24:07,510
نعم. على الرحب والسعة.
552
00:24:07,510 --> 00:24:09,980
و للعلم،
بالتأكيد "بيستي بويز".
553
00:24:10,820 --> 00:24:12,250
علمت هذا.
554
00:24:14,020 --> 00:24:15,850
عذرًا، سيدي، هل أنت مواطن قلق؟
555
00:24:15,546 --> 00:24:15,746
م
556
00:24:15,747 --> 00:24:15,947
من
557
00:24:15,850 --> 00:24:17,820
{\pos(190,230)}
مرحبًا، هل تقلق على أولادك؟
558
00:24:15,948 --> 00:24:16,148
منذ
559
00:24:16,149 --> 00:24:16,349
منذ
560
00:24:16,350 --> 00:24:16,550
منذ 4
561
00:24:16,551 --> 00:24:16,750
منذ 4
562
00:24:16,751 --> 00:24:16,951
منذ 4 ش
563
00:24:16,952 --> 00:24:17,152
منذ 4 شه
564
00:24:17,153 --> 00:24:17,353
منذ 4 شهو
565
00:24:17,354 --> 00:24:17,555
منذ 4 شهور
566
00:24:17,820 --> 00:24:19,660
مرحبًا، هل تقلقين لعمل
"سوبرغيرل" مع "اف بي اي"
567
00:24:19,660 --> 00:24:21,190
للقبض على أعداء سياسين؟
568
00:24:21,190 --> 00:24:23,590
مرحبًا هل أنت... فقط إنتبه.
569
00:24:23,590 --> 00:24:25,900
آسف. خطئي. كانت مجرد حادثة.
570
00:24:27,500 --> 00:24:29,430
هل كانت كذلك؟
571
00:24:29,440 --> 00:24:32,300
- مهما يكن، يا صاح.
- حسنًا. أرحل!
572
00:24:38,510 --> 00:24:39,980
سآخذ واحد من أولئك.
573
00:24:44,450 --> 00:24:46,280
واصل نقل الكلمة الطيبة، يا أخي.
574
00:24:48,320 --> 00:24:49,720
شكرًا لك.
575
00:25:00,470 --> 00:25:02,170
يا إلهي. ليس مجددًا.
576
00:25:06,670 --> 00:25:08,240
- هل أنت آمن؟
- نحن بخير.
577
00:25:08,240 --> 00:25:10,070
- لكن أبوك...
- لماذا؟ ماذا عنه؟
578
00:25:10,080 --> 00:25:12,810
لا يمكنني الوصول له.
لا أعرف مكانه.
579
00:25:14,550 --> 00:25:16,180
أظن لدي فكرة.
580
00:25:28,730 --> 00:25:32,460
أبي! أبي!
581
00:25:35,570 --> 00:25:37,100
يا إلهي. أبي!
582
00:25:37,940 --> 00:25:39,700
أبي!
583
00:25:39,710 --> 00:25:41,970
سأخرجك من هنا.
584
00:25:41,970 --> 00:25:45,280
- لا يمكنك
- حسنًا. أنت محق، أنت محق.
585
00:25:45,280 --> 00:25:46,780
سأرفع هذا، و أنت
586
00:25:46,780 --> 00:25:48,450
فقط انزلق من تحته، اتفقنا؟
587
00:25:48,450 --> 00:25:50,780
، 2، 3!
588
00:25:50,780 --> 00:25:52,580
أنت لست "سوبرغيرل".
589
00:25:57,390 --> 00:26:00,060
لا. لا. يمكنني فعل هذا، يا أبي.
يمكنني إخراجك من هنا.
590
00:26:00,060 --> 00:26:01,530
لا أريد منك هذا.
591
00:26:02,360 --> 00:26:03,590
ماذا؟
592
00:26:05,260 --> 00:26:07,900
أبي، ماذا قلت للتو؟
593
00:26:07,900 --> 00:26:10,870
أنا أتيت هنا عمدًا، يا (بن).
594
00:26:12,170 --> 00:26:13,870
هذا هو منزلي.
595
00:26:14,710 --> 00:26:16,170
و هذا الصلب...
596
00:26:17,540 --> 00:26:20,310
إنه حياتي. لطالما كان كذلك.
597
00:26:21,310 --> 00:26:25,080
الآن، أنتهى وقته، و كذلك وقتي.
598
00:26:25,080 --> 00:26:27,120
لا. لا تتحدث هكذا.
599
00:26:27,120 --> 00:26:28,420
أمامك العديد من السنوات لتحياها.
600
00:26:28,420 --> 00:26:32,520
ربما، لكن كل السنوات الجيدة
مرت منذ وقت طويل.
601
00:26:34,190 --> 00:26:36,060
تذكر كيف ربيتك، يا فتى.
602
00:26:36,060 --> 00:26:39,460
- و ربي (جورجي) بنفس المنوال.
- أمرك، سيدي.
603
00:26:39,460 --> 00:26:41,230
حسنًا؟ كن شامخًا.
604
00:26:43,440 --> 00:26:47,810
كن فخورًا. أنت من آل (لوكوود).
605
00:26:47,810 --> 00:26:52,010
أنت إنسان.
هذا الكوكب يعود لك.
606
00:26:52,010 --> 00:26:54,010
تشجع و قاتل لما هو ملكك.
607
00:26:54,850 --> 00:26:56,110
أبي!
608
00:27:04,890 --> 00:27:06,520
أحبك، يا أبي.
609
00:27:06,530 --> 00:27:10,960
أحبك، أيضًا. الآن، أذهب، أذهب.
كن الرجل الذي ربيتك لتصبح عليه.
610
00:27:43,210 --> 00:27:44,980
أحيانًا، تقع أمور في الحياة
611
00:27:44,980 --> 00:27:47,080
لا يمكننا تفسيرها.
612
00:27:47,090 --> 00:27:52,360
مثل رجل طيب يدخل القبر مبكرًا.
#"وَلَن يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَ"#
613
00:27:52,360 --> 00:27:54,830
و حين، ليس إن، تحدث تلك الأمور،
614
00:27:54,830 --> 00:27:57,730
تدفعنا للشعور بأننا نريد الاستسلام فحسب.
615
00:27:57,730 --> 00:28:01,370
لذا، يسعدني جدًا أن أقرأ لكم،
616
00:28:02,200 --> 00:28:04,770
إقتباس أبي المفضل.
617
00:28:04,770 --> 00:28:07,070
حسنًا، كان الاقتباس الوحيد الذي عرفه.
618
00:28:08,240 --> 00:28:09,840
(وينستون تشرشل)
[رئيس وزراء إنجلترا في الحرب العالمية الثانية]
619
00:28:12,540 --> 00:28:13,880
"لا تستسلم أبدًا.
620
00:28:19,920 --> 00:28:21,820
لا تستسلم أبدًا.
621
00:28:23,560 --> 00:28:27,990
أبدًا، في أي أمر، عظيمًا أم قليلًا،
622
00:28:28,830 --> 00:28:30,390
كبيرًا أو تافهًا،
623
00:28:30,400 --> 00:28:33,430
إلا في اعتبارات الشرف و المنطق الطيب.
624
00:28:33,430 --> 00:28:36,670
لا تخضع أبدًا للإجبار،
625
00:28:36,670 --> 00:28:38,770
أو التجبر الغارم المتجلي
626
00:28:38,770 --> 00:28:40,900
للعدو الذي يواجهك.
627
00:28:40,910 --> 00:28:43,540
أبدًا. أبدًا، إياك
628
00:28:45,680 --> 00:28:47,010
أن تستسلم."
629
00:29:00,760 --> 00:29:04,860
حسنًا، يا لجرأتك لمجيئك هنا.
630
00:29:04,860 --> 00:29:06,930
أردت فقط تقديم الإحترام.
631
00:29:06,930 --> 00:29:08,200
واتتكِ الفرصة لتقديم الإحترام
632
00:29:08,200 --> 00:29:10,000
حين طلبت المساعدة.
633
00:29:10,000 --> 00:29:12,600
لكن الآن، أبي مات،
لذا، نحن لا نحتاجه.
634
00:29:12,600 --> 00:29:14,640
حسنًا، يا (بن)، أنصت،
هذا ليس عن مصنعكم.
635
00:29:14,640 --> 00:29:16,640
هذا عنك أنت و عائلتك
636
00:29:16,640 --> 00:29:18,480
و عمال أبيك.
637
00:29:19,540 --> 00:29:20,940
إنها أوقات حرجة،
638
00:29:20,950 --> 00:29:22,910
و أردت إنشاء ميزانية في ذكرى والدك...
639
00:29:22,910 --> 00:29:25,820
- قطعًا لا.
- أنا أحاول المساعدة فقط.
640
00:29:25,820 --> 00:29:28,290
أنتِ تعملين مع الأشياء التي قتلته.
641
00:29:28,290 --> 00:29:29,990
معدن "إن"، تكنولوجيا فضائية؟
642
00:29:29,990 --> 00:29:31,290
سمعت أن لديك جهاز صور
643
00:29:31,290 --> 00:29:32,520
ما جديد يسمح.لهم بإخفاء ماهيتم.
644
00:29:32,520 --> 00:29:35,090
ذلك سيء حقًا.
645
00:29:35,090 --> 00:29:37,390
أتفهم غضبك، اتفقنا؟
646
00:29:37,400 --> 00:29:38,830
لكن لا يمكنك سلوك هذا الدرب.
647
00:29:38,830 --> 00:29:40,260
لوم الآخرين عن مشاكلك،
648
00:29:40,260 --> 00:29:42,070
سينتهي بك المطاف تمامًا مثل أخي.
649
00:29:43,170 --> 00:29:45,270
هم ليسوا أناس.
650
00:29:48,110 --> 00:29:51,380
خطاب جميل، يا (بيني).
ما رأيك، هل تنضم إلينا لشرب الجعة؟
651
00:29:51,380 --> 00:29:52,940
نعم. نعم، نعم، نعم.
652
00:30:02,320 --> 00:30:04,960
شكرًا لتعييننا لإصلاح منزلك، يا (بن).
653
00:30:04,960 --> 00:30:06,760
الوظائف شحيحة منذ إقفال المصنع.
654
00:30:06,760 --> 00:30:08,060
الوظائف شحيحة بسبب الحشرات.
655
00:30:08,060 --> 00:30:09,230
محق تمامًا.
656
00:30:10,660 --> 00:30:13,930
هل تذكر ما قاله أبيك، يا (بن)؟
"لا تستسلم أبدًا."
657
00:30:13,930 --> 00:30:16,070
واقع أن تلك الوحشية لا تزال قائمة،
658
00:30:16,070 --> 00:30:17,590
بينما تم التخلي عن هذا المكان ليتعفن،
659
00:30:18,300 --> 00:30:19,540
يعتبر إهانة لنا جميعًا.
660
00:30:21,670 --> 00:30:23,270
ماذا ان فعلنا أمرًا ما؟
661
00:30:23,270 --> 00:30:25,240
جديًا، ماذا ان فعلنا أمرًا ما؟
662
00:30:25,240 --> 00:30:28,010
مثلما قال أبيك دومًا،
"يمكنك التحدث، مرارًا و تكرارًا.
663
00:30:28,010 --> 00:30:31,410
عاجلًا ام آجلًا، على الرجل
التشجع و التصرف كرجل!
664
00:30:32,250 --> 00:30:33,550
و عليه القتال."
665
00:30:35,420 --> 00:30:37,750
هذا كله حسن و جيد،
لكن ماذا يمكننا أن نفعل؟
666
00:30:38,590 --> 00:30:39,920
لا أعرف.
667
00:30:44,200 --> 00:30:45,660
ماذا ان احرقناه؟
668
00:30:59,940 --> 00:31:01,180
صه...
669
00:31:01,180 --> 00:31:04,210
هيا. هيا. حسنًا.
670
00:31:04,220 --> 00:31:07,050
حسنًا، يا سادة،
لنشعل بهم النيران.
671
00:31:10,590 --> 00:31:12,060
معي واحدة بالفعل.
672
00:31:12,060 --> 00:31:15,660
بدون إهمال. السلامة أولًا.
سأريكم كيف يتم الأمر.
673
00:31:19,600 --> 00:31:21,060
انظر إليه و هو يحترق!
674
00:31:27,370 --> 00:31:28,770
أقوى من الصلب الآن؟
675
00:31:34,350 --> 00:31:35,780
لا استطيع التنفس.
676
00:31:37,550 --> 00:31:39,320
لا، إنه إنسان.
677
00:31:40,650 --> 00:31:42,420
- (إيرل)! (إيرل)!
- سأجلب النجدة.
678
00:31:45,860 --> 00:31:48,160
لديه مغير الوجه.
679
00:31:48,160 --> 00:31:50,790
لا تتحرك. لا تتحرك.
أنا أذكرك.
680
00:31:50,800 --> 00:31:52,360
إنه خطير.
681
00:31:52,360 --> 00:31:55,870
لا، أنا لست خطير. أنا مدير طابق.
682
00:31:57,030 --> 00:31:58,640
لا، أنت لست كذلك.
683
00:31:58,640 --> 00:32:01,040
- أنت فضائي.
- لا تفعل.
684
00:32:05,037 --> 00:32:06,243
الكوكب اليومية
مصور جريدة الكوكب هو غارديان
لكن هل سيواجه تهم
رين هُزمت على يد سوبرغيرل
685
00:32:05,060 --> 00:32:07,020
هل تعرفون في الواقع أنا قابلته مرة
686
00:32:07,030 --> 00:32:08,770
{\pos(190,230)}
و ظننت، "هذا الرجل رقيق."
687
00:32:07,735 --> 00:32:07,944
م
688
00:32:07,945 --> 00:32:08,154
من
689
00:32:08,155 --> 00:32:08,363
منذ
690
00:32:08,364 --> 00:32:08,573
منذ
691
00:32:08,574 --> 00:32:08,783
منذ ش
692
00:32:08,770 --> 00:32:10,300
لكن لا أعرف. ربما أنا مخطئ.
693
00:32:08,784 --> 00:32:08,993
منذ شه
694
00:32:08,994 --> 00:32:09,202
منذ شهر
695
00:32:09,203 --> 00:32:09,412
منذ شهري
696
00:32:09,413 --> 00:32:09,623
منذ شهرين
697
00:32:10,300 --> 00:32:12,570
ربما هذا بالضبط ما نحتاجه.
698
00:32:12,570 --> 00:32:15,340
نحتاج البشر ليحمون البشر.
699
00:32:15,340 --> 00:32:16,840
أعني، حينما قال الآباء المؤسسون،
700
00:32:16,840 --> 00:32:18,310
"خُلق الناس سواسية،"
701
00:32:18,310 --> 00:32:20,280
ماذا عنوا؟
لقد عنوا الناس.
702
00:32:20,280 --> 00:32:22,220
لم يقصدوا حشرة ما من فراغ الفضاء.
703
00:32:22,220 --> 00:32:24,750
أعني، يا إلهي، إن كان (بنجامين
فرانكلين) حيًا اليوم،
704
00:32:24,750 --> 00:32:27,290
هل كان ليحمي حق أحد "المالدوريان"
705
00:32:27,290 --> 00:32:29,490
ليأخذ عملك، يا (ثاك)؟
706
00:32:29,490 --> 00:32:32,760
- قطعًا لا.
- قطعًا لا، لا، لا.
707
00:32:32,760 --> 00:32:33,960
كان سيدافع عنك.
708
00:32:33,960 --> 00:32:36,060
هلا منحتني ثانية؟
فقط وزع تلك.
709
00:32:36,060 --> 00:32:37,860
سأعود مباشرة، جميعكم.
710
00:32:39,300 --> 00:32:40,570
العميدة (وارن).
711
00:32:43,970 --> 00:32:46,640
(بن). كيف حالك؟
712
00:32:46,640 --> 00:32:50,940
أنا بخير. أنا بخير للغاية. كيف حالك؟
713
00:32:50,940 --> 00:32:52,950
آمل إن كنت أستطيع قول نفس الأمر.
714
00:32:52,950 --> 00:32:55,080
الفصول مزدحمة،
و الميزانية تُخفّض.
715
00:32:56,120 --> 00:32:57,820
(ميني) و أنا خسرنا المنزل، أيضًا.
716
00:32:57,820 --> 00:33:00,990
- لا، لا.
- حدث الإبادة ذلك.
717
00:33:00,990 --> 00:33:03,190
- إعادة التشكيل الأرض.
- صحيح.
718
00:33:04,460 --> 00:33:05,790
نحن في إسكان الطلاب الآن.
719
00:33:05,790 --> 00:33:08,860
- أثق أن (ميني) تحب ذلك.
- نعم.
720
00:33:09,700 --> 00:33:12,530
أنظر، يا (بن)،
721
00:33:14,100 --> 00:33:16,440
آسف عما حدث
722
00:33:16,440 --> 00:33:18,170
- بينك و بين الجامعة.
- لا...
723
00:33:18,170 --> 00:33:21,240
لا، كان من الخطأ رميك إلى الشارع هكذا.
724
00:33:21,240 --> 00:33:22,710
لا أظن أيًا منا فهم
725
00:33:22,710 --> 00:33:24,940
ما كنت تمر به، لكن الآن...
726
00:33:24,950 --> 00:33:28,550
الآن، الكثير من الناس
يمرون بنفس المعضلة.
727
00:33:28,550 --> 00:33:31,080
حسنًا، ما يحدث يحدث لنا،
728
00:33:31,080 --> 00:33:32,350
و هذا يمدنا بالقوة،
729
00:33:32,350 --> 00:33:33,690
ذلك يعني أن بإمكاننا الدفاع.
730
00:33:33,690 --> 00:33:35,090
في الواقع،
أنا و بعض الأصدقاء،
731
00:33:35,090 --> 00:33:37,220
نبني سويًا
732
00:33:37,220 --> 00:33:39,960
شيئًا مثل مجموعة دعم،
733
00:33:39,960 --> 00:33:42,900
و أود أن تنضمي لنا كثيرًا.
734
00:34:00,850 --> 00:34:03,020
بروفسور (لوكوود).
735
00:34:04,850 --> 00:34:07,450
حسنًا، ذلك يعتمد على من يسأل.
736
00:34:07,450 --> 00:34:10,190
شخص يعرف أنك أنت و أصدقائك
737
00:34:10,190 --> 00:34:12,190
كنتم تضايقون المهاجرين الفضائيين
738
00:34:12,190 --> 00:34:14,130
عدة الشهور الماضية.
739
00:34:14,130 --> 00:34:15,830
إيذائهم، و قتلهم.
740
00:34:16,660 --> 00:34:18,030
أركب.
741
00:34:24,470 --> 00:34:27,370
إذًا أنتم الأمر السري الجديد.
742
00:34:27,370 --> 00:34:28,470
حسنًا، أنصتي، أنا لا أعرف فعلًا
743
00:34:28,480 --> 00:34:29,540
عم تتحدثين.
744
00:34:29,540 --> 00:34:30,980
أنتم يا رفاق جيدين.
745
00:34:33,710 --> 00:34:35,210
لكنكم مهملين.
746
00:34:35,220 --> 00:34:36,950
وجدنا بصمة أصبع جزئية
747
00:34:36,950 --> 00:34:39,850
على ذلك الأنبوب الذي أستخدمته
لضرب رأس ذلك "البرافيك".
748
00:34:39,850 --> 00:34:41,690
و وجدنا حمضك النووي في الطين
749
00:34:41,690 --> 00:34:44,760
بجانب جثتا التوأم "المالدوريان".
750
00:34:44,760 --> 00:34:48,090
لقد نالوا منك، هاه؟
لكنك تفوقت عليهم.
751
00:34:49,630 --> 00:34:51,600
قد يساعدك هذا المرة القادمة.
752
00:34:55,370 --> 00:34:57,870
لماذا أحتاج درع جسدي
إن كنتِ ستعتقليني؟
753
00:34:57,870 --> 00:35:01,740
أنا لن اعتقلك.
لقد قمت بعمل عظيم.
754
00:35:01,740 --> 00:35:05,750
أنا هنا لأخبرك أن علينا العمل معًا.
755
00:35:05,750 --> 00:35:07,250
الناس تحبك، يا (بن).
756
00:35:07,250 --> 00:35:10,050
لديك موهبة نادرة للتواصل،
757
00:35:10,050 --> 00:35:14,520
مثل (فرانكلين روزفلت) أو (موسوليني).
758
00:35:14,520 --> 00:35:17,290
الناس التي أعمل معهم،
لا يملكون مثل تلك الهبات.
759
00:35:17,290 --> 00:35:19,930
لكن أظن إن تمكنا كلنا من العمل معًا،
760
00:35:19,930 --> 00:35:23,900
يمكننا أن نجعل من هذا
البلد مكان أفضل بكثير.
761
00:35:24,730 --> 00:35:25,800
كيف؟
762
00:35:25,800 --> 00:35:27,930
سنفضح الرئيسة
763
00:35:27,940 --> 00:35:31,840
ككاذبة، و محتالة، و فضائية.
764
00:35:34,440 --> 00:35:36,310
أنتِ تقرأين القليل من
"4chan"، أليس كذلك؟
[موقع إنترنت]
765
00:35:36,310 --> 00:35:39,780
أتفهم سبب عدم تصديقك لي.
766
00:35:39,780 --> 00:35:42,680
لكن هل يمكنك تخيل إن اثبتنا أنه حقيقي؟
767
00:35:42,680 --> 00:35:44,720
كيف أن هذا سيغير العالم؟
768
00:35:46,390 --> 00:35:48,390
حسنًا، ذلك حلم لطيف،
769
00:35:48,390 --> 00:35:52,090
لكنني لا أعرف من أنتِ حتى.
770
00:35:52,090 --> 00:35:54,190
(ميرسي غرايفز).
771
00:35:54,190 --> 00:35:56,700
و ذلك أخي، (اوتيس).
772
00:35:56,700 --> 00:35:58,600
كيف الحال؟
773
00:35:58,600 --> 00:36:02,100
و الأهم، هذه هي (فيونا).
774
00:36:02,100 --> 00:36:04,040
ساقية مشرب بدوام جزئي،
775
00:36:04,040 --> 00:36:06,210
و ناشطة حقوق فضائية بدوام كامل.
776
00:36:06,210 --> 00:36:08,440
لا تنخدع بأحمر شفاها.
777
00:36:08,440 --> 00:36:11,480
تحت التنكر، هي وحش.
778
00:36:11,480 --> 00:36:13,780
وحش ينظم الوحوش الأخرى
779
00:36:13,780 --> 00:36:15,850
ليدافعوا عن أنفسهم ضدنا.
780
00:36:15,850 --> 00:36:18,180
لكن لا بأس.
781
00:36:18,190 --> 00:36:19,750
لأن بعض تلك الكائنات
782
00:36:19,750 --> 00:36:21,750
لديها مهارات يمكننا استغلالها.
783
00:36:21,760 --> 00:36:23,460
لذا، ما قولك؟
784
00:36:24,290 --> 00:36:25,890
أصدقاء؟
785
00:36:33,134 --> 00:36:34,401
صلب عائلة لوكوود
786
00:37:11,970 --> 00:37:13,370
انخفضوا!
787
00:37:19,180 --> 00:37:22,810
الأرض أولًا! الأرض أولًا! الأرض أولًا!
788
00:37:31,566 --> 00:37:33,475
اليوم
@
789
00:37:37,900 --> 00:37:39,630
إشعاع الشمس الأصفر يجدي
790
00:37:39,630 --> 00:37:41,430
الدرع يقاوم "الكريبتونايت".
791
00:37:42,270 --> 00:37:44,170
لكن ليس بسرعة كافية.
792
00:37:44,170 --> 00:37:45,240
إذًا، ماذا تقول؟
793
00:37:45,240 --> 00:37:47,340
إلا إذا تمكنا بشكل ما إخراجها
794
00:37:47,340 --> 00:37:49,910
من غلاف جو الأرض ذاته،
795
00:37:49,910 --> 00:37:51,710
قريبًا، لن يبقى ما نفعله لها.
796
00:37:51,710 --> 00:37:56,180
إذًا، هذا ما سنفعله.
أعني، لقد نجح مع (مون-إل).
797
00:37:56,180 --> 00:37:58,280
إذًا يمكننا فقط وضعها في حجيرة،
798
00:37:58,280 --> 00:38:00,080
و يمكننا إرسالها إلى "آرغو سيتي".
799
00:38:00,080 --> 00:38:02,390
لا. تلوثت "سوبرغيرل" بالإشعاع بالفعل.
800
00:38:02,390 --> 00:38:03,790
إنها ضعيفة جدًا.
801
00:38:03,790 --> 00:38:08,060
(أليكس)، إن نحن حاولنا أخذها
خارج الكوكب، ستموت.
802
00:38:08,060 --> 00:38:10,190
حسنًا، لا بد من وجود ما يمكنني فعله.
803
00:38:10,200 --> 00:38:11,990
هناك، بموضوعية،
804
00:38:12,000 --> 00:38:15,500
عبر الكون الكمي بأكمله،
805
00:38:15,500 --> 00:38:17,000
لا شيء تسطيعين فعله.
806
00:38:21,470 --> 00:38:24,270
إذًا علي طلب مساعدة شخص آخر.
807
00:38:28,410 --> 00:38:29,950
- (لينا)...
- أين هي؟
808
00:38:29,950 --> 00:38:31,180
من هذا الإتجاه.
809
00:38:31,180 --> 00:38:32,950
أنصتي، أعرف أنكِ أنتِ و "سوبرغيرل"،
810
00:38:32,950 --> 00:38:36,320
لا تتفقا في كل الأمور دومًا،
811
00:38:36,320 --> 00:38:40,320
لكنه يعني مقدار هائل لنا، و لي،
812
00:38:40,330 --> 00:38:42,360
أنكِ هنا دومًا ما أحتاجناكِ.
813
00:38:42,360 --> 00:38:44,430
الناس تستخف بي، لكنني أهتم.
814
00:38:44,430 --> 00:38:45,960
أنا أهتم بالفعل.
815
00:38:48,930 --> 00:38:50,630
أنتِ هنا.
816
00:38:52,270 --> 00:38:56,110
يا إلهي. بيئة بدائية بتحكم بالإشعاع
817
00:38:56,110 --> 00:38:58,670
محتواة في هيكل خارجي
ميكانيكي، معزول بالفراغ
818
00:38:58,680 --> 00:39:01,610
مكبوت داخل إسطوانة
بقطر 2 مم مضغوط بزنبرك.
819
00:39:01,610 --> 00:39:03,150
"سوبرغيرل" مضطرة للبقاء داخل هذا
820
00:39:03,150 --> 00:39:05,080
حتى نكتشف كيف ننزع
السم من الغلاف الجوي.
821
00:39:05,080 --> 00:39:07,480
الذي لا نملك فكرة عن كيف نفعله.
822
00:39:07,490 --> 00:39:09,690
إذًا، هذا حجز إلى أجل غير مسمى؟
823
00:39:11,860 --> 00:39:15,390
ليس لدينا حل آخر، لذا، قومي به.
824
00:39:42,720 --> 00:39:45,090
لا تقلق. إنه معنا.
825
00:39:49,830 --> 00:39:51,190
هل ماتت "سوبرغيرل"؟
826
00:39:51,200 --> 00:39:54,300
لا شيء رسمي بعد،
لكن يبدو الأمر مخيفًا.
827
00:39:54,300 --> 00:39:57,100
و شيء آخر بعد.
828
00:39:57,100 --> 00:39:59,370
توقفي! ماذا تفعلين؟
829
00:39:59,370 --> 00:40:01,340
- أعقد الأطراف الحرة.
- هذا يحدث.
830
00:40:01,340 --> 00:40:04,440
لا! لا، ليس هنا.
نحن لا نقتل رجالنا.
831
00:40:04,440 --> 00:40:08,150
رجاءً. إنه نكرة.
832
00:40:08,150 --> 00:40:09,610
هل أنت واثقة؟
833
00:40:11,320 --> 00:40:13,750
حسنًا. أنت من "دي اي او"، صحيح؟
834
00:40:13,750 --> 00:40:15,190
لقد أخرجت هاذان الطيبان.
835
00:40:15,190 --> 00:40:16,520
- نعم.
- جيد.
836
00:40:16,520 --> 00:40:17,750
حسنًا، إذًا سأفترض
837
00:40:17,760 --> 00:40:19,690
أنك تستطيع إدخالنا كلنا مجددًا.
838
00:40:23,340 --> 00:41:23,940
تـــرجــــمـــة
H. K. Mersal
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت