1
00:00:01,055 --> 00:00:06,829
Nama ku Kara Zor-El. Aku dari Krypton.
Aku seorang pelarian di planet ini.
2
00:00:06,830 --> 00:00:11,300
Aku dihantar ke bumi untuk melindungi
sepupu aku. Tapi kapal aku tersasar.
3
00:00:11,301 --> 00:00:17,640
Dan ketika aku sampai di Bumi, sepupu aku
sudah dewasa dan menjadi.. Superman.
4
00:00:17,641 --> 00:00:20,143
Aku menyembunyikan siapa aku
yang sebenar sehingga suatu hari
5
00:00:20,144 --> 00:00:23,746
satu kemalangan membuatkan aku
mendedahkan diri pada dunia.
6
00:00:23,747 --> 00:00:27,216
Bagi orang ramai, aku hanyalah
wartawan di CatCo Worldwide Media.
7
00:00:27,217 --> 00:00:29,685
Tapi secara rahsia aku bekerja
dengan kakak angkat aku
8
00:00:29,686 --> 00:00:32,722
di DEO untuk melindungi
planet yang aku sebut rumah
9
00:00:32,723 --> 00:00:36,057
dan dari sesiapa yang
mendatangkan bahaya.
10
00:00:36,193 --> 00:00:39,000
Akulah Supergirl.
11
00:00:39,500 --> 00:00:41,564
Sebelum dalam Supergirl
12
00:00:41,565 --> 00:00:45,668
Aku perlu mencari Mercy dan Otis
Graves. -Mereka bekerja untuk Cadmus.
13
00:00:45,669 --> 00:00:49,672
Aku bersumpah untuk hidup damai, membela
orang dengan cara yang berbeza.
14
00:00:49,673 --> 00:00:55,044
Ini Fiona. Dia mengatur raksasa yang
lain untuk membela diri terhadap kita.
15
00:00:55,045 --> 00:00:57,650
"Melindungi makhluk asing." Siapa
yang akan melindungi kita?
16
00:00:57,651 --> 00:01:02,651
Jika Mr. Olsen meneruskan peranannya
sebagai Guardian, dia akan ditangkap.
17
00:01:02,652 --> 00:01:05,652
Bantuan kau akan dihargai.
18
00:01:05,923 --> 00:01:07,923
Bumi dahulu.
19
00:01:17,250 --> 00:01:20,903
Ya, dia masih hidup. Tinggal
masalah waktu sebelum dia sedar.
20
00:01:20,904 --> 00:01:26,000
Dia kuat. -Secara emosinya mungkin.
Tapi denyutan nadinya tidak teratur.
21
00:01:26,001 --> 00:01:30,880
Dia sakit. -Kostum itu masih menapis
Kryptonite dari ke dalam tubuhnya.
22
00:01:30,881 --> 00:01:32,734
Kalau begitu, kita lakukan apa
yang kita boleh sambil menunggu.
23
00:01:32,759 --> 00:01:34,717
Mulakan dengan atmosfera itu.
24
00:01:34,718 --> 00:01:37,150
Lena, aku mahu kau dan Brainy
mula menangani pembersihan udara.
25
00:01:37,151 --> 00:01:40,890
Hanya ini cara kita akan mengeluarkannya
dari benda itu. -Kami akan tangani.
26
00:01:40,891 --> 00:01:44,251
Jika kau berada di
istana fikiran kau,
27
00:01:44,276 --> 00:01:47,063
Sampaikan "hai" aku pada Streaky.
28
00:01:47,064 --> 00:01:50,064
Aku akan pakai perisai aku. Aku boleh
membantu mencari Mercy dan Otis.
29
00:01:50,065 --> 00:01:52,750
Tidak, Jika awak menjadi
Guardian, awak akan ditangkap.
30
00:01:52,751 --> 00:01:56,751
Dia benar. Sudah cukup
satu yang tumbang.
31
00:02:18,662 --> 00:02:22,231
Kau tak apa-apa? -Tidak.
-Kau selamatkan dia, J'onn.
32
00:02:22,232 --> 00:02:25,902
Dia jumpa aku minta supaya membantunya
menghadapi kemelut ini, Alex.
33
00:02:25,903 --> 00:02:27,768
Aku menolaknya. Aku lebih
mementingkan menjaga
34
00:02:27,793 --> 00:02:29,696
sumpah tidak melakukan kekerasan
dari berjuang bersama Kara.
35
00:02:29,773 --> 00:02:31,773
Kau memilih untuk
menerima jalan yang baru.
36
00:02:31,774 --> 00:02:34,710
Bagaimana jika aku hanya
membuat kesilapan besar?
37
00:02:34,711 --> 00:02:39,215
Ayah aku adalah pemimpin agama yang
hebat. Mungkin aku tak dapat jadi begitu.
38
00:02:39,216 --> 00:02:42,372
Mungkin aku telah
menghabiskan bertahun-tahun
39
00:02:42,397 --> 00:02:45,390
menahan kemarahan agar
benar-benar berubah.
40
00:02:45,391 --> 00:02:46,939
Kau tahu, sebelum aku
selamatkan Supergirl,
41
00:02:46,964 --> 00:02:48,391
aku berada di pusat bandar
bersama penunjuk perasaan.
42
00:02:48,392 --> 00:02:54,027
Satu kumpulan anti makhluk asing.
Pelampau. Ia menakutkan. Aku hampir..
43
00:02:56,500 --> 00:02:59,035
Kawan aku, Fiona, dia juga hilang.
44
00:02:59,036 --> 00:03:03,638
Makhluk asing lain, hilang. Kerana
aku memilih untuk meletakkan senjata.
45
00:03:04,010 --> 00:03:07,033
Dan aku meninggalkan kau
disini untuk memulihkan
46
00:03:07,058 --> 00:03:09,524
situasi di DEO.
Bagaimana pengurusan kau?
47
00:03:10,500 --> 00:03:13,348
Aku baik saja sekarang.
48
00:03:14,500 --> 00:03:20,985
Dengar, jika kau benar-benar mahu membantu,
kau boleh mencari mereka dengan telepati.
49
00:03:21,892 --> 00:03:23,892
Baiklah.
50
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
DEO - KUMUDAHAN GURUN
51
00:04:01,850 --> 00:04:06,665
Diterjemahkan Oleh
Tiongman
52
00:04:08,805 --> 00:04:14,143
Apa yang terjadi? Kenapa
aku disini? Keluarkan aku!
53
00:04:14,144 --> 00:04:18,546
Tidak apa-apa.
Tarik nafas. Kakak disini.
54
00:04:19,250 --> 00:04:23,786
Mercy melepaskan Kryptonite
ke udara. -Saya tak boleh bernafas.
55
00:04:23,787 --> 00:04:29,458
Tidak. Hei, lihat kakak. Kamu takkan apa-apa.
Kostum ini membuatkan kamu terus hidup.
56
00:04:29,459 --> 00:04:33,663
Okey, jadi, bernafaslah.
57
00:04:33,864 --> 00:04:36,132
Saya okey.
58
00:04:36,133 --> 00:04:38,333
Ceritakan semuanya pada saya.
59
00:04:42,572 --> 00:04:44,806
Apa ini?
60
00:04:45,000 --> 00:04:50,500
Siapa kamu semua? -Tenang.
Apapun sebabnya. Okey.
61
00:04:51,000 --> 00:04:56,000
Buatkan seperti meyakinkan. -Ini
seperti sangat meyakinkan.
62
00:04:59,000 --> 00:05:03,000
Aku fikir kita tidak membunuh
manusia. -Dia bukan manusia.
63
00:05:03,001 --> 00:05:06,860
Dia tidak jelas.
64
00:05:08,000 --> 00:05:11,300
Bila saya boleh menanggalkan ini? -Apabila
udara sudah bebas 100% dari Kryptonite.
65
00:05:11,301 --> 00:05:13,420
Tapi saya tak boleh hanya duduk disini.
66
00:05:13,445 --> 00:05:15,237
Perisai ini memiliki jumlah
tenaga yang tepat
67
00:05:15,238 --> 00:05:17,271
untuk menapis Kryptonite
ke dalam tubuh kamu.
68
00:05:17,296 --> 00:05:19,008
Jika kamu memakai ia
untuk bertarung..
69
00:05:19,009 --> 00:05:24,747
Tapi.. -Tak ada tapi. Kakak tahu apa
yang kakak buat. -Dan saya tak tahu?
70
00:05:24,748 --> 00:05:26,748
Pengarah Danvers.
71
00:05:29,000 --> 00:05:31,586
Kakak akan memeriksa kamu lagi nanti.
72
00:05:33,000 --> 00:05:37,793
Telah berlaku insiden di lokasi B. -Insiden
apa? -Ia Mercy Graves, Puan.
73
00:05:37,794 --> 00:05:40,794
Kita perlu kesana sekarang.
-Mereka sudah pergi.
74
00:05:40,795 --> 00:05:44,897
Ada Kematian? -Satu.
Ejen pengkhianat.
75
00:06:10,527 --> 00:06:14,150
Encik, kau memilih rumah
yang salah. -Aku rasa tidak.
76
00:06:14,151 --> 00:06:19,235
Encik, seusia kau tinggal sendirian.
Tidak ada sejarah peribadi yang ditemukan.
77
00:06:19,236 --> 00:06:22,872
Sedikit cerdik.
Sesuatu yang janggal.
78
00:06:22,873 --> 00:06:29,545
Jadi, katakan pada aku, J'onn J'onzz,
bagaimana kau mengenali Fiona?
79
00:06:29,546 --> 00:06:35,317
Kau tunangannya. -Begitulah.
Orang paling bertuah di dunia.
80
00:06:35,318 --> 00:06:38,318
Fiona tiba-tiba menghilang.
81
00:06:39,500 --> 00:06:42,295
Biasanya tidak begitu.
Dan nampaknya kau telah
82
00:06:42,320 --> 00:06:44,793
menghabiskan beberapa
masa mengikutinya.
83
00:06:44,794 --> 00:06:50,599
Fiona cuma kawan. -Kawan,
aku akan bertanya sekali lagi.
84
00:06:50,600 --> 00:06:52,900
Dimana dia?
85
00:06:53,500 --> 00:06:57,772
Hari ini bukan hari memaksa aku.
86
00:06:58,500 --> 00:07:03,312
Bukan berasal dari sini, kan? Tenang,
encik. Aku takkan menyakiti kau.
87
00:07:03,313 --> 00:07:06,114
"Hari ini bukan hari memaksa aku."
88
00:07:08,150 --> 00:07:10,952
Kita berada di pihak yang sama.
89
00:07:18,295 --> 00:07:21,528
Ini tulisan Fi. -Ya, itu
nombor lencana. Dan
90
00:07:21,553 --> 00:07:24,833
kepunyaan polis itu.
Fiona sedang mencarinya.
91
00:07:24,834 --> 00:07:27,520
Dan aku berusaha mengikuti
perkembangannya, tapi ada
92
00:07:27,545 --> 00:07:30,206
halangan. Kepentingan
keluarga. -Pegawai Petrocelli?
93
00:07:30,207 --> 00:07:34,500
Ada duri di kebunnya? -Aku rasa begitu.
-Biarkan aku cuba berjumpa dengannya.
94
00:07:34,501 --> 00:07:37,114
Dia ada helah. Aku
akan berhati-hati jika jadi kau.
95
00:07:37,115 --> 00:07:40,115
Jangan bimbang. Kau ada
helah, aku juga ada.
96
00:07:40,116 --> 00:07:46,950
Kau ada nama untuk pergi dengan
helah itu? -Ya. Betapa biadapnya aku.
97
00:07:51,094 --> 00:07:53,695
Aku Manchester Black.
98
00:07:58,000 --> 00:08:00,669
Tahukah apa yang kami lakukan
pada orang-orang seperti kamu?
99
00:08:00,670 --> 00:08:04,173
Selamat pagi,
Kopy dan hellgrammite.
100
00:08:04,174 --> 00:08:07,676
Hati-hati. Kau terlalu menyentuh
benda itu.. -Apa itu?
101
00:08:07,677 --> 00:08:10,512
Ini parasit. Seperti kamu.
102
00:08:11,500 --> 00:08:14,049
Kata-kata pengecut di sebalik topeng.
103
00:08:20,500 --> 00:08:24,360
"Pengecut di sebalik topeng."
104
00:08:24,361 --> 00:08:29,097
Topeng ini menandakan bahawa
tidak penting siapa aku. Siapa aku?
105
00:08:32,000 --> 00:08:40,075
Aku hanya sebahagian kecil dari sesuatu yang
jauh lebih besar, sesuatu yang diperlukan.
106
00:08:40,076 --> 00:08:46,782
Sesuatu yang akan memulihkan
planet ini untuk penduduk sah.
107
00:08:47,751 --> 00:08:49,984
Tunggu sebentar.
108
00:08:59,000 --> 00:09:03,765
Sekarang kamu sebahagian dari ia juga.
-Ketika kami bebas dari sini..
109
00:09:36,059 --> 00:09:38,626
Baiklah, pasukan, dengar sini.
110
00:09:40,000 --> 00:09:46,635
Seperti yang mungkin kamu dengar sekarang,
dua daripada ejen kita adalah musuh kita,
111
00:09:46,636 --> 00:09:49,805
melakukan perkara yang sangat
bertentangan dengan agensi ini,
112
00:09:49,806 --> 00:09:54,176
iaitu untuk melindungi planet
ini dari semua ancaman.
113
00:09:54,177 --> 00:09:57,446
Dari manusia dan makhluk asing.
114
00:09:57,447 --> 00:10:00,582
Jadi, jika kamu merasa ragu,
115
00:10:00,583 --> 00:10:04,052
aku mahu kamu memikirkan
seketika,
116
00:10:04,053 --> 00:10:07,755
dan mengingati mengapa
kamu melaporkan diri.
117
00:10:08,000 --> 00:10:11,894
Kita memerlukan antara satu sama lain,
seperti yang selalu kita lakukan.
118
00:10:11,895 --> 00:10:17,432
Aku percaya pada DEO kerana
aku percaya pada kamu semua.
119
00:10:25,642 --> 00:10:29,378
Aku datang untuk minum.
Aku rasa kau ada idea yang lebih baik.
120
00:10:29,379 --> 00:10:31,746
Aku mahu minuman seperti dia.
121
00:10:35,251 --> 00:10:37,418
Selamat minum.
122
00:10:43,660 --> 00:10:46,994
Aku kehilangan pekerjaan disebabkan
salah satu makhluk itu hari ini.
123
00:10:47,500 --> 00:10:50,317
Maaf. Aku minum terlalu..
-Tidak. Aku
124
00:10:50,342 --> 00:10:53,133
sudah selalu dengar hal
itu sejak akhir-akhir ini.
125
00:10:53,134 --> 00:10:56,504
Ia menjijikkan.
-Memang.
126
00:10:57,240 --> 00:10:59,573
Untuk kita kalau begitu.
127
00:11:20,063 --> 00:11:25,250
Aku sudah berusaha, ayah.
Sama seperti apa ayah ajar.
128
00:11:25,251 --> 00:11:29,238
Tapi setiap kali saya menjangkau,
yang saya rasakan hanyalah kemarahan.
129
00:11:29,239 --> 00:11:33,541
Ini membuatkan saya takut dengan
semua kemarahan saya.
130
00:11:36,713 --> 00:11:39,114
Ayah kata kita akan bersama.
131
00:11:39,115 --> 00:11:43,185
Jadi, buktikanlah.
Tunjukkan pada saya.
132
00:11:43,186 --> 00:11:45,888
J'onn.
133
00:11:45,889 --> 00:11:47,155
Fiona.
134
00:11:47,156 --> 00:11:52,828
Dan yang seterusnya? Tunjuk perasaan
berikutnya, kemungkinan bila?
135
00:11:52,829 --> 00:11:58,066
Siapa yang peduli? Acara yang
sebenarnya terjadi malam ini.
136
00:11:58,067 --> 00:12:01,500
Columbia and Fourth,
semua orang akan pergi kesana.
137
00:12:01,501 --> 00:12:06,671
Apa yang terjadi malam ini? -Aku tak
boleh bagitahu. Wanita itu.. -Wanita?
138
00:12:07,000 --> 00:12:09,910
Mercy.
139
00:12:10,500 --> 00:12:15,016
Orang Amerika.
Tidak tahu cara minum.
140
00:12:16,419 --> 00:12:19,988
Dapat sesuatu darinya?
-Hanya membisikkan "Mercy."
141
00:12:19,989 --> 00:12:24,026
Ada bermakna pada kau? -Mercy Graves
menyakiti seseorang yang aku sayangi.
142
00:12:24,027 --> 00:12:26,749
Aku mencarinya dan..
143
00:12:26,750 --> 00:12:30,399
Aku mendengar suara Fiona. Aku rasa
Mercy mungkin menjadikannya tahanan.
144
00:12:30,400 --> 00:12:33,101
Mendengarnya? Bagaimana?
145
00:12:33,102 --> 00:12:35,636
Aku boleh telepati.
146
00:12:36,000 --> 00:12:41,109
Mari cari petunjuk dengan itu lain kali.
-Aku rasa Fiona cub menghubungi aku.
147
00:12:41,110 --> 00:12:43,753
Dia kata kawannya merancang
sesuatu malam ini.
148
00:12:43,778 --> 00:12:46,181
Mungkin disana kita
boleh bertemu Mercy.
149
00:12:46,182 --> 00:12:48,382
Columbia and Fourth.
150
00:12:50,153 --> 00:12:52,653
Untuk apa itu?
151
00:12:54,500 --> 00:12:58,327
Mereka pergi ke balai polis di Fourth
Street. Pasukan Echo, kamu semua ikut aku.
152
00:12:58,328 --> 00:13:01,328
Pasukan Kilo, lindungi kami. Mari pergi.
153
00:13:01,329 --> 00:13:05,701
Saya ikut kakak. -Senangnya. -Saya
sudah memakai baju besi.
154
00:13:05,702 --> 00:13:09,702
Kakak sudah cakap baju besi itu digunakan
untuk menjaga kamu supaya selamat.
155
00:13:09,703 --> 00:13:11,569
Jika kamu melakukan
sesuatu dengan..
156
00:13:11,594 --> 00:13:13,608
-Saya pernah berjuang
setengah mati sebelum ini.
157
00:13:13,609 --> 00:13:17,012
Saya boleh melakukan.
-Ada rantai arahan disini.
158
00:13:17,013 --> 00:13:20,215
Saya tahu apa kebolehan saya,
dan kakak perlukan bantuan saya.
159
00:13:20,216 --> 00:13:24,618
Kakak hanya mahu kamu
melakukan apa yang kakak cakap.
160
00:13:31,327 --> 00:13:34,896
Apa khabar.
-Selamat petang.
161
00:13:34,897 --> 00:13:36,698
Apa khabar.
162
00:13:36,699 --> 00:13:38,933
Bukankah kau tadi..
163
00:13:39,702 --> 00:13:41,570
Apa khabar.
164
00:13:42,472 --> 00:13:45,140
Apa khabar.
165
00:13:45,141 --> 00:13:49,276
Maaf, pasukan kami
terlebih hari ini.
166
00:14:09,000 --> 00:14:11,997
Ini seperti main Whac-A-Mole.
167
00:14:20,500 --> 00:14:24,500
Kakak susah cakap tunggu disana!
-Kakak tahu saya tak boleh tunggu sana.
168
00:14:43,531 --> 00:14:45,731
Supergirl!
169
00:14:54,508 --> 00:14:56,875
Brainy, aku perlukan kau sekarang.
170
00:15:13,694 --> 00:15:16,729
Baiklah. Cepat bangun.
171
00:15:16,730 --> 00:15:19,399
Aku takkan memukul
kau, tapi dia.
172
00:15:19,400 --> 00:15:22,234
Ahimsa.
-Nanti!
173
00:15:25,539 --> 00:15:28,107
Itu perkataan Fi.
174
00:15:28,108 --> 00:15:30,308
J'onn.
175
00:15:31,500 --> 00:15:34,326
Serangan makhluk asing
malam ini di balai NCPD,
176
00:15:34,351 --> 00:15:36,749
dengan laporan keatas
petugas yang cedera.
177
00:15:36,750 --> 00:15:39,886
Kami diberitahu bahawa Supergirl ada
di tempat kejadian memakai baju besi,
178
00:15:39,887 --> 00:15:43,122
tapi nampaknya dia cedera dan belum
ada berita rasmi tentang keadaannya.
179
00:15:43,123 --> 00:15:47,560
Dia tak apa-apa. 30 saat lagi kostumnya
akan berhenti menapis radiasi-K.
180
00:15:47,561 --> 00:15:50,630
Dan dia akan mati.
-Kemungkinan begitu.
181
00:15:50,631 --> 00:15:55,201
Dia Supergirl? Atau salah satu lelaki
dari Daft Punk? -Supergirl, sayangnya.
182
00:15:55,202 --> 00:15:57,826
Manchester Black, kan?
-Dalam perkhidmatan kau.
183
00:15:57,851 --> 00:16:00,340
Aku ucapkan terima kasih
kerana membantu.
184
00:16:00,341 --> 00:16:05,778
Maaf mendengar tentang.. -Fiona. -Ya. Kau
tahu kenapa Mercy dan Otis menculiknya?
185
00:16:05,779 --> 00:16:07,341
Fi boleh mengawal fikiran.
-Kami rasa mereka
186
00:16:07,366 --> 00:16:09,115
menggunakannya untuk
mengawal makhluk asing yang lain.
187
00:16:09,116 --> 00:16:11,761
Sasaran serangan untuk
menakutkan manusia.
188
00:16:11,786 --> 00:16:15,021
Pengarah, Presiden menghubungi kau
di Mobile Command.
189
00:16:15,022 --> 00:16:17,189
Maafkan saya.
190
00:16:18,525 --> 00:16:20,860
Presiden apa?
191
00:16:20,861 --> 00:16:23,822
Pengarah Danvers, saya sudah
bertolak ansur dengan kau
192
00:16:23,847 --> 00:16:26,899
sejak peranti hak milik dicuri
dalam pengawasan kamu,
193
00:16:26,900 --> 00:16:30,503
sementara ejen jahat yang kamu rekrut
menjadi musuh di negara bebas.
194
00:16:30,504 --> 00:16:32,778
Dan saya sudah melakukan segala
kemungkinan untuk mengatasi situasi.
195
00:16:32,779 --> 00:16:36,532
Dan puncak dari hari ahad
mengerikan ini, Supergirl
196
00:16:36,557 --> 00:16:39,779
seronok melakukan misi membunuh diri.
197
00:16:39,780 --> 00:16:43,082
Supergirl masih hidup dan kami
membawanya kembali ke DEO.
198
00:16:43,083 --> 00:16:49,055
Supergirl tidak meninggalkan DEO
kecuali atas perintah saya. Ia jelas?
199
00:16:49,056 --> 00:16:52,091
Ya tuan.
-Negara ini sudah gelisah.
200
00:16:52,092 --> 00:16:54,568
Mereka fikir makhluk asing
di Rumah Putih telah
201
00:16:54,593 --> 00:16:57,296
merosakkan demokrasi kita. Ini
menjadi sangat berbahaya.
202
00:16:57,297 --> 00:17:02,135
Tugas kamu membuat masyarakat
merasa selamat, bukannya lebih berisiko.
203
00:17:02,136 --> 00:17:06,770
Jadi, atasi masalah ini.
Atau sumpah, saya akan..
204
00:17:14,448 --> 00:17:16,848
Itu saja, Pengarah.
205
00:17:22,516 --> 00:17:25,725
Sudah sampai mana kita menapis
Kryptonite dari udara?
206
00:17:25,726 --> 00:17:30,196
Tak ada perubahan. Kita membuang
masa kerana aku tak dapat apa-apa pun.
207
00:17:30,197 --> 00:17:32,431
Kita serabut!
208
00:17:33,500 --> 00:17:35,568
Senario kes terbaik adalah
Supergirl menghabiskan
209
00:17:35,569 --> 00:17:37,737
sisa hidupnya terkurung dalam
kostum penyokong kehidupan.
210
00:17:37,738 --> 00:17:40,150
Kecuali, tentunya, kau menyembunyikan
sesuatu penyedut raksasa
211
00:17:40,151 --> 00:17:45,575
yang boleh menyedut setiap zarah
Kryptonite dari atmosfer. -Okey.
212
00:17:46,980 --> 00:17:49,182
Tunggu, kau menangis?
213
00:17:49,183 --> 00:17:51,383
Tidak.
214
00:17:56,490 --> 00:17:59,358
Ini tak dijangka.
215
00:18:02,062 --> 00:18:06,229
Apa? Aku bukannya robot.
216
00:18:06,230 --> 00:18:10,168
Aku techno-organik.
Aku ada perasaan.
217
00:18:11,839 --> 00:18:14,372
Kau sepatutnya menangis juga.
218
00:18:14,373 --> 00:18:17,260
Ini air mata sebenar.
-Dengar, aku pernah berada
219
00:18:17,285 --> 00:18:20,146
dalam situasi kau, dan percayalah,
aku ada perasaan.
220
00:18:20,147 --> 00:18:24,150
Sekarang, aku merasakan
kemarahan yang kuat.
221
00:18:24,151 --> 00:18:27,151
Aku buat peranti ini demi kebaikan.
Untuk menyelamatkan Bumi.
222
00:18:27,152 --> 00:18:29,500
Dan sekali lagi, teknologi aku
dicuri dan disalah guna.
223
00:18:29,501 --> 00:18:32,526
Aku boleh membunuh seseorang sekarang.
224
00:18:32,551 --> 00:18:35,317
Adakah manusia merasa seperti
ini sepanjang masa?
225
00:18:37,397 --> 00:18:41,434
Ia kuat dan mengganggu.
226
00:18:41,435 --> 00:18:46,306
Bagaimana kau menyelesaikannya?
-Penyelesaian aku?
227
00:18:46,306 --> 00:18:52,979
Kotak. -Kotak. Ya, jenis apa?
Kertas kadbod? Kayu? Plastik?
228
00:18:52,980 --> 00:18:55,047
Bayangan.
229
00:18:55,048 --> 00:18:58,684
Aku mahu kau bayangkan
kotak-kotak hadiah.
230
00:18:58,685 --> 00:19:02,989
Dan aku mahu kau bawa perasaan kau dan
mengesot ke dalam kotak-kotak hadiah itu.
231
00:19:02,990 --> 00:19:05,086
Dan aku mahu kau bawa dan
mengesot jauh ke dalam
232
00:19:05,111 --> 00:19:06,926
sehingga kau lupa kau ada
perasaan itu sejak mula tadi.
233
00:19:06,927 --> 00:19:10,996
kemudian kau dan aku akan melakukan kerja
sains dan membersihkan udara ini, faham?
234
00:19:17,671 --> 00:19:19,739
Okey.
235
00:19:19,740 --> 00:19:21,940
Aku sudah melakukannya.
236
00:19:22,075 --> 00:19:25,977
Aku merasa lebih baik.
237
00:19:26,180 --> 00:19:28,346
Sangat baik.
238
00:19:32,920 --> 00:19:36,000
Sebenarnya, aku sudah tahu caranya.
239
00:19:36,001 --> 00:19:39,892
Iaitu nanites. L-Corp memiliki
cabang nano-tech, kan?
240
00:19:39,893 --> 00:19:43,329
Dahulunya Industri Spheerical. -Kita
hanya perlu mengulang program nanites
241
00:19:43,330 --> 00:19:45,665
agar dapat mengesan dan
menapis Kryptonite dari atmosfer.
242
00:19:45,666 --> 00:19:50,666
Kita tidak perlu penyedut pembersih
raksasa. -Hanya perlu trilion yang kecil.
243
00:19:51,000 --> 00:19:54,250
Kakak sudah cakap jangan
tinggalkan bangunan ini.
244
00:19:54,251 --> 00:19:58,110
Saya menyelamatkan nyawa seseorang.
-Dengan membahayakan diri sendiri.
245
00:19:58,111 --> 00:20:03,149
Saya adiwira, Alex. Saya mengambil
risiko. -Kamu juga pekerja dari DEO.
246
00:20:03,150 --> 00:20:04,769
Kita sudah bekerja sama
selama bertahun-tahun.
247
00:20:04,794 --> 00:20:06,319
Kenapa kakak tiba-tiba
berkelakuan seperti ini?
248
00:20:06,320 --> 00:20:09,220
Kerana kakak sekarang pengarah!
249
00:20:09,221 --> 00:20:13,226
Jika seseorang cedera, itu salah kakak.
250
00:20:13,227 --> 00:20:15,795
Dan jika seseorang melarikan
diri dan melepaskan
251
00:20:15,820 --> 00:20:17,997
udara dengan Kryptonite,
itu salah kakak!
252
00:20:17,998 --> 00:20:22,401
Dan jika kamu mati..
-Tapi saya tidak mati.
253
00:20:22,402 --> 00:20:26,739
Dan jika itu kakak, kakak akan
melakukan perkara yang sama.
254
00:20:26,740 --> 00:20:28,396
Saya takkan berhenti menggunakan
pertimbangan saya sendiri.
255
00:20:28,421 --> 00:20:30,376
Kita ada peraturan
kerana suatu sebab.
256
00:20:30,377 --> 00:20:35,314
Jika tidak tempat ini akan huru-hara. Jadi,
jika kamu mahu terus bekerja dengan kakak,
257
00:20:35,315 --> 00:20:41,783
kamu perlu terima arahan. Dan sebagai
pegawai pemberi arahan, ini amaran terakhir.
258
00:20:53,867 --> 00:20:57,937
Seingat aku, kau kata
Supergirl sudah mati.
259
00:20:57,938 --> 00:21:02,541
Kami tak pernah kata secara rasmi.
-Kami akan membuatnya mati.
260
00:21:02,542 --> 00:21:06,176
Rancangannya masih ada.
-Rancangan kau lemah.
261
00:21:08,000 --> 00:21:12,852
Maaf? -Kau mahu tunjukkan pada
mereka bahawa alien itu raksasa.
262
00:21:12,853 --> 00:21:17,990
Itu bagus, tapi kau tak melakukannya dengan
menyerang pelindung mereka, polis, DEO.
263
00:21:17,991 --> 00:21:20,007
Ya, itu akan menakutkan
mereka, membuat mereka
264
00:21:20,032 --> 00:21:21,894
merasa takut, disini,
dalam fikiran mereka.
265
00:21:21,895 --> 00:21:25,150
Kau sepatutnya membuatkan mereka
merasakannya secara mendalam.
266
00:21:25,151 --> 00:21:30,603
Dan bagaimana rancangan
kau untuk melakukan hal itu?
267
00:21:30,604 --> 00:21:36,604
Tunjukkan pada mereka bahawa mereka perlu
takut demi anak-anak mereka.
268
00:21:38,912 --> 00:21:44,236
Baiklah, lupakan makhluk asing. Kita akan
mencari wanita ini, Fiona Byrne.
269
00:21:44,237 --> 00:21:47,000
Kita menemuinya bermakna kita
menemui mereka semua.
270
00:21:47,001 --> 00:21:49,764
Laporan situasi. -Lena
dan aku sudah menemui
271
00:21:49,789 --> 00:21:52,350
cara membersihkan
atmosfera dari Kryptonite.
272
00:21:52,351 --> 00:21:55,014
Kami telah menatahrajah..
-Okey, berapa lama?
273
00:21:55,015 --> 00:21:58,069
Tak pasti. Nanites belum
pernah makan Kryptonite
274
00:21:58,094 --> 00:22:00,686
sebelum ini dan mereka
sangat kebingungan.
275
00:22:00,687 --> 00:22:04,027
Aku tak mahu terlalu banyak
meminta, mereka hanya nanites.
276
00:22:04,925 --> 00:22:07,925
Kata "Ahimsa," itu dari Hindu?
277
00:22:08,500 --> 00:22:13,631
Itu maknanya menolak kekerasan.
Sesuatu perkataan yang digunakan Fi.
278
00:22:13,632 --> 00:22:18,704
Katakan pada aku tentangnya.
-Ketika aku berjumpa Fi..
279
00:22:18,705 --> 00:22:21,841
Aku rasa kau akan
menyebutnya "kumpulan."
280
00:22:21,842 --> 00:22:24,944
Ini tentang football hooligan.
Maaf, soccer hooligan.
281
00:22:28,114 --> 00:22:31,951
Suatu alasan untuk memecahkan tingkap.
Kami bekerja dengan ayah aku.
282
00:22:31,952 --> 00:22:34,347
Dia mengajar aku cara untuk
menang dalam pertarungan.
283
00:22:34,372 --> 00:22:36,121
Sangat mudah, jika
kau tahu caranya.
284
00:22:36,122 --> 00:22:41,659
Ada sebuah suis disini. Menjaga
kau dari menyakiti orang lain.
285
00:22:41,660 --> 00:22:46,398
Kau boleh menyalakan
dan memadamkannya.
286
00:22:46,399 --> 00:22:49,401
Jadi, kenapa kau berhenti?
287
00:22:49,402 --> 00:22:51,604
Aku berjumpa Fi.
288
00:22:51,605 --> 00:22:55,674
Dia menyimpan buku-buku untuk kumpulan itu.
Tidak menyakiti sesiapa pun.
289
00:22:55,675 --> 00:22:59,564
Tidak seorang pun kecuali aku,
kerana satu pandangan darinya,
290
00:22:59,589 --> 00:23:03,024
dan aku jadi terhenti.
Hilang oleh pandangannya.
291
00:23:03,500 --> 00:23:06,752
Dan dia menunjukkan pada aku.
292
00:23:06,753 --> 00:23:09,087
Menunjukkan cara lain.
293
00:23:09,500 --> 00:23:15,390
Cara-cara menolak kekerasan.
Ahimsa.
294
00:23:15,500 --> 00:23:20,014
Kemudian mereka mengetahui
dia makhluk asing.
295
00:23:20,039 --> 00:23:24,454
Disana tidak selamat lagi.
Jadi, aku kata..
296
00:23:26,172 --> 00:23:29,907
Aku menyuruhnya pergi
ke Amerika supaya dia selamat.
297
00:23:34,547 --> 00:23:36,714
Tunggu sebentar.
298
00:23:37,918 --> 00:23:40,084
Cincin itu..
299
00:23:41,421 --> 00:23:43,922
Aku melihat sesuatu seperti ini.
Hanya sekilas,
300
00:23:43,947 --> 00:23:46,058
tepat sebelum aku
mendengar suara Fiona.
301
00:23:46,059 --> 00:23:48,459
Ya, dia pun ada cincin sama.
302
00:23:49,095 --> 00:23:52,598
Inilah yang aku perlukan.
Sebuah tangkal.
303
00:23:52,599 --> 00:23:55,601
Sesuatu pada dirinya
dengan pengaruh emosional.
304
00:23:55,602 --> 00:23:57,817
Aku boleh guna cincin ini
seperti menara selular
305
00:23:57,842 --> 00:23:59,694
untuk menguatkan
pautan aku dengan dia.
306
00:24:15,956 --> 00:24:18,557
Mr. Olsen.
307
00:24:18,558 --> 00:24:25,164
Semuanya okey? -Sudah tentu, ya. Aku
cuma mahu bagitahu betapa aku bersyukurnya.
308
00:24:25,165 --> 00:24:30,766
Kerana aku sudah membaca
tentang Cik. Grant, CatCo, dan diri kau.
309
00:24:32,000 --> 00:24:37,607
Kau tahu apa yang kita
lakukan disini penting, kan?
310
00:24:37,608 --> 00:24:42,814
Aku juga telah membaca
tentang hal undang-undang.
311
00:24:42,815 --> 00:24:47,753
Kau tahu seseorang boleh didakwa
kerana meneruskan jenayah yang sama?
312
00:24:47,754 --> 00:24:51,724
Ya, aku ada peguam.
-Sudah tentu.
313
00:24:51,725 --> 00:24:54,725
Aku tidak cakap bahawa kau berfikir
untuk mula memakai perisai lagi.
314
00:24:54,726 --> 00:25:00,632
Tapi, jika memang, terutama dengan
Supergirl sudah tewas, jangan lakukan.
315
00:25:00,633 --> 00:25:04,403
Ini Nia Nal yang sama dengan yang
bercakap pada aku, wartawan baru
316
00:25:04,404 --> 00:25:08,340
yang meyakinkan dan
sangat meyakinkan bosnya
317
00:25:08,341 --> 00:25:12,011
untuk bertindak? Dan berterus terang
apabila yang tak bersalah diserang?
318
00:25:12,012 --> 00:25:17,850
Aku tahu. Aku tidak seperti
diri aku. Tapi kerana hal ini berbeza.
319
00:25:17,851 --> 00:25:24,851
Jika kau melakukannya lagi, aku merasakan
perkara yang buruk akan terjadi.
320
00:25:26,500 --> 00:25:33,727
Adiwira beraksi, bahkan apabila mereka
tahu perkara yang buruk bakal terjadi.
321
00:25:35,635 --> 00:25:38,635
Itulah yang menjadikan
mereka adiwira.
322
00:25:51,985 --> 00:25:54,586
Ini berjaya. -Ches.
323
00:25:54,587 --> 00:25:58,754
Fi? -Bolehkah dia mendengar aku?
324
00:26:06,466 --> 00:26:09,334
Disini awak rupanya, sayang.
325
00:26:09,335 --> 00:26:15,103
Awak seperti nyata.
-Dan awak kelihatan sempurna.
326
00:26:15,708 --> 00:26:19,708
Mereka menyakiti awak?
-Tak ada yang tak boleh saya tangani.
327
00:26:21,000 --> 00:26:22,628
Kau orang yang pertama menyedarinya.
328
00:26:22,653 --> 00:26:24,483
Bagaimana kau boleh tidak mahu
bergabung dengan aku sekarang?
329
00:26:24,484 --> 00:26:26,750
Kerana perjuangan
ini bukan lagi jalan aku.
330
00:26:26,751 --> 00:26:29,854
Maafkan aku, aku tak dapat
menyertai pertempuran kau.
331
00:26:32,992 --> 00:26:34,650
Apa yang terjadi?
332
00:26:34,651 --> 00:26:37,796
Kita perlu cepat.
Fiona, kau tahu kau berada dimana?
333
00:26:37,797 --> 00:26:40,360
Tidak. Mereka menggunakan
parasit untuk mengawal
334
00:26:40,385 --> 00:26:42,734
kekuatan telepati aku,
untuk makhluk asing yang lain.
335
00:26:42,735 --> 00:26:45,537
Saya rasa mereka mengurung saya
dekat dengan parti.
336
00:26:45,538 --> 00:26:51,607
Saya boleh mencium bau kek dan gula-gula.
Seperti Pick 'n Mix. Dan ada muzik.
337
00:26:56,717 --> 00:27:00,717
Bawa dia kembali. -Aku tidak boleh.
-Kenapa tidak? -Aku tidak boleh!
338
00:27:02,500 --> 00:27:04,250
Aku sudah cuba, Alex.
339
00:27:04,251 --> 00:27:09,228
Aku cuba berdoa dengan kekuatan
fikiran aku untuk mencari Fiona, tapi..
340
00:27:09,229 --> 00:27:15,167
Setiap kali aku mula mencapai suatu tempat,
fikiran aku diganggu oleh kemarahan.
341
00:27:15,168 --> 00:27:18,000
Kekerasan, bagaimana aku
boleh mengecewakan Kara.
342
00:27:18,001 --> 00:27:21,150
Tak ada gunanya, aku bukan orang
yang diharapkan oleh ayah aku.
343
00:27:21,151 --> 00:27:24,976
Perkara yang aku buat dengan betul hanyalah
meletakkan kau sebagai pengarah di DEO.
344
00:27:27,514 --> 00:27:32,815
Tidak, itu satu-satunya
perkara yang kau buat salah.
345
00:27:34,587 --> 00:27:38,957
Apa?
-Semuanya salah aku.
346
00:27:38,958 --> 00:27:43,128
Maksud aku, semua ini,
salah aku, okey?
347
00:27:43,129 --> 00:27:46,298
Banyak hal buruk terjadi disini
di bawah pengawasan aku.
348
00:27:46,299 --> 00:27:51,470
Tapi aku menang kerana percaya
pada naluri aku, dan anak buah aku.
349
00:27:51,471 --> 00:27:58,639
Alex, kau harus percaya pada naluri kau.
Kau lakukan itu dan kau akan meningkat.
350
00:28:01,500 --> 00:28:09,887
Kau sedar tak, kebijaksanaan itu
benar-benar datang dari kau?
351
00:28:10,823 --> 00:28:15,259
Kau sama seperti
yang dilihat ayah kau.
352
00:28:18,731 --> 00:28:23,134
Bagaimana kita menyesuaikan diri
dengan apa yang kita mahukan, Alex?
353
00:28:23,573 --> 00:28:29,573
Kita memaafkan diri sendiri. perang tidak
perlu terjadi bukan bererti tidak bertindak.
354
00:28:29,574 --> 00:28:35,480
Ia bererti bahawa kau perlu belajar
cara berjuang tanpa mengangkat pedang.
355
00:28:35,481 --> 00:28:41,449
Aku memang benar menjadikan kau
pemimpin. -Ia terlalu cepat.
356
00:28:42,726 --> 00:28:47,726
Jadi, katakan semua
yang kau lihat. Okey?
357
00:28:47,727 --> 00:28:52,431
Kita akan mencari Fiona dan
orang yang menculiknya. -Ya Bos.
358
00:28:52,432 --> 00:28:56,101
Aku mencari apa-apa parti
dalam 100 batu dari National City.
359
00:28:56,102 --> 00:29:00,005
Memeriksa perihal tersebut dengan setiap
makanan yang dijual di Pick 'n' Mix
360
00:29:00,006 --> 00:29:04,042
dan setiap tanda tenaga psikik yang ada.
-Jadi, kau jumpa mereka?
361
00:29:04,043 --> 00:29:06,511
Ya, tentu. Mereka di
festival National City.
362
00:29:06,536 --> 00:29:08,880
Aku akan hubungi Manchester.
Kerja bagus, Brainiac.
363
00:29:08,881 --> 00:29:11,850
Okey, kerahkan pasukan serbu,
kesemua ejen yang ada.
364
00:29:11,851 --> 00:29:15,585
Dan pastikan mereka bersedia sedia
dalam lima minit. -Ya Puan.
365
00:29:16,500 --> 00:29:22,750
Secara teori, berapa peluang
kemenangan kita tanpa Supergirl?
366
00:29:22,751 --> 00:29:26,950
Makhluk asing dikawal
fikirannya, tanpa naluri
367
00:29:26,975 --> 00:29:31,069
melindungi diri mereka.
Hanya menyakiti yang lain.
368
00:29:31,070 --> 00:29:35,540
Peluangnya tidak besar.
-Dan jika dengannya?
369
00:29:35,541 --> 00:29:38,944
Jika dia boleh atasi
pertarungan, kau akan menang.
370
00:29:38,969 --> 00:29:41,880
Tapi atmosfera belum
bersih dari Kryptonite.
371
00:29:41,881 --> 00:29:44,881
Kalau begitu selesaikan
pembersihan itu.
372
00:29:54,060 --> 00:29:58,297
Kamu boleh bersiap. -Tunggu, apa?
Bukankah masih ada Kryptonite di udara?
373
00:29:58,298 --> 00:30:03,118
Saya fikir kakak mengikut panduan buku.
-Itu tadi.
374
00:30:04,137 --> 00:30:07,137
Tapi kakak sangat memerlukan kamu
diluar sana bersama kakak.
375
00:30:09,000 --> 00:30:15,447
Kakak takut gagal, takut
mengecewakan semua orang.
376
00:30:15,448 --> 00:30:18,650
Presiden, negara.
377
00:30:18,651 --> 00:30:25,624
Jadi, kakak rasa undang-undang akan
melindungi kakak dari segala kekacauan.
378
00:30:25,625 --> 00:30:29,540
Adik-beradik Danvers tak
pernah benar-benar hebat
379
00:30:29,565 --> 00:30:33,298
dengan peraturan. -Kakak tahu dan kakak
melupakannya dalam beberapa minit.
380
00:30:33,299 --> 00:30:35,533
Maafkan kakak.
381
00:30:37,500 --> 00:30:41,504
Hanya satu cara untuk kita
menang, adalah jika
382
00:30:41,529 --> 00:30:45,344
kakak percaya naluri kakak dan
kakak percaya naluri kamu.
383
00:30:45,345 --> 00:30:47,512
Dan kamu benar.
384
00:30:47,513 --> 00:30:50,816
Udara belum bersih sepenuhnya.
385
00:30:50,817 --> 00:30:54,150
Jadi, ini berisiko.
386
00:30:54,151 --> 00:30:57,723
Kamu rasa kamu boleh melakukannya?
-Saya tahu saya boleh.
387
00:30:57,724 --> 00:31:01,124
Jadi bersiaplah.
-Tidak ada pilihan.
388
00:31:21,500 --> 00:31:25,951
Kau menghancurkan patung Beebo aku.
-Itu kata kiasan untuk kehidupan.
389
00:31:25,952 --> 00:31:31,590
Bolehkah kau berhenti dari menarik
perhatian? Kita ada tugas untuk dibuat.
390
00:31:31,591 --> 00:31:33,898
Bagaimana usaha kita?
-Makhluk asing dalam kawalan kita
391
00:31:33,923 --> 00:31:36,382
Jadi semuanya selesai disini.
392
00:31:41,905 --> 00:31:46,905
Laporan serangan di Festival National City.
Polis sedang mengawal kawasan,
393
00:31:46,906 --> 00:31:49,875
dan semua orang disarankan
untuk menjauhi dari tapak tema.
394
00:31:49,876 --> 00:31:54,343
Serangan bermula lebih awal hari ini
ketika orang ramai memenuhi tapak tema..
395
00:31:58,118 --> 00:32:00,852
Kualiti udara 75%.
396
00:32:02,155 --> 00:32:04,322
Lepaskan dia.
397
00:32:24,244 --> 00:32:27,078
Oh, jangan kena pai itu.
398
00:32:38,892 --> 00:32:42,859
Aku tidak percaya dia pergi.
-Kotak-kotak kecil.
399
00:32:44,500 --> 00:32:47,633
Kondisi udara? -90%. -Ia masih boleh
membunuhnya jika kostum dia rosak.
400
00:32:47,634 --> 00:32:50,868
Kau perlu berundur. Kau perlu berusaha
menjaga kostum supaya tidak rosak.
401
00:32:54,207 --> 00:32:56,974
Aku perlu menangani
satu makhluk lagi.
402
00:33:07,320 --> 00:33:09,487
Sebelah sana.
403
00:33:16,763 --> 00:33:20,299
Kawan-kawan, kita kena pergi.
Kawan-kawan?
404
00:33:40,753 --> 00:33:44,256
Apa yang terjadi? -Kostum
mengalami banyak kerosakan.
405
00:33:44,257 --> 00:33:49,491
Jadi, kuasa dialihkan kepada penyokong
kehidupan. -Kakak akan memberi kamu lonjakan.
406
00:33:49,963 --> 00:33:52,596
Kamu jangan bergerak.
407
00:33:53,600 --> 00:33:56,033
Terima kasih kerana pengisian kuasa.
408
00:34:04,911 --> 00:34:07,111
Apa yang terjadi sekarang?
409
00:34:07,580 --> 00:34:12,184
Aku melihat kegagalan sistem penuh. -Kostum
mengunci sendiri. Aku tak dapat bergerak.
410
00:34:12,185 --> 00:34:16,185
Kita kena pergi, kakak. -Tidak sehingga
kita selesaikan apa yang kita mulakan.
411
00:34:17,557 --> 00:34:19,757
Buatkan dia mati.
412
00:34:19,758 --> 00:34:21,826
Biar sajalah.
413
00:34:36,075 --> 00:34:40,979
Aku menyebut langkah ini "Pembuka tin."
Masih ada Kryptonite di udara, kan?
414
00:34:40,980 --> 00:34:44,650
Jadi, apa yang terjadi jika aku menarik
picu ini? -Tidak, hentikan! -Kondisi udara.
415
00:34:44,651 --> 00:34:47,986
Atmosfera sudah 99% selamat.
416
00:34:47,987 --> 00:34:52,791
Kenapa kau melindunginya?
Kenapa kau melindungi mereka semua?
417
00:34:52,792 --> 00:34:57,828
Lihat apa yang mereka lakukan.
-Mereka tidak melakukan ini.
418
00:34:57,853 --> 00:35:00,766
Tapi kau. -Semua orang
perlu takut.
419
00:35:00,767 --> 00:35:04,136
Bahkan jika itu bererti kami
harus memperdayai mereka.
420
00:35:04,137 --> 00:35:08,140
100%. -Mengalihkan kuasa dari penyokong
kehidupan. Membuka pengunci Kostum sekarang.
421
00:35:08,141 --> 00:35:12,144
Ya, seperti apa yang dia katakan.
Selamat Datang ke..
422
00:35:12,145 --> 00:35:15,314
Tidak! Kami berjuang
untuk kebebasan.
423
00:35:15,315 --> 00:35:18,717
Dari makhluk-makhluk itu. Dari..
424
00:35:18,718 --> 00:35:21,085
Mercy!
425
00:35:23,523 --> 00:35:26,357
Sekarang, mereka bebas.
426
00:35:34,200 --> 00:35:36,434
Fi?
427
00:35:37,003 --> 00:35:40,004
Hei, saya disini, sayang. Saya disini.
428
00:35:40,506 --> 00:35:43,407
Saya disini.
429
00:35:47,046 --> 00:35:52,880
Disini awak rupanya, Sayang. -Okey. Kita
perlu membawanya ke hospital.
430
00:35:52,881 --> 00:35:55,812
Tidak, saya akan menunggu
awak. -Saya tahu sayang.
431
00:35:55,837 --> 00:35:58,623
Tapi pasti ada sesuatu
yang boleh kita lakukan.
432
00:35:58,624 --> 00:36:01,299
Pasti ada sesuatu yang
boleh kita lakukan.
433
00:36:01,324 --> 00:36:04,196
Aku boleh menghilangkan rasa
sakitnya. -Jadi lakukanlah!
434
00:36:04,197 --> 00:36:06,364
Tolong, encik.
435
00:36:08,634 --> 00:36:11,001
Saya disini.
436
00:36:11,002 --> 00:36:13,505
Berjanjilah..
437
00:36:13,506 --> 00:36:16,174
Tidak, hentikan.
-Berjanjilah. -Tidak.
438
00:36:16,175 --> 00:36:19,344
Tolonglah jangan marah.
439
00:36:19,345 --> 00:36:22,046
Saya tahu awak yang mahu begitu.
440
00:36:24,050 --> 00:36:27,019
Saya mencintai awak, Manchester.
441
00:36:27,020 --> 00:36:31,153
Saya mencintai awak. -Saya tidak
mahu awak meninggalkan saya.
442
00:36:31,500 --> 00:36:36,000
Saya akan menjaga awak.
Saya berjanji akan menjaga awak.
443
00:36:36,529 --> 00:36:38,796
Ini baru kekasihku.
444
00:36:43,036 --> 00:36:45,336
Fi?
445
00:36:47,874 --> 00:36:50,040
Fi?
446
00:36:58,785 --> 00:37:01,318
Kenapa aku, encik?
447
00:37:03,956 --> 00:37:06,391
Mereka mengambil kekasih aku.
448
00:37:06,392 --> 00:37:11,596
Mereka mengambil
kekasih aku, encik. Kenapa?!
449
00:37:33,940 --> 00:37:40,056
Aku tahu kemungkinan besar
kau mahu kembali bekerja. -Tapi?
450
00:37:40,057 --> 00:37:43,390
Tapi..
451
00:37:43,560 --> 00:37:46,094
Apa yang terjadi?
452
00:37:47,297 --> 00:37:50,400
Tahniah, Pengarah Danvers.
453
00:37:52,569 --> 00:37:59,142
Baiklah, kita telah mencapai kemenangan.
Dan itu kerana kamu semua.
454
00:37:59,143 --> 00:38:02,477
Kamu semua perlu berbangga
pada diri kamu.
455
00:38:05,500 --> 00:38:10,620
Ada yang boleh aku bantu? -Aku Kolonel
Lauren Haley. POTUS menghantar aku.
456
00:38:10,621 --> 00:38:12,946
Mengingatkan betapa kau
tidak mematuhi arahan langsung,
457
00:38:12,971 --> 00:38:15,650
dia fikir kau mungkin
perlu pengawasan.
458
00:38:15,651 --> 00:38:20,927
Dan berapa lama kau akan bersama kami,
Kolonel? -Selama yang diperlukan.
459
00:38:22,500 --> 00:38:26,836
Ia sepatutnya dibincangkan dulu. -Awak mahu
saya bagaimana, hanya duduk disini?
460
00:38:26,837 --> 00:38:29,204
Bagaimana jika awak
dihantar ke penjara? -Ya,
461
00:38:29,229 --> 00:38:31,674
tentang itu. Saya sudah
berbincang pada peguam saya.
462
00:38:31,675 --> 00:38:36,446
Aneh. Tidak ada tuduhan baru.
Tidak ada dakwaan.
463
00:38:36,447 --> 00:38:41,417
Bahkan polis mungkin menyebelahi
Guardian. Saya tahu, ini..
464
00:38:41,418 --> 00:38:43,786
Ia berhasil lebih baik dari
yang dapat saya bayangkan.
465
00:38:43,787 --> 00:38:48,521
Hei, ada apa?
-Kau terkenal. -Ya?
466
00:38:48,522 --> 00:38:53,129
Dengan cara kotor. -"Lipas
dipijak oleh kasut Guardian." Apa?
467
00:38:53,130 --> 00:38:56,131
"Manusia menyerang balik dengan kuat."
468
00:38:57,434 --> 00:38:59,868
"Guardian of Liberty."
(Pelindung Kebebasan)
469
00:39:07,845 --> 00:39:09,912
Ya.
470
00:39:09,913 --> 00:39:13,916
Kakak benar-benar mahukan itu.
Kamu ada lebih.. -Rhubarb? Ya, tiga.
471
00:39:13,917 --> 00:39:18,688
Kakak fikir apa ini, tukang masak
amatur? -Ratunya pai.
472
00:39:18,689 --> 00:39:21,056
Terima kasih.
473
00:39:23,595 --> 00:39:25,595
Kakak okey?
474
00:39:25,596 --> 00:39:31,234
Kakak sudah menghadapi yang jauh lebih teruk
dari GI Jane yang datang menjaga kakak.
475
00:39:31,235 --> 00:39:35,671
Ya, tapi dia takkan berada disini
jika saya telah mengikut arahan kakak.
476
00:39:35,672 --> 00:39:40,977
Maaf, kemana sikap itu enam
jam yang lalu? -Maafkan saya.
477
00:39:40,978 --> 00:39:46,648
Kamu mengikuti naluri kamu dan kakak mengikuti
naluri kakak, jadi tak perlu minta maaf.
478
00:39:46,649 --> 00:39:50,920
Menjadi ketua bererti melakukan apa yang
perlu dilakukan dan menerima akibatnya.
479
00:39:50,921 --> 00:39:58,961
Jadi, kita melakukan hal yang benar.
-Sudah diputuskan, saya menyokong kakak.
480
00:39:58,962 --> 00:40:03,733
Sudah diputuskan. -Asyik berbual saja,
boleh tolong garukan yang sebelah sini..
481
00:40:03,734 --> 00:40:07,069
Oh sudah tentu tidak. -Saya memakai
penutup seluruh tubuh.
482
00:40:07,070 --> 00:40:13,139
Kakak tahu. -Saya tidak boleh..
Ia sangat mengganggu saya. -Tidak.
483
00:40:25,455 --> 00:40:28,455
Berapa harga semua ini?
484
00:40:38,869 --> 00:40:43,584
Udara sudah bersih dari Kryptonite.
485
00:40:43,585 --> 00:40:47,187
Bolehkah aku kembali
berlatih sekarang?
486
00:40:53,917 --> 00:41:00,056
Mereka sudah mati. Mercy
dan Otis. Supergirl kembali.
487
00:41:00,057 --> 00:41:03,059
Apa yang perlu kita lakukan?
-Hentikan!
488
00:41:03,060 --> 00:41:06,112
Apa yang aku katakan? Tak
ada "kita." Tak penting
489
00:41:06,137 --> 00:41:09,164
siapa kita. Tak penting
siapa yang memimpin kita.
490
00:41:09,164 --> 00:41:15,164
Jensen, satu-satunya hal yang penting
adalah kau bergabung kerana bersebab, kan?
491
00:41:16,500 --> 00:41:19,767
Dan alasan itu kerana
kau mahu menjadikan
492
00:41:19,792 --> 00:41:23,524
sesuatu untuk diri kau, benar, kan?
-Ya. -Okey.
493
00:41:24,000 --> 00:41:28,448
Mari lihat yang boleh kita lakukan.
-Okey.
494
00:41:39,500 --> 00:41:44,500
Diterjemahkan Oleh
Tiongman