1
00:00:00,246 --> 00:00:01,879
اسم من کارا زور اله.
2
00:00:02,390 --> 00:00:03,669
من از سیاره کریپتون هستم
3
00:00:03,670 --> 00:00:04,970
من یه پناهنده به این سیاره هستم.
4
00:00:05,605 --> 00:00:08,085
من به زمین فرستاده شدم که
از پسرعموم محافظت کنم.
5
00:00:08,086 --> 00:00:10,444
اما سفینم از مسیر خارج شد.
6
00:00:10,445 --> 00:00:11,845
و زمانی که به اینجا رسیدم،
7
00:00:11,846 --> 00:00:14,415
پسر عموی من بزرگ شده بود
و تبدیل شده بود به...
8
00:00:14,416 --> 00:00:16,717
سوپرمن
9
00:00:16,718 --> 00:00:19,319
من هویت واقعیم رو مخفی کردم تا یک روز
10
00:00:19,320 --> 00:00:22,956
یک حادثه منو مجبور کرد که
خودمو به دنیا نشون بدم.
11
00:00:22,957 --> 00:00:26,560
برای اکثر مردم، من یه خبرنگار
توی شرکت رسانه ای کت کو هستم.
12
00:00:26,561 --> 00:00:28,762
اما بطور مخقیانه من با
خواهرخواندم کار میکنم
13
00:00:28,763 --> 00:00:31,899
توی دی ای او که از این سیاره
که بهش میگم خونه محافظت کنم
14
00:00:31,900 --> 00:00:33,901
در مقابل هر کسی که میخواد بهش آسیب برسونه.
15
00:00:35,470 --> 00:00:37,738
من سوپرگرل هستم.
16
00:00:38,573 --> 00:00:40,407
آنچه در سوپرگرل گذشت...
17
00:00:40,408 --> 00:00:43,544
من یه حسی دارم که اگه دوباره بری بیرون،
18
00:00:43,545 --> 00:00:45,045
یه اتفاق بدی میوفته.
19
00:00:45,046 --> 00:00:46,313
همه راجب تو حرف میزنن.
20
00:00:46,314 --> 00:00:47,581
از جهت بد.
21
00:00:47,582 --> 00:00:48,849
من سرهنگ لورن هیلی هستم.
22
00:00:48,850 --> 00:00:50,584
و چه مدت شما با ما هستید سرهنگ؟
23
00:00:50,585 --> 00:00:52,119
هر مدتی که لازم باشه.
24
00:00:52,120 --> 00:00:54,521
تو به یه دلیلی به ما پیوستی.
25
00:00:54,522 --> 00:00:56,290
میخواستی به یه دردی بخوری.
26
00:00:56,291 --> 00:00:57,925
این یه انگل بیگانست.
27
00:00:57,926 --> 00:01:00,627
این یه میزبان پیدا میکنه، از هر انرژی
که باهاش تماس داشته تغذیه میکنه
28
00:01:00,628 --> 00:01:01,695
و اونا رو خشک میکنه.
29
00:01:01,696 --> 00:01:04,031
هر چقدر قدرت بیشتری جذب کنه خطرناک تر میشه.
30
00:01:12,907 --> 00:01:15,209
دفه قبلی که روی این پشت بوم بودم،
31
00:01:15,210 --> 00:01:17,344
شبیه یه آشغالدونی بود.
32
00:01:17,345 --> 00:01:20,948
شیشه خورده، دوچرخه های
زنگ زده، لوازم رها شده.
33
00:01:20,949 --> 00:01:22,276
ظاهرا اون موقع آخرین باری بوده که
34
00:01:22,277 --> 00:01:23,484
یه نفر اینجا بوده، تا دیروز.
35
00:01:23,485 --> 00:01:26,186
داری میگی که این باغ رو
خودت توی یه روز درست کردی؟
36
00:01:26,187 --> 00:01:27,821
خب، قدرت هامم کمک کردن.
37
00:01:27,822 --> 00:01:29,890
جیمز ما داریم روی باغ پشت بوممون
خوش میگذرونیم و موهیتو میخوریم.
38
00:01:29,891 --> 00:01:31,925
میتونی اینقدر داغون به نظر نرسی؟
39
00:01:31,926 --> 00:01:33,427
ببخشید. داشتم اینترنت رو میخوندم.
40
00:01:33,428 --> 00:01:35,028
آدمای زیادی تنفر
41
00:01:35,029 --> 00:01:36,697
و در همون حال ستایش گاردین رو توئیت کردن.
42
00:01:36,698 --> 00:01:38,632
خب اینترنت چرت و پرته، نباید بخونیش.
43
00:01:38,633 --> 00:01:40,033
من باید یه بیانیه عمومی بدم که
44
00:01:40,034 --> 00:01:41,935
هیچ ربطی به این افراد ندارم.
45
00:01:41,936 --> 00:01:43,337
هر بیانیه ای این مزاحما رو تایید میکنه.
46
00:01:43,338 --> 00:01:46,139
به علاوه، همه اخبار خوبن.
47
00:01:46,140 --> 00:01:48,842
نمیتونم بفهمم گروه های تنفر که از گاردین
تعریف میکنن چطور میتونه خبر خوب باشه.
48
00:01:48,843 --> 00:01:50,844
من میتونم بفهمم.
49
00:01:50,845 --> 00:01:52,846
اینا آدمایی هستن که
هیچوقت کت کو رو نمیخوندن.
50
00:01:52,847 --> 00:01:55,716
و حالا بخاطر گاردین میخونن.
51
00:01:55,717 --> 00:01:57,645
تو ناخواسته همه رو متحد کردی
52
00:01:57,646 --> 00:01:59,765
و این راهیه که میشه باهاش تغییر ایجاد کرد.
53
00:02:00,722 --> 00:02:02,902
- شاید حق با تو باشه.
- همیشه حق با لیناست.
54
00:02:03,458 --> 00:02:05,025
55
00:02:05,026 --> 00:02:06,560
اون خیلی باهوشه.
56
00:02:07,395 --> 00:02:08,762
جعبه های کوچیک.
57
00:02:08,763 --> 00:02:10,964
برینی، چند تا ازینا رو خوردی؟
58
00:02:10,965 --> 00:02:12,399
- آب زنجبیل؟
- آره.
59
00:02:12,400 --> 00:02:13,934
دوازده.
60
00:02:13,935 --> 00:02:18,372
جیمز، ریشه زنجبیل سیستم
امنیتی بدن رو ضعیف میکنه.
61
00:02:18,373 --> 00:02:22,342
همچنین به طرز عجیبی کاری
میکنه که سقف بچرخه دور سرت.
62
00:02:24,812 --> 00:02:26,847
زنده باد لیجن.
63
00:02:26,848 --> 00:02:28,115
خوبه که تو رو خوشحال میبینم کارا.
64
00:02:28,116 --> 00:02:29,917
خب خورشید میدرخشه،...
65
00:02:29,918 --> 00:02:31,652
ببین، گل دارسا هم حتی شکوفه داده.
66
00:02:31,653 --> 00:02:33,720
چرا باید ناراحت بود؟
67
00:02:33,721 --> 00:02:37,357
هیلی فردا تمام وقت توی دی ای او کار میکنه.
68
00:02:37,358 --> 00:02:39,726
خب، این دلیل خوبیه.
69
00:02:39,727 --> 00:02:42,729
اون صراحتا اینجاست که قدرت منو محدود کنه.
70
00:02:42,730 --> 00:02:44,965
اون قراره زندگیم رو کابوس کنه.
71
00:02:44,966 --> 00:02:46,900
صحبت کابوس شد،
72
00:02:46,901 --> 00:02:48,535
برینی مسته.
73
00:02:48,536 --> 00:02:50,938
فکر میکرد موهیتو آب سبزیجاته.
74
00:02:50,939 --> 00:02:53,640
کسی اسم موهیتو توی میان وعده رو اورد؟
75
00:02:53,641 --> 00:02:54,775
به نظر ازین مهمونی خوشم بیاد.
76
00:02:54,776 --> 00:02:56,877
خوشحالم که اومدی.
77
00:02:56,878 --> 00:02:58,712
همگی این نیا هست.
78
00:02:58,713 --> 00:03:01,081
اینا دوستامن. ژان.
79
00:03:01,082 --> 00:03:02,149
- این لینا هست.
- سلام.
80
00:03:02,150 --> 00:03:03,584
- این خواهرم الکسه.
- سلام.
81
00:03:03,585 --> 00:03:05,686
جدید ترین عضو کت کو.
82
00:03:05,687 --> 00:03:07,054
خیلی خوبه که بلاخره دیدمت.
83
00:03:07,055 --> 00:03:09,523
- خیلی چیزا راجبت شنیدم.
- امیدوارم خوب باشن.
84
00:03:09,524 --> 00:03:11,325
خب جیمز گفت که علاقه تو
85
00:03:11,326 --> 00:03:12,726
برای بهتر کردن دنیا به اندازه
86
00:03:12,727 --> 00:03:14,962
ظرافت قلمت خوبه...
87
00:03:14,963 --> 00:03:16,396
کاش میتونستم بگم پول دادم که اینو بگه،
88
00:03:16,397 --> 00:03:18,198
اما چنین چیزی به ذهنم نمیرسید.
89
00:03:18,199 --> 00:03:20,233
پس به نظرم باید این تعریف
رو قبول کنی مگه نه؟
90
00:03:20,234 --> 00:03:21,301
برینی کجاست؟
91
00:03:21,302 --> 00:03:24,271
اون زیر یه درخت ازالیا بیهوش شده.
92
00:03:24,272 --> 00:03:27,341
- من میرم پیداش میکنم.
- آره.
93
00:03:27,342 --> 00:03:28,775
حالا که داریم از هم تعریف میکنیم،
94
00:03:28,776 --> 00:03:33,614
میخوام کارا رو تشویق کنم که با
آماندی دروس مصاحبه ترتیب داده،
95
00:03:33,615 --> 00:03:35,616
کسی که 20 سال بود مصاحبه نکرده بود.
96
00:03:35,617 --> 00:03:39,019
ممنون، اما فکر کنم باید بخاطر این از ژان تشکر کنم.
97
00:03:39,020 --> 00:03:41,888
آمادی یه دوسته، اما دونستن این
که چرا میخوای مصاحبه کنی بود که
98
00:03:41,889 --> 00:03:43,523
اونو متقاعد کرد برای این کار.
99
00:03:43,524 --> 00:03:44,825
آمادی کیه؟
100
00:03:44,826 --> 00:03:46,426
یه شفادهنده بیگانه.
101
00:03:46,427 --> 00:03:48,556
اون زندگیش رو وقف این کرده که
102
00:03:48,557 --> 00:03:50,430
به بیگانه ها روحی و جسمی کمک کنه
103
00:03:50,431 --> 00:03:51,932
مصاحبه فرداست،
104
00:03:51,933 --> 00:03:55,168
اما میتونم از کمک یه نفر استفاده کنم
که دیدگاه افراد همراهش رو بفهمم.
105
00:03:55,169 --> 00:03:56,236
من دوست دارم این کارو بکنم.
106
00:03:56,237 --> 00:04:00,140
خب، من بیدارش کردم و ظاهرا حالش خوبه.
107
00:04:00,141 --> 00:04:02,209
یکی از توانایی های
برتر من بهبود از
108
00:04:02,210 --> 00:04:05,412
مسمومیت الکلی با سرعت فوق العادست.
109
00:04:05,413 --> 00:04:07,981
شیرینی بازم باقی مونده؟ نیا نال!
110
00:04:10,284 --> 00:04:13,553
- شما دو نفر همو میشناسید؟
- ما یه بار توی پیتزایی همو دیدیم.
111
00:04:14,822 --> 00:04:15,956
هیچوقت منو پیدا نکردی.
112
00:04:15,957 --> 00:04:17,424
البته که پیدات کردم.
113
00:04:17,425 --> 00:04:20,794
آدرست خیابون گلادیولا، آپارتمون
گوشه خیابون طبقه دومه.
114
00:04:20,795 --> 00:04:23,130
شماره تلفنت 555-8010 هست.
115
00:04:23,131 --> 00:04:25,032
هرروز صبح میری رستوران باب
116
00:04:25,033 --> 00:04:29,136
و یه قهوه بزرگ با شیر و
بدون شکر سفارش میدی.
117
00:04:29,137 --> 00:04:31,110
خب... اون اینقدری که
118
00:04:31,111 --> 00:04:33,040
به نظر میاد عجیب غریب نیست.
119
00:04:33,041 --> 00:04:35,408
خب، چرا زنگ نزدی؟
120
00:04:36,544 --> 00:04:38,845
بمن گفتی که پیدات کنم، نگفتی زنگ بزنم.
121
00:04:40,915 --> 00:04:45,252
من میخوام یه چیزی بزنم،
به سلامتی دوستای خوب،
122
00:04:45,253 --> 00:04:47,120
جدید و قدیمی.
123
00:04:47,121 --> 00:04:50,857
به سلامتی خوشحالی و تندرستی و
آفتاب گرفتن زیر نور ملایم.
124
00:04:50,858 --> 00:04:52,659
سلامتی و شادی.
125
00:04:53,494 --> 00:04:56,096
درد...
126
00:04:59,233 --> 00:05:00,400
جنسن.
127
00:05:00,401 --> 00:05:02,102
منو چکار کردی؟
128
00:05:02,103 --> 00:05:05,906
این به عنوان یه هدیه در نظر گرفته شده بود.
129
00:05:05,907 --> 00:05:10,010
درد داره. همه چی درد داره.
130
00:05:11,412 --> 00:05:12,979
با من بیا.
131
00:05:13,948 --> 00:05:16,983
نزدیک تر نیا، بهت هشدار میدم.
132
00:05:19,020 --> 00:05:20,654
دستتو بیار.
133
00:05:22,724 --> 00:05:23,890
نه!
134
00:05:25,226 --> 00:05:28,261
نکن!
135
00:05:42,243 --> 00:05:43,410
من قدرت هاش رو دارم؟
136
00:05:43,411 --> 00:05:48,448
آره. تو میتونی قدرت های بیگانه ها رو بگیری
137
00:05:48,449 --> 00:05:52,285
و در همین حین اون بیگانه رو نابود کنی.
138
00:05:52,286 --> 00:05:53,353
میتونم این کارو بکنم؟
139
00:05:53,354 --> 00:05:54,421
درسته دوست من.
140
00:05:54,422 --> 00:05:57,124
و این تو رو ارزشمند ترین دارایی
141
00:05:57,125 --> 00:05:59,059
در جنگ برای نجات بشریت میکنه.
142
00:06:03,920 --> 00:06:08,979
ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
143
00:06:09,103 --> 00:06:14,389
زیــرنـویـس از میـــثم موسویــان و میـــکائــیل
≡ #MK , MeysaM.UnicorN ≡
144
00:06:16,744 --> 00:06:19,446
رئیس دنورز، یه حرفی باهات دارم.
145
00:06:20,915 --> 00:06:24,084
خیلی توی فهمیدن لحن بقیه مهارت ندارم.
146
00:06:24,085 --> 00:06:26,119
اما حس میکنم این خوب نیست.
147
00:06:26,954 --> 00:06:28,989
ممنون.
148
00:06:28,990 --> 00:06:32,325
- سرهنگ
- رئیس دنورز.
149
00:06:32,326 --> 00:06:34,111
من متوجه شدم که تو گروه ضربت رو
150
00:06:34,112 --> 00:06:35,595
و سیستم فرماندهی رو دوباره سازماندهی کردی.
151
00:06:35,596 --> 00:06:36,797
درسته.
152
00:06:36,798 --> 00:06:38,899
میدونستی که اون سیستم اینجا بوده
153
00:06:38,900 --> 00:06:40,166
از زمانی که دی ای او
شروع به کار کرده؟
154
00:06:41,002 --> 00:06:42,803
بله
155
00:06:42,804 --> 00:06:46,072
اما با تمام احترامی که قائلم،
اون سیستم قدیمی شده بود.
156
00:06:46,073 --> 00:06:47,607
قبلا 90 ثانیه طول میکشید که
157
00:06:47,608 --> 00:06:49,109
بعد از هشدار اولیه از در خارج بشیم.
158
00:06:49,110 --> 00:06:51,311
و حالا با تغییر کاربری دو تحلیلگر...
159
00:06:51,312 --> 00:06:53,180
واسطه رو قطع کردی
160
00:06:53,181 --> 00:06:55,982
و زمان استقرار رو به 60 ثانیه رسوندی،
161
00:06:55,983 --> 00:06:58,163
که میتونه فاصله بین مرگ و زندگی باشه.
162
00:06:58,653 --> 00:06:59,853
دقیقا.
163
00:07:00,688 --> 00:07:02,389
خب؟
164
00:07:02,390 --> 00:07:04,791
دارم ازت تقدیر میکنم رئیس دنورز.
165
00:07:04,792 --> 00:07:07,460
نشونه ای از خائنمون مامور جنسن پیدا شده؟
166
00:07:07,461 --> 00:07:08,528
نه هنوز.
167
00:07:08,529 --> 00:07:10,063
اما الگوریتم تشخیص چهره ما
168
00:07:10,064 --> 00:07:11,198
نشنال سیتی رو داره اسکن میکنه.
169
00:07:11,199 --> 00:07:14,434
پس اگه جنسن خودش رو نشون بده، ما میگیریمش.
170
00:07:14,435 --> 00:07:16,303
به کار خوبت ادامه بده.
171
00:07:16,304 --> 00:07:18,004
بله خانم.
172
00:07:23,411 --> 00:07:25,111
ببخشید.
173
00:07:30,885 --> 00:07:31,952
خانم دنورز.
174
00:07:31,953 --> 00:07:33,787
- سلامو
- اسم من کسینه.
175
00:07:33,788 --> 00:07:35,722
من با آمادی کار میکنم. اون منتظرنه.
176
00:07:42,296 --> 00:07:43,797
دستت رو بده من پسرم.
177
00:08:13,027 --> 00:08:15,528
شما چندین دهه مصاحبه رو رد کردید،
178
00:08:15,529 --> 00:08:18,665
اما امروز با مهربونی موافقت
کردید که با من حرف بزنید.
179
00:08:18,666 --> 00:08:20,166
چرا الان؟
180
00:08:20,167 --> 00:08:24,037
دارم میبینم که چه اتفاقی
برای کشورمون میوفته.
181
00:08:24,038 --> 00:08:27,040
تقسیم و تبعیض.
182
00:08:27,041 --> 00:08:29,309
اگر بخوایم با تعصب مبارزه کنیم،
183
00:08:29,310 --> 00:08:33,580
مردم باید بدونن ما کی هستیم به
عنوان بیگانه و ما چکار میکینم.
184
00:08:33,581 --> 00:08:36,282
برای این که به عنوان الگو برای بقیه باشم،
185
00:08:37,919 --> 00:08:39,619
من باید دیده بشم.
186
00:08:39,620 --> 00:08:42,622
این برام راحت نیست.
187
00:08:42,623 --> 00:08:45,225
اما راحتی الان الویت من نیست.
188
00:08:45,226 --> 00:08:47,527
مطمئنم که الگوی شما الهام بخش خیلی ها میشه.
189
00:08:49,430 --> 00:08:52,032
شما جون های بیشماری رو
با قابلیتتون نجات دادید.
190
00:08:52,033 --> 00:08:54,434
درسته که قابلیت شفا دادنتون
191
00:08:54,435 --> 00:08:56,036
روی انسان ها کار نمیکنه؟
192
00:08:56,037 --> 00:08:59,406
تا به حال فرکانس من
نتونسته به انسان ها برسه.
193
00:09:02,043 --> 00:09:07,313
اما بزرگترین خواسته من
التیام قلب انسانهاست.
194
00:09:10,017 --> 00:09:12,218
هفته گذشته یه شهربازی مورد حمله قرار گرفت.
195
00:09:12,219 --> 00:09:15,655
یه شهربازی! توسط بیگانه های
شرور که از زندان فرار کرده بودن.
196
00:09:15,656 --> 00:09:18,825
ما در مورد بچه هایی صحبت میکنیم
که روی چرخ و فلک پشمک میخوردن.
197
00:09:18,826 --> 00:09:21,561
اونا در امان نبودن. دولت در موردش چکار کرد؟
198
00:09:21,562 --> 00:09:23,063
اونا وارد شدن البته.
199
00:09:23,064 --> 00:09:26,533
برای محافظت از بیگانه هایی
که حداقل دو انسان رو کشتن.
200
00:09:26,534 --> 00:09:27,600
- و تنها گاردین...
- باشه.
201
00:09:27,601 --> 00:09:29,536
این چرت و پرتا رو نباید گوش کنی.
202
00:09:30,371 --> 00:09:31,905
اون بن لاکووده؟|
203
00:09:31,906 --> 00:09:33,173
میشناسیش؟
204
00:09:33,174 --> 00:09:34,641
وقتی که من ال کرپ رو
دوباره سازماندهی میکردم،
205
00:09:34,642 --> 00:09:36,710
من قرارداد رو از صنعت فولاد پدرش گرفتم
206
00:09:36,711 --> 00:09:38,745
و به تولید کننده فولاد انث دادم.
207
00:09:38,746 --> 00:09:40,313
کی به اون تریبون داده؟
208
00:09:40,314 --> 00:09:43,183
"پیپل وریتاس" یه سایت حاشیه ای.
209
00:09:43,184 --> 00:09:44,250
خب اینم ازین.
210
00:09:44,251 --> 00:09:45,552
حاشیه ای یعنی عملیاتی.
211
00:09:45,553 --> 00:09:47,087
آخرین باری که بن لاکوود رو دیدم،
212
00:09:47,088 --> 00:09:49,856
اون یه مرد غمگین و عصبانی بود که
التماس میکرد داستانش رو بنویسم.
213
00:09:49,857 --> 00:09:51,624
و حالا اون و دیوونه ای مثل خودش
214
00:09:51,625 --> 00:09:53,727
دارن گاردین رو ستایش میکنن
انگار که من یکی از اونام.
215
00:09:53,728 --> 00:09:55,996
خب من فکر نمیکنم که شهردار جیمز اولسن
216
00:09:55,997 --> 00:09:58,198
رو به نشست سالیانه رسانه ایش به
عنوان سخنگوی اصلی دعوت نمیکرد
217
00:09:58,199 --> 00:10:00,066
اگه فکر میکرد که تو یه دیوونه ای.
218
00:10:00,067 --> 00:10:02,135
- صبر کن، چی؟
- دعوت نامه الان اومده.
219
00:10:02,136 --> 00:10:03,503
این چیزیه که اومدم بهت بگم.
220
00:10:03,504 --> 00:10:05,939
حالا باید از فکر کردن
به این احمقا دست برداری
221
00:10:05,940 --> 00:10:07,307
و شروع کنی به نوشتن متن سخنرانیت.
222
00:10:08,209 --> 00:10:09,809
جنسن رو پیدا کردیم.
223
00:10:09,810 --> 00:10:12,512
اون نزدیک گردشگاه نشنال سیتی شناسایی شده.
224
00:10:12,513 --> 00:10:15,281
نوبت توئه دنورز، برو بگیرش.
225
00:10:16,117 --> 00:10:19,219
سوپرگرل، وقت عملیاته.
226
00:10:50,518 --> 00:10:52,785
اهمیتی نداره برام کسی چی میگه،
من عاشق تغییر شکل دهنده هام.
227
00:10:56,223 --> 00:10:57,524
شما چی قربان؟
228
00:10:57,525 --> 00:11:00,460
دوست دارید با خودتون رو به رو بشید؟
229
00:11:03,164 --> 00:11:05,265
چرا نمیای با همقد خودت در بیوفتی؟
230
00:11:19,814 --> 00:11:22,315
الکس، این فقط جنسن نیست.
231
00:11:22,316 --> 00:11:24,450
اون توسط انگل آلوده شده.
232
00:11:41,082 --> 00:11:43,116
نگران نباش، من سریع کارتو تموم میکنم.
233
00:11:43,952 --> 00:11:45,118
ایست!
234
00:11:47,722 --> 00:11:49,389
مامورا بگیریدش!
235
00:11:49,390 --> 00:11:51,191
نه!
236
00:11:57,398 --> 00:12:00,601
اون تغییر شکل داد. نزارید
از جلو چشتون دور بشه.
237
00:12:08,409 --> 00:12:10,043
رئیس دنورز، ما گمش کردیم.
238
00:12:10,044 --> 00:12:11,678
لعنتی.
239
00:12:11,679 --> 00:12:13,614
تو خوبی؟
240
00:12:17,652 --> 00:12:20,520
تو نادیده گرفتی که به من
بگی مامور جنسن انسان نیست.
241
00:12:20,856 --> 00:12:22,223
اون هست.
242
00:12:22,224 --> 00:12:24,291
یعنی بود.
243
00:12:25,961 --> 00:12:27,661
وقتی مرسی و اوتیس وارد دی ای او شدن،
244
00:12:27,662 --> 00:12:30,197
اونا یه موجودی به اسم انگل رو گرفتن.
245
00:12:30,198 --> 00:12:32,433
و وقتی که انگل وارد یه میزبان بشه،
246
00:12:32,434 --> 00:12:35,803
که در این مورد جنسنه،
247
00:12:35,804 --> 00:12:37,561
میزبان دارای توانایی
248
00:12:37,562 --> 00:12:39,473
بیرون کشیدن نیروی زندگی از
هر کسیه که بهش دست بزنه.
249
00:12:39,474 --> 00:12:40,641
که اون آدم رو میکشه.
250
00:12:40,642 --> 00:12:43,677
و اگه اون یه بیگانه باشه قدرتش رو میگیره.
251
00:12:43,678 --> 00:12:45,780
ما خوش شانس بودیم که ارتباط
بیشتری با سوپرگرل نداشت.
252
00:12:45,781 --> 00:12:47,615
و ما خوش شانسیم که
میزبان این قابلیت رو نداره
253
00:12:47,616 --> 00:12:49,850
که قدرتی که میگیره رو حفظ کنه.
254
00:12:49,851 --> 00:12:52,686
پس ما سعی میکنیم هر وقت جنسن در
ضعیف ترین حالتشه اونو بگیریم.
255
00:12:52,687 --> 00:12:54,255
و چطور این کارو انجام میدیم؟
256
00:12:54,256 --> 00:12:56,106
آخرین بار ما سیستمش رو با
257
00:12:56,107 --> 00:12:57,725
با انرژی هسته ای پلوتونیوم بارگزاری کردیم.
258
00:12:57,726 --> 00:13:00,394
من با پنتاگون در مورد گرفتن
مواد هسته ای صحبت میکنم.
259
00:13:00,395 --> 00:13:03,431
و من با سوپرگرل حرف میزنم. این یه
هیولاییه که اون نمیتونه باهاش بجنگه.
260
00:13:03,432 --> 00:13:05,699
خیلی هوشمنداست رئیس دنورز.
261
00:13:12,441 --> 00:13:15,009
هی، داری چیکار میکنی؟
باید استراحت کنی.
262
00:13:15,010 --> 00:13:17,011
وقتی من پیک رو به سلامتی تابش نور زدم،
263
00:13:17,012 --> 00:13:18,446
نمیدونستم که چه کارایی ازش بر میاد.
264
00:13:18,447 --> 00:13:20,781
اما الان با لامپای خورشیدی شارج شدم،
265
00:13:20,782 --> 00:13:23,817
و من آمادم که برم و اون
انگل رو از میون بردارم.
266
00:13:27,055 --> 00:13:28,289
من نمیرم مگه نه؟
267
00:13:28,290 --> 00:13:30,691
ما هر دومون خطری که انگل داره رو میدونیم.
268
00:13:30,692 --> 00:13:33,327
این که میتونه منو بکشه و همزمان شارژ شه؟
269
00:13:33,328 --> 00:13:34,762
باشه، فهمیدم.
270
00:13:34,763 --> 00:13:36,697
اما به این معنا نیست که
نخوام برم باهاش مبارزه کنم.
271
00:13:36,698 --> 00:13:38,199
میدونم ازین قضیه حالت گرفته شده.
272
00:13:39,034 --> 00:13:41,001
میدونم. عیبی نداره الکس.
273
00:13:42,237 --> 00:13:46,140
بیشتر مردم فقط یه راه برای
مبارزه برای عدالت دارن
274
00:13:46,141 --> 00:13:48,843
اما خوشبختانه من دوتا دارم.
275
00:13:48,844 --> 00:13:50,111
قدرت مطبوعات.
276
00:13:50,112 --> 00:13:51,846
من مقاله خودم رو مینویسم.
277
00:13:51,847 --> 00:13:54,281
اما اگه مساله دیگه ای بود،
278
00:13:54,282 --> 00:13:55,783
بیگانه یا غیر اون...
279
00:13:55,784 --> 00:13:56,984
میدونم به کی خبر بدم.
280
00:14:02,457 --> 00:14:04,558
یه مشکلی پیش اومده.
281
00:14:04,559 --> 00:14:07,094
من لمسشون میکنم و قدرت می گیرم.
282
00:14:07,095 --> 00:14:08,262
اما بعد ضعیف میشه.
283
00:14:08,263 --> 00:14:09,964
خب یکی دیگه پیدا کن.
باید به تغذیه ادامه بدی.
284
00:14:09,965 --> 00:14:12,900
نمیتونم به اندازه کافی سریع
باشم که خودم رو شارژ کنم.
285
00:14:12,901 --> 00:14:14,001
کمکم کن.
286
00:14:14,002 --> 00:14:15,336
باشه.
287
00:14:15,337 --> 00:14:18,305
ریموند، فرزندان آزادی، دسترسی ما گستردست،
288
00:14:18,306 --> 00:14:21,909
من یه شبکه درست میکنم و ما
یه راه حلی پیدا میکنیم.
289
00:14:21,910 --> 00:14:23,911
انسانها انسانها رو نا امید نمیکنن.
290
00:14:24,779 --> 00:14:26,180
قول میدم.
291
00:14:27,649 --> 00:14:29,817
کارا مقاله تو تاثیر زیادی گذاشته.
292
00:14:29,818 --> 00:14:32,086
این نظرات باور نکردنی هستند.
293
00:14:32,087 --> 00:14:33,521
این یکی رو ببین.
294
00:14:33,522 --> 00:14:38,859
"کاش شوهرم مثل آمادی مهربون بود.
#میخوام با یه بیگانه ازدواج کنم."
295
00:14:38,860 --> 00:14:40,361
اوه خدای من.
296
00:14:40,362 --> 00:14:42,196
چیه؟
297
00:14:42,197 --> 00:14:45,266
بزار این یکی رو رد کنیم،
همیشه یکی دوتا نظر بد هست.
298
00:14:45,267 --> 00:14:46,700
نه ببین، بیشتر هم هست.
299
00:14:46,701 --> 00:14:49,370
"این که سوسکا همو درمان میکنن
حشرات موذی رو زیاد میکنه
300
00:14:49,371 --> 00:14:52,172
آمادی رو بکشید، همشون رو بکشید"
301
00:14:53,275 --> 00:14:56,210
گوش کن، اکثر اونا مهربانانه بودن.
302
00:14:56,211 --> 00:14:58,746
اما بقیشون خیلی خشونت بارن.
303
00:14:58,747 --> 00:15:03,017
من فکر میکردم نشون دادن این که آمادی
چه آدم بزرگیه آدما رو بهم نزدیک میکنه.
304
00:15:05,520 --> 00:15:09,223
یک روز، ماه گذشته، من بیدار شدم.
305
00:15:10,458 --> 00:15:11,959
من از خواب بيدار شدم،
306
00:15:11,960 --> 00:15:15,162
من دندونامو مسواک زدم و تصمیم گرفتم که
307
00:15:15,163 --> 00:15:17,798
نمیخوام امروز از الغا
کننده تصویر استفاده کنم.
308
00:15:17,799 --> 00:15:20,868
من به رستوران نزدیک رفتم که قهوه بگیرم
309
00:15:20,869 --> 00:15:22,970
و یه پیشخدمت جدید بود.
310
00:15:24,539 --> 00:15:25,706
اون زیبا بود.
311
00:15:27,475 --> 00:15:29,276
انسان بود.
312
00:15:29,277 --> 00:15:31,812
وقتی اون داشت صورتحسابمو
مینوشت یه نوشته هم داد.
313
00:15:34,816 --> 00:15:36,517
"من هم بیگانه هستم."
314
00:15:37,419 --> 00:15:39,153
و شمارش رو برام نوشت.
315
00:15:39,154 --> 00:15:42,122
من از اون روز میراندا رو
میبینم، و حدس بزن چی شده؟
316
00:15:43,525 --> 00:15:45,659
اونم دیگه از القا کننده
تصویر استفاده نمیکنه.
317
00:15:47,429 --> 00:15:49,196
این یه داستان الهام بخشه مایلز.
318
00:15:49,197 --> 00:15:50,464
ممنون که با ما به اشتراک گذاشتی.
319
00:15:50,465 --> 00:15:51,932
ممنون از همگی.
320
00:15:51,933 --> 00:15:53,467
ببین، میدونم آسون نبوده
321
00:15:53,468 --> 00:15:55,936
برای ما که بدون فیونا این
گروه رو ادامه بدیم، اما...
322
00:15:56,771 --> 00:15:59,139
من شخصا خوشحالم که این کارو کردیم.
323
00:16:00,342 --> 00:16:01,842
ممنون.
324
00:16:03,878 --> 00:16:05,079
ممنون.
325
00:16:07,349 --> 00:16:08,749
ژان.
326
00:16:08,750 --> 00:16:10,451
کسین، چی شده.
327
00:16:10,452 --> 00:16:12,119
برای آمادی اتفاقی افتاده.
328
00:16:13,622 --> 00:16:15,456
خدای من!
329
00:16:15,457 --> 00:16:18,859
دیشب بهش چای دادیم قبل خواب مثل همیشه.
330
00:16:18,860 --> 00:16:20,461
رفتم به اتاقم.
331
00:16:20,462 --> 00:16:24,031
امروز صبح وقتی اومدم بیدارش
کنم گردنبند رفته بود.
332
00:16:24,032 --> 00:16:26,600
ژان، تا پیامت رو گرفتم اومدم.
333
00:16:26,601 --> 00:16:27,668
چی شده؟
334
00:16:27,669 --> 00:16:29,269
اون داره میمیره کارا.
335
00:16:34,320 --> 00:16:36,221
اون بدون گردنبند نمیتونه زنده بمونه.
336
00:16:36,222 --> 00:16:38,023
- ما باید به پلیس زنگ بزنیم.
- نه.
337
00:16:39,725 --> 00:16:41,960
جامعه ما به پلیس اعتماد نداره.
338
00:16:41,961 --> 00:16:44,796
در حال حاضر تعصب زیادی علیه ما هست.
339
00:16:44,797 --> 00:16:47,732
اما ژان، به من گفته شده که
340
00:16:47,733 --> 00:16:51,102
تو میتونی این جور مسائل رو حل کنی.
341
00:16:52,371 --> 00:16:54,773
اگه خوندن ذهن آمادی رو
امتحان کنم مشکلی نداره؟
342
00:16:54,774 --> 00:16:56,007
البته.
343
00:17:09,522 --> 00:17:11,957
- اون دختر کی بود؟
- من نمیشناختم.
344
00:17:11,958 --> 00:17:13,325
یعنی چی ژان؟
345
00:17:13,326 --> 00:17:15,961
امکان داره که اون آخرین
کسی بوده که اونو دیده،
346
00:17:15,962 --> 00:17:17,229
و اون گردنبند رو برده.
347
00:17:17,230 --> 00:17:19,197
چطور شناساییش کنیم؟
348
00:17:22,201 --> 00:17:23,435
بزار ببینم درست فهمیدم.
349
00:17:23,436 --> 00:17:26,204
میخوای من جستجوی تصویری برای تو انجام بدم.
350
00:17:26,205 --> 00:17:27,305
درسته.
351
00:17:27,306 --> 00:17:29,007
فکر میکنم یه سوتفاهمی پیش اومده.
352
00:17:29,008 --> 00:17:30,375
ماهواره من به من
353
00:17:30,376 --> 00:17:32,911
همین الان مختصات دقیق تو رو میگه.
354
00:17:32,912 --> 00:17:34,800
پس جستجوی تصویری کردن
355
00:17:34,801 --> 00:17:36,827
میشه به عبارتی...
356
00:17:37,650 --> 00:17:38,817
اوه!
357
00:17:39,719 --> 00:17:41,153
حالا این یه قضیه دیگست.
358
00:17:41,154 --> 00:17:43,121
- الگوریتم رو اجرا کن.
- بله خانم.
359
00:17:43,122 --> 00:17:44,322
قربان.
360
00:17:52,665 --> 00:17:55,033
چقدر سریع.
الیزابت هاوکینگز،
361
00:17:55,034 --> 00:17:57,836
21670، جاده کرنلیان.
362
00:17:57,837 --> 00:18:00,172
خونه الیزابت هاوکینگز.
363
00:18:00,173 --> 00:18:01,406
به نظر میاد خونست.
364
00:18:01,407 --> 00:18:02,474
365
00:18:02,475 --> 00:18:04,309
فکر میکنی گردنبند اینجاست؟
366
00:18:04,310 --> 00:18:07,145
اگه باشه میتونم حسش کنم.
367
00:18:08,514 --> 00:18:09,781
ده دیقه دیگه اینجا میبینمت.
368
00:18:09,782 --> 00:18:11,082
بله
369
00:18:21,827 --> 00:18:23,061
میتونم کمکت کنم؟
370
00:18:23,062 --> 00:18:25,664
من کارا دنورز هستم. یه
خبرنگار از مجله کت کو.
371
00:18:25,665 --> 00:18:26,798
اسمشو نشنیدم.
372
00:18:26,799 --> 00:18:28,433
ببخشید که وسط روز مزاحمتون شدم،
373
00:18:28,434 --> 00:18:29,813
اما یه مقاله در مورد تغییر
374
00:18:29,814 --> 00:18:30,902
محله های نشنال سیتی داشتم مینوشتم.
375
00:18:30,903 --> 00:18:32,103
ببخشید، من وسط یه کاری بودم.
376
00:18:32,104 --> 00:18:34,139
و فکر میکردم تو اومدی چیزی رو تحویل بدی...
377
00:18:34,140 --> 00:18:36,174
راستش... ببخشید.
378
00:18:36,175 --> 00:18:38,677
مصاحبه فقط چند دقیقه طول میکشه،
379
00:18:38,678 --> 00:18:40,445
- قول میدم.
- مقالت در مورد چی بود؟
380
00:18:40,446 --> 00:18:42,414
این...
381
00:18:42,415 --> 00:18:44,316
تغییر محله های نشنال سیتی.
382
00:18:44,317 --> 00:18:47,252
و من فکر میکنم این محله یکی از اوناست.
383
00:18:47,253 --> 00:18:49,154
نمیدونم میتونم کمکت کنم یا نه.
384
00:18:49,155 --> 00:18:50,602
تو میری دم خونه همه
385
00:18:50,603 --> 00:18:52,302
یا من فقط هدفت بودم؟
386
00:18:55,895 --> 00:18:57,462
توی خونه من چکار میکنی؟
387
00:18:57,463 --> 00:18:59,030
نگران نباش
من اینجا نیستم که به شما صدمه بزنم.
388
00:18:59,031 --> 00:19:00,699
الیزابت، با پلیس تماس بگیر!
389
00:19:00,700 --> 00:19:01,866
از مادرم دور شو!
390
00:19:01,867 --> 00:19:03,001
نه، اون بهش آسیب نمیزنه.
391
00:19:03,002 --> 00:19:04,536
- تو اونو میشناسی؟
- تو دیگه کی هستی؟
392
00:19:04,537 --> 00:19:05,604
هر دوتون برید بیرون!
393
00:19:05,605 --> 00:19:07,072
الیزابت هاوکینز.
394
00:19:07,073 --> 00:19:09,908
ما فکر میکنیم که ممکنه تو دیشب
آمادی دروس رو دیشب دیده باشی.
395
00:19:09,909 --> 00:19:12,010
آمادی دروس؟
396
00:19:12,011 --> 00:19:13,545
چرا باید اونو ببینم؟ اونو نمیشناسم.
397
00:19:13,546 --> 00:19:15,380
اون دیشب مورد حمله قرار گرفت.
398
00:19:15,381 --> 00:19:17,582
یه نفر گردنبندی که اون رو
زنده نگه میداشت گرفته بود.
399
00:19:17,583 --> 00:19:19,985
دختر من هیچوقت به کسی حمله نمیکنه.
400
00:19:19,986 --> 00:19:22,153
من دیشب سر کار بودم و بعدش
با دوست پسرم رفتم خونه.
401
00:19:22,154 --> 00:19:25,290
اون آخرین نفر تو ذهن آمادی بودی
قبل این که مورد حمله قراربگیره.
402
00:19:26,826 --> 00:19:28,159
غیر ممکنه.
403
00:19:28,160 --> 00:19:29,794
بهت قول میدم.
404
00:19:29,795 --> 00:19:31,930
آمادی هیچوقت به من فکر نمیکنه.
405
00:19:33,466 --> 00:19:35,446
اون پدر منه و من هیچوقت اونو ندیدم.
406
00:19:38,204 --> 00:19:40,005
آمادی پدرته؟
407
00:19:40,006 --> 00:19:41,473
پدری که ولش کرده.
408
00:19:42,642 --> 00:19:45,010
اون حتی تا حالا اونو ندیده.
409
00:19:45,011 --> 00:19:47,979
منو اون یه میلیون سال
پیش یه شب با هم بودیم.
410
00:19:48,881 --> 00:19:50,849
فکر میکردم که ارتباطی داریم،
411
00:19:50,850 --> 00:19:53,184
اما وقتی بهش گفتم حاملم،
412
00:19:54,020 --> 00:19:55,954
اون منو بیرون کرد.
413
00:19:57,256 --> 00:20:00,058
اون گفت که حتی هیچوقت بچه
رو بچه خودش نمیدونه.
414
00:20:00,059 --> 00:20:01,393
خب اون بهش فکر کرد.
415
00:20:02,662 --> 00:20:04,562
تو توی ذهنش بودی.
416
00:20:04,563 --> 00:20:06,097
باید کس دیگه باشه.
417
00:20:08,167 --> 00:20:11,870
من براش هر سال نامه مینوشتم،
براش عکس و نقاشی میفرستادم،
418
00:20:11,871 --> 00:20:15,607
حتی خلاصه کتاب احمقانه وقتی کلاس نهم بودم
419
00:20:16,575 --> 00:20:18,042
اون هیچوقت جواب نداد.
420
00:20:19,912 --> 00:20:21,279
من براش ارزشی ندارم.
421
00:20:22,114 --> 00:20:23,715
ببین چیکار کردی.
422
00:20:23,716 --> 00:20:24,983
دوباره غمشو تازه کردید.
423
00:20:25,985 --> 00:20:27,385
میخوام برید بیرون.
424
00:20:28,220 --> 00:20:29,487
متاسفم.
425
00:20:33,459 --> 00:20:34,859
اون به تو فکر میکرد.
426
00:20:34,860 --> 00:20:37,000
یه جوری تو به اتفاقی که براش افتاده مرتبطی.
427
00:20:46,372 --> 00:20:47,739
کمکم کن.
428
00:20:47,740 --> 00:20:48,840
دارم خشک میشم.
429
00:20:48,841 --> 00:20:52,310
نه، نمیشی.
430
00:20:52,311 --> 00:20:56,214
چون یه فرزند آزادی یه راه حل پیدا کرده.
431
00:20:56,215 --> 00:20:59,417
و با اون تو میتونی قدرت مهاجما رو بگیری
432
00:20:59,418 --> 00:21:01,219
و هیچوقت اونا رو از دست ندی.
433
00:21:01,220 --> 00:21:03,555
تو شکست ناپذیر میشی.
434
00:21:03,556 --> 00:21:07,792
سلاح انسانی که این سیاره رو
از همه سوسکا پاکسازی می کنه.
435
00:21:08,794 --> 00:21:10,762
قهرمان واقعی انسانها.
436
00:21:11,864 --> 00:21:15,633
کمبود پلوتونیوم هست، اما
من اورانیوم پیدا کردم.
437
00:21:15,634 --> 00:21:16,935
تو راهه.
438
00:21:16,936 --> 00:21:19,037
اورانیوم از پلوتونیون ناپایدارتره.
439
00:21:19,038 --> 00:21:21,106
ما در خطر یه انفجار بزرگ هستیم.
440
00:21:21,107 --> 00:21:22,907
ما باید جنسن رو به قرنطینه ببریم.
441
00:21:22,908 --> 00:21:25,343
یا باید یه راهی پیدا کنیم
که انفجار رو کنترل کنیم.
442
00:21:25,344 --> 00:21:26,911
فکرت رو به من بگو.
443
00:21:26,912 --> 00:21:28,428
یه میدان نیروی الکتریکی میتونه
444
00:21:28,429 --> 00:21:29,993
شعاع انفجار رو کم کنه.
445
00:21:30,816 --> 00:21:32,250
میتونی سریع یه دونه ایجاد کنی؟
446
00:21:32,251 --> 00:21:34,271
یه محفظه آیونی میتونه جواب بده.
447
00:21:34,620 --> 00:21:35,754
کروی،
448
00:21:35,755 --> 00:21:38,256
برای به دست آوردن توزیع
مطلوب الکترونها.
449
00:21:38,257 --> 00:21:39,991
مثل یک گنبد. بله، ظریفه.
450
00:21:39,992 --> 00:21:42,293
تو به یک چیزی از خودت نیاز داری
...به یک جور سلاح
451
00:21:42,294 --> 00:21:43,661
.بستهی پروتونی
452
00:21:43,662 --> 00:21:45,330
.شاید از طریق یه اسلحهی انفجاری جواب بده
453
00:21:45,331 --> 00:21:47,191
مأمور "داکس" چیزی هست
که بتونید بسازید؟
454
00:21:48,200 --> 00:21:50,235
.بله ، بله مسلماً میتونم
455
00:21:50,236 --> 00:21:52,103
میتونم از سطوحِ نیروهای میدانی
...استفاده کنم
456
00:21:52,104 --> 00:21:53,805
و درونِ ماتریس نیروی میدانی
.بهم متصلشون کنم
457
00:21:53,806 --> 00:21:55,573
...از این گذشته میتونم یک اسلحه رو برای انفجارِ
458
00:21:55,574 --> 00:21:57,475
.متوجه شدیم ، شما استخدامی
459
00:21:58,577 --> 00:21:59,878
.ما تیم خوبی تشکیل میدیم
460
00:22:03,983 --> 00:22:05,783
.دیدنش هیجان انگیز ـه
461
00:22:16,295 --> 00:22:18,997
من بیشتر از نامزد بودن
.دنبال دلیلش میگردم
462
00:22:18,998 --> 00:22:20,698
.دلیل خوبی داره -
.جیمز اولسن -
463
00:22:21,867 --> 00:22:23,902
.امیدوار بودم اینجا پیدات کنم
464
00:22:29,534 --> 00:22:31,102
.میزِ من اون پشت ـه
465
00:22:31,103 --> 00:22:33,370
شک دارم که روی میز یکسانی
.نشسته بوده باشیم
466
00:22:33,371 --> 00:22:34,805
...و این مراسم برای اعضای
467
00:22:34,806 --> 00:22:35,906
.رسانهی اصلی ـه ، میدونم
468
00:22:35,907 --> 00:22:37,475
بخاطر همین هم هست
.که احتمالا منُ اون پشت نشوندن
469
00:22:37,476 --> 00:22:40,544
.ببینید ، من به شما یه عذرخواهی بدهکارم
470
00:22:40,545 --> 00:22:44,448
دفعهی آخری که گذرمون بهم خورد
...توی شرایط خوبی نبودم
471
00:22:44,449 --> 00:22:47,818
ولی الان ، اوضاع
.واقعا بهتر شده
472
00:22:47,819 --> 00:22:49,520
.ببخشید ، باید برم یه نوشیدنی بیارم
473
00:22:50,355 --> 00:22:51,655
.چند دقیقه دیگه میبینمت
474
00:22:51,656 --> 00:22:53,023
.دوتا بیار ، لطفا
475
00:22:56,761 --> 00:23:00,264
میدونی ،من اخیراً داشتم راجع به
.تو ، توی برنامهم حرف میزدم
476
00:23:00,265 --> 00:23:01,699
.شنیدم
477
00:23:01,700 --> 00:23:04,360
و فقط محض اطلاع ، من و تو
.چیزهای یکسانی رو از خودمون بروز نمیدیم
478
00:23:05,437 --> 00:23:06,937
...کلا از جیمز اولسن
479
00:23:06,938 --> 00:23:09,540
بعیده که به عقیدههایی
.که متعلق به خودش نیست گوش بده
480
00:23:09,541 --> 00:23:12,042
من به عقیدههایی که از جانب
.خودم نیست هم گوش میدم
481
00:23:12,043 --> 00:23:14,845
ولی وقتی به برنامهت گوش دادم
.مملوء از حرفهای تبعیضگونه و تنفرآمیز بود
482
00:23:14,846 --> 00:23:16,113
.اون موقعی بود که دیگه گوشش نکردم
483
00:23:16,114 --> 00:23:18,149
متوجهم ، پس این بخشی ـه
...که تو و بقیهی افرادِ مثل تو
484
00:23:18,150 --> 00:23:20,384
...شروع به تعاریف کثیف از برنامهی من میکنن
485
00:23:20,385 --> 00:23:22,219
که اون تعاریف همهش براساس
.جهل و حرفای کلیشهای ـه
486
00:23:22,220 --> 00:23:24,688
و بخشی از این قضیه رو یادت رفته
.که افرادی مثل من بیخیال میشن
487
00:23:25,624 --> 00:23:27,491
...جیمز ، گوش کن
488
00:23:27,492 --> 00:23:30,294
دوباره عذرمیخوام ، نمیخواستم
.اینطوری پیش بره
489
00:23:30,295 --> 00:23:32,763
.مردم نگرانن ، جیمز
490
00:23:32,764 --> 00:23:34,532
.از هرجایی بیگانهها به این مردم هجوم میارن
491
00:23:34,533 --> 00:23:36,834
خب ، متوجهم که پسرعمو و دخترعموی برتری هم
...هستن
492
00:23:36,835 --> 00:23:38,435
.که یهجورایی از ما محافظت میکنن
493
00:23:39,738 --> 00:23:43,240
ولی این سه فاجعهی اخیری
...که کشور باهاش مواجه بوده
494
00:23:43,241 --> 00:23:44,909
.همگی از زیر سر بیگانهها بوده
495
00:23:44,910 --> 00:23:46,310
...حالا ، گاردین
496
00:23:46,311 --> 00:23:48,078
گاردین ، مسئلهای ـه که میخوام
.راجع بهش باهات حرف بزنم
497
00:23:48,079 --> 00:23:49,813
.اون یک نماد از امیدِ بشریت ـه
498
00:23:49,814 --> 00:23:50,981
.نمیخوام توی این قضیه دخیل باشم
499
00:23:50,982 --> 00:23:53,717
.این مردم رو از خودت نَرون جیمز
500
00:23:54,753 --> 00:23:56,220
مگه نمیبینی؟
501
00:23:56,221 --> 00:23:59,523
مردمی که همین نظر رو دارن
.دیوونه نیستن ، ترسیدن
502
00:23:59,524 --> 00:24:01,959
و نیاز دارن تا یک دلیل
.برای اون ترسها پیدا کنن
503
00:24:01,960 --> 00:24:03,494
، و وقتی اینطور نشه
504
00:24:03,495 --> 00:24:06,196
،وقتی امیدشون قطع بشه
...مثل همین حال و روز الانِ تو
505
00:24:08,300 --> 00:24:13,003
فقط باعث میشه که عمیقتر
.در تاریکی غوطهور بشن
506
00:24:15,373 --> 00:24:18,208
بذار یهچیزی رو خیلی واضح
.بهت بگم ، پروفسور
507
00:24:19,711 --> 00:24:22,546
.نمیتونی هندونه زیر بغلم بذاری
508
00:24:25,383 --> 00:24:28,285
ممنونم کاسین ، مطمئنم آمادی
.دعاهاشون رو حس میکنه
509
00:24:28,286 --> 00:24:30,421
.کمکش میکنه تا مقاومت کنه
510
00:24:30,422 --> 00:24:31,910
...فقط بدون ما تمام سعیمون رو میکنیم
511
00:24:31,911 --> 00:24:33,569
تا اون گردنبند رو پیدا کنیم
.و امنیتُ براش برقرار کنیم
512
00:24:37,996 --> 00:24:39,964
.موضوع حمله به آمادی همهجا پخش شده
513
00:24:39,965 --> 00:24:42,032
.یک جمعیتِ دعاخون بیرونِ خونهش هست
514
00:24:43,101 --> 00:24:45,669
خیلیخب ، پیتزا پپرونی
.و قارچ گرفتم
515
00:24:45,670 --> 00:24:46,937
الکس ، اینجا چیکار میکنی؟
516
00:24:46,938 --> 00:24:48,439
از جنسن چهخبر؟
517
00:24:48,440 --> 00:24:50,574
.اثری ازش نیست
518
00:24:50,575 --> 00:24:52,977
.که این ناامید کنندهست ، میدونم
519
00:24:52,978 --> 00:24:56,013
ولی همین زمان کافی بهم داد
.تا براتون یه غذایی بگیرم
520
00:24:56,014 --> 00:24:59,016
،کارا راجع به اتفاقی که افتاد بهم پیام داد
521
00:24:59,017 --> 00:25:00,784
.بابتِ دوستت متأسفم ، ژان
522
00:25:00,785 --> 00:25:02,987
معلوم شد من اونقدرا هم
.خوب نمیشناختمش
523
00:25:02,988 --> 00:25:05,756
من توی انتشار گزارشم
.یه اشتباهِ کوچیک کردم که همهچیز رو خراب کرد
524
00:25:05,757 --> 00:25:06,924
راجع به چی حرف میزنی؟
525
00:25:06,925 --> 00:25:09,226
.خیلی مطمئن بودم که آمادی مرد بزرگی ـه
526
00:25:09,227 --> 00:25:13,230
این مقالهی درخشانُ طوری منتشر کردم
.که اون رو برای مردم یک فرد مقدس جلوه میداد
527
00:25:13,231 --> 00:25:15,699
، ولی اگر یکم بیشتر تحقیق میکردم
528
00:25:15,700 --> 00:25:17,868
.میفهمیدم که چه آدمِ پُر عیب و نقصی ـه
529
00:25:17,869 --> 00:25:19,937
چطوری اون اطلاعاتی که نوشتی
میتونه چیزی رو تغییر بده کارا؟
530
00:25:19,938 --> 00:25:21,872
...دیدِ معصومانهی من نسب به اون
531
00:25:21,873 --> 00:25:23,540
.میتونه اونُ توی خطر بندازه
532
00:25:24,843 --> 00:25:27,945
من همیشه سعی میکردم
...بهترینِ ویژگی افراد رو ببینم
533
00:25:27,946 --> 00:25:30,281
و اکثر اوقات ، این فقط
.باعث بدتر شدن اوضاع میشد
534
00:25:30,282 --> 00:25:33,550
کارا ، من معمولا
...بدترین خصوصیات افراد رو میبینم
535
00:25:33,551 --> 00:25:36,420
.و این بهتر از اون نیست
536
00:25:36,421 --> 00:25:39,323
من قانع شده بودم که صد در صد
...هیلی قراره یه فرد خبیث باشه
537
00:25:39,324 --> 00:25:42,226
ولی در عوض اون
...یه فرد کاملاً منطقی
538
00:25:42,227 --> 00:25:43,961
.و یک حامیِ همیشگی بوده
539
00:25:43,962 --> 00:25:45,229
.خیلیخب
540
00:25:47,165 --> 00:25:48,599
.خیلیخب
541
00:25:48,600 --> 00:25:51,001
...خب ، بیاید با فرضِ این شروع کنیم
542
00:25:51,002 --> 00:25:52,770
.که آمادی هیچکاری نکرده بوده
543
00:25:52,771 --> 00:25:54,138
.بیاید از اول شروع کنیم
544
00:25:55,540 --> 00:25:58,075
آمادی در طی 20 سال اخیر
...هیچ مصاحبهای نکرده
545
00:25:58,076 --> 00:26:00,944
بذار ببینیم آخرین باری که با مطبوعات
.صحبت کرده چی گفته
546
00:26:00,945 --> 00:26:02,446
547
00:26:02,447 --> 00:26:04,882
.سایت لکسوزنکسوز
[ سایتی برای دسترسی به پروندههای قدیمی ]
548
00:26:04,883 --> 00:26:07,184
وای ، آمادی کلی مصاحبه
549
00:26:07,185 --> 00:26:08,886
.در طول چندین سال انجام داده بوده
550
00:26:09,921 --> 00:26:12,756
...و ببینید کی توی تمام مصاحبههاش
551
00:26:12,757 --> 00:26:14,057
.کنارش ایستاده بوده
552
00:26:15,160 --> 00:26:17,995
زنی که ادعا کرده بود
.فقط یک بار اونُ دیده
553
00:26:20,732 --> 00:26:22,199
.شما دو نفر
554
00:26:22,200 --> 00:26:24,568
.دختر منُ بهخاک سیاه نشوندین
555
00:26:24,569 --> 00:26:26,403
.اون مقالهی تورو خوند
556
00:26:27,505 --> 00:26:30,741
هدفِ آمادی تحتتأثیر"
".قرار دادنِ قلب انسان بود
557
00:26:30,742 --> 00:26:35,112
منظورت قلب بیگانهها بوده
...چون من انسانم
558
00:26:35,113 --> 00:26:36,447
.اون قلب منُ شکست
559
00:26:36,448 --> 00:26:38,482
و دخترت رو با جدا کردن از پدرش
.آزار دادی
560
00:26:38,483 --> 00:26:41,685
.من هیچوقت نمیخواستم راجع به اون بدونه
561
00:26:41,686 --> 00:26:44,488
ولی بعدش از خواهرم فهمید
.و شروع به نامهنوشتن برای پدرش کرد
562
00:26:44,489 --> 00:26:48,792
درسته ، درسته ، منم مطمئن شدم
.که هیچوقت جواب نامه به دستش نمیرسه
563
00:26:48,793 --> 00:26:51,195
شما فکر میکنید من میذارم
...اون برای دخترم بعد از اینکه
564
00:26:51,196 --> 00:26:53,196
اونطوری منُ
به خاک سیاه نشوند دغدغه ایجاد کنه؟
565
00:26:57,202 --> 00:26:59,002
...تصور ذهنی که آمادی داره
566
00:26:59,003 --> 00:27:01,905
از طریق نامهی الیزابت
.به پدرش صورت گرفته
567
00:27:01,906 --> 00:27:03,140
اون جوابش رو داد ، مگهنه؟
568
00:27:03,141 --> 00:27:05,609
بعد از اینکه شما رفتید
.اون خونه رو داغون کرد
569
00:27:05,610 --> 00:27:07,778
.جایی که من نامههاش رو قایم کرده بودمُ پیدا کرد
570
00:27:07,779 --> 00:27:10,347
اون گفت که من بهش خیانت کردم
571
00:27:10,348 --> 00:27:13,016
،من مجبورش کردم بیگانه بودنش رو انکار کنه
572
00:27:13,017 --> 00:27:15,853
که باعث حسی بیشتر از یک فردِ
.طرد شده بهش دست بده
573
00:27:17,322 --> 00:27:19,089
.ولی حق با فرقهی فرزندان آزادی ـه
574
00:27:19,924 --> 00:27:22,326
.اون بیگانهها فقط بدبختی به بار میارن
575
00:27:22,327 --> 00:27:23,594
منظورت چی ـه؟
576
00:27:24,496 --> 00:27:26,196
فرزندان آزادی دیگه کیان؟
577
00:27:26,197 --> 00:27:28,332
...فرقهای از مردم که میدونن
578
00:27:29,167 --> 00:27:32,202
،که کشور تحتِ تجاوز بیگانهها قرار گرفته
579
00:27:32,203 --> 00:27:34,605
.و وقتشه که مقابله کنن
580
00:27:34,606 --> 00:27:37,174
.اون از طریق اینترنت به کمک نیاز داشتن
.منم جوابشون رو دادم
581
00:27:38,643 --> 00:27:40,177
.ما به گردنبند نیاز داریم
582
00:27:40,178 --> 00:27:41,979
...تو اگر بذاری همسرت بمیره فقط به
583
00:27:41,980 --> 00:27:43,113
.دخترت صدمه میزنی
584
00:27:43,114 --> 00:27:45,048
.من اونُ به فرزندان آزادی دادم
585
00:27:45,049 --> 00:27:46,283
برای چی؟
586
00:27:46,284 --> 00:27:49,386
تا اون رو به انسانی بدن
.که بتونه قدرت بیگانهها رو از بین ببره
587
00:27:50,221 --> 00:27:51,722
.و خشکشون کنه
588
00:27:51,723 --> 00:27:53,924
.جنسن
589
00:27:53,925 --> 00:27:57,127
الکس ، گردنبند
...مادر الیزابت دزدیدتش
590
00:27:57,128 --> 00:28:00,097
اون رو به جنسن داده تا بتونه
.قدرتی که داشته جذب میکرده رو حفظ کنه
591
00:28:00,098 --> 00:28:01,198
مامانش اصلا از کجا میدونسته؟
592
00:28:01,199 --> 00:28:03,467
.توی دارکوب پیداش کرده بود
593
00:28:03,468 --> 00:28:05,669
.فرقهای به اسمِ فرزندان آزادی
594
00:28:05,670 --> 00:28:07,204
...یک انسان که قدرت بیگانهها رو جذب میکنه
595
00:28:07,205 --> 00:28:09,339
با وظیفهی کشتن بیگانهها
...تا جایی که ممکنه
596
00:28:09,340 --> 00:28:11,241
، و تا حد امکان قدرتها رو جذب میکنه
597
00:28:11,242 --> 00:28:13,610
.در نهایت باعث میشه شکستناپذیر بشه
598
00:28:13,611 --> 00:28:16,580
بهنظرم عقلانی ترین مکان
...برای حمله کردنش میتونه
599
00:28:16,581 --> 00:28:17,781
.مراسم دعای آمادی
600
00:28:17,782 --> 00:28:19,049
.داریم میریم اونجا
601
00:28:37,335 --> 00:28:38,769
رفیق ، روبهراهی؟
602
00:28:45,343 --> 00:28:46,977
!این یارو مُرده
603
00:28:46,978 --> 00:28:48,078
!اون مُرده
604
00:28:58,835 --> 00:29:00,001
اون چی ـه؟
605
00:29:01,237 --> 00:29:03,638
.الکس ما اینجائیم
.ولی جنسن رو نمیبینم
606
00:29:03,639 --> 00:29:05,841
.ولی یه مزاحمتی پیش اومده
607
00:29:07,310 --> 00:29:09,745
.خیلیخب ، من نور بنفش رو میبینم
608
00:29:09,746 --> 00:29:11,746
حنسن یهجایی وسط
.جمعیت ـه
609
00:29:13,249 --> 00:29:15,417
.خیلیخب ، مأمورین برید سر موقعیتتون
610
00:29:18,388 --> 00:29:19,554
.خیلیخب ، تیم
611
00:29:20,390 --> 00:29:23,125
.میخوام حواستشون جمع باشه و بیسر و صدا عمل کنید
612
00:29:23,126 --> 00:29:24,826
.نمیخوایم دردسری ایجاد بشه
613
00:29:24,827 --> 00:29:27,529
اگر جنسن رو دیدید یادتون باشه
،که راتباط جسمی باهاش میتونه مرگبار باشه
614
00:29:27,530 --> 00:29:29,398
.پس باهاش درگیر نشید
615
00:29:29,399 --> 00:29:31,400
.اونش رو به رئیس دنورز بسپارید
616
00:29:31,401 --> 00:29:32,467
آمادهای سرهنگ؟
617
00:29:32,468 --> 00:29:34,703
.شکلگیریِ گنبد رو فعال کن -
.ورود به حالت ماتریس -
618
00:29:45,515 --> 00:29:47,482
خیلیخب ، پسرا
.بیاید پیداش کنیم
619
00:29:49,485 --> 00:29:51,520
.دومینگو ، تو واقعا شوخی
620
00:29:51,521 --> 00:29:53,455
و یکی از افراد منطقی
.توی شهرمون هستی
621
00:29:53,456 --> 00:29:55,556
ما به افرادی مثل تو نیاز داریم
.تا با توازن ما رو عجین کنن
622
00:29:55,992 --> 00:29:57,526
.شاید
623
00:29:57,527 --> 00:29:59,561
ولی کمکم داره به ذهنم میزنه
...که به توازن کمتری نیاز داریم
624
00:29:59,562 --> 00:30:01,563
.و بیشتر به مقابله کردن نیاز داریم
625
00:30:01,564 --> 00:30:03,498
خصوصاً وقتی بحثِ
.مشکل بیگانهها وسط باشه
626
00:30:03,499 --> 00:30:05,967
فکر کنم باید دوباره راجع به ارزششون
. در مقابل جامعه تجدید نظر کنیم
627
00:30:07,837 --> 00:30:09,738
ولی تو یکی مفَسران
.برترِ اصلی ما هستی
628
00:30:09,739 --> 00:30:11,679
.تو یکی از افراد پرحاشیه مثل اون نیستی
629
00:30:15,678 --> 00:30:17,879
شاید نقش اون از چیزی که شما
.میخواید اقرار کنید اساسی تره
630
00:30:34,163 --> 00:30:35,597
.خانمها و آقایون
631
00:30:35,598 --> 00:30:38,066
همین الان خبری مبنی بر
.حمله به عموم توی میدتاون به گوشم رسید
632
00:30:39,936 --> 00:30:41,603
.خب ، مطمئنم که گاردین بهش رسیدگی میکنه
633
00:30:43,439 --> 00:30:47,476
خب ، وقتی شهر نیاز به قهرمانِ انسانیش
داره ، حرف زدن چه فایدهای داره؟
634
00:30:47,477 --> 00:30:48,877
درست میگم ، آقای اولسن؟
635
00:30:59,522 --> 00:31:01,389
.لعنتی -
.مراقب باش -
636
00:31:01,390 --> 00:31:04,159
جنسن هم گردنبند رو داره
.هم قدرتِ نژاد والرونی
637
00:31:27,450 --> 00:31:28,517
.غیبش زد
638
00:31:28,518 --> 00:31:29,651
چرا انرژیش رو دوباره پر نکرد؟
639
00:31:29,652 --> 00:31:32,020
...گردنبند ، ظرفیت دریافتی رو افزایش داده
640
00:31:32,021 --> 00:31:33,661
تا بیشتر از میزانی که ازش
انتظار میرفت قدرت جذب کنه
641
00:31:34,056 --> 00:31:35,290
دنورز؟
642
00:31:35,291 --> 00:31:37,859
دنورز ، تو باید میزانِ قدرتِ
.مخزن انرژیت رو افزایش بدی
643
00:31:37,860 --> 00:31:41,096
میزان افزایش قدرت باید 550 درصد
.بالاتر بره تا بتونه تأثیر گذار باشه
644
00:31:41,097 --> 00:31:43,098
...ولی انفجاری با این عظمت
645
00:31:43,099 --> 00:31:45,100
.هرکسی که توی گنبده رو میکشه
646
00:31:45,101 --> 00:31:47,002
نیروهامون وظیفهی شخصیشون
.توی عملیات همینه
647
00:31:47,003 --> 00:31:48,336
ولی بقیه چی؟
648
00:31:48,337 --> 00:31:50,505
اگر جنسن با قدرتی که الان داره
...از محوطهی گنبد خارج بشه
649
00:31:50,506 --> 00:31:52,726
اون موقع جونِ مردم بیشتری
.هستن که باید نگرانشون باشیم
650
00:32:05,788 --> 00:32:07,022
!بخوابید روی زمین
651
00:32:14,964 --> 00:32:16,531
.جنسن انرژی گنبد رو بیش از حد بالا برده
652
00:32:16,532 --> 00:32:18,400
،دارم گذرگاه انتقال انرژی رو بازسازی میکنم
653
00:32:18,401 --> 00:32:21,836
ولی ساختار ماتریسمون توی دو دقیقه
.و 47 ثانیه داغون میشه
654
00:32:23,873 --> 00:32:25,761
میخوام مطمئن بشم
.که آمادی تحت مراقبت ـه
655
00:32:25,762 --> 00:32:26,954
.برو
656
00:32:27,577 --> 00:32:30,478
الکس ، الکس مردم دارن
.کمکم فرار میکنن
657
00:32:31,747 --> 00:32:34,015
سوپرگرل ، تو داخلِ محوطهی گنبدی؟
658
00:32:34,016 --> 00:32:35,817
.من کنارش بودم
659
00:32:35,818 --> 00:32:37,185
.اون بهش کاری نداره
660
00:32:37,186 --> 00:32:41,323
برینی ، ازت میخوام یه شکاف توی گنبد
...دور از جنسن ایجاد کنی
661
00:32:41,324 --> 00:32:43,337
باید این شهروند ها رو از اینجا خارج کنیم
662
00:32:43,338 --> 00:32:44,118
.منفی ـه
663
00:32:44,119 --> 00:32:46,027
دنورز ، تو باید
.روی هدف تمرکز کنی
664
00:32:46,028 --> 00:32:48,430
همینکارو میکنم
.سوپرگرل خارجشون میکنه
665
00:32:49,332 --> 00:32:50,532
.حتماً
666
00:32:51,834 --> 00:32:53,501
.شکافِ گنبد پشت سرت قرار داره
667
00:32:53,502 --> 00:32:55,045
...ولی اندازهی شکاف به قدری ـه که فقط
668
00:32:55,046 --> 00:32:56,638
.میتونی هر دفعه یکی رو خارج کنی
669
00:32:56,639 --> 00:32:59,808
تو دو قیقه و یازده ثانیه
.قبل از اینکه همهچیز نابود بشه وقت داری
670
00:32:59,809 --> 00:33:01,976
خانم ، اجازه هست؟
671
00:33:07,283 --> 00:33:08,983
.خانم ، من میتونم کمکتون کنم
672
00:33:10,853 --> 00:33:12,454
!سوپرگرل
673
00:33:12,455 --> 00:33:13,621
.پشت سرم بایستید
674
00:33:22,331 --> 00:33:23,498
.مأمور جنسن
675
00:33:25,801 --> 00:33:27,736
.اینجا هیچ راه فراری نداری
676
00:33:28,571 --> 00:33:30,005
.بهم شلیک کن
677
00:33:30,006 --> 00:33:32,807
اگر بهت شلیک کنم ریموند
.هرکسی که اینجاست میمیره
678
00:33:33,643 --> 00:33:35,443
.از جمله خودِ تو
679
00:33:35,444 --> 00:33:37,012
.و من میدونم که اینُ نمیخوای
680
00:33:37,013 --> 00:33:38,680
.من میخوام این کشور رو امن کنم
681
00:33:38,681 --> 00:33:41,116
تو هیچچیزی رو با این کارات
.امن نمیکنی
682
00:33:42,351 --> 00:33:44,719
.به بقیه نگاه کن
...ببین چقدر ترسیدن
683
00:33:45,888 --> 00:33:48,223
.و قضیه فقط بیگانهها نیستن ، ریموند
684
00:33:48,224 --> 00:33:50,292
.سی ثانیه -
.انسانها هم دخیل هستن -
685
00:33:50,293 --> 00:33:52,560
.دنورز ، کارشُ تموم کن
686
00:33:52,561 --> 00:33:56,331
ببین ، میدونم که وقتی رئیسجمهور
...خودش رو بهعنوان یک بیگانه نشون داد
687
00:33:56,332 --> 00:33:58,533
.تو ترسیدی ، خیلیها ترسیدن
688
00:33:58,534 --> 00:34:01,870
ولی نذار اون ترس
.کسی که هستی رو محدود کنه
689
00:34:01,871 --> 00:34:04,172
.بیست ثانیه -
...من هنوزم اون مأموری رو میبینم -
690
00:34:04,173 --> 00:34:05,540
.که من میخواستم سرپرست تیم باشه
691
00:34:05,541 --> 00:34:09,678
من هنوزم اون مأموری رو میبینم
.که برای اینکه همکار صداش میکردم مفتخر بودم
692
00:34:09,679 --> 00:34:13,281
...من هنوزم اون مَرد خوب رو میبینم
693
00:34:14,116 --> 00:34:17,919
.که ترسیده ، ولی هنوزم قلباً وجود داره
694
00:34:17,920 --> 00:34:19,087
.ده ثانیه
695
00:34:19,088 --> 00:34:21,122
.بهش شلیک کن دنورز
.این یه دستوره
696
00:34:21,123 --> 00:34:23,625
تسلیم شو تا جون هرکسی
.که اینجاست رو نجات بدی
697
00:34:25,127 --> 00:34:26,961
.قهرمانی باش که میدونم هستی
698
00:34:28,831 --> 00:34:30,799
...حتی اگر تسلیم بشم
699
00:34:30,800 --> 00:34:32,600
.اون هنوزم اون بیرون ـه
700
00:34:32,601 --> 00:34:33,868
اون"، کیه؟"
701
00:35:00,923 --> 00:35:02,690
.دارم خواب میبینم
702
00:35:02,691 --> 00:35:03,858
.نه
703
00:35:04,693 --> 00:35:06,060
.من اینجام
704
00:35:07,830 --> 00:35:10,498
.واقعا متأسفم که مادرم آزارت داد
705
00:35:10,499 --> 00:35:12,200
.بخاطر این بود که قلبش رو شکستم
706
00:35:12,201 --> 00:35:15,169
.ولی چنین قصدی نداشتم
707
00:35:15,170 --> 00:35:19,941
.و هیچوقت نمیخواستم تورو آزار بدم
708
00:35:22,911 --> 00:35:24,445
.دخترم
709
00:35:27,015 --> 00:35:28,382
.مشکلی نیست
710
00:35:29,585 --> 00:35:31,719
.من روبهراهم
711
00:35:33,322 --> 00:35:37,425
هدفم همیشه این بوده که
.احساسات انسان رو متحول قرار بدم
712
00:35:41,263 --> 00:35:43,264
...ولی این شما دونفر بودید
713
00:35:44,600 --> 00:35:46,801
.که توی تحول احساساتم کمکم کردید
714
00:35:54,376 --> 00:35:56,043
.تبریک میگم -
.ممنون -
715
00:36:01,383 --> 00:36:03,384
.کارت خوب بود ، مسئول دنورز
716
00:36:03,385 --> 00:36:06,053
تلفات کم ، حداقلِ خسارات غیرجانی
717
00:36:06,054 --> 00:36:07,355
.ممنونم ، ممنونم سرهنگ
718
00:36:07,356 --> 00:36:09,757
جنسن رو توی کدوم سلول زندانی کردید؟
719
00:36:09,758 --> 00:36:11,298
.دوست دارم چند تا سؤال ازش بپرسم
720
00:36:12,127 --> 00:36:13,995
، به زندان مجهز بیابونی منتقلش کردم
721
00:36:13,996 --> 00:36:15,963
.ولی اون حرفی نمیزنه
722
00:36:15,964 --> 00:36:17,834
...ظاهراً ، انتقال سریعِ
723
00:36:17,835 --> 00:36:19,846
.قدرت بیگانهها باعث مرگ مغزیش شده
724
00:36:21,336 --> 00:36:22,703
.امروز کارت خوب بود
725
00:36:23,539 --> 00:36:25,006
،ولی دفعهی بعدی که بهت دستور میدم
726
00:36:25,007 --> 00:36:26,387
.ازت انتظار دارم پیروی کنی
727
00:36:27,209 --> 00:36:28,576
.چشم ، خانم
728
00:36:28,577 --> 00:36:30,244
،ولی هنوزم باید بگم
729
00:36:30,245 --> 00:36:33,114
،خیلی بهتره که تورو به جای اون دغل باز
730
00:36:33,949 --> 00:36:35,549
.ژان جونز به عنوان مسئول داشته باشیم
731
00:36:37,219 --> 00:36:39,253
ببخشید؟
732
00:36:39,254 --> 00:36:41,049
وقتی توی کاخ سفید بودیم
...راجع به
733
00:36:41,050 --> 00:36:42,723
،هویت اصلی مسئولِ قبلیت متوجه شدیم
734
00:36:42,724 --> 00:36:44,725
.من دستور دادم که عزلش کنن
735
00:36:44,726 --> 00:36:47,962
اون میخواست هدفِ سازمان "دیایاو" رو نادیده بگیره
736
00:36:47,963 --> 00:36:50,431
بهکار گیریِ بیگانهها
.بهجای دستگیر کردنشون
737
00:36:51,366 --> 00:36:54,001
کل مدت هویتش رو جایِ
.کسی که نبود میزد
738
00:36:57,439 --> 00:36:59,540
،خوشحالم که نظم دوباره برقرار شد
739
00:36:59,541 --> 00:37:04,111
و این دفعه صادقانه تر
.طبق قوانین عمل کردیم
740
00:37:08,050 --> 00:37:10,785
، ژانجونز کسی بود که منُ استخدام کرد
741
00:37:11,620 --> 00:37:12,853
، باعث ترقیِ من شد
742
00:37:12,854 --> 00:37:14,822
.و هرچیزی که الان میدونم رو یادم داد
743
00:37:15,958 --> 00:37:17,992
.اون عضوی از خانوادمـه
744
00:37:17,993 --> 00:37:22,763
و اون بهترین مسئولی ـه
.که این سازمان تا حالا داشته
745
00:37:23,599 --> 00:37:26,033
.جونز اوضاع بدی رو بهوجود آورده بود
746
00:37:27,502 --> 00:37:29,203
.ولی ما اوضاع رو روبهراه میکنیم
747
00:37:29,204 --> 00:37:31,706
از الان به بعد ، موکداً
.طبق قانون عمل میکنیم
748
00:37:31,707 --> 00:37:33,474
که این یعنی قراره
...طبق مقام افراد عمل کنیم
749
00:37:33,475 --> 00:37:35,142
.و بیایم راجع به مقامِ تو رُک حرف بزنیم
750
00:37:36,244 --> 00:37:38,546
، تو شاید این مکان رو اداره کنی
751
00:37:38,547 --> 00:37:41,382
.ولی من افسر ارشد توام
752
00:37:41,383 --> 00:37:43,217
تو به من گزارش میدی ، فهمیدی؟
753
00:37:44,052 --> 00:37:45,386
.فهمیدم
754
00:37:47,456 --> 00:37:49,123
،مسئول دنورز ، موقع خروج
755
00:37:49,124 --> 00:37:50,925
.به افسر مافوقت سلام نظامی کن
756
00:37:56,131 --> 00:37:57,465
.بله خانم
757
00:38:01,503 --> 00:38:03,337
.روی این کار میکنیم
758
00:38:03,338 --> 00:38:05,339
هنوزم فکر میکنم
.یه امیدی به تو هست
759
00:38:16,596 --> 00:38:18,552
.شنیدم برای آمادی چه اتفاقی افتاد
760
00:38:18,553 --> 00:38:20,421
.تو مسئله رو حل کردی ، نجاتش دادی
761
00:38:21,256 --> 00:38:22,890
...من بهاندازهی کسایی که
762
00:38:22,891 --> 00:38:24,825
.مسئول این قضیه بودن مسئله رو حل نکردم
763
00:38:24,826 --> 00:38:26,494
، آمادی لایق این بود که دخترش رو بشناسه
764
00:38:27,496 --> 00:38:29,797
و اونم لایق این بود که
.حقیقت رو بدونه ، میدونی
765
00:38:29,798 --> 00:38:33,100
حالا که بحثش شد ، یه زنی
.یکم قبل اومده بود سراغتُ میگرفت
766
00:38:33,101 --> 00:38:34,769
یکی از نژاد مارا نلبک
767
00:38:34,770 --> 00:38:36,003
.گفت که زدن بساط کارشُ داغون کردن
768
00:38:36,004 --> 00:38:37,705
.و میخواست که تو قضیه رو پیگیری کنی
769
00:38:37,706 --> 00:38:39,140
.شمارهش رو هم گذاشت
770
00:38:43,045 --> 00:38:44,500
...ظاهراً تو کسی هستی که وقتی بیگانهها
771
00:38:44,501 --> 00:38:46,425
. نمیتونن پیش پلیس برن بهش مراجعه میکنن
772
00:39:02,397 --> 00:39:04,231
خوبی؟
773
00:39:04,232 --> 00:39:05,629
آره ، فقط دارم به چیزایی که
774
00:39:05,630 --> 00:39:07,500
.توی دورهمیِ رسانهی امشب شنیدیم فکر میکردم
775
00:39:07,836 --> 00:39:10,237
.میدونم ، خیلی حال بهم زن بود
776
00:39:11,673 --> 00:39:13,207
...من نفهمیدم که چقدر مشکل عمیق بود
777
00:39:13,208 --> 00:39:14,542
.یا چقدر ناشایست بود
778
00:39:16,578 --> 00:39:18,345
.ولی حق داشتی که خواستی نپذیریش
779
00:39:20,415 --> 00:39:22,950
مطمئن نیستم نپذیرفتنش
.بهترین حرکت بوده باشه
780
00:39:22,951 --> 00:39:24,985
چیزی که بنلاکوود گفت
.توی ذهنم مونده
781
00:39:24,986 --> 00:39:27,354
چی؟ -
...شاید نتونی -
782
00:39:27,355 --> 00:39:30,558
با پس زدن مردم نظرشون
.رو عوض کنی
783
00:39:30,559 --> 00:39:32,893
و بهعنوان یک خبرنگار باید
...تهِ این قضیه در بیارم
784
00:39:32,894 --> 00:39:34,394
.تا بفهمم این مردم چهجور آدمایی هستن
785
00:39:35,097 --> 00:39:36,263
.رهبرشون رو نمایان کنم
786
00:39:37,165 --> 00:39:38,999
.لینا ، خودت به من گفتی
787
00:39:39,000 --> 00:39:40,534
این مردم به گاردین
...علاقهمندن
788
00:39:40,535 --> 00:39:42,069
.پس شاید ، به حرفای من گوش بدن
789
00:39:47,042 --> 00:39:48,909
.این راهی برای پیشرفت ـه
790
00:39:48,910 --> 00:39:50,878
.بهنظر خطرناک میاد
791
00:39:50,879 --> 00:39:52,379
شوخیت گرفته؟
792
00:39:52,380 --> 00:39:53,781
وقتی تو دستیار منی بازم خطرناکه؟
793
00:40:06,661 --> 00:40:08,195
الیزابت گفت ، مقالهای
...که راجع به آمادی نوشتم
794
00:40:08,196 --> 00:40:09,897
.باعث شد از یک دیدِ دیگه ببینتش
795
00:40:10,732 --> 00:40:12,933
.و فداکاریهای که اون کرده رو درک کنه
796
00:40:12,934 --> 00:40:14,668
.این فوقالعادست ، تو متحولش کردی
797
00:40:15,504 --> 00:40:16,670
خب؟
798
00:40:16,671 --> 00:40:20,341
خب ، من تصمیم گرفتم یک پرونده
.از یکسری مشخصات رو منتشر کنم
799
00:40:20,342 --> 00:40:22,843
."بهش میگن ، "بیگانههای نشنال سیتی
800
00:40:22,844 --> 00:40:25,045
ما هر هفته با یک بیگانهی
...مصاحبه میکنیم
801
00:40:25,046 --> 00:40:26,480
.ولی نه فقط با برجستههاشون
802
00:40:26,481 --> 00:40:27,915
.نیازی نیست که بینقص باشن
803
00:40:27,916 --> 00:40:31,218
بیگانهها درست مثل بقیه
.پر عیب و نقصن
804
00:40:31,219 --> 00:40:33,320
...ولی فکر کنم انتشار داستانشون
805
00:40:34,156 --> 00:40:36,190
...یا گفتن تمام خصوصیاتشون
806
00:40:36,191 --> 00:40:39,627
میتونه به این فاصلهی
.طبقاتیِ توی شهر پایان بده
807
00:40:42,230 --> 00:40:44,465
...راستش این اولین باره
808
00:40:44,466 --> 00:40:46,066
.که انقدر از یه چیزی تعریف میکنم
809
00:40:47,736 --> 00:40:49,036
نظر تو چی ـه؟
810
00:40:49,905 --> 00:40:51,538
.بهنظرم عالی ـه
811
00:41:17,966 --> 00:41:19,033
چیه؟ -
بن؟ -
812
00:41:19,034 --> 00:41:21,101
.جیمز اولسن ، سلام
813
00:41:21,102 --> 00:41:22,369
بد موقع باهات تماس گرفتم؟
814
00:41:22,370 --> 00:41:25,172
نه ، فقط وسط خرابی ماشینم بهم زنگ زدی
815
00:41:25,173 --> 00:41:27,033
ببین ، راجع به چیزی که گفتی
.فکر کردم
816
00:41:28,977 --> 00:41:30,044
وقت داری حرف بزنیم؟
817
00:41:30,045 --> 00:41:31,645
وقت دارم حرف بزنیم؟
818
00:41:31,646 --> 00:41:34,248
...برای تو ، رفیق
819
00:41:34,249 --> 00:41:35,749
.کلِ وقتم در اختیارت ـه
820
00:41:36,751 --> 00:41:37,985
چی ذهنتُ مشغول کرده؟
821
00:41:39,034 --> 00:41:44,134
زیــرنـویـس از میـــثم موسویــان و میـــکائــیل
≡ #MK , MeysaM.UnicorN ≡
822
00:41:44,875 --> 00:41:49,875
ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
823
00:41:50,577 --> 00:41:55,677
پیشنهادات و انتقادات خود را با ما در میان بگذارید:
t.Me/unicorn025