1 00:00:00,000 --> 00:00:01,833 ...."سابقا في "سوبرجيرل 2 00:00:01,848 --> 00:00:05,084 عائلتي من "كوكب يدعى "نالتور 3 00:00:05,086 --> 00:00:07,152 بعض من نسائنا يمكنهم أنْ يحلموا بالمستقبل 4 00:00:07,154 --> 00:00:08,654 ماذا لو استطعنا جعل الناس خارقين؟ 5 00:00:08,656 --> 00:00:10,589 تخبريني بأنكِ حققت هذا؟ 6 00:00:10,591 --> 00:00:14,493 (إذا لم يتم مسح عقل (أليكس هناك يقين تام 7 00:00:14,495 --> 00:00:16,995 أن (هالي) سوف تكتشف هويتك السرية 8 00:00:16,997 --> 00:00:18,097 أأنتِ مستعدة؟ 9 00:00:32,312 --> 00:00:33,745 أحسنتِ 10 00:00:34,007 --> 00:00:35,564 والأن مجدداً 11 00:00:47,254 --> 00:00:48,254 اسرع, اسرع 12 00:00:52,691 --> 00:00:53,965 أعلى 13 00:00:57,178 --> 00:00:58,686 الحد الأقصى 14 00:01:16,590 --> 00:01:18,957 صديق، هل رأيت ذلك؟ - نعم، هذا القط أحمق للغاية - 15 00:01:18,959 --> 00:01:21,493 لا، تلك الحبوب إنها تتوهج 16 00:01:23,229 --> 00:01:26,398 جيري) هل يمكنك أن تخفض صوتك من فضلك؟) لدي اختبار كيميائي غداً 17 00:01:31,437 --> 00:01:34,106 جيري) يا أخي، أعتقدت أن) هدف هاتفك المحمول 18 00:01:34,108 --> 00:01:36,341 كانت خدمة التوصيل المباشرة لذلك جئت الى بابي؟ 19 00:01:36,343 --> 00:01:38,877 ها أنت ذا، مضمون السعادة في شكل حبوب 20 00:01:38,879 --> 00:01:40,879 مثلما وعدت أمريكا 21 00:01:40,881 --> 00:01:44,082 شكرا جزيلا - هذه يبدو ممتع - 22 00:01:56,462 --> 00:02:00,265 (جيري)، لماذا (سبنسر) يبدو مثل (هاجريد) على السترويد؟؟ 23 00:02:00,267 --> 00:02:02,067 لا توجد لدي فكرة، لكن يجب علينا 24 00:02:02,069 --> 00:02:04,202 أن نخرج من هنا بحق الجحيم، اذهب 25 00:02:07,641 --> 00:02:10,108 بطاقة الهجوم 26 00:02:10,110 --> 00:02:11,977 لا - لا - 27 00:02:11,979 --> 00:02:17,382 هذه هي المرة الخامسة - هذا يعني أنني فزت - 28 00:02:17,384 --> 00:02:19,618 أجل - أنا لا أفهم هذه اللعبة - 29 00:02:19,620 --> 00:02:22,254 هذه ليست قطط ولا تنفجر 30 00:02:22,256 --> 00:02:24,723 حسنا، أنا أحب ما تفعلوه يا رفاق 31 00:02:24,725 --> 00:02:26,925 كانت لعبة الليل أساسية في عائلتي 32 00:02:26,927 --> 00:02:28,093 أين كبرتِ يا (نِيا)؟ 33 00:02:28,095 --> 00:02:29,728 "بلدة صغيرة في الشمال تسمى "بارثيوث 34 00:02:29,730 --> 00:02:32,698 ألا يعني ذلك "الجنة" باللغة الأيرلندية؟ إنه بار عالي 35 00:02:32,700 --> 00:02:34,700 الجنة تعتبر تقليل لها 36 00:02:34,702 --> 00:02:36,134 المدينة ليست جميلة فحسب 37 00:02:36,136 --> 00:02:38,136 لكن الفضائيين والبشر عاشوا معا 38 00:02:38,138 --> 00:02:39,838 في وئام لعقود 39 00:02:39,840 --> 00:02:42,140 أنا في الواقع سأعود في نهاية هذا الاسبوع لمهرجان الحصاد 40 00:02:42,142 --> 00:02:44,409 ...و - !مباراة الروز - 41 00:02:49,183 --> 00:02:52,251 لا! لا! أنتما لا يمكنما أن تكونا في نفس الفريق مرة أخرى 42 00:02:52,253 --> 00:02:54,553 أنا موافق المزحات الخاصة "مختزلة من "ميدفالي 43 00:02:54,555 --> 00:02:55,921 هذه الميزة غير عادلة 44 00:02:55,923 --> 00:02:57,489 ما المشكلة؟ - مهلا، ولكن، كما تعلمون، ربما لدينا - 45 00:02:57,491 --> 00:02:58,790 ميزة غير عادلة أيضا 46 00:02:58,792 --> 00:03:01,660 من الممكن ان تكون محقة أعظم اختراع بشري؟ 47 00:03:01,662 --> 00:03:02,995 الضوء الكهربائي - الصحافة المطبوعة - 48 00:03:02,997 --> 00:03:04,429 فشل - حسنا دورنا - 49 00:03:05,331 --> 00:03:07,499 سهل! فلمي المفضل؟ 50 00:03:09,002 --> 00:03:10,569 منتصف المسرح 51 00:03:11,471 --> 00:03:12,871 المعذرة؟ 52 00:03:12,873 --> 00:03:15,373 ماذا؟ لقد أمضيت الصيف بأكمله تتعلمي رقصة الأحذية الحمراء 53 00:03:16,109 --> 00:03:18,010 لقد كسرت ثلاثة مصابيح 54 00:03:18,012 --> 00:03:19,344 لا، حسنًا 55 00:03:19,346 --> 00:03:20,646 المدمر 2؟ هذا واضح 56 00:03:20,648 --> 00:03:23,782 لا، هذا هو المفضل لديك بربك، (أليكس)! فكري 57 00:03:26,286 --> 00:03:28,420 ليس لدي أفكار 58 00:03:31,225 --> 00:03:33,158 نداء الواجب، لا يفشل أبداً 59 00:03:33,160 --> 00:03:34,826 حسنا، على الأقل (هالي) خارج المدينة 60 00:03:34,828 --> 00:03:36,361 آسفة يا رفاق 61 00:03:36,363 --> 00:03:38,697 مهلا - مهلا - 62 00:03:38,699 --> 00:03:41,400 لا، سيكون على ما يرام هناك لا شيء خاص بنهاية العالم 63 00:03:41,402 --> 00:03:43,535 (إنه مجرد شجار فضائيين في (إن سي يو 64 00:03:43,537 --> 00:03:45,237 اراك لاحقا - حسناً - 65 00:04:18,171 --> 00:04:21,006 شكرا لمساعدتك سوبرجيرل"، سنتولى الأمر من هنا" 66 00:04:21,008 --> 00:04:22,341 (سعيدة للمساعدة، (أليكس 67 00:04:23,544 --> 00:04:25,210 شيء اخر وسأكون ممتنة حقا 68 00:04:25,212 --> 00:04:27,032 إذا كنت ستخاطبيني (كمديرة (دانفرز 69 00:04:29,083 --> 00:04:30,982 (نعم، بالطبع، مديرة (دانفرز 70 00:04:30,982 --> 00:04:32,900 ترجمة killershark 71 00:04:32,905 --> 00:04:37,390 سوبرجيرل - الموسم الرابع الحلقة 11 - ذكريات الدم 72 00:04:37,590 --> 00:04:39,358 أنتِ تدركين أن لديك اثنين من الكعك في يديك 73 00:04:39,360 --> 00:04:40,592 وهم لا يتلائمون مع بعضهم 74 00:04:40,594 --> 00:04:41,694 حقاً - أجل - 75 00:04:42,595 --> 00:04:44,997 حسناً 76 00:04:44,999 --> 00:04:47,933 قد أكون أكل مشاعري 77 00:04:50,870 --> 00:04:52,571 (إنها (أليكس 78 00:04:54,707 --> 00:04:57,042 كنت أعتقد أننا كنا على وفاق بعد مسح العقل 79 00:04:57,044 --> 00:04:58,210 ولكنني كنت مخطئة 80 00:04:59,112 --> 00:05:01,013 الطريقة التي تحدثت بها معي الليلة الماضية 81 00:05:01,015 --> 00:05:02,948 (إلى (سوبرجيرل 82 00:05:02,950 --> 00:05:04,483 كانت قاسية جداً 83 00:05:04,485 --> 00:05:05,884 هي لا تعرف (بأنكِ (سوبرجيرل 84 00:05:05,886 --> 00:05:08,787 أنا أعلم فقط لم أدرك كم سيكون مؤلم 85 00:05:08,789 --> 00:05:11,857 أعني، عدم معرفة أن فيلمي المفضل هو ساحر أوز؟ 86 00:05:11,859 --> 00:05:15,627 إعتقدت (إليزا) أنني سأرتبطت بمغامرات فتاة صغيرة 87 00:05:15,629 --> 00:05:19,297 تضيع في أرض بعيد لقد كان كان فلمي المفضل 88 00:05:19,299 --> 00:05:21,166 لأنني كنت من كوكب مختلف 89 00:05:21,168 --> 00:05:22,968 والآن، لا تعرف (أليكس) ذلك 90 00:05:23,870 --> 00:05:25,370 ليس بعد الآن 91 00:05:25,372 --> 00:05:27,639 أجل، يجب أن يكون ذلك قاسياً 92 00:05:27,641 --> 00:05:29,541 أنا آسف لابد وأنً الأمر صعب حقا بالنسبة لك 93 00:05:30,576 --> 00:05:33,111 ماذا لو كان مسح العقل له عواقب 94 00:05:33,113 --> 00:05:34,679 لم نتوقعها؟ 95 00:05:34,681 --> 00:05:36,648 لا يمكنك التفكير بهذه الطريقة 96 00:05:36,650 --> 00:05:38,550 انصتِ، ربما أفضل حل في الوقت الحالي 97 00:05:38,552 --> 00:05:39,718 هو أن تركزي في عملك 98 00:05:39,720 --> 00:05:42,421 وتستريحي من ذلك 99 00:05:42,423 --> 00:05:45,457 سيد (أولسن) أنا آسفة هل هذا وقت غير مناسب؟ 100 00:05:45,459 --> 00:05:49,194 لا، لقد كنت، كعك؟ 101 00:05:49,196 --> 00:05:53,331 أنا لا آكل السكر أو العجين أو أتناول إفطار 102 00:05:54,534 --> 00:05:56,968 ....لديك شكولاته على 103 00:05:58,705 --> 00:06:01,373 سأذهب لإستخدام الحمَّام 104 00:06:01,375 --> 00:06:03,208 المعذرة 105 00:06:03,210 --> 00:06:07,979 سيد (أولسن)، كنت أرغب في إخبارك ....بقصة، ولكن 106 00:06:07,981 --> 00:06:09,481 من فضلك - إن الأمر حساس - 107 00:06:09,483 --> 00:06:10,682 أجل لا داعى للقلق 108 00:06:12,285 --> 00:06:14,319 (إنه عن شركة (لوثر) والسيدة (لوثر 109 00:06:14,321 --> 00:06:15,887 مصدري في قسم المحاسبة 110 00:06:15,889 --> 00:06:17,689 وجد خلل في أرقامهم 111 00:06:17,691 --> 00:06:20,025 "الشائعات تقول بأنَّها "ميزانية سوداء 112 00:06:20,027 --> 00:06:22,160 يعتقد أن له علاقة بالاختبارات الجينية 113 00:06:22,162 --> 00:06:24,162 الإختبارات الجينية أمر قانوني 114 00:06:24,164 --> 00:06:26,965 إذا لم تكن مشبوهة، فلماذا يحفظونها خارج السجلات؟ 115 00:06:28,468 --> 00:06:30,302 لذا، هل يمكنني متابعة الأموال؟ 116 00:06:30,304 --> 00:06:32,037 أجل ولكن أرسل لي ما لديك أولا 117 00:06:32,939 --> 00:06:34,039 أود أن أدقق فيها 118 00:06:37,643 --> 00:06:39,911 أنا أعلم أنني وعدت أمي بأنني سأكون في البيت هذا الأسبوع 119 00:06:40,813 --> 00:06:43,115 لقد خططت، ولكن 120 00:06:43,117 --> 00:06:45,417 ميف)، أنا لست كذلك لست منعدمة المسؤلية) 121 00:06:46,786 --> 00:06:50,856 تم إلغاء رحلة الطيران الخاصة بي لأن جميع الرحلات الجوية ألغيت 122 00:06:50,858 --> 00:06:53,225 حسنا، لا أستطيع المغادرة الآن لدي وظيفة 123 00:06:53,227 --> 00:06:54,492 حسنا سأحاول 124 00:06:55,495 --> 00:06:56,895 أحبك أيضا وداعاً 125 00:06:58,965 --> 00:07:02,134 أختي نحن مقربين 126 00:07:02,136 --> 00:07:03,435 لكنها، تقودني للجنون 127 00:07:03,437 --> 00:07:05,170 يمكنني فهم ذلك 128 00:07:06,372 --> 00:07:07,873 لم يسبق لي قط تفويت مهرجان الحصاد 129 00:07:07,875 --> 00:07:09,674 يجب أن تأخذي يوم إجازة جيمس) لن يمانع) 130 00:07:09,676 --> 00:07:11,576 إنها رحلة طويلة وأنت تعرفي أنني 131 00:07:11,578 --> 00:07:14,012 تنامين في أوقات غريبة؟ أعلم 132 00:07:14,014 --> 00:07:15,580 أجل 133 00:07:15,582 --> 00:07:16,681 لذا، سأقود 134 00:07:16,683 --> 00:07:18,416 ماذا؟ هل ستأتين معي؟ 135 00:07:18,418 --> 00:07:21,419 أجل إن مدينتك واحة التسامح، أليس كذلك؟ 136 00:07:21,421 --> 00:07:24,189 لذا، سأقوم فقط بكتابة قصة (بشأن ذلك إلى (جيمس 137 00:07:24,191 --> 00:07:25,757 كارا)، هذا من شأنه أن يكون مذهلاً) 138 00:07:25,759 --> 00:07:27,526 الوصية الأولى لرحلات الطرق 139 00:07:27,528 --> 00:07:30,695 السائق يقوم بإختيار الموسيقى 140 00:07:32,932 --> 00:07:36,334 هذه ليست كدمات، إنها ببساطة سموم 141 00:07:36,336 --> 00:07:38,970 سحبت إلى السطح من قبل الباحث عن الحقيقة 142 00:07:40,406 --> 00:07:41,973 لا داعي للقلق، سوف تختفي قريبا 143 00:07:42,875 --> 00:07:44,609 أنا آمل ذلك 144 00:07:44,611 --> 00:07:46,011 هناك شيء لا يبدو صائباً 145 00:07:46,013 --> 00:07:47,946 ربما هذا سوف يجعلك تشعرين بأنك أفضل 146 00:07:49,082 --> 00:07:52,284 لقد اكتشفت الأنواع التي تم القبض عليهم الليلة الماضية 147 00:07:52,286 --> 00:07:53,818 ....إنهم بشر - على رسلك - 148 00:07:53,820 --> 00:07:55,320 لا ، ليس فقط بشر 149 00:07:56,455 --> 00:07:58,023 إنهم شباب الأخوية 150 00:08:02,450 --> 00:08:04,618 إذا، متى غادرت أمك نالتور)؟) 151 00:08:04,620 --> 00:08:06,420 عندما كانت في الثامنة عشر 152 00:08:06,422 --> 00:08:08,222 في الليلة التي سبقت هربها من كوكبها 153 00:08:08,224 --> 00:08:10,024 كان لديها حلم حول مزرعة 154 00:08:10,026 --> 00:08:11,659 حيث ستقابل حبها الحقيقي 155 00:08:11,661 --> 00:08:14,595 ورأت حفنة من الإحداثيات العشوائية 156 00:08:14,597 --> 00:08:16,196 التي أدخلتها الى سفينتها الفضائية 157 00:08:16,198 --> 00:08:18,365 "وهبطت على الأرض في "بارثيوث 158 00:08:18,367 --> 00:08:20,934 أخذتها عائلة بشرية وأدخلوها، مزارعين 159 00:08:21,970 --> 00:08:23,871 وأغرمِت بإبنهم 160 00:08:23,873 --> 00:08:25,506 أبي - رائع - 161 00:08:25,508 --> 00:08:29,276 أجل لا أستطيع أن أتخيل أن أكبر في أي مكان أخر 162 00:08:29,278 --> 00:08:31,712 لأن أهلك من كواكب مختلفة؟ 163 00:08:31,714 --> 00:08:33,914 نعم، ولكن أيضًا لأنني متحولة 164 00:08:34,816 --> 00:08:36,550 كنت أعرف دائما أنني فتاة 165 00:08:37,452 --> 00:08:38,652 كان والداي مذهلين 166 00:08:38,654 --> 00:08:40,454 أكدوا على ذاتي الحقيقي 167 00:08:40,456 --> 00:08:42,656 وساعدوني في التحول 168 00:08:42,658 --> 00:08:46,193 كنت دائما قادرة على أنْ أكون منفتحة "حول من كنت في "بارثيوث 169 00:08:46,195 --> 00:08:47,361 أنا لا أقول أنه كان سهلاً 170 00:08:47,363 --> 00:08:50,631 كان هناك أشخاص بالتأكيد لم يتقبلوا الأمر 171 00:08:52,100 --> 00:08:54,535 لكن روح المدينة كانت قوية 172 00:08:54,537 --> 00:08:56,937 وأعتقد أنه إذا كنت نشأت في أي مكان آخر 173 00:08:56,939 --> 00:08:58,372 كان الأمر سيكون أكثر صرامة 174 00:08:59,274 --> 00:09:00,774 شكراً لكِ لمشاركتي في ذلك 175 00:09:01,376 --> 00:09:03,210 بالطبع بكل تأكيد 176 00:09:03,212 --> 00:09:06,013 هناك أمراً أخر عندما تقابلي عائلتي 177 00:09:06,015 --> 00:09:08,382 من فضلك لا تذكري قوى الحلم 178 00:09:09,284 --> 00:09:11,251 الأمر فقط أنني لم أخبرهم بعد 179 00:09:11,253 --> 00:09:15,022 وأنا لم أحتفظ بسر عن أختي طوال حياتي 180 00:09:15,024 --> 00:09:17,024 إنه يثقلني 181 00:09:17,026 --> 00:09:18,525 نعم، أنا أعرف هذا الشعور 182 00:09:19,494 --> 00:09:21,395 لن أقول كلمة 183 00:09:21,397 --> 00:09:22,596 شكرا لك 184 00:09:22,598 --> 00:09:24,898 شيء جيد أنني قمت بالقيادة 185 00:09:24,900 --> 00:09:26,300 نعم، شيء جيد 186 00:09:27,402 --> 00:09:29,069 وجدنا آثاراً لدواء غير معروف 187 00:09:29,071 --> 00:09:30,871 مع علامات فضائية في نظامك 188 00:09:30,873 --> 00:09:33,240 ما هو وأين حصلت عليه؟ 189 00:09:33,242 --> 00:09:35,242 الأسبرين من زجاجة 190 00:09:35,244 --> 00:09:38,412 يا الهي، إنها نفس الحبوب نحن نأخذها طوال أوقات الفراغ 191 00:09:38,414 --> 00:09:42,249 هذه المرة كانت مختلفة - ما هو وجه الإختلاف - 192 00:09:42,251 --> 00:09:45,419 كل ما شعرت به كان الغضب وليس المرح 193 00:09:45,421 --> 00:09:47,321 إنها عادة ما تجعلك سعيدة 194 00:09:47,323 --> 00:09:49,423 مجموعة سيئة، على ما أعتقد - هل نحن في ورطة؟ - 195 00:09:49,425 --> 00:09:52,326 لديكم ست اتهامات بالاعتداء إذن نعم, أنتما في ورطة 196 00:09:52,328 --> 00:09:55,229 ولكن إذا أعطيتني اسم موزعك، ربما يمكننا التحدث 197 00:09:55,231 --> 00:09:59,633 ماذا عن إعطائك اسم المحامي الخاص بي، أيتها الشرطية؟ 198 00:10:05,040 --> 00:10:08,242 أأنتِ بخير - نعم، لا - 199 00:10:08,244 --> 00:10:10,744 لا، هؤلاء البلهاء هناك لا يمكنهم تخطي الإمتحانات 200 00:10:10,746 --> 00:10:13,914 ومع ذلك لم أتمكن من جعلهم يتحدثون، لماذا؟ 201 00:10:13,916 --> 00:10:15,249 لا أستطيع الإجابة 202 00:10:16,184 --> 00:10:19,887 لكني أعرف لماذا (جيكيل) أصبح (هايد)؟ (دكتور جيكل ومستر هايد هي رواية خيالية) (تتناول الصراع بين الخير والشر داخل الإنسان) (وتتناول انفصام الشخصية) 203 00:10:19,889 --> 00:10:21,588 قام شخص بالتلاعب بها 204 00:10:21,590 --> 00:10:25,526 تم تعديلها من 15 إلى 19 من قوة هيرتز بقيمة أشعة جاما 205 00:10:25,528 --> 00:10:27,528 شخص قام بإشعاع مخدراتهم؟ 206 00:10:27,530 --> 00:10:29,997 ماذا حدث لكم يا شباب؟ 207 00:10:29,999 --> 00:10:31,932 لماذا غضبتم هكذا؟ 208 00:10:31,934 --> 00:10:33,567 لا يهم لماذا 209 00:10:33,569 --> 00:10:36,003 الذي يهم كيف نستغلها 210 00:10:36,005 --> 00:10:39,239 هنا ، تحقق من ذلك! 16000 مشاهدة فقط في الساعة الماضية 211 00:10:40,141 --> 00:10:42,709 ستة عشر الفا؟ اللعنة 212 00:10:43,611 --> 00:10:44,711 نحن مشهورون 213 00:10:44,713 --> 00:10:48,082 لا، نحن أغنياء تحقق من التعليقات 214 00:10:48,084 --> 00:10:51,385 سآخذ ما تناولوه في كونيتيكت 215 00:10:51,387 --> 00:10:53,787 "سأدفع المكافأة الخاصة بي مقابل ذلك" 216 00:10:53,789 --> 00:10:55,155 نعم، "سام ار" في المدينة الشرقية 217 00:10:56,057 --> 00:10:57,624 لدينا المؤن 218 00:10:57,626 --> 00:10:59,206 حسناً, لنذهب لنلبي طلبهم 219 00:10:59,794 --> 00:11:01,128 رائع 220 00:11:04,933 --> 00:11:07,267 جيري) لماذا سنذهب؟) 221 00:11:07,269 --> 00:11:08,769 فقط أهدئي يا صغيرة 222 00:11:08,771 --> 00:11:13,841 نحن على وشك أن نكون أغنياء ، أنت سوف تكوني كالجامعة؟ماذا؟ 223 00:11:13,843 --> 00:11:15,142 (اسمي (بوبي 224 00:11:15,144 --> 00:11:17,411 (على رسلك، (بوبي 225 00:11:17,413 --> 00:11:20,914 أنا أفعل هذا من أجلنا فقط ثقي بي، حسنا؟ 226 00:12:04,500 --> 00:12:05,990 هل أنتِ بخير 227 00:12:06,561 --> 00:12:07,661 هل كنت تحلمين؟ 228 00:12:07,663 --> 00:12:08,763 لا 229 00:12:15,069 --> 00:12:16,136 هذا هو البيت 230 00:12:16,138 --> 00:12:17,371 إنه جميل للغاية 231 00:12:24,679 --> 00:12:26,547 (نِيا) 232 00:12:26,549 --> 00:12:28,182 عزيزتي 233 00:12:30,186 --> 00:12:32,553 أنت تبدين مرهقة - إنها تبدو رائعة - 234 00:12:32,555 --> 00:12:34,288 كما هو الحال دائما - مرحبا - 235 00:12:34,290 --> 00:12:35,789 وأنيقة 236 00:12:35,791 --> 00:12:37,191 من هذه الفتاة المدنية؟ - مرحبا - 237 00:12:37,193 --> 00:12:39,126 ماذا فعلت مع أختي؟ 238 00:12:40,028 --> 00:12:41,595 ميف)، أمي، أبي) 239 00:12:41,597 --> 00:12:44,798 أريدكم ان تقابلوا صديقتي (ورئيستي في العمل، (كارا دانفرز 240 00:12:44,800 --> 00:12:45,866 تشرفت بمقابلتك 241 00:12:45,868 --> 00:12:47,701 كارا)، نحن مسرورون جدا لأنك جئت) 242 00:12:47,703 --> 00:12:49,336 منزلك جميل - شكرا جزيلا - 243 00:12:49,338 --> 00:12:52,139 كارا)، هل تحبين الفجل؟) - أجل - 244 00:12:52,141 --> 00:12:53,974 فجل (إيزابيل) أسطوري 245 00:12:53,976 --> 00:12:55,275 حسناَ، حسناً 246 00:12:55,277 --> 00:12:57,177 الأبنة مثل أمها 247 00:12:58,247 --> 00:12:59,913 حصلت (ميف) على كل مواهب أمها 248 00:12:59,915 --> 00:13:01,181 انظري إلى بساتين فاكهتها 249 00:13:01,183 --> 00:13:02,316 أمي طبيعية 250 00:13:02,318 --> 00:13:05,919 لقد جاهدت لحفظ 30،000 نوع من بساتين الفاكهة 251 00:13:05,921 --> 00:13:09,223 حبيبتي، لقد كنت معجزة منذ كنت في المهد 252 00:13:09,225 --> 00:13:12,492 أشبه بكونك أنت المعجزة في المهد 253 00:13:15,563 --> 00:13:17,631 (نِيا) 254 00:13:17,633 --> 00:13:21,668 أمي تدرسني الحبر الياباني لرسم اللوحة كان هذا حبري 255 00:13:21,670 --> 00:13:24,738 أنا آسفة لا أعرف لماذا فعلت ذلك 256 00:13:24,740 --> 00:13:26,106 أعتقد أنك متعبة 257 00:13:26,108 --> 00:13:29,076 كان لدينا رحلة طويلة وهي بالتأكيد مرهقة 258 00:13:29,078 --> 00:13:31,211 بول)، هل هذا الباييلا؟) 259 00:13:31,213 --> 00:13:33,747 أتعرفوا، لا أستطيع أن أصدق أنَّ أبنتا (نِيا) تعمل في كاتكو 260 00:13:33,749 --> 00:13:35,582 لقد قرأت كتاب (كات) كم مرة؟ 261 00:13:35,584 --> 00:13:37,317 أربعة عشرة؟ - حقا؟ - 262 00:13:37,319 --> 00:13:38,385 أكثر من 40 263 00:13:39,788 --> 00:13:42,389 (كان دائما حلم (نِيا أن تكون صحفية 264 00:13:42,391 --> 00:13:45,058 أن تكون في مركز الأشياء لإحداث التغيير 265 00:13:45,060 --> 00:13:47,861 البعض منا يحلم فعلاً بأن يكون بعيداً عن الإزعاج 266 00:13:47,863 --> 00:13:50,697 إذاً أنتِ تعيشي هنا في (بارثيوث) ؟ - أنا أعيش فقط في الشارع - 267 00:13:50,699 --> 00:13:53,200 أنا أتدرب مع أمي وأمتلك استوديو تصوير 268 00:13:53,202 --> 00:13:57,671 لقد كنت أحدق في هذه اللوحات - طوال اليوم 269 00:13:57,673 --> 00:13:59,539 هل هم لك؟ - هم لأمي - 270 00:13:59,541 --> 00:14:01,174 إنها ترسم أحلامها 271 00:14:01,176 --> 00:14:04,645 سأفعل ذلك بمجرد أن أبدأ أحلم 272 00:14:04,647 --> 00:14:07,014 لا يمكنكِ أن تسرعي الأمور يا عزيزتي 273 00:14:07,016 --> 00:14:10,484 هل أخبرتك (نِيا) عن لدينا تراث أسرة غريب، (كارا)؟ 274 00:14:10,486 --> 00:14:11,906 قوى الحلم الأخرى؟ 275 00:14:12,587 --> 00:14:13,854 لقد ذكرت ذلك 276 00:14:13,856 --> 00:14:17,291 الحلم بالمستقبل وراثي 277 00:14:17,293 --> 00:14:20,060 امرأة واحدة من كل جيل ترث الهبة 278 00:14:20,062 --> 00:14:23,163 واحدة فقط؟ - أجل واحدة فقط 279 00:14:23,165 --> 00:14:26,833 ما لم تكن، بالطبع، لعنت بالعمى المستقبلي 280 00:14:26,835 --> 00:14:29,069 في هذه الحالة يتخطى الجيل 281 00:14:29,071 --> 00:14:30,971 (هذا لن يحدث يا (ميف 282 00:14:30,973 --> 00:14:32,739 أخبرتك عندما كنت حاملاً بك 283 00:14:32,741 --> 00:14:34,875 حلمت أن أبنتي ستحصل على الهبة 284 00:14:34,877 --> 00:14:36,243 فقط امنحي الأمر الوقت 285 00:14:41,815 --> 00:14:44,356 هناك تقارير عن هجومين من غاضبين 286 00:14:45,053 --> 00:14:46,620 إنه ينتشر 287 00:14:46,622 --> 00:14:48,655 نحن بحاجة لجعل الفرق تخرج هناك على الفور 288 00:14:48,657 --> 00:14:54,094 عُلم أيضا، يبدو أيضاً أن هذه النوبات متعمدة 289 00:14:54,096 --> 00:14:56,229 الناس يشترون هذا المخدر عن قصد؟ 290 00:14:56,231 --> 00:14:58,465 كيف, ولماذا؟ 291 00:15:01,169 --> 00:15:04,504 كان يجب أن أسبق هذا برايني)، أنا لست على شيمتي) 292 00:15:05,406 --> 00:15:06,606 شيء ما ليس على ما يرام 293 00:15:06,608 --> 00:15:10,143 أعني، إنه مثل شيء ما مفقود في عقلي 294 00:15:13,020 --> 00:15:14,654 جون)، شكرا لك على حضورك) 295 00:15:14,656 --> 00:15:16,656 بالتأكيد لقد بدوت مصابة بالذعر على الهاتف 296 00:15:16,658 --> 00:15:18,090 هل كل شيء بخير؟ 297 00:15:18,092 --> 00:15:20,326 أنا لا أفكر بوضوح 298 00:15:20,328 --> 00:15:22,261 ولا أستطيع أن أتحمل الخطأ 299 00:15:22,263 --> 00:15:24,530 حسناً، كيف يمكنني المساعدة؟ - افحصني - 300 00:15:24,532 --> 00:15:25,632 عقلي 301 00:15:29,571 --> 00:15:31,470 لماذا؟ 302 00:15:31,472 --> 00:15:33,739 (هناك خطب بي (جون 303 00:15:33,741 --> 00:15:37,910 لا أعرف كيف أصفه أنا فقط أشعر بالانفصال 304 00:15:37,912 --> 00:15:39,578 أشعر بالضعف 305 00:15:41,048 --> 00:15:42,481 أعني، انظر ماذا لو حدث خطأ ما 306 00:15:42,483 --> 00:15:44,383 عندما خضعت لباحث عن الحقيقة؟ 307 00:15:44,385 --> 00:15:46,819 أعلم أنه ليس من المفترض أن تكون هناك آثار جانبية أو أي شيء 308 00:15:46,821 --> 00:15:48,054 ولكن لدي هذه المشكلة عندما بدأ هذا 309 00:15:48,956 --> 00:15:51,357 أنا فقط بحاجة إلى معرفة أنني بخير 310 00:15:51,359 --> 00:15:53,819 وإذا لم أكن بخير، فأنا بحاجة فقط لأعرف أنني لست مجنونة 311 00:15:54,661 --> 00:15:55,761 (من فضلك، (جون 312 00:16:00,267 --> 00:16:03,169 هذه غرفة (ميف) القديمة - إنها جميلة جدا - 313 00:16:04,972 --> 00:16:08,808 جونج والأحلام، معجم الأحلام 314 00:16:08,810 --> 00:16:11,744 (أتفهم لماذا لم تخبري (ميف 315 00:16:11,746 --> 00:16:13,012 بأنك ورثت القوى 316 00:16:13,014 --> 00:16:15,514 صحيح؟ إنها كارثة 317 00:16:15,516 --> 00:16:17,283 لم أكن حتى أبدًا أرغب بتلك القوى 318 00:16:17,285 --> 00:16:18,905 كنت دائما أريد أن أكون في الخارج مع العالم 319 00:16:19,720 --> 00:16:21,787 صحفية وأساعد الناس 320 00:16:21,789 --> 00:16:24,090 حسنا، يمكنك مساعدة الناس على نحو كبير مع قوتك 321 00:16:24,092 --> 00:16:26,759 كانت (ميف) تدرس لغة الأحلام طوال حياتها 322 00:16:26,761 --> 00:16:29,361 هذا هو كل ما أرادته 323 00:16:30,864 --> 00:16:32,298 هذا سوف يكسر قلبها 324 00:16:32,300 --> 00:16:33,633 إذا تم تمرير القوى فقط 325 00:16:33,635 --> 00:16:36,135 لابنة واحدة كل جيل 326 00:16:36,137 --> 00:16:38,037 لماذا هم على يقين من أنها (ميف)؟ 327 00:16:38,039 --> 00:16:40,006 سمعتي أمي 328 00:16:40,008 --> 00:16:41,607 (عندما كانت حاملاً بـ (ميف 329 00:16:41,609 --> 00:16:44,343 حلمت أنَّ ابنتها ستكون الحالمة 330 00:16:45,712 --> 00:16:49,315 صدقيني، أعرف مدى صعوبة هو أن تؤذي أختك 331 00:16:50,884 --> 00:16:52,485 لكن أعتقد أنه عليكِ أن تخبريها 332 00:16:52,487 --> 00:16:53,707 سأتحدث مع أمي 333 00:16:54,554 --> 00:16:55,988 سأري ما إذا كان هناك طريقة 334 00:16:55,990 --> 00:16:59,358 أستطيع نقل القوى لـ (ميف) بطريقة ما 335 00:16:59,360 --> 00:17:00,760 لا أعتقد أنها تعمل على هذا النحو 336 00:17:00,762 --> 00:17:02,628 هل يمكن فقط التحدث مع أختي؟ 337 00:17:02,630 --> 00:17:05,264 مقابلة معها لمقالك؟ 338 00:17:05,266 --> 00:17:08,267 فقط وفري لي بعض الوقت مع أمي؟ 339 00:17:10,404 --> 00:17:12,338 حسنا بالطبع 340 00:17:12,340 --> 00:17:14,240 لا يمكن تعقب مسح العقل 341 00:17:14,242 --> 00:17:16,642 ولكن من الممكن لأن (أليكس) على (علاقة مع (سوبرجيرل 342 00:17:16,644 --> 00:17:18,377 على عكس أي شخص آخر 343 00:17:18,379 --> 00:17:19,912 لقائها مع الباحث عن الحقيقة 344 00:17:19,914 --> 00:17:22,448 ربما تركها مع حدث لا يمكن تحديده 345 00:17:22,450 --> 00:17:25,551 "لا يمكنك إخبارها أن هوية "سوبرجيرل قد أزيلت 346 00:17:25,553 --> 00:17:28,187 هالي) لا تزال في مهمة) (لمعرفة من هي (سوبرجيرل 347 00:17:28,189 --> 00:17:29,288 أنا أعلم ذلك 348 00:17:29,290 --> 00:17:32,958 ولكن، في بعض الأحيان العلاج الوهمي يمكن أن يكون فعالة للغاية 349 00:17:35,295 --> 00:17:36,529 سوف تكذب عليها 350 00:17:36,531 --> 00:17:38,330 لا أريد ذلك 351 00:17:38,332 --> 00:17:40,599 لكن ربما سيجلب لها راحة البال 352 00:17:40,601 --> 00:17:41,801 ويساعدها على الشفاء 353 00:17:48,275 --> 00:17:50,643 هل أنت مستعدة؟ - أجل - 354 00:17:50,645 --> 00:17:51,911 (شكراً على فعل هذا، (جون 355 00:17:53,747 --> 00:17:55,214 حسنا - حسنا - 356 00:18:09,864 --> 00:18:12,631 أنتِ بخير كل شيئ طبيعي 357 00:18:12,633 --> 00:18:15,167 حقا؟ حمدلله 358 00:18:16,069 --> 00:18:17,570 حسناً 359 00:18:17,572 --> 00:18:20,573 ربما التوتر الذي تشعرين به في العمل، عدم وجود شريك 360 00:18:21,475 --> 00:18:23,075 شرطي جيد لشرطيك السيئ 361 00:18:25,679 --> 00:18:29,515 أو ربما أحتاج إلى عكس الشرطي 362 00:18:31,084 --> 00:18:33,919 برايني)، كيف هي مهاراتك التمثلية؟) 363 00:18:37,591 --> 00:18:40,860 رائع لم أظن مطلقاً "أنني ساكون خبر في "كاتكو 364 00:18:42,229 --> 00:18:45,364 لذا، أخبريني كيف يبدو هي الحياة في (بارثيوث)؟ 365 00:18:45,366 --> 00:18:47,666 معظم الناس من (بارثيوث) لا تتركها وترحل أبدا 366 00:18:47,668 --> 00:18:49,468 نِيا) واحدة من القلائل) 367 00:18:49,470 --> 00:18:50,669 إنها لا تشعر بالخوف 368 00:18:51,571 --> 00:18:53,005 لقد كنت دائما أحسدها على ذلك 369 00:18:53,907 --> 00:18:55,741 لدينا جميعاً مواهبنا 370 00:18:56,843 --> 00:18:59,678 أختارت أمي إستخدام هبتها لرعاية هذه المدينة 371 00:18:59,680 --> 00:19:02,481 "لكن جدتي، على "نالتور 372 00:19:02,483 --> 00:19:04,450 كانت بطلة الكوكب 373 00:19:04,452 --> 00:19:05,918 "مثل "سوبرجيرل 374 00:19:05,920 --> 00:19:11,190 عندما أحتضن قوتي، أريد أن أكون هذا النوع من الأبطال 375 00:19:11,192 --> 00:19:17,163 حسنًا، أعتقد أنه ربما دور البطل ليس للجميع 376 00:19:22,269 --> 00:19:25,171 أبناء الحرية"؟ هنا؟" 377 00:19:25,173 --> 00:19:26,806 كل عام في موسم الحصاد 378 00:19:26,808 --> 00:19:29,975 الحمقى من المدن المجاورة يأتون للاحتجاج 379 00:19:29,977 --> 00:19:32,912 يكرهون البشر والفضائيين على حد سواء 380 00:19:34,181 --> 00:19:36,582 عندما يكون لديك شيء جيد 381 00:19:36,584 --> 00:19:39,018 سيكون هناك دائم من يرغب في تدميره 382 00:19:40,620 --> 00:19:44,189 "لا تقلقي، مواطني "بارثيوث يمكنهم الاعتناء بأنفسهم 383 00:19:58,872 --> 00:20:00,739 بروس)؟) - من أنت؟ - 384 00:20:02,275 --> 00:20:06,779 التقينا الليلة الماضية في مسكنك المتواضع 385 00:20:07,781 --> 00:20:11,150 أيها الغاضبون المرضى - لماذا أنت هنا؟ - 386 00:20:11,152 --> 00:20:17,656 مثلكما، لقد أشتريت بعض من حلوى الغضب الذيذة 387 00:20:18,558 --> 00:20:19,625 الشيء التالي الذي أعرفه 388 00:20:19,627 --> 00:20:21,760 يلقى بي هنا معكم أيها السادة المحترمون 389 00:20:21,762 --> 00:20:24,430 حسنا، مهما فعلت، لا تنطق بشيء لتلك الساحرة 390 00:20:24,432 --> 00:20:26,699 بالطبع، أنا لن أفعل ذلك أبداً 391 00:20:32,672 --> 00:20:34,506 ربما، عندما نخرج 392 00:20:34,508 --> 00:20:39,945 يمكننا العثور على المزيد من حبوب الغضب تلك 393 00:20:39,947 --> 00:20:41,780 لا، لقد انتهيت من تلك الأشياء 394 00:20:41,782 --> 00:20:43,749 بالاضافة، إذا كان (جيري) و(كيف) أذكياء 395 00:20:43,751 --> 00:20:46,385 سيقفزوا في تلك السيارة ويغادروا تلك المدينة 396 00:20:46,387 --> 00:20:48,020 (جيري) و(كيف) 397 00:20:51,592 --> 00:20:53,292 كان ذلك سهلا 398 00:20:53,294 --> 00:20:55,961 مذهل استغرق الأمر أقل من دقيقتين للحصول على هذه المعلومات 399 00:20:55,963 --> 00:20:58,898 كيف تعلمت التحدث بلغتهم؟ 400 00:20:58,900 --> 00:21:01,300 بنفس الطريقة التي فعلوها، الافلام 401 00:21:01,302 --> 00:21:04,370 حسنا شكرا لك، كلاكما على كل شيء 402 00:21:04,372 --> 00:21:06,071 على الرحب والسعة 403 00:21:06,073 --> 00:21:08,974 الآن دعونا نمسك بهؤلاء الرجال قبل أن يتمكنوا من التسبب في المزيد من الأضرار 404 00:21:08,976 --> 00:21:10,776 أنا أفتقدك كثيرا 405 00:21:10,778 --> 00:21:14,513 لا أستطيع أبدا أن أفهم كيف تستمتعي بالعيش في تلك الغابة الخرسانية 406 00:21:14,515 --> 00:21:16,916 هناك قوة لحياة المدينة 407 00:21:16,918 --> 00:21:19,752 إنها ليست مثل الطبيعة لكنها حياة 408 00:21:19,754 --> 00:21:22,955 يبدو أنك تتناغمي مع طاقة المدينة 409 00:21:22,957 --> 00:21:24,590 إنها تناسبك 410 00:21:24,592 --> 00:21:25,791 !شكراً 411 00:21:29,562 --> 00:21:32,331 .....أمي، بالمناسبة 412 00:21:32,333 --> 00:21:34,900 (كنت أتحدث مع (كارا عن قوى الحلم 413 00:21:35,928 --> 00:21:38,505 وكانت تتساءل فقط من باب الفضول 414 00:21:38,506 --> 00:21:41,607 إذا كنت لا تريدين قوتك عندما كنت في مثل عمري 415 00:21:41,609 --> 00:21:43,675 أكان هناك طريقة لرفضهم؟ 416 00:21:44,577 --> 00:21:45,678 لا 417 00:21:45,680 --> 00:21:47,620 ولكن ماذا لو كنت حقا لا تريدين إستخدامها؟ 418 00:21:48,748 --> 00:21:52,051 ماذا لو كنت في حاجة لتوجيها لشخص آخر؟ 419 00:21:52,053 --> 00:21:53,552 هذا قدر الحالم 420 00:21:55,355 --> 00:21:56,989 المختارة ليس لديه خيار 421 00:21:56,991 --> 00:21:58,891 إنه في دمها 422 00:22:05,632 --> 00:22:07,499 أمي؟ أمي؟ 423 00:22:10,603 --> 00:22:12,604 لا، لقد عضك أمي؟ أمي؟ 424 00:22:13,506 --> 00:22:14,640 أمي؟ 425 00:22:15,875 --> 00:22:17,276 نِيا)، إنه أنتِ) 426 00:22:19,145 --> 00:22:20,713 يا إلهي 427 00:22:20,715 --> 00:22:22,114 أمي، ما الذي يحدث؟ 428 00:22:22,116 --> 00:22:23,549 أنتِ في حلمي 429 00:22:25,385 --> 00:22:26,752 أنا أموت يا حبيبتي 430 00:22:28,455 --> 00:22:30,022 أنت الحالمة القادمة 431 00:22:30,024 --> 00:22:31,156 لا لا 432 00:22:31,158 --> 00:22:33,325 بالطبع إنه أنت كان لا بد أن يكون أنتِ 433 00:22:34,327 --> 00:22:35,994 أنا آسفة لأنني كنت عمياء 434 00:22:37,564 --> 00:22:40,632 حلمي بأن إبنتي لديها القوى 435 00:22:42,469 --> 00:22:43,836 لم أرى وجهها أبداً 436 00:22:43,838 --> 00:22:45,237 أمي، لست أهتم بذلك 437 00:22:45,239 --> 00:22:48,307 أنا لست مستعدة لرحيلك - أنتِ مستعدة - 438 00:22:50,477 --> 00:22:54,146 كان عنصري الماء، عنصرك النار 439 00:22:55,949 --> 00:22:59,685 وسوف تجعلك النيران أقوى بكثير من أي وقت مضى 440 00:23:02,722 --> 00:23:04,890 كان قدركِ أن تكوني إبنتي 441 00:23:06,626 --> 00:23:08,026 أن تكوني الحالمة 442 00:23:10,130 --> 00:23:13,732 الحياة وضعتكِ في الكثير من الإختبارات فقط لتكوني أنتِ 443 00:23:15,602 --> 00:23:17,069 جعلتك أقوى 444 00:23:18,738 --> 00:23:21,907 هذه القوة ستخدمك كبطلة 445 00:23:23,843 --> 00:23:24,943 (إبنتي (نِيا 446 00:23:32,052 --> 00:23:33,619 (نِيا) 447 00:23:33,621 --> 00:23:35,220 نِيا) استيقظي) 448 00:23:35,222 --> 00:23:37,089 إنها لا تتنفس 449 00:23:37,091 --> 00:23:38,457 أمي 450 00:23:42,062 --> 00:23:43,362 أنا أسفة جداً 451 00:24:12,118 --> 00:24:13,952 نِيا) استيقظي) 452 00:24:17,289 --> 00:24:21,226 المدينة سوف تحول مهرجان الحصاد إلى نصب تذكاري مرتجل 453 00:24:21,228 --> 00:24:23,761 لا استطيع فك هذا الفستان - دعيني أساعدك - 454 00:24:29,268 --> 00:24:30,568 هذا خطئي 455 00:24:31,871 --> 00:24:34,105 كان يجب أن أحصل على (القوى بحلول الآن، (نِيا 456 00:24:35,407 --> 00:24:37,342 هذا غير منطقي 457 00:24:37,344 --> 00:24:38,576 أعني، ربما 458 00:24:39,778 --> 00:24:42,080 ربما فعلت شيئًا خاطئًا 459 00:24:42,082 --> 00:24:43,815 بالطبع لم تفعلي أي شيء خطأ 460 00:24:43,817 --> 00:24:45,750 يجب أن أكون كذلك 461 00:24:45,752 --> 00:24:49,420 لو كان لدي القوى، كنت سأحلم بأن أمي كانت في خطر 462 00:24:49,422 --> 00:24:50,688 كان بإمكاني منعه 463 00:24:50,690 --> 00:24:52,724 حتى لو كان لديك حلم 464 00:24:52,726 --> 00:24:54,959 لا تعرفي ما إذا كان بإمكانك أن تفسيره 465 00:24:54,961 --> 00:24:56,361 بالطبع أستطيع 466 00:24:57,263 --> 00:25:00,298 أنا أجيد تفسير الأحلام 467 00:25:00,300 --> 00:25:03,534 إذا كان تم تحذيري مسبقاً ...بشأن أمي، كنت سأفعل 468 00:25:05,237 --> 00:25:06,738 كنت قد سأنقذها 469 00:25:11,544 --> 00:25:13,077 عليك أن ترتدي ملابسك 470 00:25:16,615 --> 00:25:19,083 نعم يا (جيمس) أنا هنا 471 00:25:19,085 --> 00:25:21,105 لينا)، أريد أن أتحدث) معك عن شيء ما 472 00:25:24,089 --> 00:25:25,189 ما تفعلين؟ 473 00:25:26,692 --> 00:25:28,593 التدريب على اللعبة الليلية 474 00:25:28,595 --> 00:25:30,496 ماذا؟ حسنا، اسمع، بعض الأزواج بحاجة 475 00:25:30,520 --> 00:25:32,497 للعمل على مهارات الاتصال الخاصة بهم 476 00:25:32,499 --> 00:25:35,266 والبعض الآخر بحاجة إلى العمل على مهارات التنافسية 477 00:25:36,402 --> 00:25:38,736 أنت وأنا متصلين بعمق (يا سيد (أولسن 478 00:25:38,738 --> 00:25:40,838 نحن بحاجة فقط للعمل على المهارات التنافسية 479 00:25:40,840 --> 00:25:42,940 وأنت تكرهي أن تخسري - وأنا أكره أن أخسر - 480 00:25:43,842 --> 00:25:44,976 إذن هل أنت قادم؟ 481 00:25:47,313 --> 00:25:49,414 بالتأكيد - ممتاز حسنًا، أولاً - 482 00:25:49,416 --> 00:25:51,482 السعي خلف النسخة الكلاسكية 483 00:25:51,484 --> 00:25:54,752 انتظر, ما الذي كنت تريد التحدث معي عنه؟ 484 00:25:56,855 --> 00:25:58,189 يمكنه الإنتظر 485 00:26:00,759 --> 00:26:03,294 خمسة ستة سبعة ثمانية 486 00:26:04,730 --> 00:26:07,065 نحن فقط فقدنا الانعطاف للتو أعتقد أنك قلت أننا انتهينا 487 00:26:07,067 --> 00:26:09,300 تغيير الخطط، أيتها الصغيرة 488 00:26:09,302 --> 00:26:10,768 حصلنا على عرض لا يمكننا أن نقاومه 489 00:26:10,770 --> 00:26:12,403 عشرة آلاف نقداً 490 00:26:23,249 --> 00:26:25,516 انتظري هنا سوف نعود، حسنا؟ 491 00:26:29,188 --> 00:26:30,822 مرحبا يا سيدي 492 00:26:30,824 --> 00:26:33,091 (اسمي (كيفين هذا معاوني 493 00:26:33,093 --> 00:26:34,193 لديك الاقراص؟ 494 00:26:35,160 --> 00:26:36,494 هل لديك المال؟ 495 00:26:49,042 --> 00:26:52,310 هيا يا أولاد حصلنا على ما نحتاجه 496 00:26:52,312 --> 00:26:54,679 دعونا نذهب إلى هذا المهرجان ونحصد هولاء الصراصير 497 00:27:19,571 --> 00:27:22,240 (مرحبا يا (برايني - (مرحباً يا (جون - 498 00:27:22,242 --> 00:27:25,176 جئت لأرى كيف حال (أليكس) هل رأيتها؟ 499 00:27:25,178 --> 00:27:26,344 لم أراها 500 00:27:26,346 --> 00:27:29,414 لكنني لدي مكان شاحنتنا 501 00:27:30,416 --> 00:27:32,450 برايني)، هذا رائع) 502 00:27:32,452 --> 00:27:34,285 (لدي أيضا موقع المديرة (دانفرز 503 00:27:35,187 --> 00:27:37,622 يوم ممتلئ بالانتصارات 504 00:27:37,624 --> 00:27:40,325 الآن، في البداية لم أجد أي مركبة مسجلة لمشتبهينا 505 00:27:40,327 --> 00:27:42,827 وفكرت ربما سبنس) كان يكذب) 506 00:27:42,829 --> 00:27:45,430 والذي لابد أن يكون من شيمه 507 00:27:45,432 --> 00:27:47,131 ولكن بعد ذلك وجدت هذا 508 00:27:47,133 --> 00:27:50,568 مسجل في الأصل للسيدة فيرونيك روني ميلر)، المتوفية الآن) 509 00:27:50,570 --> 00:27:53,304 بعد ذلك تم توريثها (إلى (روبرتا ميلر 510 00:27:53,306 --> 00:27:55,373 أخت (جيري ميلر) الصغيرة 511 00:27:55,375 --> 00:27:58,343 عمل جيد.. حسنا، دعونا نتحرك، يا رفاق 512 00:27:58,345 --> 00:28:01,579 أتريد الإستفادة من إبتعاد (هالي) وتأتي معنا؟ 513 00:28:01,581 --> 00:28:04,082 مع كل هذا الغضب مستمر يمكننا استخدام رجل سلام 514 00:28:04,084 --> 00:28:08,386 بالتأكيد يبدو أنك في أفضل حال - نعم والفضل لك - 515 00:28:15,594 --> 00:28:17,695 من المفترض أن أرتدي (واحدة من فساتين (ميف 516 00:28:18,597 --> 00:28:20,231 ماذا أيضاً سأخذ منها؟ 517 00:28:20,233 --> 00:28:21,899 لا يمكنك لوم نفسك على هذا 518 00:28:23,268 --> 00:28:24,368 لقد كذبت 519 00:28:26,505 --> 00:28:28,005 لقد كان لدي حلم وأنا في السيارة 520 00:28:29,775 --> 00:28:34,212 حلمت أن أمي شربت السائل الأسود وتحولت إلى رماد 521 00:28:34,214 --> 00:28:36,481 (هذا هو السبب في أنني أسقط حبر (ميف 522 00:28:37,383 --> 00:28:40,017 لكني أخذت الحبر المسموم حرفيًا 523 00:28:41,787 --> 00:28:44,389 كان مجرد رمز للموت 524 00:28:44,391 --> 00:28:46,157 كنت سأعرف ذلك 525 00:28:46,159 --> 00:28:48,626 لو كنت ازعجت نفسي بالدراسة مثل أختي 526 00:28:49,995 --> 00:28:52,663 كان هناك كل هذه الرموز الأخرى 527 00:28:52,665 --> 00:28:55,433 أشياء لم استطع فك شفرتها، أنسجة العنكبوت 528 00:28:57,202 --> 00:29:01,572 طن من خيوط العنكبوت والعناكب تدور في الشبكات 529 00:29:02,641 --> 00:29:05,376 كان علي أن أعرف ذلك كان الحبر مجرد رمز 530 00:29:05,378 --> 00:29:06,911 وأن العناكب كانت الخطر الحقيقي 531 00:29:06,913 --> 00:29:08,112 ميف) كان بإمكانها أن تعرف ذلك) 532 00:29:08,114 --> 00:29:09,747 يجب أن تحصل (ميف) على تلك القوى 533 00:29:09,749 --> 00:29:12,116 نِيا)، لا تفعلي هذا بنفسك) 534 00:29:12,118 --> 00:29:14,218 أنا لا أستطيع إخبارها بأنه لدي تلك القوى 535 00:29:14,220 --> 00:29:17,755 أرجوك إسمعيني إحتفاظك بهذا السر عن أختك 536 00:29:17,757 --> 00:29:20,791 سوف يؤذيك فقط أكثر من أي شيء أخر 537 00:29:22,327 --> 00:29:23,928 أنتِ لم تأخذي أي شيء منها 538 00:29:23,930 --> 00:29:26,130 لم تختاري أن تكوني الأخت صاحبة القوى 539 00:29:26,132 --> 00:29:27,932 في الوقت المناسب، ستفهم ذلك 540 00:29:27,934 --> 00:29:30,201 لكن في الوقت الحالي، عليكِ أن تكوني صادقة معها 541 00:29:33,672 --> 00:29:34,872 أنتِ على حق 542 00:29:37,142 --> 00:29:38,476 سأخبرها 543 00:29:40,145 --> 00:29:41,445 بعد النصب التذكاري 544 00:29:51,824 --> 00:29:54,332 كنت على يقين من هذا كان المكان الأخير 545 00:29:54,356 --> 00:29:56,360 (لموقع شاحنة (روبرتا ميلر 546 00:29:56,362 --> 00:29:59,964 أعتقد أن أحدهم فعل ذلك نيابة عنكِ 547 00:29:59,966 --> 00:30:01,599 جيري ميلر)؟ (كيفين هوجينز)؟) 548 00:30:01,601 --> 00:30:04,435 أنت تحت الاعتقال للبيع مادة غريبة غير معروفة 549 00:30:04,437 --> 00:30:05,503 فتشهما 550 00:30:05,505 --> 00:30:07,471 لا، لن تجدي أي شيء لقد تعرضنا للسرقة 551 00:30:08,373 --> 00:30:09,907 بواسطه من؟ - لا أعرف - 552 00:30:09,909 --> 00:30:12,743 قالوا شيئا عن مهاجمة مهرجان الفضائيين؟ 553 00:30:12,745 --> 00:30:14,579 هذا ما كنت أخاف منه 554 00:30:14,581 --> 00:30:15,813 برايني), خذهم للحبس) 555 00:30:15,815 --> 00:30:17,815 لا. لا. لا انتظري، انتظري. رجاءً أختي الصغيرة 556 00:30:17,817 --> 00:30:19,350 أخذت الشاحنة وذهبت خلفهم 557 00:30:19,352 --> 00:30:22,353 لماذا ستفعل ذلك؟ - أنا لا أعرف، للدفاع عني؟ - 558 00:30:22,355 --> 00:30:24,021 للإنتقام 559 00:30:24,023 --> 00:30:25,523 كانت غاضبة 560 00:30:25,525 --> 00:30:27,658 ذهبت بالسيارة ولم تتوقف حتى لنا 561 00:30:28,727 --> 00:30:31,062 من عرف أن تلك الصغيرة بداخلها كل ذلك القدر من الغضب؟ 562 00:30:31,064 --> 00:30:32,363 أنا عرفت هذا 563 00:30:32,365 --> 00:30:33,865 بوبي) إنها حساسة) 564 00:30:33,867 --> 00:30:35,199 الناس تفترس هذا، أتعلمي؟ 565 00:30:36,101 --> 00:30:37,502 تم طردها من المدرسة 566 00:30:37,504 --> 00:30:39,670 وطردتها من المنزل أيضًا 567 00:30:39,672 --> 00:30:41,072 من شأنه أن يجعل أي شخص غاضب 568 00:31:06,941 --> 00:31:10,210 ميف)، لماذا لا تذهبي أنتِ) و(كارا)؟ 569 00:31:10,212 --> 00:31:11,478 وسوف نلحق بكما 570 00:31:23,224 --> 00:31:24,491 ما هذا؟ 571 00:31:25,460 --> 00:31:27,094 هذا سوف يبدو غريبا 572 00:31:27,096 --> 00:31:30,597 ولكن، كان لدي حلم الليلة الماضية 573 00:31:32,400 --> 00:31:36,069 جاءت أمك إلي وقالت هذه لك 574 00:31:43,077 --> 00:31:45,612 في "بارثيوث"، عندما يموت شخص ما 575 00:31:45,614 --> 00:31:48,215 نرتدي الأبيض لتكريم النور في كل واحد منا 576 00:31:49,150 --> 00:31:51,184 البشر والفضائيين على حد سواء 577 00:31:52,287 --> 00:31:55,088 أي شخص قابل أمى سيعرف بأن ضوئها كان يعمي 578 00:31:56,624 --> 00:32:00,127 أنا محظوظة لدرجة أنني حصلت على التشمس في كل يوم 579 00:32:01,729 --> 00:32:04,164 وأنا محظوظة جدا للاستمرار على خطاها 580 00:32:05,433 --> 00:32:08,402 مواصلة عملها والإستمرار في ميراثها 581 00:32:11,439 --> 00:32:12,739 ميف)، احذري) 582 00:32:32,694 --> 00:32:33,860 !(ميف) 583 00:32:35,330 --> 00:32:37,531 كنت على علم أن الفأس سيضرب المنصة 584 00:32:38,433 --> 00:32:39,733 لديك القوى 585 00:32:39,735 --> 00:32:41,068 أستطيع أن أشرح - لا تلمسيني - 586 00:32:57,886 --> 00:33:00,287 ساعدوني, ساعدوني 587 00:33:01,189 --> 00:33:03,190 تم غلقه، من هذا الطريق 588 00:33:03,192 --> 00:33:04,358 من هنا 589 00:33:04,360 --> 00:33:06,126 ابقوا رؤوسكم منخفضة 590 00:33:32,687 --> 00:33:34,087 احتجز جميع المعتدين 591 00:33:34,089 --> 00:33:35,709 جون)، اخرج الناس) من تلك الحظيرة 592 00:33:37,025 --> 00:33:38,191 أنت 593 00:33:51,372 --> 00:33:53,140 بوبي ميلر)؟) 594 00:33:53,142 --> 00:33:56,209 على رسلك! اسمحي لها أن تذهب قلت، دعيها تذهب 595 00:33:56,211 --> 00:33:57,391 هذا هو التحذير النهائي الخاص بك 596 00:33:58,212 --> 00:34:00,113 لا! مديرة (دانفرز)، لا 597 00:34:20,535 --> 00:34:24,171 سوبرجيرل)، لقد ضربت عميلاً) من جيش الولايات المتحدة 598 00:34:24,173 --> 00:34:26,473 وكنتِ على وشك اطلاق النار على فضائي بريء 599 00:34:26,475 --> 00:34:29,843 كنت أحتوى فضائي عنيف، وأنتِ تدخلت 600 00:34:29,845 --> 00:34:32,446 هذا الفضائي كان يدافع عن منزله 601 00:34:32,448 --> 00:34:35,882 أبناء الحرية" هؤلاء" كانو يستفزوهم 602 00:34:35,884 --> 00:34:38,518 هاجموا نصب تذكاري سلمي 603 00:34:38,520 --> 00:34:40,887 كلمتك لم تعد تعمل علينا 604 00:34:40,889 --> 00:34:42,823 ولدي وظيفة للقيام بها 605 00:34:42,825 --> 00:34:44,624 هذا للكشف عن كل الحقائق 606 00:34:44,626 --> 00:34:48,428 "وهذه الفتاة ليست من "أبناء الحرية 607 00:34:48,430 --> 00:34:51,598 إنها مجرد طفل أخذت دواء لتغذية غضبها 608 00:34:54,268 --> 00:34:56,636 لماذا شخص ما سوف - لأن هذا العالم مليء - 609 00:34:56,638 --> 00:34:59,573 بالكثير من الناس أكبر وأقوى منها 610 00:34:59,575 --> 00:35:03,443 وهذا النوع من الضعف يجعلك غاضبة 611 00:35:03,445 --> 00:35:05,178 وعندما تشعري بالضعف بما فيه الكفاية 612 00:35:05,180 --> 00:35:08,315 سوف تفعلي أي شيء يتطلب اللشعور القوي 613 00:35:08,317 --> 00:35:09,616 أستطيع أن أفهم ذلك 614 00:35:09,618 --> 00:35:12,019 حقا؟ كيف؟ 615 00:35:12,021 --> 00:35:15,422 أنت حرفيًا الفتاة الفولاذية 616 00:35:16,958 --> 00:35:19,126 من الخارج والداخل 617 00:35:21,129 --> 00:35:23,829 حقا تعتقدي أنني لا أعرف كيف تشعرين بالضعف؟ 618 00:35:23,998 --> 00:35:26,533 لا، لا أعتقد هذا 619 00:35:26,535 --> 00:35:29,903 الآن، إما أن تتنحي جانباً أو سأعتقلك أيضًا 620 00:35:31,572 --> 00:35:32,672 هيا 621 00:35:44,867 --> 00:35:48,009 أنا على استعداد تقريبا للذهاب أنا فقط بحاجة للتحدث مع أختي 622 00:35:48,143 --> 00:35:49,610 بالطبع بكل تأكيد - شكراً - 623 00:35:50,679 --> 00:35:52,113 لا يوجد شيء للحديث عنه 624 00:35:53,015 --> 00:35:55,316 ميف)، أقسم) كنت سأخبرك 625 00:35:55,318 --> 00:35:57,285 حقا؟ متى؟ 626 00:35:57,287 --> 00:35:58,786 بعد النصب التذكاري 627 00:35:59,688 --> 00:36:00,821 كنت تعرفي منذ شهور 628 00:36:01,723 --> 00:36:03,557 لعدة أشهر سمحت لي بالإقتراب من 629 00:36:03,559 --> 00:36:06,761 الشعور بالضيق لأن القوى لم تأتيني 630 00:36:06,763 --> 00:36:09,864 سمحت لي بإهانة نفسي أعتقد أنني كنت ساحظى بالعمى المستقبلي 631 00:36:09,866 --> 00:36:11,699 لا. لا، لم يكن كذلك 632 00:36:12,834 --> 00:36:15,937 كنت أحاول نقل القوى لك بطريقة ما 633 00:36:15,939 --> 00:36:17,138 صحيح 634 00:36:18,340 --> 00:36:20,474 كيف أنت من بين كل الناس تحصلي على تلك القوى؟ 635 00:36:20,476 --> 00:36:23,411 من المفترض أن يتم توريثها من الأم إلى الابنة 636 00:36:23,413 --> 00:36:26,614 إذاً، كيف أصبحوا لدي شخص مثلك؟ أنت لست حتى امرأة حقيقية 637 00:36:39,561 --> 00:36:42,196 كانت (ميف) دائمًا أكبر داعم لي 638 00:36:42,198 --> 00:36:44,899 لا أصدق أنها تقول شيء كهذا 639 00:36:44,901 --> 00:36:46,267 نِيا) أنا آسفة جدا) 640 00:36:46,269 --> 00:36:49,036 كنت أعلم أنها سوف تتحطم بشأن القوى، ولكن 641 00:36:54,009 --> 00:36:55,709 كارا)، كانت غاضبة جدا) 642 00:36:56,945 --> 00:36:58,279 أعلم أنه ليس نفس الشيء 643 00:36:58,281 --> 00:36:59,647 ولكن إذا جعلتك تشعري بأي تحسن 644 00:36:59,649 --> 00:37:01,816 مررت بالكثير مع أختي 645 00:37:01,818 --> 00:37:04,018 أقدر دعمك 646 00:37:04,020 --> 00:37:06,721 لكن هذا ليس شيئًا بإمكانك أن تفهميه 647 00:37:06,723 --> 00:37:10,024 لدي قوى فضائية وأختي ليس لديها 648 00:37:10,026 --> 00:37:12,293 والآن، تكرهني 649 00:37:19,701 --> 00:37:20,935 لماذا توقفتِ؟ 650 00:37:25,340 --> 00:37:27,475 كارا)، ماذا تفعلين؟) 651 00:37:32,514 --> 00:37:33,814 أنا أفهم الأمر 652 00:37:34,716 --> 00:37:36,217 ربما أفضل من أي شخص آخر 653 00:37:46,995 --> 00:37:49,363 "أنا "سوبرجيرل 654 00:37:50,499 --> 00:37:52,666 قلة قليلة من الناس يعرفون هويتي الحقيقية 655 00:37:52,668 --> 00:37:53,968 لأنها ليست آمنة لهم 656 00:37:53,970 --> 00:37:57,972 لكن أنا أخبرك لأنني أعتقد أنه يمكن لذلك أن يساعدك 657 00:37:57,974 --> 00:38:00,741 وأنا لا أعتقد أنه سوف يؤذيك 658 00:38:00,743 --> 00:38:03,644 أنتِ أيضًا بطلة 659 00:38:03,646 --> 00:38:05,846 كنتُ الأخت صاحبة القوى 660 00:38:05,848 --> 00:38:10,084 وشاهدت (أليكس) تدفع ثمن ذلك بطرق كثيرة 661 00:38:10,086 --> 00:38:12,253 معظم الوقت تعاملت مع النعمة 662 00:38:12,255 --> 00:38:15,256 لكن سأخبرك، في بعض الأحيان قد تكون نقمة 663 00:38:15,258 --> 00:38:16,891 عندما كنا أصغر سنا 664 00:38:19,227 --> 00:38:20,561 وحتى الآن 665 00:38:22,631 --> 00:38:24,932 ولكن لدي إيمان بأن الحب بين شقيقتين 666 00:38:24,934 --> 00:38:26,167 سوف يسود في النهاية 667 00:38:26,169 --> 00:38:28,069 يجب علي تصديق ذالك 668 00:38:28,071 --> 00:38:31,372 أنا فقط أريدك أن تعرفي الآن أنك لست وحدك 669 00:38:32,841 --> 00:38:34,241 لديك عائلة 670 00:38:35,510 --> 00:38:36,877 لديك أنا 671 00:38:40,382 --> 00:38:41,582 أردت رؤيتي يا رئيس؟ 672 00:38:42,484 --> 00:38:43,751 تفضلي بالجلوس 673 00:38:45,854 --> 00:38:48,290 انصتِ، (ماكنزي)، لقد فحصت 674 00:38:48,314 --> 00:38:50,848 (المواد التي أرسلتهيا لي بشأن شركة (لوثر 675 00:38:52,360 --> 00:38:53,594 وتم إيضاح كل شيء 676 00:38:55,197 --> 00:38:56,817 كل شيء قانوني مع الهيئة 677 00:39:00,368 --> 00:39:02,303 أعتقد أن مصدري كان على خطأ 678 00:39:03,205 --> 00:39:05,039 غريب، إنه عادة ما يكون صائب 679 00:39:07,309 --> 00:39:08,542 لا تكوني قاسية على نفسك 680 00:39:08,544 --> 00:39:11,212 انصتِ، هذه الأشياء تحدث إنها عملية تعلم 681 00:39:11,214 --> 00:39:12,880 لكنك كنت على حق لتأتي لي أولا 682 00:39:13,882 --> 00:39:15,149 لديك غرائز رائعة 683 00:39:46,548 --> 00:39:48,682 (مسح العقل قام بتغيير (أليكس 684 00:39:48,684 --> 00:39:51,585 إعتقدت أن الكذب عليها مرة أخرى من شأنه أن يساعد 685 00:39:51,587 --> 00:39:52,847 لكنه ذهب أعمق من ذلك 686 00:39:53,588 --> 00:39:55,456 كان انقطاع الرابط من الأعراض الجانبية 687 00:39:55,458 --> 00:39:57,892 نشأت (أليكس) مع أخت من كوكب آخر 688 00:39:57,894 --> 00:39:59,593 بطلة خارق 689 00:39:59,595 --> 00:40:01,829 بدون تلك الذاكرة 690 00:40:01,831 --> 00:40:05,799 هذا التعرض الأخر قام بتغيير تصورها 691 00:40:05,801 --> 00:40:07,801 عواطفها تغيرت - لماذا؟ أنا لا أفهم - 692 00:40:07,803 --> 00:40:10,204 إنها قريبة مع الكثير من الفضائيين الآخرين 693 00:40:10,206 --> 00:40:13,674 (كنتِ على علاقة مع (أليكس خلال سنوات نشأتها 694 00:40:13,676 --> 00:40:15,509 هذا ما شكل وجهة نظرها من الفضائيين 695 00:40:16,411 --> 00:40:18,479 وهذا ما تم مسحه 696 00:40:18,481 --> 00:40:20,047 ذاكرة الدم 697 00:40:20,049 --> 00:40:23,250 يجب أن أصدق أن في الأعماق (لا يزال لدينا (اليكس 698 00:40:23,252 --> 00:40:25,686 فعلنا ما كان علينا القيام به والآن علينا أن نكون أقوياء 699 00:40:25,688 --> 00:40:27,054 من أجلها 700 00:40:27,056 --> 00:40:31,225 الآن هذا هو بالضبط ما أحتاجه 701 00:40:31,227 --> 00:40:34,495 بعد عطلة نهاية الأسبوع التي أمضيتها كل ما أريد القيام به هو 702 00:40:34,497 --> 00:40:37,331 قضاء بعض الوقت والاسترخاء مع شخصين المفضلين لدي 703 00:40:37,333 --> 00:40:39,333 وأعظم فيلم في كل العصور 704 00:40:39,335 --> 00:40:42,536 لست متأكدة من المدمر يبعث على الاسترخاء ولكن لا بأس 705 00:40:42,538 --> 00:40:46,373 المدمر 2 والطعام مريح - يدك - 706 00:40:46,375 --> 00:40:47,741 نعم 707 00:40:47,743 --> 00:40:51,312 حسناً، هذا جميل (هدية فراق من (سوبرجيرل 708 00:40:51,314 --> 00:40:53,914 آمل أن تكون عطلتك أفضل 709 00:40:53,916 --> 00:40:56,050 قال (جون) أنكِ كنتِ في مهمة كيف كان الأمر؟ 710 00:40:56,052 --> 00:40:59,587 القصة التي كنت أتبعها لم تكن جيدة حقاً 711 00:40:59,589 --> 00:41:02,623 دعونا لا نتحدث عن العمل 712 00:41:02,625 --> 00:41:04,692 أجل - يمكنني القيام بذلك - 713 00:41:04,694 --> 00:41:06,796 الأن شاهدي 714 00:41:06,820 --> 00:41:08,596 الفيلم إذا كنتِ لا تريدين أن تموتي 715 00:41:09,865 --> 00:41:11,865 "إنها "إذا كنت تريدين أن تعيشي 716 00:41:11,867 --> 00:41:14,335 هيا - أيتها التافهه - 717 00:41:17,948 --> 00:41:18,551 كازنيا 718 00:41:26,948 --> 00:41:28,551 لدينا مشكلة 719 00:41:28,629 --> 00:41:30,510 هناك شخص أحتاج للتواصل معه 720 00:41:30,831 --> 00:41:31,931 في أمريكا 721 00:41:35,331 --> 00:41:42,562 إلى اللقاء مع الحلقة 12