1
00:00:00,000 --> 00:00:01,833
"سابقاً في "سوبرجيرل
2
00:00:01,834 --> 00:00:03,779
إذاً هذا هو عملك الجديد
3
00:00:03,803 --> 00:00:05,381
نعم، إنه بشأن ما هو صائب
4
00:00:05,405 --> 00:00:08,350
أمي ، ما الذي يحدث؟ -
كان قدرك أن تكوني إبنتي -
5
00:00:08,374 --> 00:00:11,487
لتكوني الحالمة -
يجب أن يتم مسح عقلي أيضاً -
6
00:00:11,511 --> 00:00:13,222
(سررت للمساعدة، يا (أليكس
7
00:00:13,246 --> 00:00:14,750
سأكون ممتنة حقا إذا كنتِ
8
00:00:14,775 --> 00:00:16,425
(ستخاطبيني كمديرة (دانفرز
9
00:00:17,550 --> 00:00:18,594
اراكم قريباً
10
00:00:18,618 --> 00:00:21,797
الحرية! الحرية
11
00:00:21,821 --> 00:00:23,098
الشرطة تقف بالمرصاد
12
00:00:23,122 --> 00:00:24,900
لزوجين يتنكران كصاحبي حفل
13
00:00:24,924 --> 00:00:26,268
الذين سرقوا الحضور في حدث
14
00:00:26,292 --> 00:00:28,237
في المنطقة الراقية لأوكس بلاف
15
00:00:28,261 --> 00:00:30,906
لم يصب أحد بسوء لكن
يبدو أن الزوجين قد هربوا
16
00:00:30,930 --> 00:00:33,309
مع مئات الآلاف من الدولارات
من المجوهرات والنقود
17
00:00:33,333 --> 00:00:34,677
نحن نتشهر
18
00:00:34,701 --> 00:00:38,480
أنت تعرف أن الخاتم الذي سرقوه
من "كيم كي" كان مثل هذا
19
00:00:38,504 --> 00:00:41,450
لكن هذه الأساور أجمل من
كارتييه الخاص بها
20
00:00:41,474 --> 00:00:44,286
مهلا، "بلينغ رينج" ماذا عن التوقف
عن الإعجاب بما سرقناه
21
00:00:44,310 --> 00:00:46,088
وتبدئي في الانتباه لي؟
22
00:00:46,112 --> 00:00:48,257
أنا الشخص الذي أستولى على السيارة
التي جعلتنا نهرب
23
00:00:48,281 --> 00:00:50,659
(هذا لأنك بطيء جدا، (تشاكستر
24
00:00:50,683 --> 00:00:53,976
دائما تقلل من شأن الأغنياء
المتمسكين بأغراضهم
26
00:00:55,555 --> 00:00:57,766
ما هذا؟
27
00:00:57,790 --> 00:01:01,927
حفلة للأغيناء أخرى ليلة الغد
يمكن أن تكون هدف أخر
28
00:01:14,474 --> 00:01:15,818
أنت أحمق حقيقي
29
00:01:22,215 --> 00:01:26,562
(تعالي وساعديني، (باميلا
الباب عالق هنا
30
00:01:26,586 --> 00:01:28,854
ما الشيء الذي أوشكت على
صدمنا به بحق الجحيم؟
31
00:01:43,586 --> 00:01:46,454
ترجـــــــــــــمة
killershark
31
00:01:46,272 --> 00:01:51,188
سوبرجيرل - الموسم الرابع
الحلقة 12 - ميناجري
32
00:01:51,444 --> 00:01:53,722
زهور الخطمي رائعة
33
00:01:53,746 --> 00:01:56,425
عليكِ ترك واحدة من هذه لـ (جون) كما تعلمين
34
00:01:56,449 --> 00:01:58,861
هذه الزهرة لي
أتريدين واحدة؟ الزهور لذيذة
35
00:01:58,885 --> 00:02:00,095
لا
36
00:02:00,119 --> 00:02:01,830
مرحباً! عيد حب سعيد -
مرحباً -
37
00:02:01,854 --> 00:02:03,332
شكراً جزيلا
38
00:02:03,356 --> 00:02:06,268
يا إلهي، هذا المكان رائع
39
00:02:06,292 --> 00:02:10,606
لا أستطيع أن أصدق أنك إستغرقت أسابيع
لتدعوني لزيارته
40
00:02:10,630 --> 00:02:13,442
حسنًا، أردت فقط إعداد
المكان بالكامل قبل مشاهدته
41
00:02:13,466 --> 00:02:15,911
أنا فخورة جدا بك
42
00:02:15,935 --> 00:02:19,314
وأرى أننا لسنا الوحيدين
الذين قَدَّموا لك هدية عيد الحب
43
00:02:19,338 --> 00:02:21,550
حسناً، معظم هؤلاء هم من الفضائيين
منتمين لمجموعتي للدعم
44
00:02:21,574 --> 00:02:23,104
هذا الصندوق من أعضاء حراس الجريمة
45
00:02:23,129 --> 00:02:24,853
الذين طلبوا مساعدتي في القبض على الأشخاص
46
00:02:24,877 --> 00:02:28,157
الذي كانوا يقومون بالكتابة على المباني
اطلقوا سراح (بن لووكود) في الحي بأكمله
47
00:02:28,181 --> 00:02:32,394
(وهذه الزهور من (توميان
الذي وجدت له عائلته
48
00:02:32,418 --> 00:02:37,599
حسنًا، من المذهل عدد
العملاء الذين ساعدتهم بالفعل
49
00:02:37,623 --> 00:02:40,181
أعني، تركت (دي. إي. أو) مع هدف
50
00:02:40,206 --> 00:02:42,604
تغيير حياتك، وقمت بذلك
51
00:02:42,628 --> 00:02:45,073
أشعر بالاستياء في صوتك
52
00:02:45,097 --> 00:02:46,508
كيف هي الأمور مع (هالي)؟ أفضل؟
53
00:02:46,532 --> 00:02:50,012
لقد كانت في واشنطن
وهذا أمر جيد، على ما أعتقد
54
00:02:50,036 --> 00:02:53,081
إنه مجرد رؤية مقدار ما أنجزته
55
00:02:53,105 --> 00:02:57,085
يذكرني بمدى قلة ما قمت
(به منذ توليت إدارة (دي. إي. أو
56
00:02:57,109 --> 00:02:59,421
لم تنجزي القليل
57
00:02:59,445 --> 00:03:01,824
(ميرسي) و(أُوتس جريفس)
"عميل الحرية"
58
00:03:01,848 --> 00:03:03,492
أعني في حياتي الشخصية
59
00:03:03,516 --> 00:03:05,994
أخذت منصب (دي. إي. أو) لأستغل
هذا الاستقرار
60
00:03:06,018 --> 00:03:08,864
لأتمكن في النهاية من
متابعة الأمور التي أريدها
61
00:03:08,888 --> 00:03:10,833
وفعلت، كما تعلمون، في البداية
62
00:03:10,857 --> 00:03:13,602
لقد واعدت الكثير -
نعلم ذلك -
63
00:03:13,626 --> 00:03:15,070
نعم في الواقع
64
00:03:15,094 --> 00:03:18,674
كما تعلمون، وكنت أعمل أيضًا
على ملف التبني الخاصة بي
65
00:03:18,698 --> 00:03:22,377
لكن، تعرفون عندما فضحت
(الرئيسة (مارسدين
66
00:03:22,401 --> 00:03:25,380
ضاع كل شيء
67
00:03:25,404 --> 00:03:29,651
إنه أمر غريب لأنني
أشعر أن لدي هذه القدرة
68
00:03:29,675 --> 00:03:34,713
للقيام بأشياء كثيرة ولكني لا أفعل شيء
69
00:03:39,719 --> 00:03:40,762
شكراً لك
70
00:03:40,786 --> 00:03:42,998
حسنا، إذا كنت ترغبي
في العودة إلى سابق عهدك
71
00:03:43,022 --> 00:03:45,576
أعلم بأن (نِيا) وزميلتها
في الغرفة يقوما
72
00:03:45,601 --> 00:03:48,070
بتحضير لحفلة عيد الحب الليلة
73
00:03:48,094 --> 00:03:51,440
يمكننا الذهاب معا
يمكنني أن أكون رفيقتك
74
00:03:51,464 --> 00:03:53,609
لماذا يخيفني هذا؟
75
00:03:53,633 --> 00:03:55,444
انتظرا
76
00:03:55,468 --> 00:03:58,280
حسنًا، عثرت الشرطة على
سيارة يبدو أنها تحطمت
77
00:03:58,304 --> 00:04:01,884
في محاولة لتجنب الكويكب
لذا، سأذهب
78
00:04:01,908 --> 00:04:03,852
أجل، تسرني رؤيتك
79
00:04:03,876 --> 00:04:05,043
نعم وتسرني رؤيتك أيضاً
80
00:04:05,611 --> 00:04:07,045
أنا أحبكما -
أحبك -
81
00:04:14,520 --> 00:04:16,287
الآن أنت تبدين مستاءة
82
00:04:17,323 --> 00:04:18,490
أنا فقط أفتقدها
83
00:04:19,592 --> 00:04:21,026
كوني شريكتها في حل الجرائم
84
00:04:26,132 --> 00:04:27,298
شكراً لك
85
00:04:28,734 --> 00:04:30,012
والآن أنا بحاجة للخروج من هنا
86
00:04:30,036 --> 00:04:31,480
قبل أن آكل جميع هدايا عيد الحب
الخاصة بك
87
00:04:34,774 --> 00:04:37,352
عفوا، تفضلي بالدخول
88
00:04:37,376 --> 00:04:40,455
السيدة (ستيوارت) سعيد
بأنكِ وجدت المكان
89
00:04:40,479 --> 00:04:42,313
تفضل بالجلوس -
شكرا جزيلاً -
90
00:04:43,716 --> 00:04:46,094
إذن كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟
91
00:04:46,118 --> 00:04:48,330
لم أكن أعرف بمن أتصل
92
00:04:48,354 --> 00:04:50,188
أعتقد أن زوجي خُطف
93
00:04:53,793 --> 00:04:55,270
برايني)؟) -
نعم -
94
00:04:55,294 --> 00:04:58,707
وأود أن أجعل نفسي واضح
لأنني لم افعل ذلك أخر مرة
95
00:04:58,731 --> 00:05:01,476
أنا لست هنا للمواعدة
96
00:05:01,500 --> 00:05:03,845
عيد حب سعيد لك أيضا
97
00:05:03,869 --> 00:05:06,882
أشعر بسخرية، والتي أجدها
مربكة في هذا السياق
98
00:05:06,906 --> 00:05:08,322
ترين، أنا هنا لأن (كارا) أخبرتني
99
00:05:08,346 --> 00:05:09,618
عن وفاة أمك
100
00:05:09,642 --> 00:05:13,044
التي كنت آسف جداً لسماعها
101
00:05:14,547 --> 00:05:16,692
ولكن بعد تشغيل عمليات المحاكاة
102
00:05:16,716 --> 00:05:19,294
%لقد استنتجت أن هناك فرصة 87.4
103
00:05:19,318 --> 00:05:22,431
والتي قد ترغبي الآن في
التدريب كبطل خارقة
104
00:05:22,455 --> 00:05:24,600
ولقد جلبت المتاهات
الذهنية الأكثر تعقيدًا
105
00:05:24,624 --> 00:05:27,869
لمساعدتك على صقل
مهاراتك وتفسير أحلامك
106
00:05:27,893 --> 00:05:32,240
برايني)، أنا أعرف أنه قدري)
أن يكون لدي هذه القوى
107
00:05:32,264 --> 00:05:35,010
(لكنني ما زلت أشعر بالحزن يا (برايني
108
00:05:35,034 --> 00:05:36,568
توفيت أمي فجأة
109
00:05:38,571 --> 00:05:42,240
هل فكرت في وضع أحزانك
في صناديق صغيرة؟
110
00:05:43,175 --> 00:05:44,909
هذا لا يبدو صحي
111
00:05:45,511 --> 00:05:47,089
يمكن أن يكون صحي
112
00:05:47,113 --> 00:05:48,890
إلى جانب ذلك، فإنه
سوف يحررك لتدريب
113
00:05:48,914 --> 00:05:51,950
"ثم تنضمي إلي وإلى "سوبرجيرل
لمكافحة الجريمة
114
00:05:52,718 --> 00:05:56,121
أحب أن أنضم لعائلتك
في يوم من الأيام
115
00:05:56,956 --> 00:05:59,557
لكني لست مستعدة للتدريب الآن
116
00:06:02,395 --> 00:06:05,029
ممتاز سأخذ المتاهات الذهنية واذهب
117
00:06:06,799 --> 00:06:09,645
(برايني), (برايني)
118
00:06:09,669 --> 00:06:13,248
رفيقتي في الحجرة (يفيت) تقيم
حفلة عيد الحب هذه الليلة
119
00:06:13,272 --> 00:06:14,439
في محاولة لتهوين الأمر علي
120
00:06:14,907 --> 00:06:16,141
إذا كنت تريد أن تأتي؟
121
00:06:17,543 --> 00:06:20,589
في الواقع، أود أن أحضر
122
00:06:20,613 --> 00:06:21,780
عظيم
123
00:06:22,815 --> 00:06:23,982
إذا هو موعد
124
00:06:33,426 --> 00:06:35,504
ليس عليك أن تكون قلق يا بني
125
00:06:35,528 --> 00:06:36,972
لما لا؟
126
00:06:36,996 --> 00:06:39,908
أنت محبوس وأنت الوحيد الذي
يملك من الشجاعة ما يكفي
127
00:06:39,932 --> 00:06:41,399
للوقوف بجانب البشرية
128
00:06:42,601 --> 00:06:43,845
هذا ليس صحيح
129
00:06:43,869 --> 00:06:47,405
اسمع، الحركة التي تم
إنشاؤها، لابد لي من التصديق
130
00:06:48,307 --> 00:06:51,186
أنها سوف تخلق ظروف الافراج عني
131
00:06:51,210 --> 00:06:54,856
لكني، أريد أن أفعل شيئاً لك الآن
132
00:06:54,880 --> 00:06:56,047
حسناً، إذاً كن رجلاً
133
00:06:58,784 --> 00:07:00,228
رجل الأفعال
134
00:07:00,252 --> 00:07:05,701
كن الرجل الذي أراد جدك أن
أكون عليه، ولكن في عمرك
135
00:07:06,892 --> 00:07:09,093
لقد أنتهت الآن ساعات الزيارة
136
00:07:09,462 --> 00:07:10,862
علينا الذهاب
137
00:07:12,698 --> 00:07:13,865
سنراك الأسبوع القادم
138
00:07:18,137 --> 00:07:19,304
( يا (جورج
139
00:07:19,638 --> 00:07:20,805
تعالى الى هنا
140
00:07:31,584 --> 00:07:34,229
العقيد (هالي)؟ لم أكن
أتوقع رؤيتك قريباً
141
00:07:34,253 --> 00:07:36,298
حسنًا، لقد عدت
مبكرًا لمساعدة ابنتي
142
00:07:36,322 --> 00:07:38,366
لديك ابنة؟ -
ليس عليك التفاجئ أيتها المديرة -
143
00:07:38,390 --> 00:07:41,136
لدي حياة خارج الخدمة
144
00:07:41,160 --> 00:07:44,773
كانت تواجه مشكلة في مشروع
المدرسة لذا عدت لمساعدتها
145
00:07:44,797 --> 00:07:47,609
سوف تنبهرين بما يمكنني
القيام به مع مسدس الغراء
146
00:07:47,633 --> 00:07:51,179
أمر رائع بأن يكون لها
بعض الوقت مع والدتها
147
00:07:51,203 --> 00:07:52,948
كما تعلمين، كان
العمل معها أكثر متعة
148
00:07:52,972 --> 00:07:54,549
من وقتي في البيت الابيض
149
00:07:54,573 --> 00:07:56,418
أنا أعتبر أن هذا الجزء
لم يكن على ما يرام
150
00:07:56,442 --> 00:07:58,453
الرئيس أراد أجوبة
لم أستطع أن أمنحها
151
00:07:58,477 --> 00:08:01,056
حول عقار الغضب الذي
تعاملت معه الأسبوع الماضي
152
00:08:01,080 --> 00:08:04,292
(هو أيضا منزعج من أن (بن لوكوود
لديه تصويت أفضل مما لديه
153
00:08:04,316 --> 00:08:05,927
حسنا، نحن جميعا مستاءون من ذلك
154
00:08:05,951 --> 00:08:07,585
سيدتي، عليك أن ترى هذا
155
00:08:10,055 --> 00:08:12,534
أخطأ (نوراد) في وصف
هذا على أنه كويكب
156
00:08:12,558 --> 00:08:14,202
إنها نوع من السفن
157
00:08:14,226 --> 00:08:16,928
ويبدو أن كل ما خرج منه
قد أكل قلب هذا الرجل
158
00:08:17,229 --> 00:08:18,663
ولا شيء غير ذلك
159
00:08:22,201 --> 00:08:23,835
عيد حب سعيد
160
00:08:26,772 --> 00:08:30,405
وكأن المخلوق أستخرج قلبه
بطريقة مثاليه
161
00:08:30,640 --> 00:08:32,017
هناك ضرر بسيط للأنسجة
162
00:08:32,041 --> 00:08:34,653
لا يوجد فقدان الدم إنها تشبه كأنها
قامت بكي نفسها
163
00:08:34,677 --> 00:08:36,489
قتل متطور
164
00:08:36,513 --> 00:08:39,225
يشبه إلى حد كبير سفينته التي قدمت
على شكل صخرة صلبة
165
00:08:39,249 --> 00:08:42,027
أيضا، ما هو مثير للاهتمام
هو هذا الجلد التي تم سلخه
166
00:08:42,051 --> 00:08:43,474
يوحي بأنها خضعت لنوع من
167
00:08:43,499 --> 00:08:45,064
التحول سريع بعد وصوله
168
00:08:45,088 --> 00:08:47,166
والذي أجده مريحًا
169
00:08:47,190 --> 00:08:50,503
أنا أفضل أن أواجه ذلك من
أي شيء يشبه الثعابين
170
00:08:50,527 --> 00:08:54,006
التي لدي رهاب عميق منها
171
00:08:54,030 --> 00:08:55,541
كأي كائن عقلاني
172
00:08:55,565 --> 00:08:57,143
أنت تكره الأفاعي؟ -
نعم -
173
00:08:57,167 --> 00:09:00,679
يشبه إلى حد كبير بطل ملحمة سبيلبرغ
،"غزاة السفينة المفقودة"
174
00:09:00,703 --> 00:09:02,915
صورة رائعة
175
00:09:02,939 --> 00:09:05,785
على أي حال، قمت بتحليل
الحمض النووي من جلد المخلوق
176
00:09:05,809 --> 00:09:09,021
صنعت صورة مما قد
يبدو عليه الوحش الآن
177
00:09:09,045 --> 00:09:11,123
تم اكتشاف اثنين من الضحايا للتو
178
00:09:11,147 --> 00:09:13,926
كانوا يعيشون في قصر على بعد ميل من
المكان الذي هبطت فيه هذه القوقعة
179
00:09:13,950 --> 00:09:16,195
نفس سبب للوفاة
180
00:09:16,219 --> 00:09:17,530
نحن بحاجة إلى العثور على الشيء
الذي قتل هؤلاء الناس
181
00:09:17,554 --> 00:09:19,198
قبل أن يكون لدينا ذعر
182
00:09:19,222 --> 00:09:22,368
إذا كان تفسيري للبيانات صحيحًا
183
00:09:22,392 --> 00:09:25,294
هذا ما نبحث عنه
184
00:09:25,662 --> 00:09:26,828
ما هذا؟
185
00:09:27,831 --> 00:09:29,441
كائن غير معروف
186
00:09:29,465 --> 00:09:32,678
لقد قمت بالتحدث مع الرئيس
يريد أن يبقى هذا بعيداً عن الصحافة
187
00:09:32,702 --> 00:09:34,246
البشر يشعرون بالفعل بالضعف
188
00:09:34,270 --> 00:09:35,514
سنفعل كل ما في وسعنا
189
00:09:35,538 --> 00:09:37,750
سوف أعود في غضون بضع ساعات
اطلعيني على المستجدات أول بأول
190
00:09:37,774 --> 00:09:38,941
نعم، سيدتي
191
00:09:40,376 --> 00:09:42,454
أنا أحب ما قمت به في المكان
192
00:09:42,478 --> 00:09:44,790
يبدو وكأنه غرفة أخبار فعلية الآن -
أجل أعرف -
193
00:09:44,814 --> 00:09:46,292
(مثل (واشنطن بوست
194
00:09:46,316 --> 00:09:48,828
إذاً، ما سبب الزيارة؟
195
00:09:48,852 --> 00:09:52,264
حسنًا، السيدة التي جاءت
إلى مكتبي وأنت تغادري
196
00:09:52,288 --> 00:09:54,466
زوجها هو مدير شؤون الفضائيين
197
00:09:54,490 --> 00:09:56,769
تقصد، (أنتوني ستيوارت)؟ -
نعم، هذا صحيح -
198
00:09:56,793 --> 00:09:59,471
ساعدني في صياغة قانون العفو الفضائي -
صحيح -
199
00:09:59,495 --> 00:10:01,106
لقد تلقى هو وزوجته
الكثير من التهديدات
200
00:10:01,130 --> 00:10:02,441
(منذ سجن (لوكوود
201
00:10:02,465 --> 00:10:05,044
والليلة الماضية لم يأت للمنزل
202
00:10:05,068 --> 00:10:06,145
تعتقد أنه تم اختطافه؟
203
00:10:06,169 --> 00:10:09,181
أتخيل أن شركة "كاتكو" لديها
(الكثير من الأبحاث حول (ستيوارت
204
00:10:09,205 --> 00:10:11,350
كنت آمل أن أتمكن من
إعطاءك السبق الصحفي
205
00:10:11,374 --> 00:10:13,219
وفي المقابل، يمكنك
المساعدة في تحقيقي
206
00:10:13,243 --> 00:10:15,888
كل ما تحتاجه يبدو وكأنها قصة مهمة
207
00:10:15,912 --> 00:10:18,390
هذا شيء أعتقد أن (دي. إي. أو) قد تكون
مهتمة به أيضًا
208
00:10:18,414 --> 00:10:21,249
وإذا كان الأمر مثل
حديثنا هذا الصباح
209
00:10:22,085 --> 00:10:24,230
(لا يمكنك العمل مع (أليكس) بصفتك (سوبرجيرل
210
00:10:24,254 --> 00:10:26,154
لكن ربما يمكنك أن
تتعاوني معها على هذا
211
00:10:27,590 --> 00:10:30,569
(إنه عيد الحب وتريد أن تكون (كيوبيد
(كيوبيد إله الحب عند الرومان)
212
00:10:38,935 --> 00:10:40,102
كل شيء على ما يرام؟
213
00:10:43,106 --> 00:10:45,351
حسناً، الآن أنت هنا
مع هدية كبيرة جدا
214
00:10:45,375 --> 00:10:48,777
أخذت هذا من صباحنا الأخير
في منزل البحيرة معا
215
00:10:49,846 --> 00:10:51,013
افتحيها، من فضلك
216
00:10:56,519 --> 00:10:59,231
هكذا أراك عندما نكون
بعيدين عن كل شيء آخر
217
00:10:59,255 --> 00:11:00,422
أنا وأنت فقط
218
00:11:01,824 --> 00:11:03,058
عندما يكون الأمر مثالي
219
00:11:04,227 --> 00:11:05,394
دعنا نذهب إلى باريس
220
00:11:05,862 --> 00:11:07,439
هذه الليلة
221
00:11:07,463 --> 00:11:09,563
لعطلة نهاية الأسبوع عيد الحب
،بعيدا عن كل شيء آخر
222
00:11:11,301 --> 00:11:13,913
أنت جادة؟ -
هل رأيتني أمزح من قبل؟ -
223
00:11:13,937 --> 00:11:17,149
لا، لا، لكني لم اعرفك ابداً
224
00:11:17,173 --> 00:11:19,418
تُقَدمي رحلات عفوية أيضاً
225
00:11:19,442 --> 00:11:20,953
هل أنتِ متأكدة من أن كل شيء على ما يرام؟
226
00:11:20,977 --> 00:11:22,333
جيمس)، نحن لا نعيش مطلقاً اللحظة)
227
00:11:22,357 --> 00:11:23,455
أنت تعلم، يجب علينا القيام بذلك كثيراً
228
00:11:23,479 --> 00:11:26,225
لأننا لا نعرف أبداً
ما الذي سيحمله الغد
229
00:11:26,249 --> 00:11:28,560
هيا، حسناً، استمع
إذا كانت صديقتك المليارديرة
230
00:11:28,584 --> 00:11:30,863
لا يمكنها أن تصطحبك
لقضاء عطلة رومانسية
231
00:11:30,887 --> 00:11:33,027
إذاً هناك حقا شيء خاطئ في العالم
232
00:11:33,856 --> 00:11:34,934
السيدة لديها وجهة نظر
233
00:11:34,958 --> 00:11:37,125
السيدة لديها وجهات نظر عادة
234
00:11:39,128 --> 00:11:40,439
هذا شيء
235
00:11:40,463 --> 00:11:43,509
فريد روبرتس)، وهو عضو)
"معروف في "أبناء الحرية
236
00:11:43,533 --> 00:11:47,813
(بعث برسائل كراهية إلى (ستيوارت
بعد توقيع قانون العفو الفضائي
237
00:11:47,837 --> 00:11:50,082
ثم ألقي القبض عليه
وأدين لمطاردته
238
00:11:50,106 --> 00:11:52,818
وقد أطلق سراحه من السجن الأسبوع الماضي
239
00:11:52,842 --> 00:11:54,290
لا يوجد عنوان إفراج
240
00:11:54,315 --> 00:11:56,088
مدرج في السجلات التي
يمكنني الوصول إليها
241
00:11:56,112 --> 00:11:58,357
ولكن أعتقد أن (دي إي أو) تستطيع ذلك
242
00:11:58,381 --> 00:12:00,315
أي حظ لتضييق ما نبحث عنه؟
243
00:12:00,750 --> 00:12:02,284
أنا أعمل على ذلك
244
00:12:03,820 --> 00:12:06,555
إذا لماذا تبحث عن هدايا عيد الحب؟
245
00:12:07,423 --> 00:12:10,202
!%أنا أركز بنسبة 85
246
00:12:10,226 --> 00:12:13,339
وهو ما يعادل قدرة فريق التحقيقات الجنائية
247
00:12:13,363 --> 00:12:16,542
الآن، لديّ مسألة مهمة
أخرى للإهتمام بها
248
00:12:16,566 --> 00:12:18,877
وبمجرد أن أفعل ذلك، أضمن
لك 100 ٪ من تركيزي
249
00:12:18,901 --> 00:12:21,313
ما لم تكوني، بالطبع
ترغبي في المساعدة؟
250
00:12:21,337 --> 00:12:24,817
في هذه الحالة، يمكنني التوقف
عن تعدد المهام في وقت أقرب
251
00:12:24,841 --> 00:12:27,275
أنا متأكد من ذلك -
أنا أكره عيد الحب -
252
00:12:30,213 --> 00:12:31,657
دقيقتين
253
00:12:31,681 --> 00:12:36,685
(اليوم، دعتني (نِيا نال
لحضور حفلة عيد الحب
254
00:12:37,120 --> 00:12:39,198
"قالت ، "إنه موعد
255
00:12:39,222 --> 00:12:41,200
ومع ذلك، كانت نواياها غير واضحة
256
00:12:41,224 --> 00:12:43,836
إنه "موعد " يبدو الأمر واضح
257
00:12:43,860 --> 00:12:47,706
لم أظن أن شخص ما
(مذهل مثل (نِيا نال
258
00:12:47,730 --> 00:12:50,909
ستكون مهتمة بي
259
00:12:50,933 --> 00:12:52,911
حسنًا، إذاً، أعتقد أن
السؤال المهم هنا هو
260
00:12:52,935 --> 00:12:54,269
ماذا تريد؟
261
00:12:55,505 --> 00:12:58,117
أريدها أن تكون رفيقتي في عيد الحب
262
00:12:58,141 --> 00:13:00,586
حسناً، إذاً أحضر لها
هدية تعبر عن ذلك
263
00:13:00,610 --> 00:13:03,879
يا لها من فكرة جريئة من شخص جريء
264
00:13:04,313 --> 00:13:05,357
(اليكس دانفرز)
265
00:13:05,381 --> 00:13:07,459
لو فقط كنت شخص جريء
266
00:13:07,483 --> 00:13:10,062
أعني، ها أنت، في منتصف الأزمة، تجد الوقت
267
00:13:10,086 --> 00:13:12,164
لمعرفة حياتك -
تعدد المهام -
268
00:13:12,188 --> 00:13:14,033
نعم، هل يمكننا العودة
إلى البحث الآن، من فضلك؟
269
00:13:14,057 --> 00:13:17,269
بالتأكيد في الواقع، لقد أنتهيت
للتو من تحليل تقارير الشرطة
270
00:13:17,293 --> 00:13:19,138
لضحيتين إضافيتين
271
00:13:19,162 --> 00:13:21,673
يبدو أنه نفس القاتل
272
00:13:21,697 --> 00:13:24,443
أخذت كل قطعة من
المجوهرات من منزلهم
273
00:13:24,467 --> 00:13:27,046
أفهم بأن ضحيتنا الأولى
274
00:13:27,070 --> 00:13:29,948
شارك في سرقة الجواهر
ثم تم سرقة تلك الجواهر أيضاً
275
00:13:29,972 --> 00:13:31,650
مجوهرات
276
00:13:31,674 --> 00:13:33,251
الأحجار الكريمة والمعادن الثمينة
يمكن أن تكون
277
00:13:33,276 --> 00:13:35,354
مصدر إضافي للتغذية هذا الفضائي
278
00:13:35,378 --> 00:13:37,089
أو ربما يريد الفضائي الجواهر
279
00:13:37,113 --> 00:13:38,590
كمورد لكوكبه
280
00:13:38,614 --> 00:13:41,827
على أي حال، فإنه يرشدنا
كيف هذا الفضائي يختار الضحايا
281
00:13:41,851 --> 00:13:43,996
إذا كان يسير على الأقدام، من
شأنه أن يمنحنا دائرة للبحث
282
00:13:44,020 --> 00:13:45,798
ووضع ملف عن الضحايا
التي يبحث عنها
283
00:13:45,822 --> 00:13:48,123
حسنا ، تتبع الأمر وأرسل لي عناوين
284
00:13:48,958 --> 00:13:50,469
مرحباً، (جون)، هل كل شيء بخير؟
285
00:13:50,493 --> 00:13:53,439
لدي عميل زوجة
مدير شؤون الفضائيين
286
00:13:53,463 --> 00:13:55,974
ربما كان ضحية لجريمة الكراهية
287
00:13:55,998 --> 00:13:57,628
يمكنني إستخدام مساعدتك للتعقب
288
00:13:57,653 --> 00:13:59,611
للدليل المحتمل الذي ساعدتني (كارا) في العثور عليه
289
00:13:59,635 --> 00:14:02,214
أنا آسف، لقد تلقيت
تهديدًا فضائياً غير معروف
290
00:14:02,238 --> 00:14:03,415
أحاول تتبعه
291
00:14:03,439 --> 00:14:05,384
(ولكن يجب عليك الاتصال بـ (برايني
أنا متأكد من أنه يمكنه المساعدة
292
00:14:05,408 --> 00:14:07,375
إنه رائع في تعدد المهام
293
00:14:11,747 --> 00:14:13,926
(أعادت توجيهي إلى (برايني
294
00:14:13,950 --> 00:14:16,061
هذا كثيرعلى مهاراتي في التوفيق
295
00:14:16,085 --> 00:14:18,464
حسناً، كان الدليل سيئاً، على أي حال
296
00:14:18,488 --> 00:14:20,461
(لا يوجد عنوان الافراج عن (روبرتس
297
00:14:20,486 --> 00:14:22,434
لأنه عاد بالفعل إلى السجن
298
00:14:22,458 --> 00:14:24,103
(سجلات هاتف (ستيوارت
299
00:14:24,127 --> 00:14:26,672
يبدو أنه أجرى مكالمات
متتاليه مع رقم
300
00:14:26,696 --> 00:14:29,808
(ينتمي إلى (ماديسون سنكلير
301
00:14:29,832 --> 00:14:31,977
كتبت (نِيا) مقالاً عنها
302
00:14:32,001 --> 00:14:33,245
إنه وسيطة للماس
303
00:14:33,269 --> 00:14:35,547
أحد الأشخاص الذين استثمروا
في مشروع المدينة الشرقية
304
00:14:35,571 --> 00:14:38,717
يبدو أنه يتردد على
مطعم بجوار منزلها
305
00:14:38,741 --> 00:14:41,019
عدة مرات خلال الشهرين الماضيين
306
00:14:41,043 --> 00:14:42,210
ومرة أخرى هذا الصباح
307
00:14:43,713 --> 00:14:45,557
لا أعتقد أن هذه كانت جريمة كراهية
308
00:14:45,581 --> 00:14:47,326
أعتقد أنه على علاقة غرامية
309
00:14:47,350 --> 00:14:49,061
وفي عيد الحب
310
00:14:49,085 --> 00:14:50,929
ما زلنا بحاجة للتأكد من أنه آمن
311
00:14:50,953 --> 00:14:52,777
سلسلة من هجمات الفضائيين
312
00:14:52,802 --> 00:14:54,600
(على مواطيني (ناشونال ستي
313
00:14:54,624 --> 00:14:56,869
في مكان الاضطراب العميق
314
00:14:56,893 --> 00:15:00,038
(أنا العقيد (لورين هالي -
نعم، أنا على علم بذلك -
315
00:15:00,062 --> 00:15:02,474
لمكافحة الأخطار الفضائيين
316
00:15:02,498 --> 00:15:04,409
أنت لست مندهشة لرؤيتي في مكتبك
317
00:15:04,433 --> 00:15:07,535
(أنا من عائلة (لوثر
لقد تعلمت توقع كل شيء
318
00:15:08,104 --> 00:15:10,549
الآن، ما الذي يمكنني مساعدتك بشأنه؟
319
00:15:10,573 --> 00:15:13,018
أنا هنا نيابة عن رئيس الولايات المتحدة
320
00:15:13,042 --> 00:15:14,542
لنقدم لك عقدًا حكوميًا
321
00:15:15,378 --> 00:15:16,555
لأي سبب؟
322
00:15:16,579 --> 00:15:19,758
الناس مرعوبون بعد الاضطراب
323
00:15:19,782 --> 00:15:22,717
الذي تم انشائه بواسطة هذا الدواء
الذي أعطى قوة عظمى للبشر
324
00:15:24,086 --> 00:15:28,433
يفهم الرئيس أن بحثك
يستكشف هذه الساحة
325
00:15:28,457 --> 00:15:32,252
السيدة (لوثر) نحن بحاجة لجعل الجيش الأمريكي
326
00:15:32,277 --> 00:15:35,554
قوي مثل خصومنا الفضائيين
327
00:15:37,466 --> 00:15:39,878
هذا ليس ما كان يدور في
ذهني عندما بدأت بحثي
328
00:15:39,902 --> 00:15:41,613
ناشونال سيتي) في حالة تأهب قصوى)
329
00:15:41,637 --> 00:15:46,185
بعد تقارير عن فضائي غير
معروف يتغذى على قلوب البشر
330
00:15:46,209 --> 00:15:49,010
وقدرت المصادر عدد القتلى بثلاثة
331
00:15:49,645 --> 00:15:51,613
هذا هو بالضبط سبب إحتياجنا لكِ
332
00:15:52,481 --> 00:15:53,948
يجب أن أذهب
333
00:15:54,517 --> 00:15:56,551
سأرسل لك مقترحًا عبر البريد الإلكتروني
334
00:15:58,187 --> 00:15:59,231
أرجوا أن تفكري بالأمر
335
00:15:59,255 --> 00:16:00,499
"أبناء الحرية"
336
00:16:00,523 --> 00:16:02,968
يدعون للإفراج الفوري
(عن (بن لوكوود
337
00:16:02,992 --> 00:16:07,439
معلنين أنه بطل
أمريكي وليس إرهابيًا
338
00:16:07,463 --> 00:16:09,326
"في هذه الأثناء، "أبناء الحرية
339
00:16:09,351 --> 00:16:11,243
تواصل نمو أعضائها
340
00:16:11,267 --> 00:16:13,879
مع فصول جديدة تنشأ في
جميع أنحاء المدينة
341
00:16:24,780 --> 00:16:27,726
عميل الحرية يحتاج منا
أن نجد هذا القاتل الفضائي
342
00:16:27,750 --> 00:16:30,529
دعونا نكون الذين يقتلون الفضائي باسمه
343
00:16:30,553 --> 00:16:32,854
ثم يمكننا أن نطالب بإطلاق سراحه
344
00:16:43,499 --> 00:16:45,143
إنه هنا، هذه سيارته
345
00:16:45,167 --> 00:16:46,812
ألا يجب علينا طرق الباب؟
346
00:16:46,836 --> 00:16:50,382
حسناً، ماذا لو كانوا أنت تعرف
347
00:16:50,406 --> 00:16:52,240
حسنًا، لا يمكنني استخدام رؤيتي للأشعة السينية
348
00:17:02,051 --> 00:17:03,218
السيدة (سنكلير)؟
349
00:17:04,453 --> 00:17:05,754
سيد (ستيوارت)؟
350
00:17:10,426 --> 00:17:11,593
إنه هنا
351
00:17:15,931 --> 00:17:17,932
(وجدت السيدة (سنكلير
352
00:17:20,336 --> 00:17:21,703
قلبه مفقود
353
00:17:25,941 --> 00:17:26,985
مكانك! هناك مباشرة
354
00:17:27,009 --> 00:17:28,253
!لا تتحرك! يدك في الهواء
355
00:17:28,277 --> 00:17:29,978
!الجميع ينبطح -
انتظروا أوقفوا إطلاق النار -
356
00:17:31,514 --> 00:17:32,947
ماذا تفعلين هنا؟
357
00:17:37,214 --> 00:17:39,426
كارا)، أنت لست بحاجة إلى رؤية كل هذا)
عليكِ أن تذهبي
358
00:17:39,450 --> 00:17:43,964
أنا بخير لقد كنت أغطي الكثير من مشاهد
الجريمة، وقمت بتغطيتها في كاتكو
359
00:17:43,988 --> 00:17:45,899
في الواقع، بما أني هنا
360
00:17:45,923 --> 00:17:48,702
ربما أتمكن من المساعدة في التحقيق
361
00:17:48,726 --> 00:17:51,227
هي التي ساعدت في العثور على
الخيط الذي أوصلنا إلى هنا
362
00:18:00,070 --> 00:18:03,483
(لقد قلت أنك تعتقد أن السيدة (سينكلير
مستهدفة من قبل هذا الفضائي
363
00:18:03,507 --> 00:18:05,852
لأنها كانت وسيطة للماس؟
364
00:18:10,948 --> 00:18:13,059
إنه باب مخفي
365
00:18:13,083 --> 00:18:15,295
هذا اكتشاف جيد
ألا تظني هذا، يا (أليكس)؟
366
00:18:15,319 --> 00:18:17,597
(عمل جميل يا (كارا
367
00:18:17,621 --> 00:18:19,723
يبدو أن هذا يمكن أن يكون، لست أعرف
368
00:18:19,748 --> 00:18:22,102
مثل، حمض أو ربما حتى السم
369
00:18:22,126 --> 00:18:23,770
نظراً للفضائي الذي نبحث عنه
370
00:18:23,794 --> 00:18:27,274
هل يمكنك تشغيل تتبع النشاط
الإشعاعي؟ ربما لتتبع ذلك؟
371
00:18:27,298 --> 00:18:29,242
كيف عرفت أننا يمكن أن نفعل ذلك؟
372
00:18:29,266 --> 00:18:32,979
وين)، يتفاخر دائما)
حول كيفية فعل هذه الأشياء
373
00:18:33,003 --> 00:18:34,737
خارج السجل، بالطبع
374
00:18:36,040 --> 00:18:38,074
ألا يمكنك جعل (برايني) يمسحها؟
375
00:18:38,409 --> 00:18:40,053
أجل
376
00:18:40,077 --> 00:18:42,689
(عميل (دوكس -
(نعم مديرة (دانفرز -
377
00:18:42,713 --> 00:18:45,458
هل هذه موسيقى؟ أين أنت؟
378
00:18:45,482 --> 00:18:47,394
أنا في الحفلة التي تحدثنا عنها
379
00:18:47,418 --> 00:18:49,462
يطلق عليه ساعة سعيدة
380
00:18:49,486 --> 00:18:53,767
ولم أتحدث مع الشخص الذي
تحدثنا عنه سابقاً
381
00:18:53,791 --> 00:18:57,627
هذه أغنيتي توقف عن التحدث إلى نفسك وارقص
382
00:18:58,996 --> 00:19:01,641
أيضاً، قد يكون من الصعب علي
تخليص نفسي في هذه اللحظة
383
00:19:01,665 --> 00:19:03,543
حسناً، حسناً، ابقى مكانك
نحن قادمون إليك
384
00:19:03,567 --> 00:19:04,967
اسرعوا
385
00:19:06,603 --> 00:19:08,114
لماذا تبتسمي هكذا؟
386
00:19:08,138 --> 00:19:10,283
"قلت "نحن
387
00:19:10,307 --> 00:19:12,573
بالطبع فعلت، لأنني (برايني) لدى
388
00:19:12,598 --> 00:19:14,801
نِيا) و(جون) سيطير بنا إلى هناك)
389
00:19:17,581 --> 00:19:21,528
أنتوني ستوارت)، مدير)
شؤون الفضائيين قتل اليوم
391
00:19:21,552 --> 00:19:24,564
لديك تحديث من (هالي) حول هذا
الخطر الفضائي الذي قتله؟
392
00:19:24,588 --> 00:19:26,566
دي إي أو) تبتع كل الخطوط)
393
00:19:26,590 --> 00:19:28,564
من فضلك ذكري العقيد بأن هذا هو السبب
394
00:19:28,589 --> 00:19:30,537
في أن مبادرتنا الجديدة بأنها مهمة جداً
395
00:19:30,561 --> 00:19:32,395
(وهذه الاحتجاجات الخاصة بـ (لوكوود
396
00:19:34,598 --> 00:19:36,218
بدأت تصبح مصدر إزعاج
397
00:19:37,401 --> 00:19:40,146
أعتقد أن الوقت قد حان
لأن نفعل شيئًا بشأنه
398
00:19:40,170 --> 00:19:42,138
سأحضر لك الخيارات الليلة يا سيدي
399
00:19:49,213 --> 00:19:50,379
برايني)؟)
400
00:19:52,015 --> 00:19:53,182
يا رفاق هل ترونه؟
401
00:19:54,752 --> 00:19:56,296
هذا مرفوض
402
00:19:56,320 --> 00:19:59,055
أليكس)؟ كيف حالك أيتها الغريبة؟)
403
00:20:00,524 --> 00:20:02,658
أنا (بيكا) قمنا بالشرب سوياً
404
00:20:03,961 --> 00:20:05,205
مرتين
405
00:20:05,229 --> 00:20:08,274
بيكا) يا إلهي، أنا آسفة)
جدًا لأنني لم أتصل بك أبدًا
406
00:20:08,298 --> 00:20:10,977
حياتي فقط كانت مجنونة
407
00:20:11,001 --> 00:20:12,812
يحدث تريدين تناول شراب؟
408
00:20:12,836 --> 00:20:14,614
هل تعلمي ماذا؟ في الواقع
،لا بد لي من
409
00:20:14,638 --> 00:20:17,384
هيا، لا تخبريني أنك لا تملكي
الوقت الكافي للتحدث على الأقل
410
00:20:17,408 --> 00:20:19,486
اذهبي، اذهبي، للتحدث
سوف نجده
411
00:20:19,510 --> 00:20:22,122
أجل، حسنا
412
00:20:22,146 --> 00:20:24,514
يبدو أنها لم تكن بحاجة
إلى مرافقة
413
00:20:28,819 --> 00:20:30,563
باريس"، ها قد أتينا"
414
00:20:30,587 --> 00:20:32,355
وليست لحظة قريبة
415
00:20:41,131 --> 00:20:42,776
416
00:20:42,800 --> 00:20:48,515
سمعت دعوتك لحمل السلاح
،)وأنا فخور بك يا (جورج
417
00:20:48,539 --> 00:20:51,918
أبناء الحرية" بالخارج بحثون"
عن هذا القاتل الفضائي
418
00:20:51,942 --> 00:20:54,421
أنا لست متأكدًا مما يجب فعله بعد ذلك
419
00:20:54,445 --> 00:20:56,623
يجب عليك الاهتمام بهذا علناً
420
00:20:56,647 --> 00:20:58,814
يجب أن يعرف الناس أنه نحن
421
00:20:59,516 --> 00:21:01,127
أنا لا أعلم إن كنت أستطيع
422
00:21:01,151 --> 00:21:04,798
جورج)، أعرف ما هو الشعور بالخوف)
كلنا نشعر بالخوف
423
00:21:04,822 --> 00:21:08,991
ولكن بعد ذلك، يمكن
أن تتاح الفرصة نفسها
424
00:21:09,426 --> 00:21:10,593
لترك مشاعر الخوف
425
00:21:12,262 --> 00:21:14,307
العالم كله يتغير
426
00:21:14,331 --> 00:21:16,409
وتجد الوضوح
427
00:21:16,433 --> 00:21:21,704
والتركيز والقوة
كما لم تعرف من قبل
428
00:21:23,207 --> 00:21:26,208
إذاً ما أحتاجك أن تفعله
هو أن تنتظر تلك الفرصة
429
00:21:26,944 --> 00:21:28,110
وتثق بها
430
00:21:30,848 --> 00:21:32,014
وتغتنمها
431
00:21:38,789 --> 00:21:39,956
لا أعتقد أنه هنا
432
00:21:40,424 --> 00:21:42,291
أنا هنا
433
00:21:47,664 --> 00:21:49,709
برايني)؟ ماذا تفعل في الخزانة؟)
434
00:21:49,733 --> 00:21:52,712
(أنا فقط هربت من (إيفيت)، رفيقة (نِيا
435
00:21:52,736 --> 00:21:55,738
على ما يبدو، كل أغنية هي أغنيتها
436
00:21:56,807 --> 00:21:57,974
هل لديك العينات؟
437
00:22:00,377 --> 00:22:01,637
هذا سوف يستغرق بضع دقائق
438
00:22:09,853 --> 00:22:11,554
حسنا، اذهبي سأبقي هنا
439
00:22:15,626 --> 00:22:16,792
أأنتِ بخير؟
440
00:22:17,528 --> 00:22:19,028
أجل، تعالي واجلسي
441
00:22:20,464 --> 00:22:22,008
سوف تجتازي ذلك، تعلمين
442
00:22:22,032 --> 00:22:24,777
ترفقي بنفسك
443
00:22:24,801 --> 00:22:26,130
ولديك أنا
444
00:22:26,131 --> 00:22:28,261
أنت لا تعرفي كم أقدر ذلك
445
00:22:28,772 --> 00:22:29,939
...فقط
446
00:22:31,475 --> 00:22:33,676
فكري في كم أحبتك أمك
447
00:22:34,545 --> 00:22:36,512
وماذا كانت تريده لك
448
00:22:37,114 --> 00:22:38,314
وحاولي تكريم ذلك
449
00:22:39,816 --> 00:22:41,350
هي تريدني أن أحلم
450
00:22:44,154 --> 00:22:45,365
لكن أختي
451
00:22:45,389 --> 00:22:49,302
لا يمكنك السماح لها
بمنعك من اعتناق مصيرك
452
00:22:49,326 --> 00:22:52,338
أخفيت من أنا لفترة طويلة
للغاية بسبب عائلتي
453
00:22:52,362 --> 00:22:55,308
حتى (أليكس) لم تعتقد بأنها
كانت فكرة جيدة في البداية
454
00:22:55,332 --> 00:22:57,867
الآن على الأقل
تعرف كل شيء وتدعمك
455
00:22:59,236 --> 00:23:00,403
....في الواقع
456
00:23:02,105 --> 00:23:04,473
أليكس) لا تعرف أنني)
سوبرجيرل) بعد الآن)
457
00:23:07,244 --> 00:23:09,745
مسحت عقلها لحمايتها
458
00:23:11,148 --> 00:23:13,059
أجل
459
00:23:13,083 --> 00:23:16,863
لكنني لا أستطيع أن أترك ذلك يمنعني من
مساعدة الناس الذين يحتاجون إلى مساعدتي
460
00:23:16,887 --> 00:23:20,122
وفعل الخير الذي يمكنني القيام به
461
00:23:20,924 --> 00:23:24,160
ويمكنكِ أن تفعلي الكثير من الخير، أيضاً
462
00:23:25,562 --> 00:23:27,129
أنتِ جزء من عائلتي الآن
463
00:23:28,465 --> 00:23:30,633
وجميع الأبطال مرحب بهم
464
00:23:32,803 --> 00:23:35,194
إذاً اشرحي لي. يجب أن يكون
مكتب التحقيقات الفيدرالي مجنونًا
465
00:23:35,219 --> 00:23:37,650
مع كل الاشياء التي تحدث
466
00:23:37,674 --> 00:23:39,439
واعتمادك، أخبريني أن لديك طفل
467
00:23:39,464 --> 00:23:41,120
وهذا هو عذرك لعدم الاتصال
468
00:23:41,144 --> 00:23:43,523
طفل؟، ليس بعد
469
00:23:43,547 --> 00:23:46,559
آسف أنا أعلم كم
كنتِ متحمسة بشأن ذلك
470
00:23:46,583 --> 00:23:49,929
نعم، أظن بأنني أفسدت كل شيء
471
00:23:49,953 --> 00:23:51,754
إذا استرجعي حلمك
472
00:23:53,590 --> 00:23:57,537
هل ستعذريني؟ أصدقائي
،يحتاجون لي
473
00:23:57,561 --> 00:23:59,729
أنا حقا آسفة لأنني لم أتصل
474
00:24:01,665 --> 00:24:04,377
ماذا وجدت؟ -
لا يوجد أثر إشعاعى -
475
00:24:04,401 --> 00:24:06,546
لكنني وجدت الحمض النووي
البشري في العينة
476
00:24:06,570 --> 00:24:09,148
ضحية أخرى؟ -
أنا أفترض ذلك -
477
00:24:09,172 --> 00:24:12,251
لقد وجدت مطابقة للحمض النووي في سجل
(الدم الجنائي (باميلا فيرير
478
00:24:12,275 --> 00:24:16,189
(لكن وفقاً لشرطة (ناشونال سيتي
لم يتم تسجيلها بعد
479
00:24:16,213 --> 00:24:17,379
هل لديك عنوان؟
480
00:24:17,748 --> 00:24:19,926
إنه كلاراماري أصفر؟
481
00:24:19,950 --> 00:24:22,017
أنا أعتقد أن هذا
يعني نعم
482
00:24:22,486 --> 00:24:24,464
بالتأكيد
483
00:24:24,488 --> 00:24:26,989
منزلها هو في الواقع على
بعد بضع بنايات قليلة
484
00:24:27,524 --> 00:24:28,568
يجب أن نخرج
485
00:24:28,592 --> 00:24:31,037
لا. لا. لا لا
أنا و(برايني) سنتحرك
486
00:24:31,061 --> 00:24:34,173
لكن ذلك كان ممتعًا للغاية، حيث
رأيتك تعملين في مسرح الجريمة
487
00:24:34,197 --> 00:24:35,708
كارا)، يمكن أن يكون الأمر خطيراً)
488
00:24:35,732 --> 00:24:37,310
فكري في الأمر على أنه رحلة
489
00:24:37,334 --> 00:24:41,147
صحافة لرؤية كيف أن
الحكومة تحمي المدينة
490
00:24:41,171 --> 00:24:42,715
أجل، أنا سآتي أيضاً
491
00:24:42,739 --> 00:24:45,274
حسناً فقط أبقو معاً -
بالتأكيد -
492
00:24:51,982 --> 00:24:55,028
باميلا فيرير)، هل أنت هنا؟)
493
00:24:55,052 --> 00:24:56,652
هذا مكتب التحقيقات الفيدرالي
494
00:24:58,021 --> 00:24:59,399
باميلا)؟)
495
00:24:59,423 --> 00:25:02,301
أنا (باميلا فيرير) هل هناك مشكلة؟
496
00:25:02,325 --> 00:25:04,894
نعم ، هناك مشكلة كبيرة
497
00:25:05,996 --> 00:25:08,107
(برايني) -
(حمض (باميلا فيرير -
498
00:25:08,131 --> 00:25:09,942
تم مزجه مع السم فضائي الذي
عثرنا عليه
499
00:25:09,966 --> 00:25:12,612
كانوا مرتبطين، متصلين
500
00:25:12,636 --> 00:25:15,515
لا ينبغي أن تكون على قيد الحياة
ناهيك عنها غير متأذيه
501
00:25:15,539 --> 00:25:18,084
مع عيد الحب، لا بد أنني
كنت منشغل أكثر مما كنت أعتقد
502
00:25:18,108 --> 00:25:19,919
لأن الاستنتاج المنطقي
الوحيد هو أن الثعبان
503
00:25:19,943 --> 00:25:22,555
لم يتحول إلى هذا المخلوق
الذي عرضته عليك
504
00:25:22,579 --> 00:25:24,857
بل بالأحرى إندمج مع تلك المرأة
505
00:25:24,881 --> 00:25:26,859
الفضائي هو طفيلي؟ -
نعم -
506
00:25:26,883 --> 00:25:32,121
أنا متأكدة بنسبة 98,9٪ من
أنها الوحش الذي نبحث عنه
507
00:25:33,757 --> 00:25:36,002
508
00:25:37,661 --> 00:25:39,395
اجعلوا ذلك يقين
509
00:25:39,963 --> 00:25:41,974
باميلا )، نحن نريد فقط المساعدة)
510
00:25:41,998 --> 00:25:43,976
هناك شيء بداخلك يجعلك تفعلي هذا
511
00:25:44,000 --> 00:25:45,945
إذا حاولت محاربته -
محاربته؟ -
512
00:25:45,969 --> 00:25:49,405
لماذا أقاتلها؟ هذا القوى
لم أشعر بها على الإطلاق
513
00:25:51,007 --> 00:25:52,685
(وأنا لست (باميلا
514
00:25:52,709 --> 00:25:55,154
(أنا (ميناجيري
516
00:26:03,220 --> 00:26:05,287
أكره الثعابين -
كارا)، أركضي) -
517
00:26:10,861 --> 00:26:12,862
كارا)! لا)
518
00:26:13,730 --> 00:26:14,897
تعالى
519
00:26:18,301 --> 00:26:21,036
أأنتِ بخير؟ -
أنا بخير تماماً, لقد أخطأتني -
520
00:26:23,598 --> 00:26:26,764
أنا بخير لقد أخبرتك أنها مزقت سترتي فقط
521
00:26:26,939 --> 00:26:29,451
لقد وجدت هذه مليئة
بالجواهر والمال
522
00:26:29,475 --> 00:26:32,588
يبدو أن (باميلا فيرير) هي لصة جواهر
523
00:26:32,612 --> 00:26:35,157
متواطئة محتملة مع ضحيتنا الأولى
524
00:26:35,181 --> 00:26:38,393
حسنا ، لذلك كانت القلوب من أجل
الطفيلي والجواهر كانت لها
525
00:26:38,417 --> 00:26:40,829
الآن بعد أن عرفنا النظير
البشري المتوافق مع الطفيلي
526
00:26:40,853 --> 00:26:42,364
يمكننا تتبعها
527
00:26:42,388 --> 00:26:44,366
(حسناً يا (برايني)، ستعود إلى (دي. إي. أو
528
00:26:44,390 --> 00:26:46,869
استخدم خوارزمية الوجه
للعثور عليها ومن ثم
529
00:26:46,893 --> 00:26:48,737
سألتقي بك هناك بعد أن
آصطحب (كارا) إلى المنزل
530
00:26:48,761 --> 00:26:50,305
قلت لك، أنا بخير
531
00:26:50,329 --> 00:26:52,141
أنا أقوى مما تظنين
532
00:26:52,165 --> 00:26:54,510
انصتِ، أنا لن أسامح نفسي أبداً
533
00:26:54,534 --> 00:26:55,978
إذا حدث شيء ما لك
534
00:26:56,002 --> 00:26:57,779
كارا)، أنت الشخص الأكثر أهمية)
535
00:26:57,803 --> 00:26:59,248
في العالم لي
536
00:26:59,272 --> 00:27:01,550
سلامتك هي الأولوية رقم واحد
537
00:27:01,574 --> 00:27:03,541
لا شيء يأتي قبل ذلك
538
00:27:04,877 --> 00:27:06,622
أتعلمي؟ أنت محقة
539
00:27:06,646 --> 00:27:08,190
أشعر بالضعف بعض الشيء
540
00:27:08,214 --> 00:27:10,726
سوف آخذها إلى المنزل -
حسنا -
541
00:27:10,750 --> 00:27:11,916
(شكراً (جون
542
00:27:14,820 --> 00:27:16,198
حسناً، قم بمسح هذا المكان
543
00:27:16,222 --> 00:27:19,124
اترك دورية إذا عادت، أريد أن أعرف ذلك
544
00:27:31,804 --> 00:27:33,682
تريد الحكومة أن تشترك معي
545
00:27:33,706 --> 00:27:35,807
في بحثي في جعل البشر خارقين
546
00:27:40,980 --> 00:27:44,493
لينا)، أعرف مدى ما تعنيه لك أبحاثك )
547
00:27:44,517 --> 00:27:46,303
ولهذا السبب لا أستطيع
أن أفهم لماذا قد
548
00:27:46,328 --> 00:27:47,943
تريدين مشاركتها مع الحكومة
549
00:27:49,355 --> 00:27:51,200
اعتقدت أنك دعمت عملي
550
00:27:51,224 --> 00:27:53,101
انصتِ، أنا أعرف
بأنني قلت أنني أفهم
551
00:27:53,125 --> 00:27:57,739
هذه المنطقة الأخلاقية
التي تمشي عليها
552
00:27:57,763 --> 00:28:00,409
لكن إذا شاركت بحثك مع الحكومة
553
00:28:00,433 --> 00:28:01,700
سوف يقومون بعسكرة ذلك
554
00:28:03,169 --> 00:28:05,570
ومن يدري ما هو نوع
الفوضى التي يمكن أن تحدث
555
00:28:06,939 --> 00:28:08,483
وأنا أعلم أنني قلت أنني سأحاول
556
00:28:08,507 --> 00:28:10,052
فهم وجهة نظرك
557
00:28:10,076 --> 00:28:11,843
لكني لا أعرف ما إذا كان بإمكاني فهم هذه
558
00:28:17,316 --> 00:28:21,230
هل تقول أن مسامحتي
559
00:28:21,254 --> 00:28:23,432
والمحاولة مرة أخرى كانت خطأ؟
560
00:28:23,456 --> 00:28:25,634
لا، أنا لا أقول ذلك
561
00:28:25,658 --> 00:28:27,525
لا, أنا احبك
562
00:28:28,594 --> 00:28:30,672
وأنت تحبيني
563
00:28:30,696 --> 00:28:33,732
لكنني أعرفك أيضًا
وأعرف أنك أفضل من ذلك
564
00:28:34,900 --> 00:28:36,678
لن أسمح لك بالحكم علي
565
00:28:36,702 --> 00:28:38,962
لاستخدام علمي من
أجل تحسين البشرية
566
00:28:39,872 --> 00:28:42,084
هذا منصف, حسنا
567
00:28:42,108 --> 00:28:44,419
أنت محقة ولا أريد أن أحكم
568
00:28:44,443 --> 00:28:47,589
لكن لكي أكون صريحاً، فأنا لن
569
00:28:47,613 --> 00:28:50,515
أتفق معك أبداُ في مشاركة
أبحاثك مع الحكومة
570
00:28:52,652 --> 00:28:54,786
وأعتقد أن هذا يمكن أن يدمرنا
571
00:28:58,791 --> 00:28:59,958
ربما أنت على حق
572
00:29:04,797 --> 00:29:06,164
أعتقد أنك يجب أن تغادر
573
00:29:12,238 --> 00:29:13,605
إذاً هذا هو؟
574
00:29:17,410 --> 00:29:19,677
كان رحيلك أمر لا مفر منه، أليس كذلك؟
575
00:29:25,017 --> 00:29:26,518
فرانك)، أوقف السيارة)
576
00:30:02,655 --> 00:30:03,822
يا فتاة، أأنت بخير؟
577
00:30:04,523 --> 00:30:05,690
أجل
578
00:30:06,359 --> 00:30:07,536
مجرد حلم سيء
579
00:30:07,560 --> 00:30:09,304
أنا أحب ذلك، عندما تكوني
مستيقظة طوال الليل
580
00:30:09,328 --> 00:30:11,830
الآن ساعديني في تنظيف هذا
أنا لن أفعل هذا العمل بنفسي
581
00:30:13,532 --> 00:30:16,411
(حاولنا، لكني لا أستطيع العمل مع (أليكس
582
00:30:16,435 --> 00:30:18,380
(ليس بصفتي "سوبرجيرل" أو بصفتي (كارا
583
00:30:18,404 --> 00:30:20,415
لقد شعرت بالفزع هذا
لا يعني أنها لم تستمتع
584
00:30:20,439 --> 00:30:21,717
بالعمل معك قبل ذلك
585
00:30:21,741 --> 00:30:23,842
عندما ظننت أنّ هذا الثعبان
....قام بعضي
586
00:30:25,244 --> 00:30:27,412
لقد رأيت تلك النظرة
في عينيها مليون مرة
587
00:30:28,881 --> 00:30:31,493
إنه الحب، لكنه أيضا خوف عميق
588
00:30:31,517 --> 00:30:32,808
هذا هو الحب العميق الذي نملكه
589
00:30:32,832 --> 00:30:34,096
للناس الذين نهتم بهم أكثر
590
00:30:34,120 --> 00:30:36,264
ولكنها مشكلة عندما
يوقف هذا الحب شخص ما
591
00:30:36,288 --> 00:30:38,834
عن ملاحقة ما يريده بنفسه
592
00:30:38,858 --> 00:30:41,092
وأنت تعتقدين أن هذا هو
ما تفعله بك (أليكس)؟
593
00:30:44,263 --> 00:30:46,742
أتذكر عندما قالت أنها شعرت
أن حياتها كانت متوقفة
594
00:30:46,766 --> 00:30:47,976
ولم تعرف لماذا؟
595
00:30:48,000 --> 00:30:50,078
ولم تستطع معرفة ما الذي يعيقها
596
00:30:50,102 --> 00:30:52,837
هذا أنا..... أنا ما يعيقها
597
00:30:55,207 --> 00:30:57,085
كانت تفعل هذا بشكل جيد هذا الصيف
598
00:30:57,109 --> 00:31:01,523
كانت تواعد مرة أخرى، كانت
تتحرك إلى الأمام حتى تتبنى طفل
599
00:31:01,547 --> 00:31:03,625
(ثم ضربت قنبلة (كريبتونيت
600
00:31:03,649 --> 00:31:05,583
والغت كل شيء لرعايتي
601
00:31:07,319 --> 00:31:10,065
انصتِ، من فضلك لا تلومي نفسك على ذلك
لم يكن هذا خطئك
602
00:31:10,089 --> 00:31:12,367
أليكس) لم تتابع أحلامها)
603
00:31:12,391 --> 00:31:15,470
لأنها تركز على حمايتي
604
00:31:15,494 --> 00:31:18,073
والآن بعد أن تم مسح عقلها
605
00:31:18,097 --> 00:31:21,232
الآن إنها لا تتذكر بأن
(شقيقتها هي (سوبرجيرل
606
00:31:22,701 --> 00:31:24,702
هي أخيرًا حرة من ذلك
607
00:31:26,539 --> 00:31:28,984
(ولكن ليس إذا كنت أعمل معها بصفتي (كارا
608
00:31:29,008 --> 00:31:32,788
يا رجل أشعر أن مسح العقل قام بأذية عائلتنا
609
00:31:32,812 --> 00:31:35,557
بطرق كثيرة أكثر مما يمكن توقعه
610
00:31:35,581 --> 00:31:37,415
ربما هذا هو الأفضل لها
611
00:31:38,350 --> 00:31:42,230
أليكس) تريد طفلاً، تريد شريكة)
612
00:31:42,254 --> 00:31:44,800
والآن أصبحت حرة في
النهاية لمتابعة ذلك
613
00:31:44,824 --> 00:31:47,325
لا، لن أستطيع
العمل معها، لكن
614
00:31:48,761 --> 00:31:50,562
لا يزال لدي أختي
615
00:31:51,997 --> 00:31:53,598
ولا يزال لدي أنت
616
00:31:56,168 --> 00:31:58,180
فهمتك
617
00:31:58,204 --> 00:32:01,416
المعلومة كانت صحيحة
يا الهي، كل هؤلاء العملاء ماتوا
618
00:32:01,440 --> 00:32:03,808
أنتشروا لمعرفة ما إذا كان
ذلك الفضائي لا يزال هنا
619
00:32:04,844 --> 00:32:06,678
آمل ألا تكون هنا
620
00:32:13,719 --> 00:32:16,798
كل المسروقات أختفت
أخذوا كل شيء
621
00:32:16,822 --> 00:32:20,024
هذا ما يفعله البشر
على هذا الكوكب دائمًا
622
00:32:22,995 --> 00:32:25,063
حفلة تنكرية في جمعية القلب
623
00:32:26,899 --> 00:32:29,233
لقد حان الوقت بالنسبة لي للبدء
في إعادة بناء القيمة الصافية
624
00:32:31,322 --> 00:32:33,996
تتجه إلى حفلة التنكرية في جمعية القلب
في وسط المدينة
625
00:32:33,997 --> 00:32:34,974
سأرسل الفيديو
626
00:32:34,998 --> 00:32:36,476
سأرسل هذا إلى شبكات أبي
627
00:32:36,500 --> 00:32:38,111
حتى يتمكنوا من الوصول
إلى هناك وقتل هذا الشيء
628
00:32:38,135 --> 00:32:39,301
حسناً
629
00:33:03,427 --> 00:33:05,861
لطالما كان لدي شيء
لرجل لديه ساعة ماسية
630
00:33:22,212 --> 00:33:23,890
أحب قلادتك
631
00:33:23,914 --> 00:33:27,216
كل بشري، يخرج الأن
632
00:33:28,151 --> 00:33:30,263
سوف نقتل هذا الفضائي
633
00:33:30,287 --> 00:33:31,887
أتعرف أنه من الفظ الصراخ على الناس
634
00:33:42,032 --> 00:33:43,076
لقد وجدتها
635
00:33:43,100 --> 00:33:45,611
"ليس أنا "أبناء الحرية
636
00:33:45,635 --> 00:33:47,513
لقد قاموا للتو بتحميل
(لقطات لـ (ميناجري
637
00:33:47,537 --> 00:33:50,406
في حفلة التنكرية لجمعية القلب لنشونال سيتي
638
00:33:50,874 --> 00:33:53,342
التي يجب أن أقول يا لها من السخرية
639
00:33:54,277 --> 00:33:55,722
يجب أن يتقابل الفريق في شاحنة
640
00:33:55,746 --> 00:33:58,591
آخر شيء تحتاجه هذه
المدينة هو القتل الحي
641
00:33:58,615 --> 00:34:02,462
يا فتاة، هذه الحفلة على وشك الإنتهاء
642
00:34:02,486 --> 00:34:05,554
هذا الحي حقاً يحتاج إلى الصيانة
643
00:34:08,158 --> 00:34:09,325
إلى أين تذهبي؟
644
00:34:13,063 --> 00:34:14,563
تحرك، تحرك
645
00:34:16,900 --> 00:34:18,734
يا "أبناء الحرية", تراجعوا
646
00:34:20,003 --> 00:34:21,170
تراجعوا
647
00:34:36,086 --> 00:34:37,253
"ميناجيري"
648
00:34:49,366 --> 00:34:52,011
يجب أن يكون لديك ذوق أفضل
من حماية هؤلاء الناس
649
00:34:52,035 --> 00:34:54,814
أنا أحمي الجميع
650
00:34:54,838 --> 00:34:57,373
خسارتك، حرفيا
651
00:35:14,291 --> 00:35:16,926
كان ذلك مدهشاً -
رأيته في المنام -
652
00:35:21,565 --> 00:35:23,576
ربما ينبغي عليكِ أن تشاهدي ذلك أيضا
653
00:35:23,600 --> 00:35:26,001
يمكن لـ (أليكس) استخدام مساعدتك في الداخل
سوف أتعامل معها
654
00:35:34,244 --> 00:35:36,322
يبدو أن العديد من سيمبيستس أحرار
655
00:35:36,346 --> 00:35:37,723
ولدي القدرة على وقفهم
656
00:35:37,747 --> 00:35:40,359
أيتها "الكريبتونية" تعتقدين
أنك قوية جدا لوحدك
657
00:35:40,383 --> 00:35:41,828
أنتِ لا تعرفي شيئًا عن التعايش
658
00:35:41,852 --> 00:35:43,432
يأتي من كونه جزءًا من فريق
659
00:35:50,527 --> 00:35:53,206
ها هي ذا -
دعونا نقضي عليها -
660
00:35:53,230 --> 00:35:55,808
لا تقتلها إنها معاقة
يمكنني وضعها في الحجر
661
00:35:55,832 --> 00:35:56,999
!لا
662
00:36:07,637 --> 00:36:11,603
لقد قمنا بحماية البشر في
هذه المدينة عن طريق قتل الوحش
663
00:36:11,770 --> 00:36:13,415
!أجل
664
00:36:13,439 --> 00:36:15,784
ولا حتى "سوبرجيرل" يمكنها أن تفعل ذلك
665
00:36:15,808 --> 00:36:18,887
!الحرية -
!الحرية -
666
00:36:18,911 --> 00:36:20,822
!الحرية -
ايتها المديرة؟ -
667
00:36:20,846 --> 00:36:22,814
هؤلاء الضباط سوف يتعاملون مع الأمر من هنا
668
00:36:23,582 --> 00:36:24,626
سيادة العقيد؟
669
00:36:24,650 --> 00:36:26,461
الفضائية بداخلها ماتت
670
00:36:26,485 --> 00:36:27,963
لذا لم تعد تشكل تهديدًا
671
00:36:27,987 --> 00:36:30,065
يريد الرئيس أن تكون قدوة
672
00:36:30,089 --> 00:36:32,300
سوف ترسل إلى السجن، بدلا من
موقع العمليات السوداء
673
00:36:32,324 --> 00:36:33,535
حيث لا يمكن لأحد رؤيتها
674
00:36:33,559 --> 00:36:35,537
هل يجب على مكتب التحقيقات الفيدرالي
أن يدلي ببيان للصحافة؟
675
00:36:35,561 --> 00:36:37,072
"دعهم يعرفون أن "أبناء الحرية
676
00:36:37,096 --> 00:36:38,673
في الواقع جعلوا هذا الأمر كله أصعب؟
677
00:36:38,697 --> 00:36:41,876
لقد أمضينا المزيد من الوقت
في حمايتهم أكثر من وقفها
678
00:36:41,900 --> 00:36:44,212
حسنًا، عندها سيكون علينا
"تقديم الفضل إلى "سوبرجيرل
679
00:36:44,236 --> 00:36:46,696
هل تعتقدي أن هذا سيجعل
الأمور أفضل مع هذا الحشد؟
680
00:36:47,539 --> 00:36:50,418
كان يجب علينا فعل ذلك، أيتها المدير
دون أي مساعدة
681
00:36:50,442 --> 00:36:52,253
سوبرجيرل" ليست هي العدو، أيتها العقيد"
682
00:36:52,277 --> 00:36:54,556
نعم، ولكن علينا أن نبدأ في
التعامل مع هؤلاء الفضائيين بمفردنا
683
00:36:54,580 --> 00:36:57,782
سوف أطلعكم غداً على خطة
الرئيس لإيصالنا إلى ذلك
684
00:36:58,317 --> 00:36:59,484
نعم، سيدتي
685
00:37:01,520 --> 00:37:03,798
أعتقدت أننا انتهينا
"مع "أبناء الحرية
686
00:37:03,822 --> 00:37:07,002
لقد أخذوا الفضل في هذا
الفوز لكن الحقيقة ستسود
687
00:37:07,026 --> 00:37:09,270
أنا آسف لا يمكنك أن
تكوني هناك مع أختك
688
00:37:09,294 --> 00:37:10,639
نحن ما زلنا في نفس الفريق
689
00:37:10,663 --> 00:37:13,131
فقط من مسافة بعيدة
690
00:37:15,467 --> 00:37:16,634
بدلة جميلة
691
00:37:17,703 --> 00:37:19,447
لقد كانت لوالدتي
692
00:37:19,471 --> 00:37:21,049
وكنتِ على حق، كما تعلمين
693
00:37:21,073 --> 00:37:23,007
لقد شرفتها بالقتال الليلة
694
00:37:24,777 --> 00:37:27,155
أنت تدركي أنه من الممكن
أن تقتلي نفسك
695
00:37:27,179 --> 00:37:29,924
بالتأكيد -
حسنا -
696
00:37:29,948 --> 00:37:34,929
نعم، كان هناك الكثير
الذي كان يجب توقعه
697
00:37:34,953 --> 00:37:38,022
قوتكِ تمنحك القدرة
على أن تكوني بطلة عظيمة
698
00:37:38,957 --> 00:37:40,937
ولكن لا يزال يتعين عليك
تعلم كيفية السيطرة عليها
699
00:37:42,594 --> 00:37:43,761
حتى تحصلي على العمل
700
00:37:50,235 --> 00:37:51,713
وبالتالي
701
00:37:51,737 --> 00:37:53,982
(برايني) -
نعم إنه هو -
702
00:37:54,006 --> 00:37:55,917
انظري، ماذا احضر لي
703
00:37:55,941 --> 00:37:59,187
نعم، من الناحية الفنية
704
00:37:59,211 --> 00:38:02,290
أنا أعطيت (إيفيت) هذا
الصندوق على شكل قلب
705
00:38:02,314 --> 00:38:05,593
لم أكن أقصدها -
(لا بأس، (برايني -
706
00:38:05,617 --> 00:38:07,185
أنا لست بحاجة إلى الشوكولاتة منك
707
00:38:08,887 --> 00:38:10,721
ما أحتاجه هو مساعدتي في التدريب
708
00:38:13,525 --> 00:38:14,969
جربي جوز الهند
709
00:38:14,993 --> 00:38:16,427
هذا أفضلهم
710
00:38:17,730 --> 00:38:22,466
لذا، يبدو أن كل حلوى
عيد الحب تأكل
711
00:38:22,835 --> 00:38:23,912
بعد منتصف الليل
712
00:38:23,936 --> 00:38:26,470
لا يجب عليك
713
00:38:27,473 --> 00:38:29,106
لكني سعيدة لأنك فعلت
714
00:38:29,975 --> 00:38:31,142
....أنا
715
00:38:32,778 --> 00:38:35,246
كنت أرغب في الاعتذار عما حدث من قبل
716
00:38:36,081 --> 00:38:39,060
شعرت فقط أن هذا الزناد لا يريد أن ينطلق
717
00:38:39,084 --> 00:38:41,162
عندما اعتقدت بأني رأيتك تتأذين
718
00:38:41,186 --> 00:38:42,263
أنا متأكدة من أنها كانت مخيفة
719
00:38:42,287 --> 00:38:45,033
ولكن كل ما فعلته هو
فقط تمزيق سترتك
720
00:38:45,057 --> 00:38:47,435
وانصتِ، أنا أعرف أن هذه هي
المرة الأولى التي أنت وأنا فيها
721
00:38:47,459 --> 00:38:50,338
يتم وضعنا في مثل هذا الموقف من قبل
722
00:38:50,362 --> 00:38:52,941
لكن أعتقد أن ردة فعلي هي فقط
723
00:38:52,965 --> 00:38:55,477
لحماية أي شخص أراه في ورطة
724
00:38:55,501 --> 00:38:56,968
سواء كانوا يريدونني أن أحميهم أم لا
725
00:38:57,736 --> 00:39:00,448
لكني أدركت، تعلمين أن
726
00:39:00,472 --> 00:39:06,988
الشخص الذي غالباً ما
أنسى حمايته هو أنا
727
00:39:07,012 --> 00:39:10,125
حسنا، ثقي بي، لن
أضع علامات
728
00:39:10,149 --> 00:39:13,228
لأي تحقيقات في مسرح
الجريمة بعد الآن
729
00:39:13,252 --> 00:39:15,029
لا، لا، لا، ليس أنت
730
00:39:15,053 --> 00:39:19,667
أحتاج أن أبدأ بالثقة بأن الناس
يمكنهم أيضًا حماية أنفسهم
731
00:39:19,691 --> 00:39:22,551
أتعرفي، بهذه الطريقة
أستطيع فقط أن أبدأ بتركيز
732
00:39:22,576 --> 00:39:25,053
طاقتي في الأشياء التي أريدها
733
00:39:25,430 --> 00:39:29,133
وأنا مستعدة أخيراً
734
00:39:29,668 --> 00:39:30,979
ممتاز
735
00:39:31,003 --> 00:39:35,550
لاني حصلت على رقم الفتاة
من حفلة (نِيا) لك
736
00:39:36,942 --> 00:39:39,210
بيكا)، هذا هو اسمها)
737
00:39:41,613 --> 00:39:45,627
لكن.... سأتصل بها
738
00:39:45,651 --> 00:39:47,507
ثم سأبدأ بدفع كل
739
00:39:47,532 --> 00:39:49,564
الأمور في كل الأشياء
التي أريد أن أفعلها
740
00:39:49,588 --> 00:39:53,067
وسأقوم بإنهاء ملف التبني هذا
741
00:39:53,091 --> 00:39:55,226
وتقديم الاستمارات
742
00:39:56,128 --> 00:39:57,972
أيمكنني أن أقدم نخب لذلك
743
00:39:57,996 --> 00:39:59,730
نعم
744
00:40:14,079 --> 00:40:15,246
أنا مشاركة
745
00:40:22,521 --> 00:40:23,998
هل وجدتِ شيئا؟
746
00:40:24,022 --> 00:40:25,433
نعم سيدي
747
00:40:25,457 --> 00:40:28,903
قانون باتريوت يحمي فقط حياة
البشر من أعمال الإرهاب
748
00:40:28,927 --> 00:40:31,262
لا يمكن توجيه إتهام لـ (لوكوود) بموجبها
749
00:40:35,100 --> 00:40:37,535
احضر مستشار البيت الأبيض
للتوقيع الآن
750
00:40:47,312 --> 00:40:48,479
لم أكن خائف
751
00:40:50,382 --> 00:40:51,726
اليوم هو يوم جيد
752
00:40:51,750 --> 00:40:54,796
قام "أبناء الحرية" بحماية
"مواطني "ناشونال سيتي
753
00:40:54,820 --> 00:40:59,067
ضد فضائي قاتل، ورئيس الولايات المتحدة
754
00:40:59,091 --> 00:41:02,727
يفهم أخيراً أن مهمتنا الوحيدة
755
00:41:03,428 --> 00:41:05,240
هي حماية الحياة البشرية
756
00:41:05,264 --> 00:41:08,443
لذلك أقف أمامكم الآن، رجل حر
757
00:41:08,467 --> 00:41:12,447
على استعداد لمواصلة
خدمة هذه الأمة العظيمة
758
00:41:12,471 --> 00:41:13,982
شكرا لدعمكم
759
00:41:18,577 --> 00:41:19,744
رسالة لك
760
00:41:24,182 --> 00:41:26,250
مِن مَن؟ -
(مانشستر بلاك) -
761
00:41:44,230 --> 00:41:50,330
إلى اللقاء مع الحلقة 13