1 00:00:13,301 --> 00:00:15,779 Tack. 2 00:00:15,845 --> 00:00:19,199 Du arbetar på fängelset. Du heter Danny. 3 00:00:19,265 --> 00:00:24,412 - Vad sa du? - Tycker du om överraskningar, Danny? 4 00:00:27,232 --> 00:00:29,959 Nej, vänta! 5 00:00:35,699 --> 00:00:38,718 Direkt från laserskrivaren. 6 00:00:38,785 --> 00:00:45,183 Låt mig gissa: Din sjätte artikel om Lockwood sen han frigavs. 7 00:00:45,250 --> 00:00:50,772 - Ny vinkel? - Nej, men han är fortfarande mördare. 8 00:00:50,839 --> 00:00:55,860 - Det är en sak. - Det är som att skrika i tomma intet. 9 00:00:55,927 --> 00:00:59,614 Kan du vänta med att skrika tills vi har ätit? 10 00:00:59,681 --> 00:01:04,661 Lunch? Herregud, det hade jag glömt. Jag är så dum. 11 00:01:04,728 --> 00:01:07,831 Nu är du pinsam. Kom nu. 12 00:01:07,897 --> 00:01:12,210 Är det fortfarande aktuellt med det undersökande? 13 00:01:14,529 --> 00:01:18,091 Det har varit så mycket med Lockwood att jag glömde det. 14 00:01:18,158 --> 00:01:21,386 Vi har möte med stadsrevisorn. 15 00:01:22,871 --> 00:01:26,975 - Förlåt mig. - Ingen fara, du är bara människa. 16 00:01:28,001 --> 00:01:31,146 - Jag ringer dig. - Okej. 17 00:01:32,756 --> 00:01:36,109 Jag måste också rusa. 18 00:01:36,176 --> 00:01:41,614 Det har varit galet på jobbet med Lenas flytt till DEO den här veckan. 19 00:01:41,681 --> 00:01:48,246 - Det var... Förlåt mig. - Ingen fara. Jag klarar av det. 20 00:01:48,313 --> 00:01:52,375 - Okej. Vi ses. - Jag hoppas det. 21 00:01:54,235 --> 00:01:57,130 - Hej! - Det här kom från en studiekamrat. 22 00:01:57,197 --> 00:02:03,428 Han anmälde sig till en medicinsk studie. Han blev inte utvald, men... 23 00:02:05,288 --> 00:02:08,099 Adressen är till L-Corps dotterbolag. 24 00:02:08,166 --> 00:02:13,104 Du sa att min källa hade fel sist, men är det värt en andra titt? 25 00:02:14,089 --> 00:02:20,528 - Dolde jag träningen dåligt? - Nej, jag är också ovan att ljuga. 26 00:02:20,595 --> 00:02:25,992 Lugn, du vänjer dig vid att smita ut. Nyckeln är att vara diskret. 27 00:02:29,145 --> 00:02:31,581 - Som sagt var... - Hej, Brainy. 28 00:02:31,648 --> 00:02:35,001 - Barney. - Barney? 29 00:02:35,068 --> 00:02:41,925 Ja, Barney. Jag tyckte att det var bäst att inte sticka ut dit vi ska. 30 00:02:46,454 --> 00:02:49,808 Välkommen till Ensamhetens fästning. 31 00:02:58,842 --> 00:03:01,361 Det slår din lägenhet. 32 00:03:01,428 --> 00:03:07,742 Den har hyresreglering. Det här är bra för träning och här finns Kelex. 33 00:03:07,809 --> 00:03:12,956 - Jag visste inget om gäster. - Har du en robot? 34 00:03:13,023 --> 00:03:16,417 Vaktmästare med många fler funktioner. 35 00:03:16,484 --> 00:03:19,546 Kelex, ge Nia Nal allt hon behöver. 36 00:03:19,612 --> 00:03:23,716 Lois har väl presenterat Brainy redan? 37 00:03:23,783 --> 00:03:27,804 - Hej, Kleenex. - Jag heter Kelex, Querl. 38 00:03:27,871 --> 00:03:31,307 Måste du inte damma det kosmiska städet eller nåt? 39 00:03:36,046 --> 00:03:39,816 Okej... ropa om ni behöver mig. 40 00:03:43,720 --> 00:03:48,032 Det har gått veckor och nu vill du träffa mig? 41 00:03:48,099 --> 00:03:50,493 Varför nu? 42 00:03:50,560 --> 00:03:54,747 Vi kan väl säga att fängelset har förändrat mig. 43 00:03:54,814 --> 00:04:00,086 Var uppriktig nu. Vad tycker du om håret? 44 00:04:00,153 --> 00:04:04,841 Du har förlorat nån. Jag vet hur det känns. 45 00:04:04,908 --> 00:04:07,260 Låt mig hjälpa dig. 46 00:04:07,327 --> 00:04:11,055 Du tror att jag är god innerst inne, va? 47 00:04:11,122 --> 00:04:14,058 Det är dåliga tider för de goda. 48 00:04:14,125 --> 00:04:20,356 Om det inte varit för ditt skitlöfte hade du kunnat lösa alla problem. 49 00:04:20,423 --> 00:04:24,903 Du behöver bara... motivation. 50 00:04:40,777 --> 00:04:45,131 - Det här är Hat. Vi är gamla vänner. - Hej. 51 00:04:46,449 --> 00:04:51,513 - Varför gör du det här? - Jag ville tacka dig personligen. 52 00:04:51,579 --> 00:04:55,767 Jag tänkte smått och ville ta Lockwood som simpel hämnd. 53 00:04:55,834 --> 00:05:00,396 Jag har större typer att mörda och du kan inte stoppa mig. 54 00:05:00,463 --> 00:05:05,151 - Gör inte så här. - Tack för det givande samtalet. 55 00:05:11,349 --> 00:05:15,245 - Ska jag teleportera oss ut? - Inte än. Jag har ett ställe kvar. 56 00:05:15,311 --> 00:05:20,375 Jag kan bara ta oss dit jag har varit. Vi får ta den svåra vägen. 57 00:05:20,442 --> 00:05:22,377 Har det stoppat oss förut? 58 00:05:27,323 --> 00:05:31,803 - Inga skjutvapen? - Du ville säkert ha nåt flott. 59 00:05:31,870 --> 00:05:34,848 Stå still! Ner på golvet! 60 00:05:55,060 --> 00:05:57,287 Styggt. 61 00:05:57,354 --> 00:05:59,038 Du... 62 00:06:07,280 --> 00:06:11,134 Vad är viktigt nog att riskera vår spektakulära rymning? 63 00:06:12,452 --> 00:06:17,348 - En jävla jacka? Varför då? - Den är flott. 64 00:06:20,085 --> 00:06:23,480 Det var inte igår. Vem är den där "Clockwork Orange"? 65 00:06:23,546 --> 00:06:27,484 - Vad heter det? Ingen misslyckas... - ...som har vänner. 66 00:06:34,474 --> 00:06:36,826 Vi fångade ju dig. 67 00:06:36,893 --> 00:06:41,206 Hon säger att det var en annan morae. Kan du inte skilja dem åt? 68 00:06:42,607 --> 00:06:46,419 Där är du ju. Trevligt att träffas till slut. 69 00:06:46,486 --> 00:06:50,048 - Menagerie? - Hugga av ormens huvud? 70 00:06:50,115 --> 00:06:52,967 Vi är tuffare än så. 71 00:06:54,494 --> 00:06:57,305 - Släpp honom. - Varför då? Det är krig. 72 00:06:57,372 --> 00:07:02,060 De där utomjordshatande rasisterna kommer upp ur sina hålor. 73 00:07:02,127 --> 00:07:05,730 Vi ska döda dem. Då så. 74 00:07:06,506 --> 00:07:08,358 Manchester! 75 00:07:10,468 --> 00:07:14,280 - Jag ska hitta dem. - Inte utan mig. 76 00:07:22,480 --> 00:07:28,378 Du har förhandsdrömmar. Jag har differentialkalkylering. 77 00:07:28,445 --> 00:07:35,051 Båda är förutsägande, men var... anpassningsbar också. 78 00:07:44,919 --> 00:07:48,565 - Min vän Val lärde mig det. - En av dina legionärsvänner? 79 00:07:48,631 --> 00:07:50,817 Får jag känna till honom? 80 00:07:50,884 --> 00:07:56,114 Du kände en av mina ättlingar i framtiden, men berättar inget. 81 00:07:56,181 --> 00:07:59,701 - Om jag visste vad hon kunde göra... - Definitivt inte! 82 00:08:00,602 --> 00:08:03,496 Nia, vi kan skapa en paradox. 83 00:08:03,563 --> 00:08:08,126 - Förstöra själva... - ...rumtidsväven. Jag har hört det. 84 00:08:11,154 --> 00:08:13,590 Vad är det? Vad har hänt? 85 00:08:14,824 --> 00:08:18,344 - Ta fram bilderna. - Direktsändning. 86 00:08:18,411 --> 00:08:20,847 Från Rio. 87 00:08:21,831 --> 00:08:27,145 - Vi vill skicka ett meddelande. - Underifrånperspektiv? Är du galen? 88 00:08:27,212 --> 00:08:33,902 Vi sänder från en hemlig militärbas där soldater torterar utomjordingar. 89 00:08:33,968 --> 00:08:37,530 De dödade fyra av oss, så vi dödade - 90 00:08:37,597 --> 00:08:43,661 ...en... två... tretton av dem. 91 00:08:45,772 --> 00:08:50,835 Från och med nu gör vi slut på fördomar med extrema fördomar. 92 00:08:56,157 --> 00:08:58,468 Gilla och prenumerera! 93 00:09:02,497 --> 00:09:08,603 Jag spårar dem. Kryptonsk teknik är överlägsen, med undantag för Kelex. 94 00:09:08,670 --> 00:09:14,567 Jag har sett såna hattar förut. De använder femtedimensionsenergi. 95 00:09:15,927 --> 00:09:19,239 De rör sig otroligt snabbt. 96 00:09:19,305 --> 00:09:24,035 En jäkla hatt slår oss. Jag hör om försvarsledningen behöver oss. 97 00:09:24,102 --> 00:09:27,622 Jag tar det. Ms Luthor behöver installera sig. 98 00:09:27,689 --> 00:09:31,084 - Jag kan ta hand om det. - Bra. 99 00:09:33,361 --> 00:09:39,843 - Var är gelelektroforesapparaten? - I det rummet, tredje skåpet. 100 00:09:39,909 --> 00:09:44,514 - Mitt gamla labb är i goda händer. - Det är bara några veckor. 101 00:09:44,581 --> 00:09:49,227 - Eller vill du ta på vit rock igen? - Får jag? 102 00:09:52,547 --> 00:09:58,862 Okej... så du reducerar mitofagi och... 103 00:10:00,096 --> 00:10:03,658 ...ökar samtidigt mitokondriell effektivitet. 104 00:10:03,725 --> 00:10:07,537 Det ger muskelceller möjlighet att... 105 00:10:09,606 --> 00:10:15,628 Vänta lite. Var inte samtalet på Thanksgiving teoretiskt? 106 00:10:15,695 --> 00:10:19,549 - Du ger folk krafter. - Du slösar bort din talang. 107 00:10:19,616 --> 00:10:24,304 Lena, det här är enormt stort. Det är även farligt. 108 00:10:24,371 --> 00:10:28,308 Vi måste stärka din säkerhet. Dina rapporter måste skyddas. 109 00:10:28,375 --> 00:10:30,852 Jag ska inte skriva några. 110 00:10:32,003 --> 00:10:34,898 Vad menar du? Du slöt ett avtal. 111 00:10:34,964 --> 00:10:38,485 Det är inte ömsesidigt. Det rör produkter, inte metoder. 112 00:10:38,551 --> 00:10:41,154 Jag litar inte på myndigheter. 113 00:10:41,221 --> 00:10:45,116 - Jag är en del av en. - Jag hoppas att det inte är sant. 114 00:10:49,187 --> 00:10:54,000 Alex, det är inget personligt. Det lovar jag. 115 00:11:05,829 --> 00:11:09,849 Ben Lockwood? Välkommen till Washington. 116 00:11:09,916 --> 00:11:13,645 - Vem ska jag skriva den åt? - Killen vars samtal du har undvikit. 117 00:11:13,712 --> 00:11:18,358 - Förlåt mig, jag insåg inte... - Ingen fara. 118 00:11:18,425 --> 00:11:23,196 Jag heter Cooper. Jag tjänar Libertys barn i huvudstaden och dess närhet. 119 00:11:23,263 --> 00:11:24,906 Tack. 120 00:11:26,433 --> 00:11:28,618 En Jack, tre fingrar. 121 00:11:29,644 --> 00:11:32,372 Vi har hållit elden brinnande. 122 00:11:32,439 --> 00:11:36,584 Vi tog hand om saker och ting när du satt... du vet. 123 00:11:36,651 --> 00:11:39,379 Jag är på fältet med pojkarna... 124 00:11:40,613 --> 00:11:44,884 ...och de är inte förtjusta i ditt beteende på sistone. 125 00:11:44,951 --> 00:11:47,762 Jag har goda nyheter till pojkarna. 126 00:11:47,829 --> 00:11:51,683 Jag ska träffa USA: s president. 127 00:11:51,750 --> 00:11:55,353 Manchester Black är ute och du är med kostymnissar här? 128 00:11:55,420 --> 00:11:58,982 - Vad då? - Visste du inte? Han rymde. 129 00:11:59,049 --> 00:12:01,234 Det här är vad jag menar. 130 00:12:01,301 --> 00:12:07,449 När allt det här började var du riktigt skrämmande, men nu... 131 00:12:08,975 --> 00:12:12,537 Jag har en fin hund - Max. 132 00:12:12,604 --> 00:12:18,585 Från dagen då vi kastrerade honom skäller han inte likadant längre. 133 00:12:18,651 --> 00:12:21,129 Ingen följer det här. 134 00:12:25,200 --> 00:12:28,094 Skriv upp hans på min nota. 135 00:12:29,996 --> 00:12:32,724 Vem är Manchester Black med anhängare? 136 00:12:32,791 --> 00:12:36,186 För vissa är de terrorister, för andra en god kraft - 137 00:12:36,252 --> 00:12:40,231 - som slåss mot utomjordisk diskriminering i hela världen. 138 00:12:40,298 --> 00:12:43,359 Alla aktioner genererar en reaktion. 139 00:12:43,426 --> 00:12:48,364 Den här "Jorden först-pöbeln" bakom Liberty - 140 00:12:48,431 --> 00:12:50,742 - ger sig på utomjordingar. 141 00:12:50,809 --> 00:12:53,328 Tror de att vi inte slår tillbaka? 142 00:12:53,395 --> 00:12:58,082 - Det där är i London. - De verkar ha stulit kronjuvelerna. 143 00:12:58,149 --> 00:13:01,628 Varför då? För att Supergirl säger att det är fel? 144 00:13:01,695 --> 00:13:07,175 Supergirl är som en folksaga. I teorin är den trösterik och ädel. 145 00:13:07,242 --> 00:13:10,011 I verkligheten dåligt utrustad - 146 00:13:10,078 --> 00:13:12,972 - och håller fast vid förgångna ideal. 147 00:13:15,709 --> 00:13:18,937 När de spelar fult, gör hon tvärtom. 148 00:13:19,004 --> 00:13:21,689 Vi begraver deras fulhet! 149 00:13:21,756 --> 00:13:24,359 Djävlarna får inte lagens skydd nu. 150 00:13:24,426 --> 00:13:26,694 Supergirl är slut. 151 00:13:26,761 --> 00:13:31,282 Det här är Elites tidevarv. 152 00:13:33,768 --> 00:13:40,708 Jag vågar därför påstå att gårdagens flicka tittar på det här nånstans - 153 00:13:40,775 --> 00:13:45,088 - med händerna på höfterna. Hon kan komma och möta mig. 154 00:13:45,155 --> 00:13:50,760 I gryningen. Kom ensam. Jag hoppas att du kan fixa det. 155 00:13:50,827 --> 00:13:54,764 Det är väl vad du förespråkar? Hopp? 156 00:13:55,874 --> 00:13:57,559 Reklampaus. 157 00:14:00,754 --> 00:14:04,983 - Det är en fälla. - Jag har gått in i dem förut. 158 00:14:05,050 --> 00:14:11,990 - Han sa inte var ni skulle träffas. - Blixten i slutet hade en kodad bild. 159 00:14:12,057 --> 00:14:17,162 Superliminal stimulans inbäddad i ljus. Jag vill inte bli imponerad... 160 00:14:17,228 --> 00:14:22,167 - Var vill han träffas? - Manchester i England. Hemmaplan. 161 00:14:22,233 --> 00:14:25,462 - Gryning om...? - 3 timmar, 21 minuter, 15 sekunder. 162 00:14:25,528 --> 00:14:29,007 Vi väntar och sen tar jag itu med dem. 163 00:14:31,409 --> 00:14:37,515 Den var FDR: s. Han skrev under en arbetsmarknadslag med den. 164 00:14:37,582 --> 00:14:43,772 - Din pappa var väl fackföreningsman? - Ja, sir. Rakt igenom. 165 00:14:43,838 --> 00:14:48,276 - Kom. - Mr President, nu när jag är här... 166 00:14:48,343 --> 00:14:53,072 Jag talar för många människor, många goda människor - 167 00:14:53,139 --> 00:14:57,076 - som är intresserade av att tjäna, så jag tänkte... 168 00:14:59,604 --> 00:15:04,584 - Vad menar du? - Ni vet hur effektiva vi kan vara. 169 00:15:04,651 --> 00:15:10,882 Och såsom världen ser ut idag och med Elite där ute... 170 00:15:10,949 --> 00:15:14,677 Jag vill att ni befullmäktigar Libertys barn. 171 00:15:14,744 --> 00:15:17,388 Vad då? 172 00:15:19,749 --> 00:15:25,021 Jag gillar din stil och är glad att jag kunde hjälpa dig med benådning - 173 00:15:25,088 --> 00:15:28,983 - men jag har situationen under rätt bra kontroll. 174 00:15:29,050 --> 00:15:33,488 Du behöver bara se bra ut på bild. 175 00:15:34,472 --> 00:15:36,574 Snygg kostym. 176 00:15:41,271 --> 00:15:45,834 Jag har bestämt mig. Du kan inte få mig på andra tankar. 177 00:15:45,900 --> 00:15:50,255 Jag känner dig och vet det, men låt honom inte ta dig. 178 00:15:51,489 --> 00:15:55,468 Manchester tog dig hårt, eller hur? På fängelset. 179 00:15:56,953 --> 00:16:01,599 Allt jag har velat göra sen min far dog är att hedra honom. 180 00:16:01,666 --> 00:16:05,520 - Leva som han lärde. - Och det har du gjort. 181 00:16:06,546 --> 00:16:09,107 Jag kämpar med det, Kara. 182 00:16:10,467 --> 00:16:13,987 Det pågår ett krig inom mig. 183 00:16:14,971 --> 00:16:21,453 Jag vill vara en fredlig man, men hela mitt väsen protesterar mot det. 184 00:16:23,271 --> 00:16:26,291 Jaga brottslingar är min natur. 185 00:16:26,358 --> 00:16:31,337 Överväger du att plocka upp svärdet på nytt? 186 00:16:31,404 --> 00:16:36,259 Jag avgav ett löfte. Det är inget jag tar lätt på. 187 00:16:36,326 --> 00:16:42,849 Om du väljer att strida för att få Elite dömda skulle din far förstå. 188 00:16:42,916 --> 00:16:46,436 Myr'nn deltog i striden mot Reign. 189 00:16:48,546 --> 00:16:53,568 Manchester försöker locka mig. Vi är sammankopplade på nåt vis. 190 00:16:53,635 --> 00:16:57,906 Jag tror att han känner av ilskan jag bär inom mig. 191 00:16:57,972 --> 00:17:00,992 Ilskan efter massakern på min familj. 192 00:17:02,977 --> 00:17:07,499 En sak är säker: Manchester är en prövning för mig. 193 00:17:07,565 --> 00:17:11,127 Men rör det min beslutsamhet - 194 00:17:11,194 --> 00:17:14,964 - eller att visa att jag inte kan gå i min fars fotspår? 195 00:17:15,031 --> 00:17:19,427 Du kommer att få klarhet, J'onn. Det är jag säker på. 196 00:17:20,829 --> 00:17:23,473 Tack ska du ha. 197 00:17:23,540 --> 00:17:28,144 - Vill du att jag följer med? - Jag måste nog göra det här ensam. 198 00:17:28,211 --> 00:17:31,147 Han valde strid med mig av ett skäl. 199 00:17:31,214 --> 00:17:35,443 Jag är en symbol. Han vill ha det här. 200 00:17:37,721 --> 00:17:42,826 - Kelex? - Nia Nal, skönt att slippa Querl. 201 00:17:42,892 --> 00:17:46,246 Den här stjärnan har slocknat och där tänds en ny. 202 00:17:46,312 --> 00:17:51,584 Känner du till alla de här sakerna? Andra solsystem? Planeter? 203 00:17:51,651 --> 00:17:56,422 Om jag tolkar dig rätt söker du information om din art. 204 00:17:56,489 --> 00:17:59,259 Borde du inte fråga din dryga vän? 205 00:17:59,325 --> 00:18:03,054 Brainy vill hålla allt det utanför. 206 00:18:03,121 --> 00:18:07,600 Men om jag ska slåss måste jag veta vad jag är kapabel till. 207 00:18:07,667 --> 00:18:12,355 Den enda person i övrigt som kunde ha berättat är borta. 208 00:18:12,422 --> 00:18:18,236 Din tidslinje är nog utomlorentziansk och inte så utsatt för paradox. 209 00:18:18,303 --> 00:18:21,948 Men den här sortens information medför risker. 210 00:18:22,015 --> 00:18:26,119 Supergirl sa "allt jag behöver", inte sant? 211 00:18:27,312 --> 00:18:31,374 - Det var hennes order. - Berätta då om Naltor. 212 00:18:32,525 --> 00:18:37,213 Berätta om allt jag kan göra. 213 00:18:43,161 --> 00:18:47,932 - Du kunde ha använt dörren. - Och du kunde sluta döda. 214 00:18:47,999 --> 00:18:54,314 Sätt dig, men inga trick. Om nåt händer mig blir det mer dödande. 215 00:18:54,381 --> 00:18:59,736 Ska vi bara sitta här och spela scenen från filmen "Heat"? 216 00:18:59,803 --> 00:19:06,576 Nej, nej. Pacino och De Niro kom ensamma. 217 00:19:08,186 --> 00:19:10,538 De är bara som skydd. 218 00:19:22,575 --> 00:19:27,430 - Lite för skrikig för min smak. - Det är min stil. 219 00:19:27,497 --> 00:19:32,560 Jag trodde att du var ute efter hämnd - Ben Lockwood, Fiona... 220 00:19:32,627 --> 00:19:37,107 Varför tror du att jag kom hit? Jag gav familjen hennes saker. 221 00:19:37,173 --> 00:19:42,237 Lockwoods tid kommer, men det här handlar om mig och om dig. 222 00:19:42,303 --> 00:19:45,907 Du går inte med oss, men låt oss sluta avtal. 223 00:19:45,974 --> 00:19:49,786 - Du kan överlämna dig. - Aldrig, men jag låter bli ditt. 224 00:19:49,853 --> 00:19:52,997 Katter i tråd, bankrånare - de är dina. 225 00:19:53,064 --> 00:19:58,503 Men rasisterna, fascisterna, Libertys barn - de tar vi hand om. 226 00:19:58,570 --> 00:20:03,133 - Jag låter er inte fortsätta döda. - Som din regering tänker göra? 227 00:20:04,117 --> 00:20:07,303 Vet du inte? Nästa vecka ska din älskade regering - 228 00:20:07,370 --> 00:20:11,933 - skicka upp en satellit som skjuter ner alla rymdfarkoster. 229 00:20:12,000 --> 00:20:14,769 - Omöjligt. - Säker källa. 230 00:20:14,836 --> 00:20:21,109 Hat får veta vad hemliga agenter har på gång. Därav vårt gäng glada män. 231 00:20:21,176 --> 00:20:22,652 Glada människor. 232 00:20:22,719 --> 00:20:27,157 - Varför skulle jag tro dig? - Tala med din kompis, Baker. 233 00:20:27,223 --> 00:20:31,411 Han som just benådade ledaren för Libertys blodiga barn. 234 00:20:31,478 --> 00:20:33,663 Fråga om "Operation Claymore". 235 00:20:33,730 --> 00:20:38,543 Fråga dig sen vad som hade hänt om de skjutit ner ditt skepp. 236 00:20:38,610 --> 00:20:43,548 Du kom hit i en raket - barn i en korg, rena Moseshistorien. 237 00:20:43,615 --> 00:20:48,261 Du har nu chans att säga åt cheferna att lämna ditt folk ifred. 238 00:20:48,328 --> 00:20:51,055 Annars gör vi det åt dig. 239 00:20:56,711 --> 00:21:00,023 Mr President... vi behöver prata. 240 00:21:04,511 --> 00:21:08,865 - Jag skyddar mitt land. - Ni har mig till det. 241 00:21:08,932 --> 00:21:12,619 Det räckte kanske för Olivia Marsdin. 242 00:21:12,686 --> 00:21:17,749 Alla som är inblandade i Claymore och arbetar på basen är i fara. 243 00:21:17,816 --> 00:21:20,418 Elite gör en attack. 244 00:21:20,485 --> 00:21:26,382 Om jag stänger alla militärbaser som kan vara hotade har jag inga kvar. 245 00:21:26,449 --> 00:21:28,635 Jag står inte till svars inför dig. 246 00:21:30,578 --> 00:21:36,684 Står ni till svars inför väljarna när Claymore förintar ett fredligt skepp? 247 00:21:36,751 --> 00:21:39,979 Det är fel. Oskyldiga kommer att dö. 248 00:21:40,046 --> 00:21:42,816 Du hindrar inte satelliten. 249 00:21:44,342 --> 00:21:47,570 Det här är ett misstag, mr President. 250 00:21:55,729 --> 00:21:58,540 Krypteringskod 187. 251 00:21:59,983 --> 00:22:03,753 General, flytta fram Claymore till imorgon kväll. 252 00:22:03,820 --> 00:22:06,548 Dubbel vaktstyrkan i Devil's Tower. 253 00:22:17,375 --> 00:22:22,564 Det gick bra. Det blev fotografering och jag hade kostymen. 254 00:22:22,630 --> 00:22:25,150 Ja, det var nog för mycket. 255 00:22:25,216 --> 00:22:31,239 Det var en kille på hotellet som... Det spelar ingen roll, Lydia. 256 00:22:32,974 --> 00:22:39,289 Det var så konstigt. Jag hörde pappas röst i huvudet hela tiden. 257 00:22:39,356 --> 00:22:44,085 Han sa att jag var en idiot som frotterade mig med politiker - 258 00:22:44,152 --> 00:22:49,424 - när jag startade Libertys barn för att hjälpa folk, riktigt folk. 259 00:22:49,491 --> 00:22:53,219 Gör jag det fortfarande? Eller...? 260 00:22:54,829 --> 00:22:58,975 Ja. Hur är det med dig? Och med George? 261 00:22:59,042 --> 00:23:03,354 - Jag vill prata med dig om... - Ert meddelandetid är ute. 262 00:23:14,015 --> 00:23:16,201 Kom igen. 263 00:23:18,186 --> 00:23:20,455 Kom igen. 264 00:23:21,898 --> 00:23:28,213 Nej. Nej, nej... Nej, dålig astral projektion. 265 00:23:37,122 --> 00:23:41,810 Du gick bakom min rygg och utnyttjade dumbommen Kelex. 266 00:23:43,003 --> 00:23:48,525 Och nu astralprojicerar du. Det kräver månaders träning. 267 00:23:48,591 --> 00:23:53,488 Jag vet inte. Förlåt. Jag bara... Jag har alltid för bråttom. 268 00:23:53,555 --> 00:23:58,993 Jag pressar mig och gör mer än jag klarar av. Mamma sa det jämt. 269 00:23:59,060 --> 00:24:02,539 Det är vad hjältar gör. 270 00:24:02,605 --> 00:24:07,168 Hoppa fram utan att titta ingår i arbetsbeskrivningen. 271 00:24:08,653 --> 00:24:13,842 - Det gick snett. - Ja, men gå framåt nästa gång. 272 00:24:36,139 --> 00:24:39,492 Jag visste inte att du gjorde hembesök. 273 00:24:40,185 --> 00:24:42,412 Du bor fint. 274 00:24:44,814 --> 00:24:46,916 Det gäller Operation Claymore. 275 00:24:46,983 --> 00:24:52,881 Presidenten skickar upp en satellit som skjuter ner alla rymdfarkoster. 276 00:24:54,532 --> 00:25:00,013 DEO ska vara första försvaret mot invasion, inte nån stor kanon. 277 00:25:00,080 --> 00:25:05,852 - Är det lagligt överhuvudtaget? - Jag vet inte. Men det är omoraliskt. 278 00:25:05,919 --> 00:25:09,481 Men allt jag gör tolkas av folk. 279 00:25:09,547 --> 00:25:13,610 Om jag stoppar satelliten står jag på Elites sida. 280 00:25:13,677 --> 00:25:17,530 Och om jag tillåter uppskjutningen - 281 00:25:17,597 --> 00:25:20,867 - vad ger det Libertys barn för signal? 282 00:25:20,934 --> 00:25:23,369 Varför finns det bara två alternativ? 283 00:25:23,436 --> 00:25:30,084 - Står du inte på din egen sida? - Ja... ensam. 284 00:25:30,151 --> 00:25:34,339 - Ibland känns det som... - ...att skrika ut i tomma intet. 285 00:25:34,406 --> 00:25:37,675 Det var nåt min syster sa. 286 00:25:37,742 --> 00:25:44,140 - Du kan bara göra det som känns rätt. - Ja. 287 00:25:48,461 --> 00:25:54,150 Följ med och prata med marinkåren. Du leder DEO. Utnyttja din position. 288 00:25:54,217 --> 00:25:59,114 Då riskerar jag min position och hela organisationen. 289 00:26:00,557 --> 00:26:04,285 - Jag kan inte. - Jag förstår det. 290 00:26:16,239 --> 00:26:21,761 - Fängelse var kanske inte så smart. - Det är inte langning heller. 291 00:26:24,080 --> 00:26:28,685 Jag behövde en tredje kung. Jag har väntat på att du ville ha. 292 00:26:36,551 --> 00:26:41,239 Vad säger du, tjejen? Problem på kneget? 293 00:26:41,306 --> 00:26:44,367 Ja... du hade rätt. 294 00:26:44,434 --> 00:26:47,162 Stålflickan drog till presidenten. 295 00:26:47,228 --> 00:26:53,042 Idioten flyttade fram uppskjutningen till imorgon. Basen är i Wyoming. 296 00:27:11,211 --> 00:27:16,608 - Hur visste du att vi skulle komma? - Fish and chips... och spårning. 297 00:27:18,343 --> 00:27:20,779 Det här upphör nu. 298 00:27:22,347 --> 00:27:25,200 - Du är i underläge. - Räkna på nytt. 299 00:27:25,266 --> 00:27:29,329 - Vilka är det här? - Du har Elite. 300 00:27:29,396 --> 00:27:33,124 - Jag har supervänner. - Visst... 301 00:27:38,113 --> 00:27:41,132 - Fan! - Jag täcker dig! 302 00:27:58,925 --> 00:28:01,611 Du tar marsianen! 303 00:28:09,310 --> 00:28:11,412 - Häftigt. - Häftigt. 304 00:28:13,231 --> 00:28:20,171 Jag tog fram handskarna som tar vara på drömenergi, så de är häftiga. 305 00:28:20,238 --> 00:28:22,590 Ni är i säkerhet nu. Stick härifrån. 306 00:28:30,331 --> 00:28:33,476 Kom igen, vänd andra kinden till. 307 00:28:54,814 --> 00:28:58,418 - Direktör Danvers? - Jag gör det som känns rätt. 308 00:29:03,990 --> 00:29:07,469 - J'onn? - Satelliten. 309 00:29:31,476 --> 00:29:34,954 - Hur visste du var jag...? - Drömmar. 310 00:29:39,818 --> 00:29:42,086 Differentialkalkylering. 311 00:29:48,785 --> 00:29:53,848 - Var är min ring? - Fingerfärdighet, min vän. 312 00:29:53,915 --> 00:29:56,184 Jag är bara en distraktion. 313 00:29:58,545 --> 00:30:01,147 Vänta, var är moraen? 314 00:30:16,938 --> 00:30:20,542 Brainy, de har startat uppskjutningen. 315 00:30:20,608 --> 00:30:25,505 - Jag kan inte göra nåt härifrån. - Det var ju planen. 316 00:30:25,572 --> 00:30:27,173 Uppskjutning igång. 317 00:30:27,240 --> 00:30:32,846 - Vad har du gjort? - Valt ut mitt mål: Vita huset. 318 00:30:32,912 --> 00:30:37,058 Din regering i brand. Fångad i sin egen fälla. 319 00:30:37,125 --> 00:30:40,520 Den avfyrar då den når omloppsbana. 320 00:30:40,587 --> 00:30:44,983 Det heter att "spela gud" av en anledning: 321 00:30:45,050 --> 00:30:47,694 Det är skoj. 322 00:30:49,512 --> 00:30:51,823 Flyg. 323 00:31:02,776 --> 00:31:06,796 Vill du göra mig till världens gladaste? 324 00:31:42,190 --> 00:31:47,629 Där är du ju, J'onn J'onzz. Roligt att träffas till slut. 325 00:31:48,613 --> 00:31:54,344 Nu vet jag varför du kallade på mig. Du har dödslängtan. 326 00:32:07,215 --> 00:32:09,692 Satellit i omloppsbana. 327 00:32:09,759 --> 00:32:13,196 Avfyrar om sju... sex... 328 00:32:13,263 --> 00:32:17,659 ...fem... fyra... tre... två... 329 00:32:18,601 --> 00:32:20,829 ...ett! 330 00:32:51,009 --> 00:32:53,319 Är allt bra med dig? 331 00:32:53,386 --> 00:32:55,822 Den där ringen... 332 00:32:56,723 --> 00:32:59,033 ...var min. 333 00:33:00,018 --> 00:33:02,245 Och jag miste den. 334 00:33:06,358 --> 00:33:11,212 Lyssna, om det är nåt du har lärt mig de här dagarna - 335 00:33:11,279 --> 00:33:14,132 - är det att motgångar gör en starkare. 336 00:33:14,199 --> 00:33:20,930 Det handlar inte om hur ringen blev stulen, utan om hur vi får den åter. 337 00:33:23,708 --> 00:33:27,145 Tack, Nia Nal. 338 00:33:29,506 --> 00:33:35,153 - Hur är det med huvudet? - Bra, men säg inget till presidenten. 339 00:33:35,220 --> 00:33:38,531 Du har inte varit här. 340 00:33:38,598 --> 00:33:41,701 Det var rätt att förstöra satelliten. 341 00:33:42,644 --> 00:33:45,872 Jag hade inte klarat det utan dräkten. 342 00:33:45,939 --> 00:33:51,044 - Men Elite är kvar där ute. - Vi kommer att ta dem. 343 00:33:52,946 --> 00:33:57,133 Jag vet att rent formellt ska vi inte kommunicera. 344 00:33:57,200 --> 00:34:00,220 Du kan inte dyka upp när du vill - 345 00:34:00,286 --> 00:34:04,766 - men nån gång lite då och då kan vi kanske... 346 00:34:04,833 --> 00:34:08,353 - Ge dem skit som förr? - Nåt i den stilen. 347 00:34:11,214 --> 00:34:13,983 Det skulle jag tycka mycket om. 348 00:34:14,050 --> 00:34:18,446 Önska mig lycka till. Jag ska träffa en typ om en satellit. 349 00:34:19,431 --> 00:34:22,158 Lycka till. 350 00:34:22,225 --> 00:34:28,498 Satelliten skulle skydda amerikaner och den kostade två miljarder dollar! 351 00:34:28,565 --> 00:34:34,003 - Nu är den borta och här är vi! - Ja, här är vi. 352 00:34:34,070 --> 00:34:41,177 Och era medarbetare och er familj blev inte utplånade av ert vapen. 353 00:34:41,244 --> 00:34:45,306 Kom igen, du kan säga det till mig. 354 00:34:46,791 --> 00:34:50,228 Du hatade satelliten. Du är superhjälte. 355 00:34:50,295 --> 00:34:54,858 Claymore kunde ha stoppats utan att spränga den. 356 00:34:54,924 --> 00:34:58,236 Du gjorde det för att du ville det. 357 00:34:58,303 --> 00:35:02,532 Jag försäkrar er att det inte fanns nåt annat sätt, sir. 358 00:35:19,282 --> 00:35:22,677 - Överste, har ni tid? - Det kommer olägligt. 359 00:35:22,744 --> 00:35:29,559 Nästa gång vi startar ett hemligt försvar vill jag delta i planeringen. 360 00:35:29,626 --> 00:35:35,398 Operation Claymore låg inom DEO: s ansvarsområde. Jag kan inte göra... 361 00:35:35,465 --> 00:35:40,695 - Vänta lite. Jag visste inget. - Ursäkta? 362 00:35:40,762 --> 00:35:46,785 Presidenten agerade mot reglerna. Jag blev aldrig informerad. 363 00:35:52,607 --> 00:35:57,879 Och det leder till en ökning med två procent... 364 00:35:57,946 --> 00:36:03,635 - Herregud! Vad har hänt? - Det är inget. 365 00:36:08,832 --> 00:36:13,144 Jag tror att du har rätt. Det är nåt som är fel med styret. 366 00:36:13,211 --> 00:36:17,023 - Var inte du en del av det? - Nej, jag är din vän. 367 00:36:17,090 --> 00:36:21,444 Och just nu tror jag fan så mycket mer på dig än på dem. 368 00:36:21,511 --> 00:36:24,864 Om det är nåt säger du till. 369 00:36:26,433 --> 00:36:31,830 Bra. Det kan jag lita på. Kom imorgon så visar jag allt. 370 00:36:36,860 --> 00:36:42,006 Ben, jag är glad att du kom på nytt. Det uppskattar jag. 371 00:36:42,073 --> 00:36:44,717 Självklart, mr President. 372 00:36:45,869 --> 00:36:49,013 Det händer mycket idag. Mycket är i rörelse. 373 00:36:49,080 --> 00:36:53,393 - Det tror jag säkert, sir. - Självklart. 374 00:36:53,460 --> 00:36:57,689 Tro. Lojalitet. Det är viktigt. 375 00:36:59,215 --> 00:37:03,528 Det är det inte för vissa med cape. 376 00:37:03,595 --> 00:37:10,618 Jag har tänkt efter, Ben. Jag kan kanske inte befullmäktiga er alla. 377 00:37:10,685 --> 00:37:12,954 Men jag kan befullmäktiga en. 378 00:37:13,021 --> 00:37:17,792 Vill du bli min nästa chef för utomjordiska affärer? 379 00:37:17,859 --> 00:37:20,920 Vad då? Oj... 380 00:37:23,782 --> 00:37:29,137 Vi behöver en man som du, en man som vet vad han är. 381 00:37:32,290 --> 00:37:36,936 "En tillgång för administrationen." Det är otroligt. 382 00:37:37,003 --> 00:37:40,523 Presidenten har fattat märkliga beslut på sistone. 383 00:37:40,590 --> 00:37:44,402 Utnämningen av Lockwood, satelliten... 384 00:37:45,512 --> 00:37:48,907 - Hur...? - Brainy berättade. Vi brunchar ihop. 385 00:37:48,973 --> 00:37:50,617 Fint. 386 00:37:50,684 --> 00:37:54,954 Ja... mina instinkter drog åt alla håll i det här. 387 00:37:55,021 --> 00:37:58,958 Jag visste inte vad som var uppåt - vet det inte än. 388 00:38:00,360 --> 00:38:05,173 Jag vet hur det känns. Jag har en story jag inte vet om jag ska köra. 389 00:38:07,534 --> 00:38:10,762 - Hur löste du det? - Jag granskade mina motiv. 390 00:38:10,829 --> 00:38:17,811 Jag såg till att mitt beslut var fattat av rätt skäl, inte själviska. 391 00:38:19,921 --> 00:38:24,818 - Jag antar att vi bara kan göra det. - Ja. 392 00:38:26,302 --> 00:38:29,989 Apropå det har jag en artikel till att skriva. 393 00:38:30,056 --> 00:38:33,660 - Skriv fort. - Supersnabbt. 394 00:38:37,188 --> 00:38:39,332 Mackenzie. 395 00:38:42,736 --> 00:38:48,341 Du... den där källan du nämnde. Är han villig att prata med namn? 396 00:38:51,202 --> 00:38:56,182 Ni såg samma sak som jag. Vi behöver folk på fältet, inte... 397 00:38:56,249 --> 00:39:00,478 Gentlemän, ursäkta mig. Jag visste inte att vi hade möte. 398 00:39:00,545 --> 00:39:03,565 Det är mitt fel. Jag glömde det nog. 399 00:39:04,632 --> 00:39:07,277 De här har hållit ställningarna - 400 00:39:07,344 --> 00:39:13,366 - nu ska vi se - i nordöst, i Carolina, i syd, i New Mexico. 401 00:39:13,433 --> 00:39:17,912 Det här är Ben Lockwood. Eller är det direktör Lockwood nu? 402 00:39:17,979 --> 00:39:20,790 Det här är väldigt likt min mask. 403 00:39:20,857 --> 00:39:24,919 Vi är alla agent Liberty. Det var väl det du sa? 404 00:39:26,529 --> 00:39:32,552 Det spelar ingen roll vem man är eller vem som leder. 405 00:39:32,619 --> 00:39:37,765 Jag tror att det spelar roll. "Agent" betyder att agera. 406 00:39:37,832 --> 00:39:43,646 Men vi känner alla att du bara är prat och inget agerande. 407 00:39:43,713 --> 00:39:46,941 Libertys barn behöver en inspirerande ledare. 408 00:39:47,008 --> 00:39:50,111 Nån som är stark och mäktig. 409 00:40:11,950 --> 00:40:17,013 Är det nån mer som funderar på att byta ledare? Inte? 410 00:40:17,956 --> 00:40:21,643 Bra. Då går vi vidare. 411 00:40:26,506 --> 00:40:30,693 Text: Hans Sjölund www.sdimedia.com