1
00:00:00,540 --> 00:00:03,144
Başlangıçta, sadece bir şey vardı.
2
00:00:03,145 --> 00:00:05,976
Sonsuz bir karanlık.
3
00:00:07,847 --> 00:00:10,248
Sonra sonsuzluk bir
çıkış yolu buldu,...
4
00:00:10,283 --> 00:00:15,019
...ve sonunda karanlığı
parçalayıp yaşamla doldurdu.
5
00:00:22,233 --> 00:00:24,800
Çoklu-evrenle.
6
00:00:24,835 --> 00:00:28,670
Her varlık olasılıkla çoğaldı...
7
00:00:28,706 --> 00:00:33,242
...ve uzay-zamandan
önce sonsuz ölçüde yayıldı.
8
00:00:33,278 --> 00:00:35,712
Uygarlıklar yükseldi ve yıkıldı.
9
00:00:35,747 --> 00:00:39,782
Gerçekliğin durmak bilmeyen genişlemesi
boyunca yeniden yükseldi.
10
00:00:39,817 --> 00:00:44,520
Yaşam. Her engele rağmen devam
eden değerli bir hediye,...
11
00:00:44,555 --> 00:00:48,324
...ta ki kahramanlar çağı
doğana kadar.
12
00:00:49,560 --> 00:00:52,694
Kaos.
Yaşamın sürekli düşmanı,...
13
00:00:52,730 --> 00:00:56,432
...çoklu-evrendeki şampiyonlar
sayesinde uzak tutuldu.
14
00:01:20,592 --> 00:01:24,794
Bütün varlıklar adına savaşmak
için güçlerini birleştirdiler.
15
00:01:24,829 --> 00:01:28,564
Birbirlerini tam zamanında buldular,...
16
00:01:28,599 --> 00:01:32,769
...çünkü bütün çoklu-evren
saldırıya uğramak üzere.
17
00:01:32,770 --> 00:01:34,804
BATMAN, JOKER'İ YAKALADI
18
00:01:34,805 --> 00:01:39,508
Tek bir amaçla hareket eden,
kötü bir güç iş başında.
19
00:01:39,577 --> 00:01:42,211
Umarım bunu görüyorsundur, koca adam.
20
00:01:43,989 --> 00:01:45,382
DÜNYA-9
SAN FRANCISCO
21
00:01:45,383 --> 00:01:48,384
Varolan her şeyin yok oluşu.
22
00:01:51,067 --> 00:01:52,992
DÜNYA-X
23
00:01:53,620 --> 00:01:54,624
Olamaz.
24
00:01:54,625 --> 00:01:58,961
Entrika yaptığımı söyleyenler
olacağını düşündüm,...
25
00:01:59,550 --> 00:02:00,964
DÜNYA-66
GOTHAM CITY
26
00:02:00,965 --> 00:02:03,699
...fakat hazırlanma vakti geçti.
27
00:02:04,502 --> 00:02:08,204
Artık Kriz hepimize gelmek üzere.
28
00:02:08,239 --> 00:02:11,207
Vay ölümün kızıl gökyüzü!
29
00:02:11,553 --> 00:02:17,998
Crisis On Infinite Earths - Bölüm 1
Çeviri: misosifox - İyi Seyirler
30
00:02:19,455 --> 00:02:20,584
DÜNYA-38
NATIONAL CITY
31
00:02:20,585 --> 00:02:24,553
Dünyanın sonu kapımıza dayandı!
32
00:02:24,588 --> 00:02:26,956
Yakında hepiniz kıvranarak...
33
00:02:26,991 --> 00:02:31,027
...uzayın karanlığında
toz olacaksınız!
34
00:02:31,062 --> 00:02:34,563
Supergirl dahi sizi kurtaramaz.
35
00:02:56,054 --> 00:02:58,554
Bak Supergirl seni kurtarabildi.
36
00:02:58,589 --> 00:03:00,689
Git!
Kaç!
37
00:03:02,360 --> 00:03:04,760
Naber, Spike!
Beni hatırladın mı?
38
00:03:04,795 --> 00:03:07,530
Ilana seni merak etti.
39
00:03:07,565 --> 00:03:12,968
Bir şeyden korktuğunu biliyor
ama eve gelmeni istiyor.
40
00:03:13,637 --> 00:03:15,371
Gel buraya.
41
00:03:28,452 --> 00:03:31,153
Seni bu kadar ne korkuttu, dostum?
42
00:03:34,726 --> 00:03:37,214
KIYAMETLE YÜZLEŞMEYE HAZIR OLUN,
DÜNYA'NIN SONU YAKIN.
43
00:03:38,822 --> 00:03:41,530
National City'deki her
hayvan sinir krizi geçiriyor.
44
00:03:41,565 --> 00:03:43,432
Bu iş Leviathan'dan daha büyük.
45
00:03:43,468 --> 00:03:47,736
BDJK erken uyarıda bulunmadı,
o yüzden herkesi aniden yakaladı.
46
00:03:47,772 --> 00:03:51,840
Herkes diyor çünkü bu
deprem dünya çapında oluyor.
47
00:03:51,876 --> 00:03:55,678
Fakat sismik faaliyet yerin altından
değil, yerin üstünden geliyor.
48
00:03:55,714 --> 00:03:57,746
- Bu...
- Anormal.
49
00:03:57,781 --> 00:03:59,415
İmkansız diyecektim ama peki.
50
00:03:59,450 --> 00:04:00,683
Evet, iyi bir tanımlayıcı.
51
00:04:00,719 --> 00:04:04,386
Olanaksız, düşünülemez, saçma,
tuhaf demekte olurdu.
52
00:04:04,422 --> 00:04:07,623
Fakat bu olayı nasıl tanımlarsan
tanımla, şu kesinlikle net.
53
00:04:07,658 --> 00:04:10,159
- Başımızda...
- Büyük bir kriz var.
54
00:04:13,231 --> 00:04:16,298
Mal'ı Monitor mı salmış? Onun bu evrenden
olduğunu bilmiyordum.
55
00:04:16,334 --> 00:04:18,934
Evet, Monitor'ın, Flash'ın ve Green Arrow'un
problemi olduğunu sanıyordum.
56
00:04:18,969 --> 00:04:20,903
O her evrende ve herkesin problemi.
57
00:04:20,939 --> 00:04:25,641
Geçen yıl Kara'yı ve Dünya-1 kahramanlarını
Dr. Deagan ve Kader Kitabı'yla test etti.
58
00:04:25,676 --> 00:04:28,344
Bu yıl, buna hazır olmam
için beni test ediyor.
59
00:04:28,379 --> 00:04:29,512
Bu tam olarak ne oluyor?
60
00:04:29,547 --> 00:04:31,280
- Başka gerçeklik dalgası mı?
- Pek sayılmaz.
61
00:04:33,484 --> 00:04:36,685
Her neyse, uzayda imkansız bir
hızda son sürat ilerliyor.
62
00:04:36,720 --> 00:04:41,123
Evrenin kıyısına tam olarak 5.3 saat içinde
ulaşacak, bu noktada geri tepecek.
63
00:04:41,158 --> 00:04:43,692
Bir kez daha güneş
sistemimizle kesişirse,...
64
00:04:43,728 --> 00:04:48,231
...sonuçları tam anlamıyla
mahvedici olacak.
65
00:04:48,266 --> 00:04:50,065
Bize tam olarak ne zaman ulaşacak?
66
00:04:50,100 --> 00:04:52,168
Kesin olarak hesaplanacak fazla
değişken var ama şöyle diyeyim.
67
00:04:52,203 --> 00:04:54,470
Eğer bu dalga yarın akşama
kadar durdurulmazsa,...
68
00:04:54,505 --> 00:04:56,071
...biz diye bir şey kalmayacak.
69
00:04:56,506 --> 00:04:59,875
Ne gelecek, ne de bir şey.
70
00:05:01,379 --> 00:05:04,547
Rotasında yaşam olan
gezegenler var mı?
71
00:05:04,582 --> 00:05:05,914
Sadece bir tane.
72
00:05:08,787 --> 00:05:09,787
Argo City.
73
00:05:09,821 --> 00:05:12,721
- Aman Tanrım. Superman, Lois'le ve...
- Annemle orada.
74
00:05:12,756 --> 00:05:13,756
Onları uyarabilir miyiz?
75
00:05:13,791 --> 00:05:16,525
Argo'nun Harun-El'i iletişimi
zorlaştıracaktır ama deneyeceğim.
76
00:05:16,561 --> 00:05:19,094
- Ne kadar zamanları var, Brainy?
- Fazla yok.
77
00:05:20,965 --> 00:05:23,399
Dünya'nın şampiyonu,...
78
00:05:23,434 --> 00:05:27,370
...Doomsday'le kapışmış,
General Zod'u tutuklamış,...
79
00:05:27,405 --> 00:05:31,307
...ve Lex Luthor'un onlarca ölüm
tuzağına karşı koymuş Superman...
80
00:05:31,342 --> 00:05:33,175
...sonunda dengini buldu.
81
00:05:34,306 --> 00:05:35,878
Bez değiştirmek.
82
00:05:35,913 --> 00:05:38,113
Ne dersin?
Manşet olur mu?
83
00:05:38,604 --> 00:05:40,748
Sanırım bu Lois Lane
için biraz hafif kaçar.
84
00:05:40,749 --> 00:05:42,218
Hafif mi kaçar?
85
00:05:42,253 --> 00:05:46,822
Keşke Dünyadakiler, Kal-El'in
kusmukla mücadelesini görebilseydi.
86
00:05:46,857 --> 00:05:50,492
Size hatırlatmama gerek var mı,
Bayan Lane, burada güçlerim yok.
87
00:05:50,528 --> 00:05:52,894
Sakın kırmızı güneşi
suçlayayım deme hayatım.
88
00:05:53,710 --> 00:05:54,997
Merhaba ortak.
89
00:05:55,032 --> 00:05:57,499
- Yaşasın, babacık başardı.
- Evet, birazcık.
90
00:06:00,071 --> 00:06:01,903
Jonathan'ın gözleri
sana çekmiş, değil mi?
91
00:06:01,939 --> 00:06:05,774
Kalan her şeyi sana çektiyse
bunu kabul ederim.
92
00:06:07,878 --> 00:06:13,582
Eskiden ikimizi hep Dünya'da yaşarken ve
iki çocuklu hayal ediyordum.
93
00:06:14,652 --> 00:06:19,622
Sana kötü haber vermek istemem Kansas ama
kehanet senin süper güçlerinden biri değil.
94
00:06:24,162 --> 00:06:25,828
Kal, Lois...
95
00:06:25,863 --> 00:06:27,649
Kara?
Pantolonlu bir de?
96
00:06:27,650 --> 00:06:28,938
Hemen...
97
00:06:29,099 --> 00:06:31,900
Argo'nun kalkan müdahalesini
geçmeyi nasıl başarmış?
98
00:06:31,935 --> 00:06:33,769
Görünüşe göre pek sayılmaz.
99
00:06:34,938 --> 00:06:37,206
Kal, Lois.
Argo tehlikede.
100
00:06:37,241 --> 00:06:39,141
Hemen oradan gitmelisiniz!
101
00:06:52,256 --> 00:06:53,290
Alura!
102
00:06:53,825 --> 00:06:57,293
- Kal, Lois, Tanrı'ya şükür.
- Neler oluyor?
103
00:06:57,328 --> 00:07:00,196
Büyük bir enerji uzayda hareket ediyor.
Yoluna çıkan her şeyi öldürüyor.
104
00:07:00,231 --> 00:07:01,997
- Ne kadar zamanımız var?
- Dakikalar!
105
00:07:02,032 --> 00:07:03,632
Çabuk!
Benimle gelin!
106
00:07:05,936 --> 00:07:07,936
Dünya'ya doğru bir rota belirlemeliyiz.
107
00:07:07,971 --> 00:07:11,306
Umarım bu dalgayı vurmadan önce
durduracak yeterli zamanları olur.
108
00:07:12,710 --> 00:07:15,077
Diğerleri nerede?
109
00:07:15,113 --> 00:07:17,312
Başka kapsül yok.
Sadece bu var.
110
00:07:23,588 --> 00:07:26,121
Daima seninleyiz, Jonathan.
111
00:07:26,156 --> 00:07:28,490
Seni asla terketmeyeceğiz.
112
00:07:28,526 --> 00:07:30,192
Ölümümüzde bile.
113
00:07:30,961 --> 00:07:32,360
Seni seviyoruz.
114
00:08:03,794 --> 00:08:05,226
Yok oldular.
115
00:08:07,836 --> 00:08:09,032
ARGO 139-65
SİNYAL YOK
116
00:08:15,072 --> 00:08:16,405
Sırada biz varız.
117
00:08:19,175 --> 00:08:23,444
Çok uzun zamandır,
buradan nefret ettim.
118
00:08:23,480 --> 00:08:26,748
Benden aldığı bütün
insanları düşünürüm.
119
00:08:26,783 --> 00:08:30,085
Beni çok sinirlendirir.
120
00:08:32,355 --> 00:08:34,923
- Fakat şimdi öyle değilsin.
- Hâlâ biraz sinirliyim.
121
00:08:37,027 --> 00:08:39,761
Bu ada bana hayatta
kalmayı öğretti.
122
00:08:40,463 --> 00:08:43,164
Beni başka birine çevirdi.
123
00:08:43,199 --> 00:08:45,967
Beni önceden olduğum
kişiden daha iyi biri yaptı.
124
00:08:49,873 --> 00:08:51,973
Hislerime rağmen,...
125
00:08:54,111 --> 00:08:57,479
...Lian Yu'ya gelmeseydim,
Green Arrow hakkında...
126
00:08:59,016 --> 00:09:01,944
...anlatılacak hikayeler olmazdı.
127
00:09:01,945 --> 00:09:07,681
Ayrıca burada, şu anda
kızıma bakıyor olmazdım.
128
00:09:08,984 --> 00:09:11,218
Hikayenin bir parçası olmama
izin verdiğin için teşekkür ederim.
129
00:09:13,522 --> 00:09:15,489
Kısa bir süreliğine
olmuş olsa bile.
130
00:09:17,626 --> 00:09:20,561
Evet, içimden bir ses kendi
hikayelerini yaşayacağını söylüyor.
131
00:09:35,811 --> 00:09:37,945
- Lyla.
- Kriz başladı.
132
00:09:40,396 --> 00:09:41,416
DÜNYA-1
CENTRAL CITY
133
00:09:41,417 --> 00:09:42,650
Cisco, bir şey var mı?
134
00:09:42,685 --> 00:09:45,787
Tek burada mı gerçekleşiyor?
Yoksa her yerde mi?
135
00:09:45,822 --> 00:09:47,588
Cisco?
136
00:09:47,623 --> 00:09:48,756
Iris!
137
00:09:54,764 --> 00:09:57,264
- Lyla?
- Artık ben Harbinger'ım.
138
00:09:58,701 --> 00:10:00,067
Monitor'la çalışıyorum.
139
00:10:00,904 --> 00:10:03,304
Beni alman için
seni mi gönderdi?
140
00:10:03,339 --> 00:10:05,639
- Kriz geldiği için mi?
- Bu doğru.
141
00:10:08,211 --> 00:10:09,443
Hazırım.
142
00:10:13,067 --> 00:10:14,082
DÜNYA-1
GOTHAM CITY
143
00:10:14,083 --> 00:10:15,917
Yerel haberlere dönüyoruz,...
144
00:10:15,952 --> 00:10:19,287
...Wonderland Çetesi tarafından
yapılan bir dizi hırsızlık...
145
00:10:19,322 --> 00:10:22,623
...ne zaman biteceği
bilinmeksizin devam ediyor.
146
00:10:27,797 --> 00:10:28,829
Alice nerede?
147
00:10:59,461 --> 00:11:02,696
- Alice nerede dedim?
- Tamam, tamam söyleyeceğim.
148
00:11:03,867 --> 00:11:06,600
- Eski bir şeker fabrikası var.
- Nerede?
149
00:11:11,040 --> 00:11:14,741
Batwoman, çoklu-evren
büyük tehlikede. Sana ihtiyaç var.
150
00:11:14,777 --> 00:11:16,677
Her ne manyak şeyin varsa,
bir dakikadan geliyorum.
151
00:11:16,712 --> 00:11:18,211
Zaman yok.
152
00:11:20,233 --> 00:11:22,292
DÜNYA-1
STAR CITY
153
00:11:23,119 --> 00:11:27,187
Tamam millet, işte gecenin beraberlik
bozan sorusu geliyor. Hadi bakalım.
154
00:11:27,222 --> 00:11:31,092
Janis Joplin'in çıkardığı
son parçanın ismi nedir?
155
00:11:31,127 --> 00:11:33,160
Bedava içeceklere hazır mıyız?
156
00:11:33,195 --> 00:11:36,931
Son bonus sorumuzun cevabı...
157
00:11:36,966 --> 00:11:38,031
"Küçük Robot Adam."
158
00:11:38,067 --> 00:11:40,334
Garip ziyaretçiler
bu gecenin kazananları.
159
00:11:40,370 --> 00:11:43,204
- Bir dahaki sefere, Efsaneler.
- Hayır, bu yanlış.
160
00:11:43,239 --> 00:11:45,839
Fakat "Mercedes Benz"
Janis Joplin'in son parçasıydı.
161
00:11:45,875 --> 00:11:47,574
Bunu o soru sorana söyleyeceğim.
162
00:11:47,610 --> 00:11:48,809
Sara.
163
00:11:48,844 --> 00:11:51,611
Hani geçen yıl Woodstock'ta,
Janis Joplin farketmeden...
164
00:11:51,646 --> 00:11:54,014
...saçından bir tutam
almam gerekiyordu ya?
165
00:11:54,049 --> 00:11:56,850
- Evet?
- Farketti.
166
00:11:56,885 --> 00:11:59,886
- Sonra bana...
- Küçük Robot Adam dedi.
167
00:11:59,922 --> 00:12:04,558
Aferin, tarihi değiştirdin ve
bize soru gecesini kaybettirdin.
168
00:12:06,829 --> 00:12:09,229
Burada işimiz bitti.
169
00:12:10,599 --> 00:12:13,100
Lyla?
Kostüm ne iş?
170
00:12:13,903 --> 00:12:15,336
Dışarıda panik artıyor.
171
00:12:15,371 --> 00:12:19,740
Bu şeyi kontrol altına alana kadar
sahadaki her ajanı istiyorum.
172
00:12:27,149 --> 00:12:29,082
Yere yat.
Şimdi!
173
00:12:29,118 --> 00:12:32,353
Bunu sen mi yaptın?
Argo'yu sen mi yok ettin?
174
00:12:39,795 --> 00:12:41,328
Aman Tanrım, iyisiniz.
175
00:12:41,364 --> 00:12:44,265
Onun sayesinde. Son saniyede
göründü ve bizi buraya getirdi.
176
00:12:46,102 --> 00:12:48,235
Jonathan'ı bir kaçış
kapsülü ile yolladık.
177
00:12:49,505 --> 00:12:50,804
Peki annem?
178
00:12:53,008 --> 00:12:54,207
Çok üzgünüm, Kara.
179
00:12:58,648 --> 00:13:00,347
Kara?
180
00:13:00,383 --> 00:13:02,082
Neredeyiz?
Daha demin ne oldu?
181
00:13:02,400 --> 00:13:04,085
Dünya-38'desin.
182
00:13:07,890 --> 00:13:09,356
O tavşan konuşmak üzereydi.
183
00:13:09,392 --> 00:13:11,625
Bu da tavşanlarla konuşuyor.
184
00:13:11,661 --> 00:13:14,762
Sorun yok.
Hepimiz aynı takımdayız.
185
00:13:14,797 --> 00:13:16,997
Öyle miyiz?
Çünkü onları tanımıyorum da.
186
00:13:17,032 --> 00:13:18,532
Fakat beni tanıyorsun.
187
00:13:18,567 --> 00:13:22,736
Diğer kahramanlarla buraya getirildiysen,
muhtemelen sana ihtiyacımız olduğundandır.
188
00:13:22,771 --> 00:13:25,172
Bu odadaki herkese
canım pahasına güvenirim.
189
00:13:25,774 --> 00:13:27,007
Sen de dahil.
190
00:13:33,983 --> 00:13:37,051
Hepiniz bana Kate diyebilir.
191
00:13:37,086 --> 00:13:39,987
Tabi ya, bu çok mantıklı.
192
00:13:41,867 --> 00:13:44,225
Ben Mia.
Oliver'ın kızıyım.
193
00:13:44,260 --> 00:13:47,127
- Bir kızı olduğunu hiç bilmiyordum.
- Bunu çok duyuyor.
194
00:13:48,297 --> 00:13:51,031
Tamam, sen.
Konuşmaya başla.
195
00:13:51,066 --> 00:13:55,202
Evrende hızla ilerleyen,
yoluna çıkan her şeyi yok eden...
196
00:13:55,238 --> 00:13:57,170
...bir anti-madde dalgası var.
197
00:13:57,206 --> 00:13:59,340
Anti-madde dalgasını gözlerimle gördüm.
198
00:13:59,375 --> 00:14:02,710
Dünya-2'yi varoluştan silip attı.
199
00:14:02,745 --> 00:14:07,048
Hepinizi Dünya-38'e getirdim çünkü
Monitor burada karşı koymanızı istiyor.
200
00:14:07,083 --> 00:14:09,015
Bu evren yıkılma noktası.
201
00:14:09,051 --> 00:14:11,952
Eğer anti-madde dalgasını
burada durduramazsak,...
202
00:14:11,987 --> 00:14:17,090
...bir sonraki evrene devam edecek,
bir sonrakine ve bir sonrakine.
203
00:14:17,126 --> 00:14:22,130
Sadece her Dünya'yı değil,
bütün gerçeklikteki...
204
00:14:22,165 --> 00:14:23,597
...her şeyi yok edene kadar.
205
00:14:23,633 --> 00:14:26,199
Peki. O hâlde daha büyük
bir takıma ihtiyacımız olacak.
206
00:14:27,135 --> 00:14:29,002
Barry nerede?
Efsaneler nerede?
207
00:14:29,038 --> 00:14:30,704
Keşif yapıyorlar.
208
00:14:30,739 --> 00:14:32,473
Onları kontrol etmeye gidiyorum.
209
00:14:35,611 --> 00:14:36,743
Hâlâ onu sevemedim.
210
00:14:36,779 --> 00:14:39,179
Brainy'nin algoritması,
anti-madde dalgası vurana kadar...
211
00:14:39,214 --> 00:14:41,515
...tam olarak ne kadar
zamanımız kaldığını söyleyecek.
212
00:14:41,550 --> 00:14:43,117
Burada olduğunuz için
hepinize teşekkür ederim.
213
00:14:43,152 --> 00:14:45,252
Bunu birlikte yeneceğimizi biliyorum.
214
00:14:45,287 --> 00:14:46,887
Jonathan hakkında...
215
00:14:46,922 --> 00:14:50,691
Kapsülünün rotasını Dünya'ya ayarladık
fakat nereye indiğini bilmiyoruz.
216
00:14:50,726 --> 00:14:52,426
Tabi indiyse.
217
00:14:53,562 --> 00:14:55,096
Brainy, onun rotasını
takip edebilir misin?
218
00:14:55,131 --> 00:14:56,297
Elbette.
219
00:14:56,332 --> 00:15:00,868
O zıplayan Kriptonlu tatlıyı uçan bir
Flackurian'dan daha hızlı bulacağız.
220
00:15:14,149 --> 00:15:16,917
- Bu yeni bir problem.
- Ben halledebilirim.
221
00:15:19,489 --> 00:15:22,356
- Bekleyin, kule bir tehdit değil.
- Nereden biliyorsun?
222
00:15:22,391 --> 00:15:23,990
Görünüşe göre bir kuantum kulesi.
223
00:15:24,026 --> 00:15:27,093
Ve bu dünyanın insanlarını
kurtarabilecek tek şey o.
224
00:15:30,480 --> 00:15:34,682
Zamanın başında, Monitor kilit
Dünyalara son savunma hattı olarak...
225
00:15:34,717 --> 00:15:37,251
...kuantum kuleleri yerleştirdi.
226
00:15:37,287 --> 00:15:39,554
Kırmızı gökyüzü dağılıyor,
ki bu işe yaradığı anlamına geliyor.
227
00:15:39,589 --> 00:15:43,491
Bu dizayna bakılırsa kule bir
kuantum akış alanı oluşturmakta,...
228
00:15:43,526 --> 00:15:47,628
...ki bu teorik olarak... - Anti-madde
dalgasının ekzojenik durumu ters çevirip,...
229
00:15:47,664 --> 00:15:49,430
...böylece anti-madde
enerjisini dağıtıyor.
230
00:15:49,465 --> 00:15:52,132
Evet.
Sonunda dilimi konuşan biri.
231
00:15:52,168 --> 00:15:53,301
Kostümünü beğendim.
232
00:15:53,336 --> 00:15:55,570
Eğer istersen,
bir güncelleme yapabilirim.
233
00:15:55,605 --> 00:15:58,472
- Elini ne kadar sevdiğine bağlı.
- Oldukça severim.
234
00:15:58,508 --> 00:16:00,408
Demek kule bu Dünya'nın
yok olmasını önleyebilir?
235
00:16:00,443 --> 00:16:01,475
Eğer koruyabilirseniz.
236
00:16:01,511 --> 00:16:04,278
- Neyden koruyarak?
- Anti-Monitor'dan.
237
00:16:04,314 --> 00:16:07,147
Herhangi bir ordudan daha
güçlü güçleri komuta ediyor.
238
00:16:07,183 --> 00:16:09,250
Kule dalgayı durdurduğunda,...
239
00:16:09,285 --> 00:16:13,421
...bu gezegeni ve insanlarını kurtarmaya
yönelik her çabaya engel olmaya gelecekler.
240
00:16:13,456 --> 00:16:15,456
Hay aksi!
241
00:16:15,492 --> 00:16:18,426
Jonathan'ın kapsülü
radarımızdan kayboldu.
242
00:16:18,461 --> 00:16:20,395
Bir kara deliğe çekilmişe benziyor.
243
00:16:20,430 --> 00:16:23,164
- Koordinatlar neresi?
- Star City. Dünya-16.
244
00:16:23,200 --> 00:16:24,765
- İlginç.
KAPSÜL SİNYALİ KAYBOLDU
245
00:16:24,800 --> 00:16:28,269
Zamansal bir kara delik olmalı çünkü...
246
00:16:28,304 --> 00:16:31,372
...kapsül 2046 yılında.
247
00:16:31,407 --> 00:16:32,773
Daha önce oradaydık.
248
00:16:32,809 --> 00:16:34,742
Görünüşe göre sadece
geleceğe gitmemişiz.
249
00:16:34,777 --> 00:16:38,146
Evet, gelecekteki bir paralel
Dünya'ya gitmişiz. Bu harika.
250
00:16:38,181 --> 00:16:40,681
- Onun peşinden gidiyorum.
- Clark, gidemezsin.
251
00:16:41,885 --> 00:16:44,185
Bunlar duymaya alışık olmadığım iki
kelime ve oğlumun bana ihtiyacı var.
252
00:16:44,221 --> 00:16:46,220
Ben de bir ebeveynim ve anlıyorum.
253
00:16:47,623 --> 00:16:50,091
Bütün evrenin sana ihtiyacı var.
254
00:16:50,126 --> 00:16:53,527
O kule saldırıya uğradığında,
onu korumak için burada olman gerek.
255
00:16:53,563 --> 00:16:55,529
Ben giderim.
256
00:16:55,932 --> 00:16:56,964
Lois...
257
00:16:56,999 --> 00:16:58,432
Seninle gelirim.
258
00:16:58,468 --> 00:17:00,601
- Mekanı biliyorum.
- Ben de öyle.
259
00:17:00,637 --> 00:17:02,937
Çocuklarla aram mükemmeldir.
260
00:17:05,141 --> 00:17:06,907
Endişelenme, onu getireceğim.
261
00:17:07,610 --> 00:17:08,610
Seni seviyorum.
262
00:17:10,313 --> 00:17:11,579
Biliyor musun, Oliver...
263
00:17:11,948 --> 00:17:14,115
...çapkın Oliver'ı gördüm,...
264
00:17:14,150 --> 00:17:15,849
...kanunsuz Oliver'ı gördüm...
265
00:17:15,885 --> 00:17:18,819
...fakat hiç ebeveyn Oliver'ı
göreceğimi düşünmezdim.
266
00:17:18,854 --> 00:17:22,089
- Garip, değil mi?
- Çok garip.
267
00:17:22,124 --> 00:17:24,225
Fakat sana yakışmış.
268
00:17:27,928 --> 00:17:30,831
J'onn, Direktör Danvers
seninle sanıyordum.
269
00:17:30,866 --> 00:17:31,894
Öyleydi.
270
00:17:31,895 --> 00:17:34,068
Fakat tahliyeyi koordine etmesi
için başkanı aramaya gitti,...
271
00:17:34,104 --> 00:17:36,104
...olur da kuantum kulesi
başarısız olursa.
272
00:17:36,139 --> 00:17:38,739
Çok akıllı, ben de tam
bunu önerecektim...
273
00:17:38,774 --> 00:17:42,677
...fakat böyle bir göç için sahip olunması
gereken gemi sayısını düşünmüş mü?
274
00:17:42,712 --> 00:17:46,881
Brainy bu gezegendeki her uzaylı
mülteci, bir gemiyle geldi.
275
00:17:46,917 --> 00:17:50,684
- Yardımlarını istemek niyetindeyim.
- Sence yardım edecekler mi?
276
00:17:50,720 --> 00:17:52,520
Geçen yıl hükümetin onlara
karşı tavrından sonra.
277
00:17:52,555 --> 00:17:56,257
Herkesin doğru olanı
yapacağına dair inancım var.
278
00:17:56,293 --> 00:17:58,292
İnsanların da uzaylıların da.
279
00:17:58,328 --> 00:18:02,096
Her hâlde bu yardımcı olmalı.
280
00:18:08,738 --> 00:18:10,137
Hay ben.
281
00:18:10,172 --> 00:18:14,142
Daha yeni Star City'de Jonathan'ın
yerini tam olarak buldum.
282
00:18:19,148 --> 00:18:22,750
Başkan iş başında. Diğer
dünya liderleriyle konuşuyor.
283
00:18:22,785 --> 00:18:25,152
Girişimi National City'den
koordine edeceğiz.
284
00:18:25,655 --> 00:18:26,987
Ama J'onn...
285
00:18:27,023 --> 00:18:29,890
...herkes için yeterince
gemi bulsak bile,...
286
00:18:29,926 --> 00:18:32,193
...öylece Dünya'dan uçup gidemeyiz.
287
00:18:32,228 --> 00:18:35,163
Uzayın kendisi siliniyor.
288
00:18:35,198 --> 00:18:37,966
Anti-maddenin rotasındaki
son durak Dünya-1.
289
00:18:38,001 --> 00:18:40,200
Herkesi oraya ulaştırmalıyız.
290
00:18:40,236 --> 00:18:42,936
Bir küçük portal cihazı
iş görmeyecektir.
291
00:18:43,906 --> 00:18:45,339
Peki madde aktarım portalı?
292
00:18:45,375 --> 00:18:47,008
Kim yeterince büyük
bir tane yapabilir ki?
293
00:18:47,043 --> 00:18:48,609
Brainy bile yapamaz.
294
00:18:49,512 --> 00:18:50,578
Lena.
295
00:18:50,613 --> 00:18:52,279
Daxamlılar için
kocaman bir tane yaptı.
296
00:18:52,314 --> 00:18:53,928
Eminim onun iki katı
kadar büyüğünü yapabilir.
297
00:18:53,929 --> 00:18:55,648
Hayır, bu çok büyük bir risk.
298
00:18:55,649 --> 00:18:59,920
Myriad'tan sonra, her şeyden
sonra ona güvenemeyiz.
299
00:18:59,956 --> 00:19:01,789
Başka ne seçeneğimiz var?
300
00:19:17,507 --> 00:19:18,839
Annen için üzgünüm.
301
00:19:21,143 --> 00:19:22,443
Onu kurtaramadım.
302
00:19:22,478 --> 00:19:25,946
Argo'da güçlerin yoktu.
Yapabileceğin hiçbir şey yoktu.
303
00:19:25,982 --> 00:19:27,615
Aptal gibi hissediyorum.
304
00:19:27,650 --> 00:19:33,187
Kahramanlığı bırakıp istediğim
her şeye sahip olabileceğimi sandım.
305
00:19:34,991 --> 00:19:37,224
Şimdiyse Argo yok oldu,...
306
00:19:37,259 --> 00:19:38,593
...bu Dünya tehlikede,...
307
00:19:38,628 --> 00:19:42,496
...Lois ve Jonathan evrenin dışında,
onları koruyamayacağım bir yerde.
308
00:19:43,633 --> 00:19:46,366
Bir yanımsa daha fazlasına
sahip olabileceğimi...
309
00:19:49,439 --> 00:19:54,074
...düşündüğüm için bunu
hakettiğimi söylüyor.
310
00:19:57,213 --> 00:19:58,579
Kim olsa bunu yapardı.
311
00:20:01,784 --> 00:20:02,916
Anlıyorum.
312
00:20:04,487 --> 00:20:06,621
Ben de son zamanlarda
bunu çok düşünüyorum.
313
00:20:06,656 --> 00:20:08,656
Nasıl hiçbir zaman yeterli olmadığımı.
314
00:20:10,126 --> 00:20:13,260
Nasıl hatalarımın yaptığım
bütün iyiliklerden ağır geldiğini.
315
00:20:17,033 --> 00:20:18,699
Fakat bu doğru değil.
316
00:20:20,570 --> 00:20:21,602
Olamaz.
317
00:20:22,839 --> 00:20:24,438
Onları kurtaracağız.
318
00:20:24,474 --> 00:20:27,941
Lois'i, Jonathan'ı, bütün gezegeni.
319
00:20:27,977 --> 00:20:31,111
Bunu çoğu kez yaptık
ve yine yapacağız.
320
00:20:31,146 --> 00:20:35,516
Şu anda nasıl bu kadar
umutlu olabiliyorsun?
321
00:20:35,552 --> 00:20:37,785
Bugün benim kadar kaybettin.
322
00:20:37,820 --> 00:20:40,087
Argo'yu, anneni...
323
00:20:43,292 --> 00:20:48,763
Ailelerimiz bizi Dünya'ya yollamadan önce,
burada kimse Kripton'u bilmiyordu.
324
00:20:50,400 --> 00:20:55,369
Şimdi hikayeler, kutlamalar,
müze sergileri var.
325
00:20:55,404 --> 00:20:59,107
Tıpkı ailenle evimizi
paylaştığın gibi,...
326
00:20:59,142 --> 00:21:01,909
...evimizi bütün dünyayla paylaştık.
327
00:21:04,179 --> 00:21:07,314
Kripton sadece bir yer değil, bir ruhtur.
328
00:21:08,818 --> 00:21:12,019
Umuttur.
Fedakârlıktır.
329
00:21:14,857 --> 00:21:17,024
Ailelerimizin bizim için yaptıklarıdır.
330
00:21:19,295 --> 00:21:20,695
Jonathan için yaptığın şeydir.
331
00:21:22,398 --> 00:21:25,666
Doğru olan için savaşarak
ailelerimizi gururlandırdık.
332
00:21:28,337 --> 00:21:30,571
O yüzden savaşmaya devam etmeliyiz.
333
00:21:30,640 --> 00:21:35,309
İşte bu ruh yaşamaya devam ettiği
sürece, Kripton asla ölmeyecek.
334
00:21:46,188 --> 00:21:49,289
- Beni görmek mi istedin?
- Evet.
335
00:21:49,325 --> 00:21:50,858
Senin için bir şeyim var.
336
00:21:52,294 --> 00:21:55,462
- Bu da ne?
- Anlamanın tek yolu var.
337
00:21:59,135 --> 00:22:01,401
Tamam, lütfen bana bunu
senin giyeceğini söyle.
338
00:22:02,672 --> 00:22:05,606
Bunun bana uyacağını sanmam.
339
00:22:07,777 --> 00:22:10,043
Her daim en az bir
Green Arrow olmalı.
340
00:22:11,781 --> 00:22:15,750
- Baba yapamam.
- Mia, Monitor benden çok şey aldı.
341
00:22:17,253 --> 00:22:20,988
Fakat seninle vakit geçirmemi sağladığı
için her zaman minnettar olacağım.
342
00:22:21,023 --> 00:22:23,391
Eğer bunu sen giyinmeyeceksen,
kimse giyinmemeli.
343
00:22:23,426 --> 00:22:24,725
Bunu hak ettin.
344
00:22:27,663 --> 00:22:30,498
Üstünde bir dene, tamam mı?
Barry'yi bulmam gerek.
345
00:22:36,831 --> 00:22:40,149
Yaşayan en hızlı insan,
yıllardır beklediğimiz Kriz'e geç kalıyor.
346
00:22:40,150 --> 00:22:42,042
İyi izlenim vermiyorsun, Barry.
347
00:22:42,077 --> 00:22:44,645
Lyla bize kuantum kulelerinde
biraz keşif yaptırdı.
348
00:22:44,681 --> 00:22:48,081
Ama dinle, zaman kasasında sana gösterdiğim
gazete haberini hatırlıyor musun?
349
00:22:48,117 --> 00:22:49,917
Kırmızı gökyüzü ve
bir "Kriz" hakkında olan?
350
00:22:49,952 --> 00:22:54,755
Tamam, Monitor gazetelerin
eksik yazdığını doğruladı ve...
351
00:22:55,591 --> 00:22:58,926
...bu Kriz'de, ölmem gerekiyor.
352
00:22:59,362 --> 00:23:00,594
- Olamaz.
- Olamaz mı?
353
00:23:00,630 --> 00:23:02,062
Konuşmamız gerek.
Şimdi!
354
00:23:02,599 --> 00:23:03,864
Kiminle konuşuyorsun?
355
00:23:03,900 --> 00:23:05,233
Derhâl!
356
00:23:12,074 --> 00:23:14,775
Tartışma zamanını
çoktan geçtik, Oliver.
357
00:23:14,811 --> 00:23:16,644
Seninle bir anlaşmamız vardı.
358
00:23:17,880 --> 00:23:22,449
Ben öleceğim.
Barry ve Kara yaşayacak!
359
00:23:22,484 --> 00:23:25,452
Evet, kozmik dengeyi korumak için.
360
00:23:26,623 --> 00:23:29,790
Öyleyse neden Barry'ye
öleceğini söylüyorsun?
361
00:23:29,826 --> 00:23:34,361
Geçen yıl dünyalarını kurtarabilsinler
diye arkadaşlarının hayatını bağışladım.
362
00:23:35,498 --> 00:23:38,733
Bu çok daha farklı bir tehdit.
363
00:23:38,768 --> 00:23:41,068
Benimle oyun oynamayı
bırakman gerek.
364
00:23:41,103 --> 00:23:43,971
Anti-Monitor'ın neden
bunu yaptığını bana söyle.
365
00:23:46,408 --> 00:23:49,109
Sonra bunu nasıl önleyeceğimi söyle.
366
00:23:49,144 --> 00:23:54,081
Neye karşı savaştığını bilmemen,
her olasılığa karşı hazır olman demektir.
367
00:23:54,116 --> 00:23:56,150
Çünkü bu tehdit yanında...
368
00:23:56,185 --> 00:24:00,654
...bütün gerçekliklerdeki bütün
yaşamın yok oluşunu getiriyor.
369
00:24:02,024 --> 00:24:07,527
Yüzleşeceğimiz tehlikenin boyutunu
şimdi idrak ettin mi?
370
00:24:21,459 --> 00:24:23,258
Kıyamet sırasında beni
tutuklamaya mı...
371
00:24:23,293 --> 00:24:26,161
...yoksa geçen gün başarısız olduğun
için beni öldürmeye mi geldin?
372
00:24:26,196 --> 00:24:28,497
Sana zarar vermeye
çalışmıyordum, Lena.
373
00:24:28,533 --> 00:24:30,399
Myriad'ı kullanmana
engel olmaya çalışıyordum.
374
00:24:30,435 --> 00:24:34,169
Doğru ya. O yüzden mi bana
Claymore uydusu doğrultmuştun?
375
00:24:34,204 --> 00:24:36,372
Myriad'ı ben kullanmadım,
kullanan Eve Tessmacher'dı.
376
00:24:36,407 --> 00:24:38,507
İkimizde bunun doğru
olmadığını biliyoruz.
377
00:24:40,811 --> 00:24:44,246
Gökyüzünün kırmızı olması ve gezegenin
parçalanıyor gibi hissettirmesi,...
378
00:24:44,281 --> 00:24:45,348
...çünkü bunun
gerçekten olmasından.
379
00:24:45,383 --> 00:24:48,250
Şu anda evreni parçalayıp geçen
bir anti-madde dalgası var...
380
00:24:48,285 --> 00:24:52,354
...ve eğer Kara ve diğer kahramanlar
bunu durduramazsa, Dünya'yı yok edecek.
381
00:24:52,389 --> 00:24:56,025
Şu anda J'onn'la beraber her yolu
deneyerek bir tahliye düzenliyoruz,...
382
00:24:56,060 --> 00:24:59,962
...fakat bunu yapabilmek için
yardımına ihtiyacımız var.
383
00:25:00,898 --> 00:25:03,499
Bak, sana yalan
söylediğim için üzgünüm.
384
00:25:03,534 --> 00:25:09,405
Sadece ben değil, Kara değil,
hepimiz söyledik.
385
00:25:09,440 --> 00:25:13,442
J'onn, Brainy ve Nia da.
386
00:25:13,477 --> 00:25:16,178
Aslında beni Supergirl'den
nefret ettiğine inandırmıştın.
387
00:25:16,213 --> 00:25:17,913
Rol yapmıyordum.
388
00:25:18,716 --> 00:25:21,150
Bu çok uzun bir hikaye.
389
00:25:23,220 --> 00:25:26,388
Dinle, bizden dolayı öfkeli
hissettiğini biliyorum.
390
00:25:26,423 --> 00:25:30,659
Şu anda ne söylesem
bunu değiştiremem.
391
00:25:30,695 --> 00:25:35,730
Ama lütfen biraz olsun
duygularını kenara koyarsan,...
392
00:25:35,766 --> 00:25:39,635
...J'onn'la yardımına çok
ama çok ihtiyacımız var.
393
00:25:51,081 --> 00:25:53,348
Özrünü istemiyorum, Alex.
394
00:25:53,383 --> 00:25:56,285
Çünkü asla arkadaşlığımı ya da
güvenimi yeniden kazanamayacaksınız.
395
00:25:56,320 --> 00:25:57,887
Hepinizden dersimi aldım.
396
00:25:57,922 --> 00:26:01,857
Eğer Dünya tehlikedeyse,
tabii ki yardım ederim.
397
00:26:01,892 --> 00:26:03,926
Yardım etmeyeceğimi düşünmen
senin kibirliliğin...
398
00:26:03,961 --> 00:26:09,298
...fakat şu birkaç yılda beni ne kadar
küçük gördüğünüzü oldukça açık ifade ettin.
399
00:26:10,434 --> 00:26:11,967
Ne yapmamı istiyorsunuz?
400
00:26:13,337 --> 00:26:15,237
İçeride her ne varsa, işe yarıyor.
401
00:26:15,272 --> 00:26:18,273
Anti-madde dalgası durdu
ve yavaşça dağılıyor.
402
00:26:18,309 --> 00:26:20,243
Gelmekte olduğunu bildiğimiz
fakat hakkında hiçbir şey...
403
00:26:20,278 --> 00:26:22,077
...bilmediğimiz bir düşmandan
o şeyi nasıl koruyacağız?
404
00:26:22,112 --> 00:26:23,545
İçeri gireceğiz...
405
00:26:24,148 --> 00:26:26,081
...stratejik pozisyonları tutacağız.
406
00:26:26,117 --> 00:26:28,216
Eğer güçlü olursak,
savaşın kontrolü bizde olur.
407
00:26:32,556 --> 00:26:35,257
Büyüklüğü bütün kıyıyı sular altında
bırakabilecek bir deprem oldu.
408
00:26:35,292 --> 00:26:37,726
Gidin. Hasarı kontrol altına
almaya çalışın.
409
00:26:37,762 --> 00:26:39,061
Gidin!
Bunu biz hallederiz.
410
00:26:42,233 --> 00:26:43,832
Hadi içeri gidelim ve bakalım.
411
00:26:44,250 --> 00:26:46,143
DÜNYA-16
STAR CITY 2046
412
00:26:48,339 --> 00:26:50,639
Benimle dalga geçiyor olmalısın.
413
00:26:50,674 --> 00:26:53,208
Oğlumun kapsülünün buraya
inmiş olma ihtimali ne?
414
00:26:53,244 --> 00:26:56,678
Üç milyar sekiz yüz
yirmi yedi milyonda bir.
415
00:26:57,064 --> 00:26:59,014
Fakat kapsül buraya inmedi.
416
00:26:59,050 --> 00:27:01,616
Fakat Jonathan'ın burada
olduğunu söyledin.
417
00:27:01,652 --> 00:27:03,652
Evet onu burada buldum.
418
00:27:03,688 --> 00:27:07,456
Fakat Oliver Queen'in neden bir
bebeği kaçırdığına kafa yoramam.
419
00:27:07,491 --> 00:27:09,458
Muhtemelen onu
kurtardığını zannetmiştir.
420
00:27:09,494 --> 00:27:11,826
Star City bir çocuk için
olacak yer değil.
421
00:27:11,862 --> 00:27:13,628
Jonathan'ı geri aldığımda
ona teşekkür ederim.
422
00:27:13,664 --> 00:27:15,664
Bu arada, ayrılsak iyi...
423
00:27:16,801 --> 00:27:18,066
Buna gerek yoktu.
424
00:27:22,272 --> 00:27:23,438
Oliver?
425
00:27:24,775 --> 00:27:26,008
Oliver.
426
00:27:31,682 --> 00:27:33,081
Jonathan!
427
00:27:33,117 --> 00:27:36,418
Evet. Sen git Jonathan'ı al.
Ben burada dururum.
428
00:27:51,302 --> 00:27:53,535
Ne?
Olamaz.
429
00:27:53,570 --> 00:27:55,104
Hayır, bu mümkün değil.
430
00:27:55,706 --> 00:27:57,272
Sen öldün.
431
00:27:57,308 --> 00:27:58,774
Sen...
432
00:27:59,977 --> 00:28:01,376
...Gambit'te boğuldun.
433
00:28:02,713 --> 00:28:05,114
Fakat geri döndüm.
Hatırlamadın mı?
434
00:28:05,149 --> 00:28:06,582
Seni Lian Yu'da buldum.
435
00:28:08,852 --> 00:28:12,421
- Aklımı kaybediyor olmalıyım.
- Hayır, Ollie kaybetmiyorsun.
436
00:28:13,457 --> 00:28:17,425
Kaybetmiyorsun.
Uzun hikaye.
437
00:28:19,229 --> 00:28:20,662
Hem de ne uzun.
438
00:28:26,503 --> 00:28:27,503
Teşekkür ederim, Oliver.
439
00:28:30,074 --> 00:28:32,141
Bebeğime yardım ettiğin
için teşekkür ederim.
440
00:28:39,684 --> 00:28:40,916
Bu da ne?
441
00:28:40,951 --> 00:28:43,251
Şu meşhur fırtına
öncesi sessizlik mi?
442
00:28:43,287 --> 00:28:44,686
Öyle gibi bir şey.
443
00:28:45,756 --> 00:28:49,925
Unutma Mia, ne olursa
olsun anneni bulacaksın.
444
00:28:51,929 --> 00:28:53,495
Onu çok sevdiğimi söyle.
445
00:29:00,938 --> 00:29:01,970
Tamam.
446
00:29:02,973 --> 00:29:07,676
Lyla ordu dediğinde,
bildiğin orduyu kastediyor sandım.
447
00:29:07,711 --> 00:29:10,278
Öyle dedi.
Sadece...
448
00:29:10,314 --> 00:29:12,347
...daha önce bunun benzeri
bir şeyle karşılaşmadık.
449
00:29:19,545 --> 00:29:22,679
"Bir ordu". "Bir ordu" demişti.
Burada on kadar var!
450
00:29:25,285 --> 00:29:27,284
- Çok iyi.
- Ustasından öğrendik.
451
00:29:28,505 --> 00:29:29,787
Siper alın!
452
00:29:33,793 --> 00:29:36,794
- Kuleye girmeye çalışıyorlar.
- Buna izin veremeyiz!
453
00:29:37,663 --> 00:29:39,230
Şu güncellemeyi şimdi alabilirim.
454
00:29:39,265 --> 00:29:41,532
Bir uzvumu kaybetmeden
onlardan birini alabilirsem.
455
00:29:43,021 --> 00:29:44,068
Vay be!
456
00:29:44,103 --> 00:29:45,736
İnanılmaz dengeli.
Karbon fiber mi?
457
00:29:45,771 --> 00:29:47,538
- Arkadaşının çenesi düşük.
- Tabi, alışırsın.
458
00:29:47,573 --> 00:29:49,996
- Ray, odaklan!
- Odaklanıyorum.
459
00:29:49,997 --> 00:29:52,643
Şimdi, Batarang'ına sıkıştırılmış
ışık enerjimi yükleyebilirsem.
460
00:29:52,678 --> 00:29:53,878
Geliyor!
461
00:30:04,990 --> 00:30:05,990
Fena sayılmaz.
462
00:30:15,140 --> 00:30:16,367
Baba!
463
00:30:29,615 --> 00:30:31,215
Onlardan çok var.
464
00:30:34,920 --> 00:30:36,020
Yardım ister misiniz?
465
00:30:36,056 --> 00:30:37,821
Paniklenmenize gerek yok.
466
00:30:37,857 --> 00:30:42,093
Supergirl ve Superman bu gezegeni
kurtarmak için çok çalışıyor.
467
00:30:42,128 --> 00:30:44,829
Yakında, uzaylı gemileri Dünya'nın
etrafında dolanmaya başlayacak,...
468
00:30:44,864 --> 00:30:47,431
...insanları toplayacak ve sizleri
güvenli bir yere götürecekler.
469
00:30:48,367 --> 00:30:49,500
Alex, Lena'yı ikna edebildi mi?
470
00:30:49,535 --> 00:30:50,968
Evet, şu anda portal
üstünde çalışıyorlar.
471
00:30:51,004 --> 00:30:53,003
Umarım J'onn yeterince
gemi getirebilir.
472
00:30:53,038 --> 00:30:55,706
Gezegenden ayrılacak
milyarlarca insan var.
473
00:30:55,741 --> 00:30:57,574
O yüzden Brainy,
J'onn'a anahtarlarını bıraktı.
474
00:30:57,610 --> 00:30:59,243
Neyin anahtarlarını?
475
00:31:02,582 --> 00:31:03,681
Lejyon burada bıraktı.
476
00:31:06,585 --> 00:31:09,353
Tam zamanında J'onn.
Tahliyeyi başlatmaya hazır mısın?
477
00:31:09,388 --> 00:31:12,056
İnsanları gruplara ayırmaya başla,
ben de onları yukarı ışınlamaya başlarım.
478
00:31:12,092 --> 00:31:16,060
Umalım da Alex ve Lena o portalı
zamanında açar ve gidecek bir yerimiz olur.
479
00:31:16,095 --> 00:31:18,229
- İlerleyin. Bu taraftan - Pekâlâ
millet gemiye girelim.
480
00:31:18,264 --> 00:31:20,965
Kuantum kulesi dalgayı tutuyor.
481
00:31:21,000 --> 00:31:25,769
Supergirl onu korumak için çok uğraşıyor
fakat bu portalı açıp çalıştırmamız gerek.
482
00:31:25,804 --> 00:31:27,671
Deniyorum! Fakat madde taşıyıcı
portal, polielektronik...
483
00:31:27,706 --> 00:31:29,406
...anyonları sentezleyerek çalışıyor.
484
00:31:29,442 --> 00:31:32,343
Eğer enerji seviyelerini doğru ayarlamadan
portal cihazına bağlanırsam,...
485
00:31:32,378 --> 00:31:34,178
...gemiler portaldan geçerken
atomlarına ayrılır.
486
00:31:34,213 --> 00:31:37,014
- Doğru. Bu iyi bir fikir değil.
- Değil.
487
00:31:37,050 --> 00:31:40,817
Difransiyeli hesaplamana yardımcı olması
için ters değişken kullanmayı düşündün mü?
488
00:31:41,687 --> 00:31:42,820
Galleon'un teorisi.
489
00:31:42,855 --> 00:31:47,124
Bu zekice. Kuark bileşenini bulmak için
bir ters beta çözünmesi, bu işe yarayabilir.
490
00:31:53,767 --> 00:31:55,132
Teşekkürler.
491
00:31:55,168 --> 00:31:59,336
Evet, çalışmaya devam et.
Ben seni korurum.
492
00:32:02,308 --> 00:32:04,108
Seni bir daha göreceğimi
zannetmiyordum.
493
00:32:05,144 --> 00:32:07,811
Paralel Dünyalar'ın faydalarından biri.
494
00:32:08,581 --> 00:32:11,983
Paralel Dünyalar mı?
495
00:32:12,018 --> 00:32:16,987
Görünüşe göre senin gerçekliğin
benimkinden biraz daha garip.
496
00:32:17,022 --> 00:32:18,856
Gerçekten bir fikrin yok.
497
00:32:21,261 --> 00:32:22,826
Hayatım boyunca...
498
00:32:25,498 --> 00:32:31,168
Sadece, seni o bota getirdiğim
için özür dilemek istedim.
499
00:32:32,738 --> 00:32:34,572
Fakat o sen değilsin.
500
00:32:35,107 --> 00:32:36,507
Ollie.
501
00:32:38,010 --> 00:32:41,512
Eğer senin Sara'n
benim gibiydi ise,...
502
00:32:41,547 --> 00:32:44,682
...Gambit'e binmek onun tercihiydi.
503
00:32:44,717 --> 00:32:46,883
Ve benim dünyamda, o gezi...
504
00:32:46,919 --> 00:32:52,689
...ne senin ne de benim hayal bile
edemeyeceğimiz olaylar dizisini başlattı.
505
00:32:54,294 --> 00:32:59,263
Bir kahraman, bir koca,
bir baba oldun.
506
00:33:01,700 --> 00:33:04,402
Ve zamanda olduğumdan daha
mutlu bir şekilde yolculuk yapıyorum.
507
00:33:06,139 --> 00:33:10,574
Ve bunların hiçbiri seninle
o bota binmeseydim olmazdı.
508
00:33:12,912 --> 00:33:14,411
Kaderde varmış.
509
00:33:16,616 --> 00:33:22,420
Dünya tarihindeki en garip yeniden bir araya
gelmeyi böldüğüm için özür dilerim...
510
00:33:22,455 --> 00:33:25,122
...fakat şimdi ayrılmazsak,...
511
00:33:25,158 --> 00:33:29,293
...portal cihazımızın bizi eve
götürecek kadar gücü kalmayabilir.
512
00:33:29,328 --> 00:33:31,662
Bekle, portal cihazı da nedir?
513
00:33:31,697 --> 00:33:32,930
Bu da uzun bir hikaye.
514
00:33:37,336 --> 00:33:41,104
Sen her Dünya'da iyi bir adamsın.
515
00:33:54,520 --> 00:33:56,720
- Bu kadar mı?
- Bu kadar kolay mıydı?
516
00:33:56,756 --> 00:33:58,089
Tepedeler.
517
00:34:04,297 --> 00:34:05,729
Dışarıda neler oluyor?
518
00:34:05,765 --> 00:34:08,165
Gökyüzü tekrar kırmızı oldu,
anti-madde dalgası ilerliyor,...
519
00:34:08,200 --> 00:34:09,500
...ve portal hâlâ açılmadı.
520
00:34:09,535 --> 00:34:11,468
Daha çok gölge şeytanı geliyor.
521
00:34:12,472 --> 00:34:14,071
Kara, Clark, tepeye çıkın.
522
00:34:14,106 --> 00:34:16,674
Kuleyi yeniden çalışır hâle getirin.
Biz arkada kalıp onları uzak tutacağız.
523
00:34:22,915 --> 00:34:26,417
- Onlar güneş panelleri mi?
- Öyle gibi görünüyor.
524
00:34:26,452 --> 00:34:28,252
Kesin olarak güç sağlayamayız.
525
00:34:28,287 --> 00:34:30,654
Sadece biraz daha
zaman kazandırmalıyız.
526
00:34:30,689 --> 00:34:33,657
Gezegeni kaybedebiliriz ama
insanları hâlâ kurtarabiliriz.
527
00:34:40,399 --> 00:34:42,166
Neredeyse hallettin mi?
528
00:34:42,201 --> 00:34:43,501
Neredeyse tamam sanırım.
529
00:34:44,203 --> 00:34:46,203
Evet!
Sistemler aktif.
530
00:34:46,239 --> 00:34:49,473
Varış noktası hesaplanıyor.
Varış noktası ayarlandı.
531
00:34:51,744 --> 00:34:53,210
Galleon'un teorisini iyi akıl ettin.
532
00:34:53,245 --> 00:34:56,179
Şanslı tahmin.
Fakat buradaki asıl dâhi sensin.
533
00:34:57,283 --> 00:34:59,650
Birlikte çalıştık diye
arkadaş olduk sanma.
534
00:34:59,685 --> 00:35:03,720
Sana önceden söyledim, Kara ve sen kim
olduğunuzu gösterdiniz ve bunu kabul ettim.
535
00:35:05,758 --> 00:35:08,024
Hadi insanların gemiye
binmelerine yardım edelim.
536
00:35:32,485 --> 00:35:34,418
Neredeyse çakılıyordun.
537
00:35:35,120 --> 00:35:36,587
Hep benden bir adım
öndesin, değil mi?
538
00:35:36,622 --> 00:35:38,021
- İşe yaradı mı?
- Başardınız.
539
00:35:38,056 --> 00:35:40,417
Kule yeniden çalışıyor
ve portal açıldı.
540
00:35:40,418 --> 00:35:41,825
Fakat gemiler hızlı olsa iyi olur.
541
00:35:41,861 --> 00:35:44,928
Superlar'ın enerji yüklemesi dalgayı
durdurmadı, sadece yavaşlattı.
542
00:35:44,964 --> 00:35:48,299
Brainy'nin algoritmasına göre, dalga
Dünya'yı vurmadan önce 14 dakikamız var.
543
00:35:48,334 --> 00:35:50,333
O hâlde her dakikanın
hakkını versek iyi olur.
544
00:35:50,369 --> 00:35:52,369
Biz arkanızı kollarız.
545
00:35:52,405 --> 00:35:56,072
O gölge şeytanlarını son gemi
geçene kadar uzak tutmalıyız.
546
00:36:05,785 --> 00:36:08,919
Pekâlâ, gemilere geçin!
Enkaza dikkat edin millet!
547
00:36:08,954 --> 00:36:10,588
Düzende tutun millet.
Hadi!
548
00:36:17,797 --> 00:36:19,396
James benim için bıraktı.
549
00:36:39,052 --> 00:36:40,484
Savaş kaybedildi!
550
00:36:40,519 --> 00:36:44,254
Geri çekilip gelecek savaşlar için
gücümüzü korumalıyız.
551
00:36:59,772 --> 00:37:01,338
Oliver! Oli...
552
00:37:02,441 --> 00:37:04,742
Oliver!
Zamanı geldi.
553
00:37:04,777 --> 00:37:07,478
- Gezegen tahliye edildi mi?
- Tamamen değil.
554
00:37:08,247 --> 00:37:09,480
Öyleyse zamanı gelmedi.
555
00:38:09,917 --> 00:38:11,750
Oliver.
556
00:38:11,785 --> 00:38:13,686
Son nefesine kadar savaştı.
557
00:38:13,721 --> 00:38:16,656
Her an bir hayatın
daha kurtarıldığını bilerek.
558
00:38:16,691 --> 00:38:18,824
- Kurtarıldığını?
- Senin evrenin artık yok.
559
00:38:18,859 --> 00:38:24,763
7.53 milyar insandan
üç milyarı gemi filoları ile...
560
00:38:24,798 --> 00:38:26,632
...Dünya-1'e geçebildi.
561
00:38:26,667 --> 00:38:31,470
Asil fedakarlığı sayesinde bir milyar
insanın kurtulduğunu hesapladım.
562
00:38:40,581 --> 00:38:42,281
Nash?
563
00:38:42,316 --> 00:38:43,649
Bir zamanlar öyleydim.
Artık değil.
564
00:38:43,685 --> 00:38:46,652
Artık ben cezasını
çeken basit bir adamım.
565
00:38:47,554 --> 00:38:49,020
Neyin cezası?
566
00:38:49,056 --> 00:38:52,458
Sırf Pariah olmak için,...
567
00:38:53,194 --> 00:38:56,162
...Anti-Monitor'u
hapsinden serbest bıraktım.
568
00:38:57,298 --> 00:38:59,665
Onun eylemlerine tanıklık
etmeye mahkum edildim.
569
00:39:04,438 --> 00:39:05,771
Oliver!
570
00:39:06,974 --> 00:39:09,375
Sorun yok, Sara.
571
00:39:11,112 --> 00:39:12,944
Bu benim kaderim.
572
00:39:12,980 --> 00:39:14,280
- Oliver.
- Barry?
573
00:39:15,516 --> 00:39:21,020
Sen, dostum
aramızdaki en iyi sensin.
574
00:39:22,656 --> 00:39:27,526
Her şeyi sen ve Kara
için bıraktım.
575
00:39:29,230 --> 00:39:30,529
Ne demek istiyorsun?
576
00:39:30,564 --> 00:39:32,397
İkinizin...
577
00:39:34,268 --> 00:39:38,037
...bizi kurtarmasına
ihtiyacım var.
578
00:39:41,809 --> 00:39:44,376
- Mia.
- Baba.
579
00:39:45,879 --> 00:39:47,813
Anneni bulmayı unutma.
580
00:39:48,549 --> 00:39:49,614
Peki.
581
00:39:50,451 --> 00:39:52,151
William'ı bul.
582
00:39:54,522 --> 00:39:56,188
Onu çok sevdiğimi söyle.
583
00:39:58,893 --> 00:40:00,559
Seni seviyorum, Mia.
584
00:40:02,396 --> 00:40:05,164
Beni unutma, olur mu?
585
00:40:06,434 --> 00:40:08,067
- Baba...
- Tamam mı?
586
00:40:25,586 --> 00:40:28,620
Böyle olmaması gerekiyordu.
587
00:40:28,656 --> 00:40:30,922
Bu onun önceden
gördüğüm sonu değil.
588
00:40:32,793 --> 00:40:36,061
İşler beklenenden
farklı çıkmaya başlıyor.
589
00:40:36,097 --> 00:40:38,097
Fakat bir şey kesin.
590
00:40:39,533 --> 00:40:41,466
Bildiğimiz her şey,...
591
00:40:42,703 --> 00:40:44,603
...olan her şey...
592
00:40:44,638 --> 00:40:46,705
...ve olmuş olan her şey...
593
00:40:49,911 --> 00:40:51,776
...ölüme mahkum.