1 00:00:00,918 --> 00:00:02,419 Detta har hänt... 2 00:00:02,586 --> 00:00:06,173 Jag raderade minnet av min bror ur våra hjärnor. 3 00:00:06,340 --> 00:00:10,594 Du vet mer om Jarrod och vill inte att jag ska gräva vidare. 4 00:00:10,761 --> 00:00:17,518 Du vill att jag ska vara mig själv och då är jag det till 100 procent. 5 00:00:17,684 --> 00:00:22,564 Min bror kan besitta andra och få dem att göra saker mot sin vilja. 6 00:00:22,731 --> 00:00:27,736 Q-vågorna sammanlänkar Kelly med Malefic. Hon kan se honom. 7 00:00:27,903 --> 00:00:30,697 Vi måste sätta Kelly i säkerhet. Ge er av i kväll. 8 00:00:30,864 --> 00:00:36,161 Här är en av Lex portalklockor. Använd den vid behov. 9 00:00:57,975 --> 00:01:03,146 - Du kommer inte undan, människa. - Jag är ingen människa, broder. 10 00:01:04,356 --> 00:01:08,610 Följ med frivilligt. Du ska inte få skada fler. 11 00:01:08,777 --> 00:01:13,907 Att ens familj vänder en ryggen är nåt som verkligen sårar. 12 00:01:14,074 --> 00:01:20,747 Du ska få lida som jag fick lida. Rör du mig så skadar du dig själv. 13 00:01:20,914 --> 00:01:23,041 Det är därför jag är här. 14 00:01:25,752 --> 00:01:28,630 - Vi är förberedda. - Du kan inte besitta oss. 15 00:01:28,797 --> 00:01:31,466 Var inte så säker på det. 16 00:01:31,633 --> 00:01:33,427 Agent Blake? 17 00:01:39,057 --> 00:01:40,851 Nu, J'onn! 18 00:01:45,939 --> 00:01:48,275 Synd'ark! 19 00:02:03,790 --> 00:02:08,212 Hur mår du? Vi är snart hos faster Vi. 20 00:02:08,378 --> 00:02:13,675 Att åka hem efter pappas bortgång räddade mig. 21 00:02:15,761 --> 00:02:20,557 Jag vet inte vad som hade hänt om inte faster Vi hade funnits. 22 00:02:37,741 --> 00:02:41,161 Jösses... Vad har hänt med stan? 23 00:02:43,872 --> 00:02:46,959 Är det där ett fängelse? 24 00:02:47,125 --> 00:02:49,753 Det är definitivt nytt. 25 00:02:54,049 --> 00:02:58,887 Stig fram. Titta framåt. 26 00:02:59,054 --> 00:03:03,475 - Marsiankontroller görs redan. - Malefic tar sig inte in här. 27 00:03:03,642 --> 00:03:09,606 Vad fan hände? Malefic skulle inte kunna fasa igenom projektorn. 28 00:03:09,773 --> 00:03:12,776 Och han kortslöt mentaldämparna. 29 00:03:12,943 --> 00:03:17,739 Malefics hjärna är unik så att kalibrera utrustningen är... 30 00:03:17,906 --> 00:03:22,661 Det där var vår enda chans. Han kan vara ute efter Kelly nu. 31 00:03:22,828 --> 00:03:27,457 Det måste finnas ett annat sätt att spåra honom. Vi missar nåt. 32 00:03:27,624 --> 00:03:32,087 Vad skrek han åt dig? "Synd'ark"? 33 00:03:32,254 --> 00:03:36,425 Jag vet inte. Det är en dialekt jag inte känner till. 34 00:03:36,592 --> 00:03:40,929 Inga fler misstag. Jag hämtar Verdex-strålen från vapenförrådet. 35 00:03:41,096 --> 00:03:43,765 - Va?! - Alex. 36 00:03:43,932 --> 00:03:48,729 Hank Henshaw skapade strålen för att döda gröna marsianer. 37 00:03:48,896 --> 00:03:51,982 - Den är en sista utväg. - Henshaw hade fel om dig. 38 00:03:52,149 --> 00:03:57,571 Men Malefic är den marsian som strålen skapades för. 39 00:03:57,738 --> 00:04:00,782 Vi gör inget förhastat. Om vi hade haft strålen- 40 00:04:00,949 --> 00:04:04,995 - så kunde Malefic ha besuttit oss och använt den mot J'onn. 41 00:04:05,162 --> 00:04:08,582 Låt Brainy försöka hitta en lösning. 42 00:04:10,042 --> 00:04:14,546 - Okej. Visst. - Utmärkt. 43 00:04:14,713 --> 00:04:18,842 Jag justerar Phantom Zone-projektorn så att Malefic inte fasar igenom den- 44 00:04:19,009 --> 00:04:25,224 - och kalibrerar mentaldämparna för att glömma mitt krossade hjärta. 45 00:04:25,390 --> 00:04:29,478 Vadå?! Inget. Hur så? Vad har ni hört? 46 00:04:29,645 --> 00:04:32,481 Vi kanske behöver Lena som förstärkning. 47 00:04:35,484 --> 00:04:37,277 Vad är det, Nia? 48 00:04:37,444 --> 00:04:41,532 William ljuger om att han är gift med en framgångsrik advokat. 49 00:04:41,698 --> 00:04:46,828 Fotot på hans fru är en bild han hittat på nätet. 50 00:04:46,995 --> 00:04:50,791 Artikeln han skulle skriva i London verkade skum- 51 00:04:50,958 --> 00:04:54,545 - så jag astralprojicerade och skuggade honom. 52 00:04:54,711 --> 00:04:59,591 Han fick ett hemligt meddelande och är inte på väg till London längre. 53 00:04:59,758 --> 00:05:03,095 - Han ska till Mexico City. - Vem är han egentligen? 54 00:05:03,262 --> 00:05:10,060 Han är en mystisk bluffmakare som ska träffa en viss Elena Torres. 55 00:05:11,436 --> 00:05:15,190 - Hon kan vara hans nästa mål. - Bra jobbat. 56 00:05:15,357 --> 00:05:20,821 - Var det Nia? - Hon har nya uppgifter om William. 57 00:05:20,988 --> 00:05:25,868 - Ett till möjligt lönnmordsförsök. - Är nån i fara så borde du ge dig av. 58 00:05:26,034 --> 00:05:29,121 - Säkert? Med Kelly...? - Jag är säker. 59 00:05:29,288 --> 00:05:35,252 Vänta. Innan du ger dig av... Frågade Nia om mig? 60 00:05:35,419 --> 00:05:38,881 Inte för att jag bryr mig. Eller inte bryr mig. 61 00:05:39,047 --> 00:05:43,135 - Det är ingen stor grej. - Jag ringer Lena. 62 00:05:43,302 --> 00:05:47,181 Javisst, Alex. Jag kommer. 63 00:05:47,347 --> 00:05:49,391 Jag har isolerat problemet. 64 00:05:49,558 --> 00:05:53,437 Lex anteckningar hjälpte oss att implantera tankar i hjärnan- 65 00:05:53,604 --> 00:05:57,608 -men Q-vågsfrekvensen är fel. 66 00:05:57,774 --> 00:06:02,905 - Det ger oss tusentals variabler. - Vi kan ha hittat en lösning, Hope. 67 00:06:03,071 --> 00:06:06,158 Jag ska hjälpa DEO att gripa en grön marsian. 68 00:06:06,325 --> 00:06:12,915 - J'onn J'onzz bror? - Han kan ta över andras tankar. 69 00:06:13,081 --> 00:06:16,335 Tankestyrning med Q-vågor. 70 00:06:16,502 --> 00:06:22,466 Malefics förmågor kan lära oss hur man implanterar tankar i hjärnan. 71 00:06:22,633 --> 00:06:28,514 Då måste vi få studera honom. Det lär inte Supergirl gå med på. 72 00:06:28,680 --> 00:06:31,808 Nej, troligen inte. 73 00:06:43,987 --> 00:06:47,241 Faster Vis hus är som jag minns det. 74 00:06:47,407 --> 00:06:49,826 - Malefic... - Vänta här. 75 00:06:54,873 --> 00:06:56,708 Hallå! 76 00:07:04,550 --> 00:07:08,345 Jag såg ungar springa in i skogen. Har de stulit nåt? 77 00:07:08,512 --> 00:07:11,348 Jag tror att de gjorde sina läxor. 78 00:07:31,368 --> 00:07:35,372 - Jag söker Elena Torres. - Jag beklagar. 79 00:07:37,165 --> 00:07:39,168 Tack. 80 00:08:17,289 --> 00:08:22,294 - Varför ville nån döda henne? - Hon var Obsidians chefsrevisor. 81 00:08:22,461 --> 00:08:25,088 - Vårt moderbolag? - Och Williams. 82 00:08:25,255 --> 00:08:30,469 Jag kollade upp registreringsnumret och fick en träff i polisregistret. 83 00:08:31,637 --> 00:08:35,224 Sergio Ramos. Medlem i Intergang i Mexico City. 84 00:08:35,390 --> 00:08:41,730 - Jobbar William för maffian? - Och utför visst lönnmord utomlands. 85 00:08:41,897 --> 00:08:45,067 Vi måste ta reda på vad han visste om henne. 86 00:08:45,234 --> 00:08:47,236 Eller vad hon visste om honom. 87 00:08:49,279 --> 00:08:52,699 Bara så du vet så kommer det att göra ont. 88 00:08:52,866 --> 00:08:57,829 Vi måste kalibrera strålen för en marsian, oavsett densiteten- 89 00:08:57,996 --> 00:09:02,125 - så att han inte fasar igenom den. Börja fasa till 25 %. 90 00:09:07,840 --> 00:09:11,468 - Sprock! - Det gick bra. 91 00:09:11,635 --> 00:09:15,013 - Vad hände? - För mycket... 92 00:09:15,180 --> 00:09:21,019 - Efter dämparna kan jag hjälpa till. - Vem var det som skrek? Brainy? 93 00:09:21,186 --> 00:09:24,857 Jag löser det! Jag löser alltihop. 94 00:09:25,023 --> 00:09:29,653 Ledsen. Vi behöver fler alternativ så jag hämtar strålen. 95 00:09:34,032 --> 00:09:38,745 Alex... Snälla, låt bli. 96 00:09:38,912 --> 00:09:42,207 Hur kan du försvara honom? Han förrådde dig. 97 00:09:42,374 --> 00:09:46,461 Alla gröna marsianer slaktades i kriget på grund av honom. 98 00:09:46,628 --> 00:09:52,801 - Jag är ledsen att han gör så här. - Var inte det. Det är inte ditt fel. 99 00:09:52,968 --> 00:09:57,973 Det är mitt fel. Det känns hemskt att Kelly är i fara på grund av mig. 100 00:09:58,140 --> 00:10:03,896 Jag är rädd att han ska utnyttja mig och hoppas att hon är i säkerhet. 101 00:10:04,062 --> 00:10:09,067 - Jag låter inget hända henne. - Men du kan inte lova nåt. 102 00:10:09,234 --> 00:10:15,073 Du försöker trösta mig, men jag mår inte bättre förrän monstret är borta. 103 00:10:15,240 --> 00:10:19,119 Gör vad som krävs för att känna dig trygg. 104 00:10:19,286 --> 00:10:22,122 Jag ger inte upp hoppet för Brainy. 105 00:10:23,165 --> 00:10:28,879 - Allt har förändrats så mycket. - Vissa saker till det bättre. 106 00:10:29,046 --> 00:10:32,257 Nelson Stewart är väl din gamla mentor? 107 00:10:32,424 --> 00:10:36,637 Nelson lärde mig allt jag vet om journalistisk integritet. 108 00:10:36,803 --> 00:10:41,433 Utgivare? Bra jobbat, Nelson! Så ska det se ut. 109 00:10:47,898 --> 00:10:51,360 - Jag ringer polisen! - Släpp honom. 110 00:10:51,527 --> 00:10:55,781 - Han snattade. - Inte om han är kvar i butiken. 111 00:10:55,948 --> 00:11:00,035 Jag bad honom köpa det åt mig. Jag kan betala. 112 00:11:00,202 --> 00:11:02,996 Ge tillbaka raviolin. 113 00:11:08,710 --> 00:11:13,507 - Tack för det. - Du var väl i huset tidigare? 114 00:11:13,674 --> 00:11:16,301 - Vad heter du? - Simon Kirby. 115 00:11:16,468 --> 00:11:19,638 - Kul att träffas. Jag heter Kelly. - James. 116 00:11:19,805 --> 00:11:24,852 Jag har läst om dig i tidningen. CatCo. Guardian. 117 00:11:25,018 --> 00:11:29,439 - Här får ni maten. - Jag ska bara... 118 00:11:32,234 --> 00:11:36,238 Min syster ska laga middag i kväll. 119 00:11:36,405 --> 00:11:41,451 Hon är urusel i köket. Du gör mig en tjänst om du äter med oss. 120 00:11:41,618 --> 00:11:47,749 Jag gjorde inbrott och du vill att jag kommer hem till dig? 121 00:11:47,916 --> 00:11:53,547 Ja. Vi kan dela våra bekymmer. Så vad säger du? 122 00:11:56,717 --> 00:11:58,886 ELENA TORRES LÄGENHET 123 00:12:19,198 --> 00:12:23,243 Ursäkta, det var öppet. Elena Torres? 124 00:12:23,410 --> 00:12:25,412 Ta det inte personligt. 125 00:12:33,712 --> 00:12:37,424 - Du kunde ha gjort illa henne. - Supergirl? 126 00:12:39,551 --> 00:12:43,222 Jag undrar... Behöver du andas? 127 00:13:00,030 --> 00:13:01,406 Alex? 128 00:13:03,408 --> 00:13:07,996 Supergirl kommer med en fånge. Förbered en cell. 129 00:13:13,627 --> 00:13:18,924 Malefic? Du besitter nån för att undkomma marsiankontrollen. 130 00:13:19,091 --> 00:13:22,511 - Släpp vapnet. - Du först. 131 00:13:26,265 --> 00:13:32,020 Mycket bättre. Nu är min brors vän hans fiende. 132 00:13:43,699 --> 00:13:48,453 Hon vägrar säga nåt om William. Nåt nytt om Malefic? 133 00:13:48,620 --> 00:13:51,582 Inget än. 134 00:13:51,748 --> 00:13:56,086 - Säkert att du mår bra? - Javisst. Tack för omtanken. 135 00:13:58,255 --> 00:14:02,551 Nu ska du få veta mer om min brors brott. 136 00:14:11,018 --> 00:14:16,523 - Pizzan är snart färdig. - Tack för hjälpen i butiken. 137 00:14:16,690 --> 00:14:21,195 - Vem som helst hade gjort så. - Nej, ingen hade gjort det. 138 00:14:21,361 --> 00:14:25,782 Ingen vågar riskera nåt för nån annan här. Men du gjorde det. 139 00:14:25,949 --> 00:14:29,453 Det var asgrymt och osjälviskt. 140 00:14:29,620 --> 00:14:32,539 Ska det se ut så där? 141 00:14:35,375 --> 00:14:38,921 - Mår du bra? - Jag har bara huvudvärk. 142 00:14:39,087 --> 00:14:43,592 Jag tar lite friskluft. Kan du ta hand om pizzan? 143 00:14:43,759 --> 00:14:49,890 - Okej... Det ser inte så illa ut. - Jag gillar när det är bränt. 144 00:14:50,057 --> 00:14:53,227 - Hur länge har du bott här? - I några månader. 145 00:14:53,393 --> 00:14:57,606 - Ibland sover vi i skogen. - Var är dina föräldrar? 146 00:14:57,773 --> 00:15:01,902 Jag har inte träffat min pappa sen jag var... fem. 147 00:15:03,153 --> 00:15:09,660 Mamma åkte fast för stöld och domaren lät henne inte ens försvara sig. 148 00:15:09,826 --> 00:15:12,871 Hon fick tio år för ett element värt 30 dollar. 149 00:15:13,038 --> 00:15:16,750 Sen när började de utfärda så hårda straff? 150 00:15:16,917 --> 00:15:21,713 Polisen, domstolen och juristerna vill hålla fängelset fullt. 151 00:15:21,880 --> 00:15:26,844 - De tjänar pengar på det. - Har ingen ställt dem till svars? 152 00:15:27,010 --> 00:15:31,765 Ingen vill säga nåt och riskera efterräkningen. 153 00:15:31,932 --> 00:15:35,352 - Det är ingen idé. - Det är det visst. 154 00:15:35,519 --> 00:15:41,149 - Man måste bekämpa orättvisorna. - Alla tänker bara på sig själva. 155 00:15:41,316 --> 00:15:44,152 Inte om jag får bestämma. 156 00:15:47,197 --> 00:15:52,327 Sprock! Jag gjorde strålen starkare istället för svagare. En gång till. 157 00:15:52,494 --> 00:15:56,540 - Vänta en stund. - Utsätt dig inte för det här. 158 00:15:56,707 --> 00:15:59,376 - Jag klarar mig. - Nej, du kan knappt stå. 159 00:15:59,543 --> 00:16:02,963 Vi behöver all din kraft när vi möter din bror. 160 00:16:03,130 --> 00:16:08,135 Jag hjälper Brainy så slipper Alex använda strålen. Rensa tankarna. 161 00:16:16,435 --> 00:16:20,439 Du har inte bett om hjälp men får den ändå. 162 00:16:20,606 --> 00:16:26,153 - Jag försöker sluta tänka på Nia. - Vad hände med dina känslolådor? 163 00:16:27,613 --> 00:16:32,159 Lådorna höll mig från att utveckla ett riktigt förhållande. 164 00:16:32,326 --> 00:16:38,582 Utan lådor är jag ingen bra pojkvän så jag har analyserat mig själv- 165 00:16:38,749 --> 00:16:43,128 - för att kunna förändra mig för kvinnan jag älskar. 166 00:16:45,047 --> 00:16:49,218 Jag ger dig inga relationstips men som forskare- 167 00:16:49,384 --> 00:16:55,098 - så verkar du fast i en ändlös loop och du kommer att gå under. 168 00:16:55,265 --> 00:16:58,602 - Det vore katastrofalt. - Ändra på en variabel. 169 00:16:58,769 --> 00:17:02,105 Vad har du inte försökt med än? 170 00:17:02,272 --> 00:17:04,691 Bett om hjälp. 171 00:17:08,820 --> 00:17:11,448 Kan du...? 172 00:17:15,494 --> 00:17:20,791 Kan du... hjälpa... mig? 173 00:17:20,958 --> 00:17:24,044 Ja. 174 00:17:24,211 --> 00:17:28,048 Ett litet uns av det där räcker långt för Nia. 175 00:17:28,215 --> 00:17:32,344 Ge mig en polaritetsjusterare så sätter vi igång. 176 00:18:06,211 --> 00:18:10,799 Skicka hit en fotograf. Vi har en kändis på besök. 177 00:18:10,966 --> 00:18:15,387 - Hur är läget? - Jimmy Olsen. Vad gör du här? 178 00:18:15,554 --> 00:18:19,766 - Vi har inte råd att anlita dig. - Jag har en story. 179 00:18:19,933 --> 00:18:25,355 En kvinna fick tio års fängelse för snatteri, så jag grävde vidare. 180 00:18:25,522 --> 00:18:29,610 Fängelset har många fångar som fick långa straff för ringa brott. 181 00:18:29,776 --> 00:18:33,947 - De hade väl otur. - Otur? 182 00:18:34,114 --> 00:18:39,828 - Verkar det inte som korruption? - Det är... komplicerat. 183 00:18:39,995 --> 00:18:43,582 - Jag hade velat hjälpa... - Det var därför jag kom. 184 00:18:43,749 --> 00:18:46,793 Journalister slåss för utsatta. Du lärde mig det. 185 00:18:46,960 --> 00:18:50,923 Det är ditt jobb att avslöja korruptioner. Vad är det om? 186 00:18:51,089 --> 00:18:57,137 Saker och ting har förändrats. Man försörjer sig inte på idealism. 187 00:18:57,304 --> 00:19:01,099 Vissa tidningar kanske har makt- 188 00:19:01,266 --> 00:19:06,438 - med ett konglomerat och en superhjälte i ryggen, men inte vi. 189 00:19:06,605 --> 00:19:10,025 Att slåss för det enda rätta är alltid viktigt. 190 00:19:10,192 --> 00:19:14,321 Fängelset håller stan i ett järngrepp. 191 00:19:14,488 --> 00:19:18,659 Det är även det enda som håller stan vid liv. 192 00:19:18,825 --> 00:19:23,455 Jag vill att de ska få det de förtjänar, men om jag trotsar dem- 193 00:19:23,622 --> 00:19:29,503 - så förlorar jag annonsörer och mina 30 anställda förlorar jobben. 194 00:19:30,546 --> 00:19:33,966 Åk tillbaka till National City. 195 00:19:34,883 --> 00:19:37,678 Jag gillar tanken på att ha dig där. 196 00:19:37,845 --> 00:19:43,392 Skönt att nån tog sig härifrån och jag är glad att det var du. 197 00:19:47,020 --> 00:19:52,734 Min kontakt i Mexico City sa att bårhuset rapporterar avvikelser. 198 00:19:52,901 --> 00:19:58,031 Elenas kropp var sönderbränd men skulle identifieras med en tand. 199 00:19:58,198 --> 00:20:00,909 Den matchade inte. 200 00:20:01,076 --> 00:20:04,955 Offret dog för två veckor sen av naturliga orsaker. 201 00:20:05,122 --> 00:20:11,003 Var Elenas död iscensatt? Det kastar nytt ljus över mina upptäckter. 202 00:20:11,170 --> 00:20:15,007 Jag kollade upp numren du hittade i Elenas lägenhet- 203 00:20:15,174 --> 00:20:18,260 - och kopplade dem till ett bankkonto utomlands. 204 00:20:18,427 --> 00:20:22,598 Nån har tvättat pengar med det och det står i två namn. 205 00:20:22,764 --> 00:20:27,394 Dels Elenas och sen en anonym person. 206 00:20:27,561 --> 00:20:32,524 - Tror du att det är William? - Kanske. Handlar det om förskingring? 207 00:20:32,691 --> 00:20:36,612 Adressen på kontot är krypterad. 208 00:20:36,778 --> 00:20:41,742 - Brainy kan knäcka den. - Eller så ber jag min vän göra det. 209 00:20:41,909 --> 00:20:46,747 Är det känsligt mellan er? Han verkade konstig i morse. 210 00:20:46,914 --> 00:20:48,874 Jag var rädd för det. 211 00:20:49,041 --> 00:20:55,088 Jag var ärlig för att lösa våra problem, men det blev bara värre. 212 00:20:55,255 --> 00:21:01,220 Vi kan nog lösa dem tillsammans, men han tror att det är upp till honom. 213 00:21:01,386 --> 00:21:06,808 Du känner honom. Ibland ställer känslorna till det för honom. 214 00:21:06,975 --> 00:21:11,522 Han behöver bara lite tid och få veta att du inte försvinner. 215 00:21:11,688 --> 00:21:16,401 Kolla om din vän kan dekryptera adressen. 216 00:21:16,568 --> 00:21:22,407 Jag hör med Alex och J'onn om de vet nåt mer på Malefic-fronten. 217 00:21:22,574 --> 00:21:25,160 Vi är nära att knäcka det här. 218 00:21:35,087 --> 00:21:40,342 Molnfria dagar kan man se Mars månar härifrån. Men inte i dag. 219 00:21:40,509 --> 00:21:43,887 Jag vet vad du gjorde, J'onn. Du ljög för oss. 220 00:21:44,054 --> 00:21:49,518 Du utsatte oss för fara för att hålla allt hemligt. 221 00:21:51,061 --> 00:21:54,189 Du hjärntvättade bort minnet av din bror. 222 00:21:54,356 --> 00:21:57,860 Jag ville berätta, men jag skämdes. 223 00:21:58,026 --> 00:22:03,282 Jag berättade för dig hur jobbigt det här var för mig. 224 00:22:03,448 --> 00:22:06,910 Jag tyckte att jag utsatte Kelly för fara- 225 00:22:07,077 --> 00:22:12,165 - när du var fullt medveten om att det inte var mitt fel. 226 00:22:12,332 --> 00:22:17,421 Det var ditt. Du övertalade mig att Malefic var ett monster. 227 00:22:17,588 --> 00:22:21,550 Men han är ingen skurk som ger sig på folk. 228 00:22:21,717 --> 00:22:26,430 Han är en skurk du skapade som ger sig på din familj- 229 00:22:26,597 --> 00:22:33,604 - och du såg passivt på och lät oss lida av konsekvenserna. 230 00:22:38,233 --> 00:22:42,654 - Jag vet. - Du kanske ville skydda din familj. 231 00:22:42,821 --> 00:22:46,450 Och skydda Myr'nn. 232 00:22:46,617 --> 00:22:50,495 Men du gjorde det för att det var lättare än att hjälpa honom. 233 00:22:50,662 --> 00:22:53,790 Nej, nej... 234 00:22:53,957 --> 00:22:57,002 Malefic är inget monster. 235 00:22:58,921 --> 00:23:01,340 Du är det. 236 00:23:03,550 --> 00:23:07,346 Alex... Alex! 237 00:23:12,643 --> 00:23:15,521 Visst. Okej, tack. 238 00:23:15,687 --> 00:23:19,358 Tidningen vägrar göra nåt men jag har goda nyheter. 239 00:23:19,525 --> 00:23:25,447 National Citys bästa advokat tar sig an din mammas fall. 240 00:23:25,614 --> 00:23:29,326 Tänk inte på arvodet. Jag betalar. 241 00:23:29,493 --> 00:23:33,455 - När får vi träffa henne? - Jag bokar ett möte nästa vecka. 242 00:23:33,622 --> 00:23:39,378 - Tänker du inte följa med? - Jag är bara här på besök, Simon. 243 00:23:42,339 --> 00:23:46,093 Okej... Så klart. 244 00:23:46,260 --> 00:23:52,015 - Varför stanna i den här skithålan? - Det är inte därför. 245 00:23:52,182 --> 00:23:55,769 Jag fattar. Det är inte ditt problem. 246 00:23:55,936 --> 00:23:59,815 Tack för hjälpen och maten. 247 00:23:59,982 --> 00:24:03,902 - Vi ses. - Vänta... Simon. 248 00:24:12,536 --> 00:24:18,125 J'onn? Vad är det? Är det nåt om Malefic? 249 00:24:19,376 --> 00:24:21,795 "Synd'ark". 250 00:24:24,590 --> 00:24:28,510 "Synd'ark" betyder syndare. Det var det Malefic skrek åt mig. 251 00:24:28,677 --> 00:24:35,142 Nia använde sina drömkrafter för att finna sanningen om hjärntvätten. 252 00:24:35,309 --> 00:24:38,896 Det var då vi upptäckte... 253 00:24:43,400 --> 00:24:47,070 Min bror föddes inte ond. 254 00:24:47,237 --> 00:24:52,993 Han hade problem och vi bannlyste honom. 255 00:24:53,160 --> 00:24:58,165 Jag raderade Malefics existens ur våra minnen. Det var jag. 256 00:25:01,126 --> 00:25:03,754 Jag rår för det här. 257 00:25:05,881 --> 00:25:11,762 - Jag svek mitt folk och jag svek er. - Du har räddat oss oräkneliga gånger. 258 00:25:11,929 --> 00:25:18,352 - Jag hade dött i fjol utan dig. - Men ändå... 259 00:25:18,519 --> 00:25:21,355 Att radera honom ur våra minnen? 260 00:25:22,898 --> 00:25:27,319 - Det är som att jag mördade min bror. - Men du minns honom nu. 261 00:25:28,946 --> 00:25:34,826 Du riskerade livet för minnena och kan fatta annorlunda beslut nu. 262 00:25:40,249 --> 00:25:45,838 Det var egoistiskt av mig att belasta Nia med min hemlighet- 263 00:25:46,004 --> 00:25:49,216 -och att dölja det för dig och Alex. 264 00:25:51,760 --> 00:25:56,390 Men jag är glad att Nia berättade. Ni förtjänar att höra sanningen. 265 00:25:56,557 --> 00:25:59,560 Nia sa inget. Hon var med mig. 266 00:26:01,812 --> 00:26:07,651 Det var Malefic. Han besitter Alex. 267 00:26:09,570 --> 00:26:14,366 - Jag hittar inte Alex. - Hon har stängt av mobil och radio. 268 00:26:14,533 --> 00:26:18,745 - Är projektorn och dämparna klara? - Jag har kalibrerat dem. 269 00:26:18,912 --> 00:26:23,584 Vapenförrådet har tömts på anti-marsian-vapen. 270 00:26:23,750 --> 00:26:26,211 Vi måste hitta Alex. 271 00:26:26,378 --> 00:26:29,381 Jag kan försöka på mental väg. 272 00:26:29,548 --> 00:26:35,512 Malefics psyke angriper marsianer och du riskerar att blottas. 273 00:26:35,679 --> 00:26:40,100 - Du kan ta skada. - Det viktigaste är att hitta Alex. 274 00:26:44,438 --> 00:26:49,860 Alex... Öppna ditt psyke för mig. Vi letar efter dig. 275 00:26:50,027 --> 00:26:55,991 Vi vill att du kommer hem. Snälla, svara mig. 276 00:27:07,419 --> 00:27:10,297 - Du gjorde vad du kunde. - Det räckte inte. 277 00:27:10,464 --> 00:27:15,093 Jag vet att när Simon säger att det inte är mitt problem- 278 00:27:15,260 --> 00:27:18,847 - så kanske det borde vara det. Ingen hjälper honom. 279 00:27:22,226 --> 00:27:24,061 Hur är det? 280 00:27:27,272 --> 00:27:32,110 Jag ser... syner. Jag trodde att allt var i huvudet- 281 00:27:32,277 --> 00:27:37,616 - men efter det som hände på Obsidian så kan jag inte bara se Malefic. 282 00:27:37,783 --> 00:27:42,162 Jag förenas med honom och ser vad han ser. 283 00:27:42,329 --> 00:27:45,707 Han har Alex. Vi måste tillbaka till National City. 284 00:27:45,874 --> 00:27:48,919 Vi kom hit för att undkomma Malefic. 285 00:27:49,086 --> 00:27:52,965 När Guardian rycker ut, brukar du tänka dig för först? 286 00:27:53,131 --> 00:27:56,760 - Eller ser du nån i fara och hjälper? - Det är annorlunda. 287 00:27:56,927 --> 00:28:00,764 Så fan heller! Vi åker tillbaka med en gång. 288 00:28:03,058 --> 00:28:06,103 Fan ta dig, Malefic! Var är hon?! 289 00:28:11,316 --> 00:28:16,405 J'onn. Möt mig på planetariet. 290 00:28:16,572 --> 00:28:19,366 Kom ensam. 291 00:28:22,452 --> 00:28:26,748 Välkomna till Mars, där en storslagen civilisation- 292 00:28:26,915 --> 00:28:31,003 - utplånades i det marsianska inbördeskriget. 293 00:28:31,170 --> 00:28:36,633 En grön marsian lever nu på jorden. Martian Manhunter. 294 00:28:36,800 --> 00:28:41,722 En ynkrygg som lät sin familj dö en plågsam död, och värre än så. 295 00:28:41,889 --> 00:28:45,142 Han är här för att få sitt straff. 296 00:28:48,061 --> 00:28:50,439 Alex! Snälla! 297 00:28:51,607 --> 00:28:56,820 Jag vet att min bror styr dig. Om du hör mig så gör han också det. 298 00:29:00,616 --> 00:29:04,953 Jag skulle aldrig ha bannlyst dig. Jag inser det nu. 299 00:29:05,120 --> 00:29:10,876 Jag har levt på jorden i 300 år men aldrig funnit nån frid. 300 00:29:12,127 --> 00:29:15,088 Kanske på grund av det jag gjorde mot dig. 301 00:29:17,633 --> 00:29:21,678 Du förrådde oss inte genom att slåss för de vita marsianerna. 302 00:29:21,845 --> 00:29:26,016 Vi svek dig när vi försökte ändra på dig. 303 00:29:26,183 --> 00:29:30,020 När vi istället borde ha accepterat dig. 304 00:29:30,854 --> 00:29:33,982 - Jag accepterar dig nu, broder. - Nej! 305 00:29:34,149 --> 00:29:39,863 Du fick mig att rannsaka mig själv och jag hittade mina raderade minnen. 306 00:29:42,241 --> 00:29:45,786 Du gjorde det för att bestraffa mig. 307 00:29:46,870 --> 00:29:50,999 Men... Märker du inte? 308 00:29:51,166 --> 00:29:56,463 Du har gett oss en andra chans. Det är inte för sent för oss, broder. 309 00:29:59,424 --> 00:30:01,969 Det är inte för... 310 00:30:04,388 --> 00:30:06,056 ...sent! 311 00:30:09,059 --> 00:30:11,770 Herregud! Vad har jag gjort? 312 00:30:15,065 --> 00:30:17,526 Nej! 313 00:30:19,736 --> 00:30:25,242 På Mars var du bara grym mot mig. Var kommer all förlåtelse ifrån? 314 00:30:25,409 --> 00:30:28,203 - Från min familj. - Som vill förgöra dig! 315 00:30:28,370 --> 00:30:32,457 Han skulle ha kommit ensam också. 316 00:30:32,624 --> 00:30:37,754 - Det är över nu, Malefic. - Säg det till mina vänner. 317 00:30:37,921 --> 00:30:41,675 - De blir styrda. - Sköldmatrisen, J'onn! 318 00:30:47,890 --> 00:30:51,226 Skölden klarar inte eldkraften. 319 00:30:52,603 --> 00:30:54,605 Vad är det där? 320 00:30:57,816 --> 00:31:00,194 Vi tänker inte förlora dig igen. 321 00:31:02,321 --> 00:31:08,493 Om taket rasar så dör alla här inne. Flyg, Kara! 322 00:31:17,336 --> 00:31:20,589 Hjälp mig ur den, J'onn. 323 00:31:21,131 --> 00:31:24,718 - Kelly, du borde inte vara här. - Vad är det där? 324 00:31:24,885 --> 00:31:29,932 En utomjordisk bomb som synkats till Alex molekylära struktur. 325 00:31:31,058 --> 00:31:36,897 Är du där, Supergirl? Du och Guardian måste samla in alla stulna vapen. 326 00:31:37,064 --> 00:31:40,734 Kelly, du är den enda som ser Malefic, så hitta honom. 327 00:31:53,372 --> 00:31:55,624 - Litar du på mig? - Ja. 328 00:31:58,001 --> 00:32:00,295 Nu, Supergirl! 329 00:32:05,050 --> 00:32:07,219 Det är Malefic i blåa jackan! 330 00:32:23,110 --> 00:32:26,697 Malefic är tillbaka i Phantom Zone. 331 00:32:26,864 --> 00:32:32,119 Ledsen att du inte kunde rädda honom. Jag vet att du ville göra det. 332 00:32:32,286 --> 00:32:36,415 Jag hörde allt du sa till honom. 333 00:32:36,582 --> 00:32:40,335 Jag önskar att han hade tagit till sig av vad jag sa. 334 00:32:40,502 --> 00:32:45,924 Nu när jag minns igen, kanske jag kan ställa allt till rätta. 335 00:32:48,135 --> 00:32:53,098 Hur kunde du tro att jag skulle säga såna saker om dig? 336 00:32:53,265 --> 00:32:57,144 Troligen för att jag redan tänkte sakerna själv. 337 00:32:57,311 --> 00:33:03,483 Du sa att ens karaktärsstyrka visas när man möter motgångar. 338 00:33:03,650 --> 00:33:06,278 Jag vet vem du verkligen är. 339 00:33:15,204 --> 00:33:20,334 - Vi hade inte klarat oss utan dig. - Jag gjorde knappt nånting. 340 00:33:20,501 --> 00:33:26,840 - Du fixade dämparna och projektorn. - Det var kul att jobba som ett team. 341 00:33:27,007 --> 00:33:33,055 - Nu när jag vet vem du är. - Du är officiellt en supervän nu. 342 00:33:33,222 --> 00:33:38,852 Vi har tröjor och ett hemligt handslag. Jag ska lära dig det. 343 00:33:39,019 --> 00:33:42,523 Vi tänker gå ut i kväll. Följer du med? 344 00:33:42,689 --> 00:33:46,568 Jag har varit här hela dan och borde åka till L-Corp. 345 00:33:46,735 --> 00:33:50,113 Ingen vila för geniet som räddar världen. 346 00:34:00,541 --> 00:34:04,586 Nu när Malefic är borta så kan vi väl skippa frontlinjen- 347 00:34:04,753 --> 00:34:08,298 -och fokusera på mys och Netflix? 348 00:34:08,465 --> 00:34:09,842 Gärna det. 349 00:34:10,008 --> 00:34:13,804 Ta den här som ett uttryck för hur mycket jag ber om ursäkt. 350 00:34:13,971 --> 00:34:16,682 Helt perfekt, Brainy. 351 00:34:16,849 --> 00:34:22,437 Jag vet inte hur jag ska lyckas vara mig själv- 352 00:34:22,604 --> 00:34:25,691 - utan att ge vika för min tvångsmässiga sida. 353 00:34:25,858 --> 00:34:31,280 - Vi kanske kan jobba på det ihop? - Jag går ingenstans. 354 00:34:32,656 --> 00:34:35,993 - Pax! - Sa du "pax"? 355 00:34:36,159 --> 00:34:42,082 - Skål för att alltid hålla ihop. - Skål! 356 00:34:42,249 --> 00:34:46,461 Apropå det... Jag har gjort en del självrannsakan- 357 00:34:46,628 --> 00:34:49,840 - sen jag lämnade CatCo för att ta reda på nästa steg. 358 00:34:50,007 --> 00:34:54,469 Jag visste att jag ville fortsätta hjälpa människor. 359 00:34:54,636 --> 00:35:00,601 Men jag lyckades inte komma på vad jag skulle lägga min energi på. 360 00:35:03,061 --> 00:35:09,693 Sen kom min extremt kloka syster med ett jäkligt gott råd. 361 00:35:09,860 --> 00:35:13,614 Hon sa åt mig att sluta försöka hitta svaret- 362 00:35:13,780 --> 00:35:18,994 - och bara stanna upp och lyssna. Det var då jag hörde det. 363 00:35:19,161 --> 00:35:25,167 Men det var ingen röst inifrån utan en ung kille i Calvintown. 364 00:35:25,334 --> 00:35:29,254 Tyvärr genomsyras stan av brottslighet och korruption. 365 00:35:29,421 --> 00:35:32,925 Han sa att det inte finns nån som vill hjälpa. 366 00:35:33,091 --> 00:35:37,346 Ingen vill säga ifrån och göra det enda rätta. 367 00:35:37,513 --> 00:35:44,186 Ingen vågar ta några risker. Då insåg jag vad jag måste göra. 368 00:35:44,353 --> 00:35:48,941 Jag har kämpat för det goda på mitt flotta kontor i många år- 369 00:35:49,107 --> 00:35:52,986 - och på National Citys gator som Guardian. 370 00:35:53,153 --> 00:35:57,574 Men jag fick min start som en grabb med en kamera. 371 00:35:57,741 --> 00:36:00,953 Kameran min pappa gav mig. 372 00:36:04,164 --> 00:36:09,169 Bland folket. Det är där jag behöver vara. 373 00:36:10,504 --> 00:36:15,717 Jag har beslutat mig för att återvända till Calvintown. 374 00:36:15,884 --> 00:36:21,139 Jag flyttar hem för att visa stan att jag tänker slåss för dem. 375 00:36:23,767 --> 00:36:27,980 Jag tänker köpa Calvintown Gazette. 376 00:36:28,146 --> 00:36:34,194 Jag får inte jobba för en annan tidning, men jag får ändå ge ut en. 377 00:36:35,821 --> 00:36:37,948 Vad ska vi göra utan dig? 378 00:36:38,115 --> 00:36:43,161 Clark bad mig flytta hit för att hålla ett öga på dig. 379 00:36:45,080 --> 00:36:50,669 Det var du som höll ett öga på mig. Du har aldrig behövt mig. 380 00:36:50,836 --> 00:36:54,381 Inte då, och definitivt inte nu. 381 00:36:54,548 --> 00:36:59,386 Vi kommer att sakna dig jättemycket. 382 00:37:00,804 --> 00:37:07,436 Känslorna bubblar i mig och jag har ingen låda att stoppa dem i. 383 00:37:07,603 --> 00:37:09,938 Försök med det här. 384 00:37:10,939 --> 00:37:15,277 - Skål för James. - För James. 385 00:37:16,236 --> 00:37:19,948 Nej. Skål för er. 386 00:37:23,785 --> 00:37:28,999 Jag kan inte fatta att James flyttar. Jag förväntade mig en återkomst. 387 00:37:29,166 --> 00:37:33,170 Jag är glad för hans skull. Han förtjänar det här. 388 00:37:35,923 --> 00:37:37,299 Kara. 389 00:37:39,801 --> 00:37:41,178 Vad är det? 390 00:37:41,345 --> 00:37:45,182 Min vän har adressen vi kopplade till Elenas konto. 391 00:37:45,349 --> 00:37:48,560 Den finns i National City. 392 00:38:13,710 --> 00:38:18,423 - Hur fan tog du dig in? - Vad är det här? 393 00:38:18,590 --> 00:38:22,636 - Gå härifrån och glöm det du såg. - Är du polisspanare? 394 00:38:22,803 --> 00:38:26,431 Jag är journalist som du och jobbar för Times i London. 395 00:38:26,598 --> 00:38:33,105 Jag kom för att granska Andrea Rojas. Du får inte bli inblandad i det här. 396 00:38:33,272 --> 00:38:36,567 Om du är helt ärlig med mig så kanske jag går. 397 00:38:36,733 --> 00:38:43,574 Jag känner till Elena Torres konto och vet att du iscensatte hennes död. 398 00:38:43,740 --> 00:38:48,787 Jag vet att du låtsas ha en fru och känner till dr Jarrod och dr Stern. 399 00:38:48,954 --> 00:38:53,834 Sluta försöka dölja dina spår och berätta sanningen för mig. 400 00:38:55,627 --> 00:39:00,299 De var Elena på spåren och visste att hon läckte. Jag skyddade henne. 401 00:39:00,465 --> 00:39:06,972 - Sergio Ramos från Intergang, då? - Sergio jobbar för Interpol. 402 00:39:07,139 --> 00:39:11,977 - Varför avslöjar du inte Rojas? - Jag har inga bevis än. 403 00:39:12,144 --> 00:39:16,982 Men efter två år lutar det åt en större konspiration än Al Capones. 404 00:39:17,149 --> 00:39:21,528 Inget går att koppla till Rojas. Det är därför jag är på CatCo. 405 00:39:21,695 --> 00:39:26,825 - Jag vill nå den innersta kretsen. - Du har varit svinig sen du dök upp. 406 00:39:26,992 --> 00:39:31,955 Hur vet jag att du inte försöker mörka vad du egentligen gör? 407 00:39:32,122 --> 00:39:35,918 Det svinet baserades på en lögn. 408 00:39:36,084 --> 00:39:41,507 En identitet jag skapade för att inte få några vänner på CatCo. 409 00:39:41,673 --> 00:39:47,638 Det är hemskt att vara oförskämd och att ljuga om vad jag sysslar med. 410 00:39:47,804 --> 00:39:51,183 Nu när du vet kan jag åtminstone vara ärlig mot dig. 411 00:39:51,350 --> 00:39:55,187 Du kan åtminstone förlåta mig. 412 00:39:55,354 --> 00:39:59,983 - Jag tror inte att det lär hända. - Jag klandrar dig inte. 413 00:40:00,150 --> 00:40:07,157 Jag skulle också hata mig så elak jag har varit för att komma nära Andrea. 414 00:40:07,324 --> 00:40:11,870 Jag kritiserade ditt skrivande istället för att säga vad jag tycker. 415 00:40:12,037 --> 00:40:16,208 Så mina artiklar är inte sentimental smörja? 416 00:40:17,417 --> 00:40:23,131 Dina artiklar är ärliga och smarta. Jag kan inte skriva som du. 417 00:40:23,298 --> 00:40:28,053 - Du har vunnit två Pulitzerpriser. - Bara för storyn. 418 00:40:28,220 --> 00:40:32,683 Jag är en murvel. Du är en konstnär. 419 00:40:32,850 --> 00:40:36,687 Lova att du släpper det här nu. 420 00:40:36,854 --> 00:40:39,773 Jag vill inte att du blir indragen. 421 00:40:39,940 --> 00:40:44,361 Oroa dig inte. Jag kan ta vara på mig själv. 422 00:40:44,528 --> 00:40:49,658 Jag tror nog att du klarar av allt du tar dig för. 423 00:40:53,203 --> 00:40:59,543 Helt otroligt att du kom tillbaka och att du köpte tidningen. 424 00:40:59,710 --> 00:41:03,380 Vad kan jag säga? Jag gillar utmaningar. 425 00:41:03,547 --> 00:41:06,758 Vi kanske kan rädda stan tillsammans. 426 00:41:08,302 --> 00:41:11,972 Vet du hur en kamera fungerar? 427 00:41:12,139 --> 00:41:18,145 - På mobilen? - Nej, inte på mobilen. En riktig. 428 00:41:21,106 --> 00:41:26,111 Min pappa gav mig den här kameran och nu är den din. 429 00:41:29,031 --> 00:41:33,202 - Tack, chefen. - Säg inte chefen. 430 00:41:33,368 --> 00:41:35,370 Säg Jimmy. 431 00:41:37,915 --> 00:41:41,835 Var är jag? Det här är inte Phantom Zone. 432 00:41:42,002 --> 00:41:45,797 Du märker säkert att du inte kan fasa genom väggarna. 433 00:41:45,964 --> 00:41:50,302 Men det är inget fängelse och jag är inte din fiende. 434 00:41:50,469 --> 00:41:53,305 Jag tror att vi kan hjälpa varandra. 435 00:41:55,329 --> 00:41:58,329 Subrip: TomTen 436 00:41:59,895 --> 00:42:02,856 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.Com