1
00:00:00,918 --> 00:00:02,419
Detta har hänt...
2
00:00:02,586 --> 00:00:06,173
Jag raderade minnet av min bror
ur våra hjärnor.
3
00:00:06,340 --> 00:00:10,594
Du vet mer om Jarrod och vill inte
att jag ska gräva vidare.
4
00:00:10,761 --> 00:00:17,518
Du vill att jag ska vara mig själv
och då är jag det till 100 procent.
5
00:00:17,684 --> 00:00:22,564
Min bror kan besitta andra och få dem
att göra saker mot sin vilja.
6
00:00:22,731 --> 00:00:27,736
Q-vågorna sammanlänkar Kelly
med Malefic. Hon kan se honom.
7
00:00:27,903 --> 00:00:30,697
Vi måste sätta Kelly i säkerhet.
Ge er av i kväll.
8
00:00:30,864 --> 00:00:36,161
Här är en av Lex portalklockor.
Använd den vid behov.
9
00:00:57,975 --> 00:01:03,146
- Du kommer inte undan, människa.
- Jag är ingen människa, broder.
10
00:01:04,356 --> 00:01:08,610
Följ med frivilligt.
Du ska inte få skada fler.
11
00:01:08,777 --> 00:01:13,907
Att ens familj vänder en ryggen
är nåt som verkligen sårar.
12
00:01:14,074 --> 00:01:20,747
Du ska få lida som jag fick lida.
Rör du mig så skadar du dig själv.
13
00:01:20,914 --> 00:01:23,041
Det är därför jag är här.
14
00:01:25,752 --> 00:01:28,630
- Vi är förberedda.
- Du kan inte besitta oss.
15
00:01:28,797 --> 00:01:31,466
Var inte så säker på det.
16
00:01:31,633 --> 00:01:33,427
Agent Blake?
17
00:01:39,057 --> 00:01:40,851
Nu, J'onn!
18
00:01:45,939 --> 00:01:48,275
Synd'ark!
19
00:02:03,790 --> 00:02:08,212
Hur mår du?
Vi är snart hos faster Vi.
20
00:02:08,378 --> 00:02:13,675
Att åka hem efter pappas bortgång
räddade mig.
21
00:02:15,761 --> 00:02:20,557
Jag vet inte vad som hade hänt
om inte faster Vi hade funnits.
22
00:02:37,741 --> 00:02:41,161
Jösses... Vad har hänt med stan?
23
00:02:43,872 --> 00:02:46,959
Är det där ett fängelse?
24
00:02:47,125 --> 00:02:49,753
Det är definitivt nytt.
25
00:02:54,049 --> 00:02:58,887
Stig fram. Titta framåt.
26
00:02:59,054 --> 00:03:03,475
- Marsiankontroller görs redan.
- Malefic tar sig inte in här.
27
00:03:03,642 --> 00:03:09,606
Vad fan hände? Malefic skulle inte
kunna fasa igenom projektorn.
28
00:03:09,773 --> 00:03:12,776
Och han kortslöt mentaldämparna.
29
00:03:12,943 --> 00:03:17,739
Malefics hjärna är unik
så att kalibrera utrustningen är...
30
00:03:17,906 --> 00:03:22,661
Det där var vår enda chans.
Han kan vara ute efter Kelly nu.
31
00:03:22,828 --> 00:03:27,457
Det måste finnas ett annat sätt
att spåra honom. Vi missar nåt.
32
00:03:27,624 --> 00:03:32,087
Vad skrek han åt dig? "Synd'ark"?
33
00:03:32,254 --> 00:03:36,425
Jag vet inte. Det är en dialekt
jag inte känner till.
34
00:03:36,592 --> 00:03:40,929
Inga fler misstag. Jag hämtar
Verdex-strålen från vapenförrådet.
35
00:03:41,096 --> 00:03:43,765
- Va?!
- Alex.
36
00:03:43,932 --> 00:03:48,729
Hank Henshaw skapade strålen
för att döda gröna marsianer.
37
00:03:48,896 --> 00:03:51,982
- Den är en sista utväg.
- Henshaw hade fel om dig.
38
00:03:52,149 --> 00:03:57,571
Men Malefic är den marsian
som strålen skapades för.
39
00:03:57,738 --> 00:04:00,782
Vi gör inget förhastat.
Om vi hade haft strålen-
40
00:04:00,949 --> 00:04:04,995
- så kunde Malefic ha besuttit oss
och använt den mot J'onn.
41
00:04:05,162 --> 00:04:08,582
Låt Brainy försöka hitta en lösning.
42
00:04:10,042 --> 00:04:14,546
- Okej. Visst.
- Utmärkt.
43
00:04:14,713 --> 00:04:18,842
Jag justerar Phantom Zone-projektorn
så att Malefic inte fasar igenom den-
44
00:04:19,009 --> 00:04:25,224
- och kalibrerar mentaldämparna
för att glömma mitt krossade hjärta.
45
00:04:25,390 --> 00:04:29,478
Vadå?! Inget. Hur så?
Vad har ni hört?
46
00:04:29,645 --> 00:04:32,481
Vi kanske behöver Lena
som förstärkning.
47
00:04:35,484 --> 00:04:37,277
Vad är det, Nia?
48
00:04:37,444 --> 00:04:41,532
William ljuger om att han är gift
med en framgångsrik advokat.
49
00:04:41,698 --> 00:04:46,828
Fotot på hans fru
är en bild han hittat på nätet.
50
00:04:46,995 --> 00:04:50,791
Artikeln han skulle skriva i London
verkade skum-
51
00:04:50,958 --> 00:04:54,545
- så jag astralprojicerade
och skuggade honom.
52
00:04:54,711 --> 00:04:59,591
Han fick ett hemligt meddelande och
är inte på väg till London längre.
53
00:04:59,758 --> 00:05:03,095
- Han ska till Mexico City.
- Vem är han egentligen?
54
00:05:03,262 --> 00:05:10,060
Han är en mystisk bluffmakare
som ska träffa en viss Elena Torres.
55
00:05:11,436 --> 00:05:15,190
- Hon kan vara hans nästa mål.
- Bra jobbat.
56
00:05:15,357 --> 00:05:20,821
- Var det Nia?
- Hon har nya uppgifter om William.
57
00:05:20,988 --> 00:05:25,868
- Ett till möjligt lönnmordsförsök.
- Är nån i fara så borde du ge dig av.
58
00:05:26,034 --> 00:05:29,121
- Säkert? Med Kelly...?
- Jag är säker.
59
00:05:29,288 --> 00:05:35,252
Vänta. Innan du ger dig av...
Frågade Nia om mig?
60
00:05:35,419 --> 00:05:38,881
Inte för att jag bryr mig.
Eller inte bryr mig.
61
00:05:39,047 --> 00:05:43,135
- Det är ingen stor grej.
- Jag ringer Lena.
62
00:05:43,302 --> 00:05:47,181
Javisst, Alex. Jag kommer.
63
00:05:47,347 --> 00:05:49,391
Jag har isolerat problemet.
64
00:05:49,558 --> 00:05:53,437
Lex anteckningar hjälpte oss
att implantera tankar i hjärnan-
65
00:05:53,604 --> 00:05:57,608
-men Q-vågsfrekvensen är fel.
66
00:05:57,774 --> 00:06:02,905
- Det ger oss tusentals variabler.
- Vi kan ha hittat en lösning, Hope.
67
00:06:03,071 --> 00:06:06,158
Jag ska hjälpa DEO
att gripa en grön marsian.
68
00:06:06,325 --> 00:06:12,915
- J'onn J'onzz bror?
- Han kan ta över andras tankar.
69
00:06:13,081 --> 00:06:16,335
Tankestyrning med Q-vågor.
70
00:06:16,502 --> 00:06:22,466
Malefics förmågor kan lära oss
hur man implanterar tankar i hjärnan.
71
00:06:22,633 --> 00:06:28,514
Då måste vi få studera honom.
Det lär inte Supergirl gå med på.
72
00:06:28,680 --> 00:06:31,808
Nej, troligen inte.
73
00:06:43,987 --> 00:06:47,241
Faster Vis hus är som jag minns det.
74
00:06:47,407 --> 00:06:49,826
- Malefic...
- Vänta här.
75
00:06:54,873 --> 00:06:56,708
Hallå!
76
00:07:04,550 --> 00:07:08,345
Jag såg ungar springa in i skogen.
Har de stulit nåt?
77
00:07:08,512 --> 00:07:11,348
Jag tror att de gjorde sina läxor.
78
00:07:31,368 --> 00:07:35,372
- Jag söker Elena Torres.
- Jag beklagar.
79
00:07:37,165 --> 00:07:39,168
Tack.
80
00:08:17,289 --> 00:08:22,294
- Varför ville nån döda henne?
- Hon var Obsidians chefsrevisor.
81
00:08:22,461 --> 00:08:25,088
- Vårt moderbolag?
- Och Williams.
82
00:08:25,255 --> 00:08:30,469
Jag kollade upp registreringsnumret
och fick en träff i polisregistret.
83
00:08:31,637 --> 00:08:35,224
Sergio Ramos.
Medlem i Intergang i Mexico City.
84
00:08:35,390 --> 00:08:41,730
- Jobbar William för maffian?
- Och utför visst lönnmord utomlands.
85
00:08:41,897 --> 00:08:45,067
Vi måste ta reda på
vad han visste om henne.
86
00:08:45,234 --> 00:08:47,236
Eller vad hon visste om honom.
87
00:08:49,279 --> 00:08:52,699
Bara så du vet
så kommer det att göra ont.
88
00:08:52,866 --> 00:08:57,829
Vi måste kalibrera strålen för
en marsian, oavsett densiteten-
89
00:08:57,996 --> 00:09:02,125
- så att han inte fasar igenom den.
Börja fasa till 25 %.
90
00:09:07,840 --> 00:09:11,468
- Sprock!
- Det gick bra.
91
00:09:11,635 --> 00:09:15,013
- Vad hände?
- För mycket...
92
00:09:15,180 --> 00:09:21,019
- Efter dämparna kan jag hjälpa till.
- Vem var det som skrek? Brainy?
93
00:09:21,186 --> 00:09:24,857
Jag löser det! Jag löser alltihop.
94
00:09:25,023 --> 00:09:29,653
Ledsen. Vi behöver fler alternativ
så jag hämtar strålen.
95
00:09:34,032 --> 00:09:38,745
Alex... Snälla, låt bli.
96
00:09:38,912 --> 00:09:42,207
Hur kan du försvara honom?
Han förrådde dig.
97
00:09:42,374 --> 00:09:46,461
Alla gröna marsianer
slaktades i kriget på grund av honom.
98
00:09:46,628 --> 00:09:52,801
- Jag är ledsen att han gör så här.
- Var inte det. Det är inte ditt fel.
99
00:09:52,968 --> 00:09:57,973
Det är mitt fel. Det känns hemskt
att Kelly är i fara på grund av mig.
100
00:09:58,140 --> 00:10:03,896
Jag är rädd att han ska utnyttja mig
och hoppas att hon är i säkerhet.
101
00:10:04,062 --> 00:10:09,067
- Jag låter inget hända henne.
- Men du kan inte lova nåt.
102
00:10:09,234 --> 00:10:15,073
Du försöker trösta mig, men jag mår
inte bättre förrän monstret är borta.
103
00:10:15,240 --> 00:10:19,119
Gör vad som krävs
för att känna dig trygg.
104
00:10:19,286 --> 00:10:22,122
Jag ger inte upp hoppet för Brainy.
105
00:10:23,165 --> 00:10:28,879
- Allt har förändrats så mycket.
- Vissa saker till det bättre.
106
00:10:29,046 --> 00:10:32,257
Nelson Stewart
är väl din gamla mentor?
107
00:10:32,424 --> 00:10:36,637
Nelson lärde mig allt jag vet
om journalistisk integritet.
108
00:10:36,803 --> 00:10:41,433
Utgivare? Bra jobbat, Nelson!
Så ska det se ut.
109
00:10:47,898 --> 00:10:51,360
- Jag ringer polisen!
- Släpp honom.
110
00:10:51,527 --> 00:10:55,781
- Han snattade.
- Inte om han är kvar i butiken.
111
00:10:55,948 --> 00:11:00,035
Jag bad honom köpa det åt mig.
Jag kan betala.
112
00:11:00,202 --> 00:11:02,996
Ge tillbaka raviolin.
113
00:11:08,710 --> 00:11:13,507
- Tack för det.
- Du var väl i huset tidigare?
114
00:11:13,674 --> 00:11:16,301
- Vad heter du?
- Simon Kirby.
115
00:11:16,468 --> 00:11:19,638
- Kul att träffas. Jag heter Kelly.
- James.
116
00:11:19,805 --> 00:11:24,852
Jag har läst om dig i tidningen.
CatCo. Guardian.
117
00:11:25,018 --> 00:11:29,439
- Här får ni maten.
- Jag ska bara...
118
00:11:32,234 --> 00:11:36,238
Min syster ska laga middag i kväll.
119
00:11:36,405 --> 00:11:41,451
Hon är urusel i köket. Du gör mig
en tjänst om du äter med oss.
120
00:11:41,618 --> 00:11:47,749
Jag gjorde inbrott och du vill
att jag kommer hem till dig?
121
00:11:47,916 --> 00:11:53,547
Ja. Vi kan dela våra bekymmer.
Så vad säger du?
122
00:11:56,717 --> 00:11:58,886
ELENA TORRES LÄGENHET
123
00:12:19,198 --> 00:12:23,243
Ursäkta, det var öppet. Elena Torres?
124
00:12:23,410 --> 00:12:25,412
Ta det inte personligt.
125
00:12:33,712 --> 00:12:37,424
- Du kunde ha gjort illa henne.
- Supergirl?
126
00:12:39,551 --> 00:12:43,222
Jag undrar... Behöver du andas?
127
00:13:00,030 --> 00:13:01,406
Alex?
128
00:13:03,408 --> 00:13:07,996
Supergirl kommer med en fånge.
Förbered en cell.
129
00:13:13,627 --> 00:13:18,924
Malefic? Du besitter nån
för att undkomma marsiankontrollen.
130
00:13:19,091 --> 00:13:22,511
- Släpp vapnet.
- Du först.
131
00:13:26,265 --> 00:13:32,020
Mycket bättre.
Nu är min brors vän hans fiende.
132
00:13:43,699 --> 00:13:48,453
Hon vägrar säga nåt om William.
Nåt nytt om Malefic?
133
00:13:48,620 --> 00:13:51,582
Inget än.
134
00:13:51,748 --> 00:13:56,086
- Säkert att du mår bra?
- Javisst. Tack för omtanken.
135
00:13:58,255 --> 00:14:02,551
Nu ska du få veta mer
om min brors brott.
136
00:14:11,018 --> 00:14:16,523
- Pizzan är snart färdig.
- Tack för hjälpen i butiken.
137
00:14:16,690 --> 00:14:21,195
- Vem som helst hade gjort så.
- Nej, ingen hade gjort det.
138
00:14:21,361 --> 00:14:25,782
Ingen vågar riskera nåt
för nån annan här. Men du gjorde det.
139
00:14:25,949 --> 00:14:29,453
Det var asgrymt och osjälviskt.
140
00:14:29,620 --> 00:14:32,539
Ska det se ut så där?
141
00:14:35,375 --> 00:14:38,921
- Mår du bra?
- Jag har bara huvudvärk.
142
00:14:39,087 --> 00:14:43,592
Jag tar lite friskluft.
Kan du ta hand om pizzan?
143
00:14:43,759 --> 00:14:49,890
- Okej... Det ser inte så illa ut.
- Jag gillar när det är bränt.
144
00:14:50,057 --> 00:14:53,227
- Hur länge har du bott här?
- I några månader.
145
00:14:53,393 --> 00:14:57,606
- Ibland sover vi i skogen.
- Var är dina föräldrar?
146
00:14:57,773 --> 00:15:01,902
Jag har inte träffat min pappa
sen jag var... fem.
147
00:15:03,153 --> 00:15:09,660
Mamma åkte fast för stöld och domaren
lät henne inte ens försvara sig.
148
00:15:09,826 --> 00:15:12,871
Hon fick tio år
för ett element värt 30 dollar.
149
00:15:13,038 --> 00:15:16,750
Sen när började de utfärda
så hårda straff?
150
00:15:16,917 --> 00:15:21,713
Polisen, domstolen och juristerna
vill hålla fängelset fullt.
151
00:15:21,880 --> 00:15:26,844
- De tjänar pengar på det.
- Har ingen ställt dem till svars?
152
00:15:27,010 --> 00:15:31,765
Ingen vill säga nåt
och riskera efterräkningen.
153
00:15:31,932 --> 00:15:35,352
- Det är ingen idé.
- Det är det visst.
154
00:15:35,519 --> 00:15:41,149
- Man måste bekämpa orättvisorna.
- Alla tänker bara på sig själva.
155
00:15:41,316 --> 00:15:44,152
Inte om jag får bestämma.
156
00:15:47,197 --> 00:15:52,327
Sprock! Jag gjorde strålen starkare
istället för svagare. En gång till.
157
00:15:52,494 --> 00:15:56,540
- Vänta en stund.
- Utsätt dig inte för det här.
158
00:15:56,707 --> 00:15:59,376
- Jag klarar mig.
- Nej, du kan knappt stå.
159
00:15:59,543 --> 00:16:02,963
Vi behöver all din kraft
när vi möter din bror.
160
00:16:03,130 --> 00:16:08,135
Jag hjälper Brainy så slipper Alex
använda strålen. Rensa tankarna.
161
00:16:16,435 --> 00:16:20,439
Du har inte bett om hjälp
men får den ändå.
162
00:16:20,606 --> 00:16:26,153
- Jag försöker sluta tänka på Nia.
- Vad hände med dina känslolådor?
163
00:16:27,613 --> 00:16:32,159
Lådorna höll mig från
att utveckla ett riktigt förhållande.
164
00:16:32,326 --> 00:16:38,582
Utan lådor är jag ingen bra pojkvän
så jag har analyserat mig själv-
165
00:16:38,749 --> 00:16:43,128
- för att kunna förändra mig
för kvinnan jag älskar.
166
00:16:45,047 --> 00:16:49,218
Jag ger dig inga relationstips
men som forskare-
167
00:16:49,384 --> 00:16:55,098
- så verkar du fast i en ändlös loop
och du kommer att gå under.
168
00:16:55,265 --> 00:16:58,602
- Det vore katastrofalt.
- Ändra på en variabel.
169
00:16:58,769 --> 00:17:02,105
Vad har du inte försökt med än?
170
00:17:02,272 --> 00:17:04,691
Bett om hjälp.
171
00:17:08,820 --> 00:17:11,448
Kan du...?
172
00:17:15,494 --> 00:17:20,791
Kan du... hjälpa... mig?
173
00:17:20,958 --> 00:17:24,044
Ja.
174
00:17:24,211 --> 00:17:28,048
Ett litet uns av det där
räcker långt för Nia.
175
00:17:28,215 --> 00:17:32,344
Ge mig en polaritetsjusterare
så sätter vi igång.
176
00:18:06,211 --> 00:18:10,799
Skicka hit en fotograf.
Vi har en kändis på besök.
177
00:18:10,966 --> 00:18:15,387
- Hur är läget?
- Jimmy Olsen. Vad gör du här?
178
00:18:15,554 --> 00:18:19,766
- Vi har inte råd att anlita dig.
- Jag har en story.
179
00:18:19,933 --> 00:18:25,355
En kvinna fick tio års fängelse
för snatteri, så jag grävde vidare.
180
00:18:25,522 --> 00:18:29,610
Fängelset har många fångar som fick
långa straff för ringa brott.
181
00:18:29,776 --> 00:18:33,947
- De hade väl otur.
- Otur?
182
00:18:34,114 --> 00:18:39,828
- Verkar det inte som korruption?
- Det är... komplicerat.
183
00:18:39,995 --> 00:18:43,582
- Jag hade velat hjälpa...
- Det var därför jag kom.
184
00:18:43,749 --> 00:18:46,793
Journalister slåss för utsatta.
Du lärde mig det.
185
00:18:46,960 --> 00:18:50,923
Det är ditt jobb att avslöja
korruptioner. Vad är det om?
186
00:18:51,089 --> 00:18:57,137
Saker och ting har förändrats.
Man försörjer sig inte på idealism.
187
00:18:57,304 --> 00:19:01,099
Vissa tidningar kanske har makt-
188
00:19:01,266 --> 00:19:06,438
- med ett konglomerat och
en superhjälte i ryggen, men inte vi.
189
00:19:06,605 --> 00:19:10,025
Att slåss för det enda rätta
är alltid viktigt.
190
00:19:10,192 --> 00:19:14,321
Fängelset håller stan
i ett järngrepp.
191
00:19:14,488 --> 00:19:18,659
Det är även det enda
som håller stan vid liv.
192
00:19:18,825 --> 00:19:23,455
Jag vill att de ska få det
de förtjänar, men om jag trotsar dem-
193
00:19:23,622 --> 00:19:29,503
- så förlorar jag annonsörer och
mina 30 anställda förlorar jobben.
194
00:19:30,546 --> 00:19:33,966
Åk tillbaka till National City.
195
00:19:34,883 --> 00:19:37,678
Jag gillar tanken på att ha dig där.
196
00:19:37,845 --> 00:19:43,392
Skönt att nån tog sig härifrån
och jag är glad att det var du.
197
00:19:47,020 --> 00:19:52,734
Min kontakt i Mexico City sa
att bårhuset rapporterar avvikelser.
198
00:19:52,901 --> 00:19:58,031
Elenas kropp var sönderbränd
men skulle identifieras med en tand.
199
00:19:58,198 --> 00:20:00,909
Den matchade inte.
200
00:20:01,076 --> 00:20:04,955
Offret dog för två veckor sen
av naturliga orsaker.
201
00:20:05,122 --> 00:20:11,003
Var Elenas död iscensatt? Det kastar
nytt ljus över mina upptäckter.
202
00:20:11,170 --> 00:20:15,007
Jag kollade upp numren
du hittade i Elenas lägenhet-
203
00:20:15,174 --> 00:20:18,260
- och kopplade dem
till ett bankkonto utomlands.
204
00:20:18,427 --> 00:20:22,598
Nån har tvättat pengar med det
och det står i två namn.
205
00:20:22,764 --> 00:20:27,394
Dels Elenas och sen en anonym person.
206
00:20:27,561 --> 00:20:32,524
- Tror du att det är William?
- Kanske. Handlar det om förskingring?
207
00:20:32,691 --> 00:20:36,612
Adressen på kontot är krypterad.
208
00:20:36,778 --> 00:20:41,742
- Brainy kan knäcka den.
- Eller så ber jag min vän göra det.
209
00:20:41,909 --> 00:20:46,747
Är det känsligt mellan er?
Han verkade konstig i morse.
210
00:20:46,914 --> 00:20:48,874
Jag var rädd för det.
211
00:20:49,041 --> 00:20:55,088
Jag var ärlig för att lösa våra
problem, men det blev bara värre.
212
00:20:55,255 --> 00:21:01,220
Vi kan nog lösa dem tillsammans, men
han tror att det är upp till honom.
213
00:21:01,386 --> 00:21:06,808
Du känner honom. Ibland
ställer känslorna till det för honom.
214
00:21:06,975 --> 00:21:11,522
Han behöver bara lite tid
och få veta att du inte försvinner.
215
00:21:11,688 --> 00:21:16,401
Kolla om din vän
kan dekryptera adressen.
216
00:21:16,568 --> 00:21:22,407
Jag hör med Alex och J'onn
om de vet nåt mer på Malefic-fronten.
217
00:21:22,574 --> 00:21:25,160
Vi är nära att knäcka det här.
218
00:21:35,087 --> 00:21:40,342
Molnfria dagar kan man se Mars månar
härifrån. Men inte i dag.
219
00:21:40,509 --> 00:21:43,887
Jag vet vad du gjorde, J'onn.
Du ljög för oss.
220
00:21:44,054 --> 00:21:49,518
Du utsatte oss för fara
för att hålla allt hemligt.
221
00:21:51,061 --> 00:21:54,189
Du hjärntvättade bort minnet
av din bror.
222
00:21:54,356 --> 00:21:57,860
Jag ville berätta, men jag skämdes.
223
00:21:58,026 --> 00:22:03,282
Jag berättade för dig
hur jobbigt det här var för mig.
224
00:22:03,448 --> 00:22:06,910
Jag tyckte
att jag utsatte Kelly för fara-
225
00:22:07,077 --> 00:22:12,165
- när du var fullt medveten om
att det inte var mitt fel.
226
00:22:12,332 --> 00:22:17,421
Det var ditt. Du övertalade mig
att Malefic var ett monster.
227
00:22:17,588 --> 00:22:21,550
Men han är ingen skurk
som ger sig på folk.
228
00:22:21,717 --> 00:22:26,430
Han är en skurk du skapade
som ger sig på din familj-
229
00:22:26,597 --> 00:22:33,604
- och du såg passivt på
och lät oss lida av konsekvenserna.
230
00:22:38,233 --> 00:22:42,654
- Jag vet.
- Du kanske ville skydda din familj.
231
00:22:42,821 --> 00:22:46,450
Och skydda Myr'nn.
232
00:22:46,617 --> 00:22:50,495
Men du gjorde det för att det var
lättare än att hjälpa honom.
233
00:22:50,662 --> 00:22:53,790
Nej, nej...
234
00:22:53,957 --> 00:22:57,002
Malefic är inget monster.
235
00:22:58,921 --> 00:23:01,340
Du är det.
236
00:23:03,550 --> 00:23:07,346
Alex... Alex!
237
00:23:12,643 --> 00:23:15,521
Visst. Okej, tack.
238
00:23:15,687 --> 00:23:19,358
Tidningen vägrar göra nåt
men jag har goda nyheter.
239
00:23:19,525 --> 00:23:25,447
National Citys bästa advokat
tar sig an din mammas fall.
240
00:23:25,614 --> 00:23:29,326
Tänk inte på arvodet. Jag betalar.
241
00:23:29,493 --> 00:23:33,455
- När får vi träffa henne?
- Jag bokar ett möte nästa vecka.
242
00:23:33,622 --> 00:23:39,378
- Tänker du inte följa med?
- Jag är bara här på besök, Simon.
243
00:23:42,339 --> 00:23:46,093
Okej... Så klart.
244
00:23:46,260 --> 00:23:52,015
- Varför stanna i den här skithålan?
- Det är inte därför.
245
00:23:52,182 --> 00:23:55,769
Jag fattar. Det är inte ditt problem.
246
00:23:55,936 --> 00:23:59,815
Tack för hjälpen och maten.
247
00:23:59,982 --> 00:24:03,902
- Vi ses.
- Vänta... Simon.
248
00:24:12,536 --> 00:24:18,125
J'onn? Vad är det?
Är det nåt om Malefic?
249
00:24:19,376 --> 00:24:21,795
"Synd'ark".
250
00:24:24,590 --> 00:24:28,510
"Synd'ark" betyder syndare.
Det var det Malefic skrek åt mig.
251
00:24:28,677 --> 00:24:35,142
Nia använde sina drömkrafter för
att finna sanningen om hjärntvätten.
252
00:24:35,309 --> 00:24:38,896
Det var då vi upptäckte...
253
00:24:43,400 --> 00:24:47,070
Min bror föddes inte ond.
254
00:24:47,237 --> 00:24:52,993
Han hade problem
och vi bannlyste honom.
255
00:24:53,160 --> 00:24:58,165
Jag raderade Malefics existens
ur våra minnen. Det var jag.
256
00:25:01,126 --> 00:25:03,754
Jag rår för det här.
257
00:25:05,881 --> 00:25:11,762
- Jag svek mitt folk och jag svek er.
- Du har räddat oss oräkneliga gånger.
258
00:25:11,929 --> 00:25:18,352
- Jag hade dött i fjol utan dig.
- Men ändå...
259
00:25:18,519 --> 00:25:21,355
Att radera honom ur våra minnen?
260
00:25:22,898 --> 00:25:27,319
- Det är som att jag mördade min bror.
- Men du minns honom nu.
261
00:25:28,946 --> 00:25:34,826
Du riskerade livet för minnena
och kan fatta annorlunda beslut nu.
262
00:25:40,249 --> 00:25:45,838
Det var egoistiskt av mig
att belasta Nia med min hemlighet-
263
00:25:46,004 --> 00:25:49,216
-och att dölja det för dig och Alex.
264
00:25:51,760 --> 00:25:56,390
Men jag är glad att Nia berättade.
Ni förtjänar att höra sanningen.
265
00:25:56,557 --> 00:25:59,560
Nia sa inget. Hon var med mig.
266
00:26:01,812 --> 00:26:07,651
Det var Malefic. Han besitter Alex.
267
00:26:09,570 --> 00:26:14,366
- Jag hittar inte Alex.
- Hon har stängt av mobil och radio.
268
00:26:14,533 --> 00:26:18,745
- Är projektorn och dämparna klara?
- Jag har kalibrerat dem.
269
00:26:18,912 --> 00:26:23,584
Vapenförrådet har tömts
på anti-marsian-vapen.
270
00:26:23,750 --> 00:26:26,211
Vi måste hitta Alex.
271
00:26:26,378 --> 00:26:29,381
Jag kan försöka på mental väg.
272
00:26:29,548 --> 00:26:35,512
Malefics psyke angriper marsianer
och du riskerar att blottas.
273
00:26:35,679 --> 00:26:40,100
- Du kan ta skada.
- Det viktigaste är att hitta Alex.
274
00:26:44,438 --> 00:26:49,860
Alex... Öppna ditt psyke för mig.
Vi letar efter dig.
275
00:26:50,027 --> 00:26:55,991
Vi vill att du kommer hem.
Snälla, svara mig.
276
00:27:07,419 --> 00:27:10,297
- Du gjorde vad du kunde.
- Det räckte inte.
277
00:27:10,464 --> 00:27:15,093
Jag vet att när Simon säger
att det inte är mitt problem-
278
00:27:15,260 --> 00:27:18,847
- så kanske det borde vara det.
Ingen hjälper honom.
279
00:27:22,226 --> 00:27:24,061
Hur är det?
280
00:27:27,272 --> 00:27:32,110
Jag ser... syner.
Jag trodde att allt var i huvudet-
281
00:27:32,277 --> 00:27:37,616
- men efter det som hände på Obsidian
så kan jag inte bara se Malefic.
282
00:27:37,783 --> 00:27:42,162
Jag förenas med honom
och ser vad han ser.
283
00:27:42,329 --> 00:27:45,707
Han har Alex.
Vi måste tillbaka till National City.
284
00:27:45,874 --> 00:27:48,919
Vi kom hit för att undkomma Malefic.
285
00:27:49,086 --> 00:27:52,965
När Guardian rycker ut,
brukar du tänka dig för först?
286
00:27:53,131 --> 00:27:56,760
- Eller ser du nån i fara och hjälper?
- Det är annorlunda.
287
00:27:56,927 --> 00:28:00,764
Så fan heller!
Vi åker tillbaka med en gång.
288
00:28:03,058 --> 00:28:06,103
Fan ta dig, Malefic! Var är hon?!
289
00:28:11,316 --> 00:28:16,405
J'onn. Möt mig på planetariet.
290
00:28:16,572 --> 00:28:19,366
Kom ensam.
291
00:28:22,452 --> 00:28:26,748
Välkomna till Mars,
där en storslagen civilisation-
292
00:28:26,915 --> 00:28:31,003
- utplånades
i det marsianska inbördeskriget.
293
00:28:31,170 --> 00:28:36,633
En grön marsian lever nu på jorden.
Martian Manhunter.
294
00:28:36,800 --> 00:28:41,722
En ynkrygg som lät sin familj dö
en plågsam död, och värre än så.
295
00:28:41,889 --> 00:28:45,142
Han är här för att få sitt straff.
296
00:28:48,061 --> 00:28:50,439
Alex! Snälla!
297
00:28:51,607 --> 00:28:56,820
Jag vet att min bror styr dig.
Om du hör mig så gör han också det.
298
00:29:00,616 --> 00:29:04,953
Jag skulle aldrig ha bannlyst dig.
Jag inser det nu.
299
00:29:05,120 --> 00:29:10,876
Jag har levt på jorden i 300 år
men aldrig funnit nån frid.
300
00:29:12,127 --> 00:29:15,088
Kanske på grund av
det jag gjorde mot dig.
301
00:29:17,633 --> 00:29:21,678
Du förrådde oss inte genom att slåss
för de vita marsianerna.
302
00:29:21,845 --> 00:29:26,016
Vi svek dig
när vi försökte ändra på dig.
303
00:29:26,183 --> 00:29:30,020
När vi istället
borde ha accepterat dig.
304
00:29:30,854 --> 00:29:33,982
- Jag accepterar dig nu, broder.
- Nej!
305
00:29:34,149 --> 00:29:39,863
Du fick mig att rannsaka mig själv
och jag hittade mina raderade minnen.
306
00:29:42,241 --> 00:29:45,786
Du gjorde det för att bestraffa mig.
307
00:29:46,870 --> 00:29:50,999
Men... Märker du inte?
308
00:29:51,166 --> 00:29:56,463
Du har gett oss en andra chans.
Det är inte för sent för oss, broder.
309
00:29:59,424 --> 00:30:01,969
Det är inte för...
310
00:30:04,388 --> 00:30:06,056
...sent!
311
00:30:09,059 --> 00:30:11,770
Herregud! Vad har jag gjort?
312
00:30:15,065 --> 00:30:17,526
Nej!
313
00:30:19,736 --> 00:30:25,242
På Mars var du bara grym mot mig.
Var kommer all förlåtelse ifrån?
314
00:30:25,409 --> 00:30:28,203
- Från min familj.
- Som vill förgöra dig!
315
00:30:28,370 --> 00:30:32,457
Han skulle ha kommit ensam också.
316
00:30:32,624 --> 00:30:37,754
- Det är över nu, Malefic.
- Säg det till mina vänner.
317
00:30:37,921 --> 00:30:41,675
- De blir styrda.
- Sköldmatrisen, J'onn!
318
00:30:47,890 --> 00:30:51,226
Skölden klarar inte eldkraften.
319
00:30:52,603 --> 00:30:54,605
Vad är det där?
320
00:30:57,816 --> 00:31:00,194
Vi tänker inte förlora dig igen.
321
00:31:02,321 --> 00:31:08,493
Om taket rasar så dör alla här inne.
Flyg, Kara!
322
00:31:17,336 --> 00:31:20,589
Hjälp mig ur den, J'onn.
323
00:31:21,131 --> 00:31:24,718
- Kelly, du borde inte vara här.
- Vad är det där?
324
00:31:24,885 --> 00:31:29,932
En utomjordisk bomb som synkats
till Alex molekylära struktur.
325
00:31:31,058 --> 00:31:36,897
Är du där, Supergirl? Du och Guardian
måste samla in alla stulna vapen.
326
00:31:37,064 --> 00:31:40,734
Kelly, du är den enda
som ser Malefic, så hitta honom.
327
00:31:53,372 --> 00:31:55,624
- Litar du på mig?
- Ja.
328
00:31:58,001 --> 00:32:00,295
Nu, Supergirl!
329
00:32:05,050 --> 00:32:07,219
Det är Malefic i blåa jackan!
330
00:32:23,110 --> 00:32:26,697
Malefic är tillbaka i Phantom Zone.
331
00:32:26,864 --> 00:32:32,119
Ledsen att du inte kunde rädda honom.
Jag vet att du ville göra det.
332
00:32:32,286 --> 00:32:36,415
Jag hörde allt du sa till honom.
333
00:32:36,582 --> 00:32:40,335
Jag önskar att han
hade tagit till sig av vad jag sa.
334
00:32:40,502 --> 00:32:45,924
Nu när jag minns igen, kanske jag
kan ställa allt till rätta.
335
00:32:48,135 --> 00:32:53,098
Hur kunde du tro att jag skulle säga
såna saker om dig?
336
00:32:53,265 --> 00:32:57,144
Troligen för att jag redan
tänkte sakerna själv.
337
00:32:57,311 --> 00:33:03,483
Du sa att ens karaktärsstyrka visas
när man möter motgångar.
338
00:33:03,650 --> 00:33:06,278
Jag vet vem du verkligen är.
339
00:33:15,204 --> 00:33:20,334
- Vi hade inte klarat oss utan dig.
- Jag gjorde knappt nånting.
340
00:33:20,501 --> 00:33:26,840
- Du fixade dämparna och projektorn.
- Det var kul att jobba som ett team.
341
00:33:27,007 --> 00:33:33,055
- Nu när jag vet vem du är.
- Du är officiellt en supervän nu.
342
00:33:33,222 --> 00:33:38,852
Vi har tröjor och ett hemligt
handslag. Jag ska lära dig det.
343
00:33:39,019 --> 00:33:42,523
Vi tänker gå ut i kväll.
Följer du med?
344
00:33:42,689 --> 00:33:46,568
Jag har varit här hela dan
och borde åka till L-Corp.
345
00:33:46,735 --> 00:33:50,113
Ingen vila
för geniet som räddar världen.
346
00:34:00,541 --> 00:34:04,586
Nu när Malefic är borta
så kan vi väl skippa frontlinjen-
347
00:34:04,753 --> 00:34:08,298
-och fokusera på mys och Netflix?
348
00:34:08,465 --> 00:34:09,842
Gärna det.
349
00:34:10,008 --> 00:34:13,804
Ta den här som ett uttryck för
hur mycket jag ber om ursäkt.
350
00:34:13,971 --> 00:34:16,682
Helt perfekt, Brainy.
351
00:34:16,849 --> 00:34:22,437
Jag vet inte hur
jag ska lyckas vara mig själv-
352
00:34:22,604 --> 00:34:25,691
- utan att ge vika för
min tvångsmässiga sida.
353
00:34:25,858 --> 00:34:31,280
- Vi kanske kan jobba på det ihop?
- Jag går ingenstans.
354
00:34:32,656 --> 00:34:35,993
- Pax!
- Sa du "pax"?
355
00:34:36,159 --> 00:34:42,082
- Skål för att alltid hålla ihop.
- Skål!
356
00:34:42,249 --> 00:34:46,461
Apropå det...
Jag har gjort en del självrannsakan-
357
00:34:46,628 --> 00:34:49,840
- sen jag lämnade CatCo
för att ta reda på nästa steg.
358
00:34:50,007 --> 00:34:54,469
Jag visste att jag ville
fortsätta hjälpa människor.
359
00:34:54,636 --> 00:35:00,601
Men jag lyckades inte komma på
vad jag skulle lägga min energi på.
360
00:35:03,061 --> 00:35:09,693
Sen kom min extremt kloka syster
med ett jäkligt gott råd.
361
00:35:09,860 --> 00:35:13,614
Hon sa åt mig
att sluta försöka hitta svaret-
362
00:35:13,780 --> 00:35:18,994
- och bara stanna upp och lyssna.
Det var då jag hörde det.
363
00:35:19,161 --> 00:35:25,167
Men det var ingen röst inifrån
utan en ung kille i Calvintown.
364
00:35:25,334 --> 00:35:29,254
Tyvärr genomsyras stan
av brottslighet och korruption.
365
00:35:29,421 --> 00:35:32,925
Han sa att det inte finns nån
som vill hjälpa.
366
00:35:33,091 --> 00:35:37,346
Ingen vill säga ifrån
och göra det enda rätta.
367
00:35:37,513 --> 00:35:44,186
Ingen vågar ta några risker.
Då insåg jag vad jag måste göra.
368
00:35:44,353 --> 00:35:48,941
Jag har kämpat för det goda
på mitt flotta kontor i många år-
369
00:35:49,107 --> 00:35:52,986
- och på National Citys gator
som Guardian.
370
00:35:53,153 --> 00:35:57,574
Men jag fick min start
som en grabb med en kamera.
371
00:35:57,741 --> 00:36:00,953
Kameran min pappa gav mig.
372
00:36:04,164 --> 00:36:09,169
Bland folket.
Det är där jag behöver vara.
373
00:36:10,504 --> 00:36:15,717
Jag har beslutat mig för
att återvända till Calvintown.
374
00:36:15,884 --> 00:36:21,139
Jag flyttar hem för att visa stan
att jag tänker slåss för dem.
375
00:36:23,767 --> 00:36:27,980
Jag tänker köpa Calvintown Gazette.
376
00:36:28,146 --> 00:36:34,194
Jag får inte jobba för en annan
tidning, men jag får ändå ge ut en.
377
00:36:35,821 --> 00:36:37,948
Vad ska vi göra utan dig?
378
00:36:38,115 --> 00:36:43,161
Clark bad mig flytta hit
för att hålla ett öga på dig.
379
00:36:45,080 --> 00:36:50,669
Det var du som höll ett öga på mig.
Du har aldrig behövt mig.
380
00:36:50,836 --> 00:36:54,381
Inte då, och definitivt inte nu.
381
00:36:54,548 --> 00:36:59,386
Vi kommer att sakna dig jättemycket.
382
00:37:00,804 --> 00:37:07,436
Känslorna bubblar i mig och jag har
ingen låda att stoppa dem i.
383
00:37:07,603 --> 00:37:09,938
Försök med det här.
384
00:37:10,939 --> 00:37:15,277
- Skål för James.
- För James.
385
00:37:16,236 --> 00:37:19,948
Nej. Skål för er.
386
00:37:23,785 --> 00:37:28,999
Jag kan inte fatta att James flyttar.
Jag förväntade mig en återkomst.
387
00:37:29,166 --> 00:37:33,170
Jag är glad för hans skull.
Han förtjänar det här.
388
00:37:35,923 --> 00:37:37,299
Kara.
389
00:37:39,801 --> 00:37:41,178
Vad är det?
390
00:37:41,345 --> 00:37:45,182
Min vän har adressen vi kopplade
till Elenas konto.
391
00:37:45,349 --> 00:37:48,560
Den finns i National City.
392
00:38:13,710 --> 00:38:18,423
- Hur fan tog du dig in?
- Vad är det här?
393
00:38:18,590 --> 00:38:22,636
- Gå härifrån och glöm det du såg.
- Är du polisspanare?
394
00:38:22,803 --> 00:38:26,431
Jag är journalist som du
och jobbar för Times i London.
395
00:38:26,598 --> 00:38:33,105
Jag kom för att granska Andrea Rojas.
Du får inte bli inblandad i det här.
396
00:38:33,272 --> 00:38:36,567
Om du är helt ärlig med mig
så kanske jag går.
397
00:38:36,733 --> 00:38:43,574
Jag känner till Elena Torres konto
och vet att du iscensatte hennes död.
398
00:38:43,740 --> 00:38:48,787
Jag vet att du låtsas ha en fru och
känner till dr Jarrod och dr Stern.
399
00:38:48,954 --> 00:38:53,834
Sluta försöka dölja dina spår
och berätta sanningen för mig.
400
00:38:55,627 --> 00:39:00,299
De var Elena på spåren och visste
att hon läckte. Jag skyddade henne.
401
00:39:00,465 --> 00:39:06,972
- Sergio Ramos från Intergang, då?
- Sergio jobbar för Interpol.
402
00:39:07,139 --> 00:39:11,977
- Varför avslöjar du inte Rojas?
- Jag har inga bevis än.
403
00:39:12,144 --> 00:39:16,982
Men efter två år lutar det åt
en större konspiration än Al Capones.
404
00:39:17,149 --> 00:39:21,528
Inget går att koppla till Rojas.
Det är därför jag är på CatCo.
405
00:39:21,695 --> 00:39:26,825
- Jag vill nå den innersta kretsen.
- Du har varit svinig sen du dök upp.
406
00:39:26,992 --> 00:39:31,955
Hur vet jag att du inte försöker
mörka vad du egentligen gör?
407
00:39:32,122 --> 00:39:35,918
Det svinet baserades på en lögn.
408
00:39:36,084 --> 00:39:41,507
En identitet jag skapade för
att inte få några vänner på CatCo.
409
00:39:41,673 --> 00:39:47,638
Det är hemskt att vara oförskämd
och att ljuga om vad jag sysslar med.
410
00:39:47,804 --> 00:39:51,183
Nu när du vet kan jag åtminstone
vara ärlig mot dig.
411
00:39:51,350 --> 00:39:55,187
Du kan åtminstone förlåta mig.
412
00:39:55,354 --> 00:39:59,983
- Jag tror inte att det lär hända.
- Jag klandrar dig inte.
413
00:40:00,150 --> 00:40:07,157
Jag skulle också hata mig så elak jag
har varit för att komma nära Andrea.
414
00:40:07,324 --> 00:40:11,870
Jag kritiserade ditt skrivande
istället för att säga vad jag tycker.
415
00:40:12,037 --> 00:40:16,208
Så mina artiklar är inte
sentimental smörja?
416
00:40:17,417 --> 00:40:23,131
Dina artiklar är ärliga och smarta.
Jag kan inte skriva som du.
417
00:40:23,298 --> 00:40:28,053
- Du har vunnit två Pulitzerpriser.
- Bara för storyn.
418
00:40:28,220 --> 00:40:32,683
Jag är en murvel. Du är en konstnär.
419
00:40:32,850 --> 00:40:36,687
Lova att du släpper det här nu.
420
00:40:36,854 --> 00:40:39,773
Jag vill inte att du blir indragen.
421
00:40:39,940 --> 00:40:44,361
Oroa dig inte.
Jag kan ta vara på mig själv.
422
00:40:44,528 --> 00:40:49,658
Jag tror nog att du klarar av
allt du tar dig för.
423
00:40:53,203 --> 00:40:59,543
Helt otroligt att du kom tillbaka
och att du köpte tidningen.
424
00:40:59,710 --> 00:41:03,380
Vad kan jag säga?
Jag gillar utmaningar.
425
00:41:03,547 --> 00:41:06,758
Vi kanske kan rädda stan tillsammans.
426
00:41:08,302 --> 00:41:11,972
Vet du hur en kamera fungerar?
427
00:41:12,139 --> 00:41:18,145
- På mobilen?
- Nej, inte på mobilen. En riktig.
428
00:41:21,106 --> 00:41:26,111
Min pappa gav mig den här kameran
och nu är den din.
429
00:41:29,031 --> 00:41:33,202
- Tack, chefen.
- Säg inte chefen.
430
00:41:33,368 --> 00:41:35,370
Säg Jimmy.
431
00:41:37,915 --> 00:41:41,835
Var är jag?
Det här är inte Phantom Zone.
432
00:41:42,002 --> 00:41:45,797
Du märker säkert
att du inte kan fasa genom väggarna.
433
00:41:45,964 --> 00:41:50,302
Men det är inget fängelse
och jag är inte din fiende.
434
00:41:50,469 --> 00:41:53,305
Jag tror att vi kan hjälpa varandra.
435
00:41:55,329 --> 00:41:58,329
Subrip: TomTen
436
00:41:59,895 --> 00:42:02,856
Text: Magnus Öberg
www.sdimedia.Com