1 00:00:01,293 --> 00:00:06,590 Pada mulanya, hanya ada satu 'infinitude' gelap. 2 00:00:08,759 --> 00:00:11,178 Kemudian 'infinitude' dibebaskan. 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,931 Akhirnya tiada lagi kegelapan. 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,807 Mengisinya dengan kehidupan... 5 00:00:23,315 --> 00:00:26,151 dengan pelbagai semesta. 6 00:00:26,235 --> 00:00:29,696 Setiap kewujudan mula berganda oleh kemungkinan 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,990 dan tersebar sebelum ruang dan masa 8 00:00:32,074 --> 00:00:33,784 dalam ukuran tak terbatas. 9 00:00:33,867 --> 00:00:36,662 Peradaban bangkit dan jatuh, 10 00:00:36,745 --> 00:00:40,707 kemudian bangkit kembali melintasi bentangan realiti. 11 00:00:40,791 --> 00:00:42,584 Kehidupan, anugerah yang berharga, 12 00:00:42,668 --> 00:00:45,379 bertahan di hadapan setiap rintangan 13 00:00:45,462 --> 00:00:50,300 hingga akhirnya zaman wira lahir. 14 00:00:50,384 --> 00:00:53,220 Kekacauan, musuh berterusan kehidupan, 15 00:00:53,303 --> 00:00:57,432 dihalang oleh para juara dari pelbagai semesta... 16 00:01:21,331 --> 00:01:25,669 bersatu untuk bertarung atas nama semua ciptaan. 17 00:01:25,752 --> 00:01:27,880 Mereka saling bertemu tepat pada waktunya. 18 00:01:29,089 --> 00:01:33,385 Sebab sekarang seluruh alam semesta akan diserang. 19 00:01:33,468 --> 00:01:35,596 (Pengarah Wayne Tech, Bruce Wayne Berkahwin dengan Selina Kyle) 20 00:01:35,679 --> 00:01:37,764 Ada kuasa jahat sedang berusaha... 21 00:01:37,848 --> 00:01:40,392 dihasut oleh satu tujuan. 22 00:01:40,475 --> 00:01:43,812 Saya harap awak melihat ini, Jaguh. 23 00:01:43,896 --> 00:01:46,231 (Bumi-9, San Francisco) 24 00:01:46,315 --> 00:01:49,401 Kehancuran semua yang ada. 25 00:01:51,069 --> 00:01:54,364 (Bumi-X) 26 00:01:54,448 --> 00:01:55,532 27 00:01:55,616 --> 00:01:56,867 Saya ada rancangan. 28 00:01:56,950 --> 00:01:59,286 Mereka anggap saya ada rancangan jahat. 29 00:02:00,621 --> 00:02:01,830 (Bumi-66, Kota Gotham) 30 00:02:01,914 --> 00:02:05,250 Tapi waktu untuk persiapan telah berlalu. 31 00:02:05,334 --> 00:02:08,879 Krisis kini menyerang kita semua. 32 00:02:08,962 --> 00:02:11,256 Langit merah pembawa kematian! 33 00:02:19,565 --> 00:02:20,399 CatCo 34 00:02:20,482 --> 00:02:21,317 Bumi-21, Kota National 35 00:02:21,400 --> 00:02:24,737 Hari Kiamat menghampiri kita! 36 00:02:24,820 --> 00:02:27,573 Kamu semua akan menjadi debu, 37 00:02:27,656 --> 00:02:31,702 memutar dan menggeliat di tengah angkasa! 38 00:02:31,785 --> 00:02:35,331 Malah Supergirl tidak akan menyelamatkan awak dari... 39 00:02:56,977 --> 00:02:59,063 Saya fikir Supergirl boleh menyelamatkan awak. 40 00:02:59,146 --> 00:03:00,939 Pergilah! 41 00:03:02,983 --> 00:03:05,319 Hei, Spike. Ingat saya? 42 00:03:05,402 --> 00:03:08,030 Ilana risaukan kamu. 43 00:03:08,113 --> 00:03:10,866 Dia tahu kamu takut akan sesuatu, 44 00:03:10,949 --> 00:03:12,951 tapi dia hanya ingin kamu pulang. 45 00:03:14,328 --> 00:03:15,329 Sinilah. 46 00:03:29,510 --> 00:03:31,553 Siapa yang buat kamu sangat ketakutan, kawan? 47 00:03:35,349 --> 00:03:37,977 (Bersedialah Hadapi Hari Kiamat Hujung Dunia Dah Dekat 48 00:03:39,603 --> 00:03:42,189 Setiap haiwan di Kota National panik. 49 00:03:42,272 --> 00:03:44,066 Ini lebih besar dari Leviathan. 50 00:03:44,149 --> 00:03:46,360 USGS tidak beri amaran awal. 51 00:03:46,443 --> 00:03:48,612 Jadi, ini mengejutkan semua orang. 52 00:03:48,696 --> 00:03:50,030 Ya, dan sememangnya semua orang 53 00:03:50,114 --> 00:03:52,491 kerana gempa bumi ini berlaku di seluruh dunia. 54 00:03:52,574 --> 00:03:55,063 Tapi aktiviti seismik bukan dari planet ini, 55 00:03:55,083 --> 00:03:56,489 itu berasal dari luar. 56 00:03:56,537 --> 00:03:57,955 - Itu... - Bukan normal? 57 00:03:58,038 --> 00:04:00,082 Saya akan cakap mustahil, tapi baiklah. 58 00:04:00,165 --> 00:04:02,835 Ya, perkataan yang tepat mungkin seperti... 59 00:04:02,918 --> 00:04:05,045 tidak mungkin, tidak terfikirkan, tidak masuk akal, aneh, 60 00:04:05,129 --> 00:04:06,463 tapi bagaimanapun awak memilih menggambarkan peristiwa ini, 61 00:04:06,547 --> 00:04:09,091 satu hal yang pasti, kita mengalami... 62 00:04:09,174 --> 00:04:11,218 Krisis besar sedang berlaku. 63 00:04:13,721 --> 00:04:15,347 Monitor membebaskan Mal? 64 00:04:15,431 --> 00:04:17,224 Saya tidak tahu dia dari alam semesta ini. 65 00:04:17,308 --> 00:04:19,018 Ya, saya fikir Monitor adalah masalah Flash dan Green Arrow. 66 00:04:19,101 --> 00:04:21,562 Dia dari setiap alam semesta dan masalah semua orang. 67 00:04:21,645 --> 00:04:23,856 Tahun lalu, dia menguji Kara dan wira-wira Bumi-1 68 00:04:23,939 --> 00:04:26,442 dengan Dr. Deegan dan Buku Takdir. 69 00:04:26,525 --> 00:04:28,819 Tahun ini, dia menguji saya untuk memastikan saya bersedia. 70 00:04:28,902 --> 00:04:30,237 Apa sebenarnya ini? 71 00:04:30,321 --> 00:04:32,573 - Gelombang realiti lain? - Tidak. 72 00:04:34,491 --> 00:04:36,201 Apa pun itu, itu meluncur cepat melalui ruang 73 00:04:36,285 --> 00:04:37,453 pada kelajuan mustahil. 74 00:04:37,536 --> 00:04:39,121 Saya mengiranya akan mencapai hujung alam semesta... 75 00:04:39,204 --> 00:04:41,790 tepat 5.3 jam seterusnya akan berpatah balik. 76 00:04:41,874 --> 00:04:44,501 Selepas ia bertembung lagi dengan sistem solar kita, 77 00:04:44,585 --> 00:04:49,006 keadaannya akan menjadi malapetaka besar. 78 00:04:49,089 --> 00:04:50,549 Bila tepatnya akan mengena kita? 79 00:04:50,632 --> 00:04:52,301 Ada terlalu banyak kemungkinan untuk dikira dengan tepat. 80 00:04:52,384 --> 00:04:55,346 Tapi jika gelombang ini tidak berhenti malam esok, 81 00:04:55,429 --> 00:04:57,473 tidak akan ada lagi "kita." 82 00:04:57,556 --> 00:05:00,434 Tidak ada lagi masa depan. Tidak ada lagi apa-apa. 83 00:05:02,186 --> 00:05:05,022 Apakah ada planet berpenghuni di laluannya? 84 00:05:05,105 --> 00:05:06,982 Hanya satu. 85 00:05:07,066 --> 00:05:09,234 Argo 139-65, Gelombang 8596-5 86 00:05:09,318 --> 00:05:10,361 Kota Argo. 87 00:05:10,444 --> 00:05:12,154 Superman ada di sana bersama Lois dan... 88 00:05:12,237 --> 00:05:13,238 Ibu saya. 89 00:05:13,322 --> 00:05:15,199 - Boleh kita peringatkan mereka? - Perisai Harun-El Argo 90 00:05:15,282 --> 00:05:17,242 buat komunikasi menjadi sukar, tapi saya akan mencuba. 91 00:05:17,326 --> 00:05:18,410 Berapa banyak waktu yang mereka ada, Brainy? 92 00:05:18,494 --> 00:05:19,578 Tidak cukup. 93 00:05:21,413 --> 00:05:23,957 "Superman, juara Bumi, 94 00:05:24,041 --> 00:05:27,878 yang bersemuka dengan Doomsday, menangkap Jeneral Zod, 95 00:05:27,961 --> 00:05:31,882 dan menghadapi puluhan perangkap kematian Lex Luthor, 96 00:05:31,965 --> 00:05:33,592 akhirnya bertemu dengan lawan setaranya... 97 00:05:34,927 --> 00:05:36,553 lampin kotor." 98 00:05:36,637 --> 00:05:38,639 Apa pendapat awak? Berita muka depan? 99 00:05:38,722 --> 00:05:41,517 Saya rasa itu kurang bijak bagi Lois Lane. 100 00:05:41,600 --> 00:05:42,810 Kurang bijak? 101 00:05:42,893 --> 00:05:46,689 Kalaulah penduduk Bumi dapat melihat Kal-El berjuang dengan... 102 00:05:46,772 --> 00:05:48,148 Perpisahan. 103 00:05:48,232 --> 00:05:51,026 Dengar sini, Cik Lane, saya tidak ada kuasa di sini. 104 00:05:51,110 --> 00:05:53,404 Jangan menyalahkan ini pada matahari merah, Sayang. 105 00:05:53,487 --> 00:05:55,698 Hei. 106 00:05:55,781 --> 00:05:58,283 - Ya, ayah berjaya. - Ya. 107 00:06:00,536 --> 00:06:02,830 Jonathan benar-benar memiliki mata awak, ya? 108 00:06:02,913 --> 00:06:03,914 Saya akan menerimanya, 109 00:06:03,998 --> 00:06:06,250 asalkan dia ada segalanya yang lain dari awak. 110 00:06:08,502 --> 00:06:10,713 Saya selalu bayangkan kita bersama, 111 00:06:10,796 --> 00:06:15,175 kita hidup di Bumi dan akan memiliki dua anak. 112 00:06:15,259 --> 00:06:17,428 Saya benci untuk beritahu awak, 113 00:06:17,511 --> 00:06:20,097 tapi prognostikasi bukan salah satu kuasa awak. 114 00:06:24,643 --> 00:06:26,312 Kal, Lois. 115 00:06:26,395 --> 00:06:28,272 Kara? Dengan seluar? 116 00:06:28,355 --> 00:06:29,732 Kamu perlu... 117 00:06:29,815 --> 00:06:32,443 Bagaimana dia boleh menembusi perisai halangan Argo? 118 00:06:32,526 --> 00:06:35,529 Sepertinya tidak baik. 119 00:06:35,612 --> 00:06:36,739 Kal, Lois. 120 00:06:36,822 --> 00:06:39,575 Argo dalam bahaya, kamu perlu pergi sekarang! 121 00:06:52,996 --> 00:06:55,874 - Alura! - Kal. Lois. 122 00:06:55,958 --> 00:06:57,918 - Syukurlah. - Apa yang berlaku? 123 00:06:58,001 --> 00:06:59,628 Ada kumpulan tenaga bergerak melalui ruang angkasa. 124 00:06:59,711 --> 00:07:01,004 Itu membunuh semua yang ada di laluannya. 125 00:07:01,088 --> 00:07:02,756 - Berapa lama waktu kita? - Beberapa minit. 126 00:07:02,840 --> 00:07:04,424 Cepatlah! 127 00:07:06,844 --> 00:07:08,679 Kita perlu menuju Bumi. 128 00:07:08,762 --> 00:07:09,972 Semoga mereka akan ada masa 129 00:07:10,055 --> 00:07:11,849 untuk menghentikan gelombang ini sebelum dilanggar. 130 00:07:13,642 --> 00:07:15,936 Di mana yang lain? 131 00:07:16,019 --> 00:07:17,855 Tidak ada lagi. Hanya ada ini. 132 00:07:24,611 --> 00:07:26,864 Kami akan selalu bersama awak, Jonathan. 133 00:07:26,947 --> 00:07:28,907 Kami tidak akan pernah meninggalkan awak. 134 00:07:28,991 --> 00:07:31,368 Walaupun berdepan kematian. 135 00:07:31,451 --> 00:07:32,911 Kami sayang awak. 136 00:08:04,693 --> 00:08:06,320 Mereka lenyap. 137 00:08:06,403 --> 00:08:08,530 Argo 139-65 138 00:08:08,614 --> 00:08:10,240 Tidak Ada Tanda Kehidupan 139 00:08:15,913 --> 00:08:17,122 Kita seterusnya. 140 00:08:21,460 --> 00:08:22,386 (Bumi-1, Lian Yu) 141 00:08:22,469 --> 00:08:24,680 Telah begitu lama... 142 00:08:24,763 --> 00:08:26,098 ayah benci tempat ini. 143 00:08:26,181 --> 00:08:29,018 Ayah memikirkan semua orang yang dirampas dari ayah. 144 00:08:30,519 --> 00:08:33,063 Itu buat ayah sangat marah. 145 00:08:35,566 --> 00:08:37,985 - Tapi ayah tak marah sekarang? - Ayah masih sedikit marah. 146 00:08:40,404 --> 00:08:43,741 Pulau ini mengajar ayah untuk bertahan hidup, 147 00:08:43,824 --> 00:08:46,118 itu mengubah ayah menjadi orang lain. 148 00:08:46,201 --> 00:08:49,163 Seseorang yang lebih baik dari keperibadian ayah dulu. 149 00:08:53,375 --> 00:08:55,377 Walaupun apa ayah rasakan... 150 00:08:57,755 --> 00:09:00,883 tidak ada cerita tentang Green Arrow untuk diceritakan. 151 00:09:02,718 --> 00:09:05,137 Jika ayah tidak sampai di Lian Yu. 152 00:09:05,220 --> 00:09:09,391 Serta tidak berada saat ini... 153 00:09:09,475 --> 00:09:10,768 memandang anak ayah. 154 00:09:12,227 --> 00:09:14,396 Terima kasih telah mengizinkan saya menjadi sebahagian dari kisah ayah. 155 00:09:16,732 --> 00:09:18,984 Walaupun hanya sekejap. 156 00:09:20,944 --> 00:09:23,656 Mia, awak menghasilkan cerita awak sendiri. 157 00:09:39,004 --> 00:09:41,048 - Lyla. - Krisis telah bermula. 158 00:09:43,842 --> 00:09:44,927 (Bumi-1, Kota Central) 159 00:09:45,010 --> 00:09:47,262 Cisco, apa yang awak tahu? Adakah hanya satu tempat? 160 00:09:47,346 --> 00:09:48,973 Atau di merata tempat? 161 00:09:49,056 --> 00:09:50,474 Cisco? 162 00:09:50,557 --> 00:09:51,725 Iris? 163 00:09:57,815 --> 00:09:58,732 Lyla? 164 00:09:58,816 --> 00:10:00,234 Saya Harbinger sekarang. 165 00:10:02,111 --> 00:10:03,988 Saya bekerja untuk Monitor. 166 00:10:04,071 --> 00:10:07,741 Dia menghantar awak untuk menjemput saya kerana Krisis telah tiba di sini. 167 00:10:07,825 --> 00:10:09,118 Ya. 168 00:10:11,286 --> 00:10:12,705 Saya sedia. 169 00:10:15,958 --> 00:10:17,292 (Bumi-1, Kota Gotham) 170 00:10:17,376 --> 00:10:19,128 Beri perhatian ke berita tempatan, 171 00:10:19,211 --> 00:10:22,506 serangkaian rompakan oleh Wonderland Gang berterusan. 172 00:10:22,589 --> 00:10:25,676 dengan nampaknya tidak ada pengakhiran yang jelas... 173 00:10:31,056 --> 00:10:32,308 Di mana Alice? 174 00:11:02,713 --> 00:11:04,298 Saya tanya, di mana Alice? 175 00:11:04,381 --> 00:11:07,051 Baik, saya akan beritahu awak. 176 00:11:07,134 --> 00:11:09,595 - Ada kilang gula lama. - Di mana itu? 177 00:11:14,058 --> 00:11:15,434 Batwoman. 178 00:11:15,517 --> 00:11:18,103 Alam semesta dalam bahaya besar. Awak diperlukan. 179 00:11:18,187 --> 00:11:20,064 Saya akan berurusan dengan apa pun hal gila awak nanti. 180 00:11:20,147 --> 00:11:21,190 Tidak ada masa lagi. 181 00:11:22,566 --> 00:11:25,152 (Bumi-1, Kota Star) 182 00:11:25,235 --> 00:11:26,403 (Kuiz Malam?) 183 00:11:26,487 --> 00:11:29,907 Baik, semuanya, masanya soalan penentuan malam kita. 184 00:11:29,990 --> 00:11:34,244 Apa nama lagu terakhir yang Janis Joplin rakam? 185 00:11:34,328 --> 00:11:36,288 Sedia untuk minuman percuma! 186 00:11:36,372 --> 00:11:40,084 Jawapan untuk soalan bonus adalah... 187 00:11:40,167 --> 00:11:41,168 Little Robot Man. 188 00:11:41,251 --> 00:11:43,420 Pengunjung Aneh! Pemenang kita malam ini. 189 00:11:43,504 --> 00:11:45,047 Semoga bertuah lain kali, Legenda. 190 00:11:45,130 --> 00:11:46,632 Tidak. Itu salah. 191 00:11:46,715 --> 00:11:49,051 Mercedes Benz adalah lagu terakhir Janis Joplin. 192 00:11:49,134 --> 00:11:52,221 - Saya akan beritahu hos. - Sara... 193 00:11:52,304 --> 00:11:53,931 Awak ingat tahun lepas di Woodstock 194 00:11:54,014 --> 00:11:57,142 ketika saya sepatutnya mencuri kunci rambut Janis Joplin tanpa dia sedari? 195 00:11:57,226 --> 00:12:00,062 - Ya. - Dia sedar. 196 00:12:00,145 --> 00:12:01,380 Serta memanggil saya... 197 00:12:01,380 --> 00:12:03,166 'Little Robot Man'. (Manusia Robot Kecil) 198 00:12:03,232 --> 00:12:05,609 Baiklah, tahniah. Awak mengubah sejarah. 199 00:12:05,693 --> 00:12:07,861 Serta buat kita kalah di malam trivia. 200 00:12:10,531 --> 00:12:12,324 Kita selesai di sini. 201 00:12:13,659 --> 00:12:17,121 Lyla? Ada apa dengan sut itu? 202 00:12:17,204 --> 00:12:18,247 Keadaan semakin panik. 203 00:12:18,330 --> 00:12:20,666 Saya ingin semua ejen berada di lapangan 204 00:12:20,749 --> 00:12:23,002 hingga kita selesaikan apa saja ini. 205 00:12:30,384 --> 00:12:32,303 Hei! Meniarap! Sekarang! 206 00:12:32,386 --> 00:12:33,846 Awak melakukan ini? 207 00:12:33,929 --> 00:12:35,431 Awak menghancurkan Argo? 208 00:12:42,730 --> 00:12:44,481 Oh Tuhan, kamu selamat. 209 00:12:44,565 --> 00:12:47,484 Jasa dia, dia muncul di saat-saat akhir dan membawa kami ke sini. 210 00:12:49,361 --> 00:12:52,614 Saya hantar Jonathan dalam kapal penyelamat. 211 00:12:52,698 --> 00:12:53,866 Ibu saya? 212 00:12:56,035 --> 00:12:57,286 Maafkan saya, Kara. 213 00:13:01,832 --> 00:13:03,834 Kara? 214 00:13:03,917 --> 00:13:05,878 Di mana kita? Apa yang baru saja berlaku? 215 00:13:05,961 --> 00:13:07,212 Awak berada di Bumi-38. 216 00:13:08,547 --> 00:13:10,966 Ada... 217 00:13:11,050 --> 00:13:12,509 Arnab itu akan bercakap. 218 00:13:12,593 --> 00:13:15,179 Dia bercakap dengan arnab? 219 00:13:15,262 --> 00:13:17,931 Tidak mengapa. Kita berada di pihak yang sama. 220 00:13:18,015 --> 00:13:20,184 Betulkah? Sebab saya tidak kenal mereka. 221 00:13:20,267 --> 00:13:21,935 Tapi awak kenal saya. 222 00:13:22,019 --> 00:13:23,979 Jika awak dibawa ke sini dengan semua wira lain, 223 00:13:24,063 --> 00:13:26,065 mungkin kerana kami memerlukan awak. 224 00:13:26,148 --> 00:13:28,734 Saya percayakan semua orang di bilik ini dengan nyawa saya. 225 00:13:28,817 --> 00:13:29,902 Termasuk awak. 226 00:13:37,284 --> 00:13:39,870 Kalau begitu, panggil saya Kate. 227 00:13:39,953 --> 00:13:42,998 Ya. Itu sangat masuk akal. 228 00:13:45,000 --> 00:13:47,378 Saya Mia. Saya anak Oliver. 229 00:13:47,461 --> 00:13:49,004 Saya tidak pernah tahu dia ada anak perempuan. 230 00:13:49,088 --> 00:13:51,465 Ramai yang cakap begitu. 231 00:13:51,548 --> 00:13:54,176 Baik, awak, mulai bercakap. 232 00:13:54,259 --> 00:13:58,263 Ada gelombang anti-jisim menyapu alam semesta ini, 233 00:13:58,347 --> 00:14:00,391 menghancurkan semuanya di laluannya. 234 00:14:00,474 --> 00:14:03,185 Saya telah melihat gelombang anti-jisim beraksi. 235 00:14:03,268 --> 00:14:05,437 Itu menghapuskan seluruh Bumi-2 dari lokasinya. 236 00:14:05,521 --> 00:14:07,398 Saya telah membawa kamu ke Bumi-38 237 00:14:07,481 --> 00:14:10,067 kerana di sinilah Monitor ingin kamu berada. 238 00:14:10,150 --> 00:14:12,194 Alam semesta ini adalah titik kritikal. 239 00:14:12,277 --> 00:14:15,155 Jika kita tidak menghentikan gelombang anti-jisim di sini, 240 00:14:15,239 --> 00:14:17,783 itu akan berterusan ke alam semesta seterusnya, 241 00:14:17,866 --> 00:14:20,285 dan seterusnya... 242 00:14:20,369 --> 00:14:23,706 Hinggalah melenyapkan bukan hanya setiap Bumi, 243 00:14:23,789 --> 00:14:26,834 tapi segalanya di semua realiti. 244 00:14:26,917 --> 00:14:29,044 Kita memerlukan pasukan yang lebih besar. 245 00:14:30,379 --> 00:14:32,172 Di mana Barry? Di mana semua Legenda? 246 00:14:32,256 --> 00:14:33,924 Melakukan pemantauan. 247 00:14:34,008 --> 00:14:35,592 Saya akan memeriksa mereka. 248 00:14:38,762 --> 00:14:40,973 - Saya masih tak suka dia. - Algoritma Brainy 249 00:14:41,056 --> 00:14:42,266 akan membantu mengira dengan tepat 250 00:14:42,349 --> 00:14:44,643 berapa banyak masa kita hingga gelombang anti-jisim memusnahkan. 251 00:14:44,727 --> 00:14:46,145 Terima kasih kerana berada di sini. 252 00:14:46,228 --> 00:14:48,397 Saya tahu kita boleh mengalahkan ini bersama. 253 00:14:48,480 --> 00:14:50,274 Tentang Jonathan, 254 00:14:50,357 --> 00:14:53,819 kami menetapkan destinasi ke Bumi, tapi kami tidak tahu lokasi dia mendarat. 255 00:14:53,902 --> 00:14:55,362 Atau mungkin dah mendarat. 256 00:14:56,780 --> 00:14:59,158 - Brainy, boleh jejak laluannya? - Tentulah. 257 00:14:59,241 --> 00:15:01,910 Kita akan jumpa bayi Krypton yang ceria itu 258 00:15:01,994 --> 00:15:03,871 lebih cepat dari Flackurian terbang... 259 00:15:17,134 --> 00:15:18,677 Ini masalah baru. 260 00:15:18,761 --> 00:15:19,803 Saya boleh mengatasinya. 261 00:15:22,431 --> 00:15:23,974 Tunggu, Menara bukan ancaman. 262 00:15:24,058 --> 00:15:25,809 Bagaimana awak tahu? 263 00:15:25,893 --> 00:15:27,478 Rupanya itu adalah Menara Kuantum. 264 00:15:27,561 --> 00:15:28,979 Hanya itu yang boleh menyelamatkan 265 00:15:29,063 --> 00:15:30,272 mereka di dunia ini. 266 00:15:36,236 --> 00:15:38,030 Ketika Fajar, 267 00:15:38,113 --> 00:15:40,532 Monitor meletakkan Menara Kuantum di bumi-bumi utama 268 00:15:40,616 --> 00:15:43,118 sebagai pertahanan terakhir. 269 00:15:43,202 --> 00:15:45,371 Langit merah hilang, bermakna itu berfungsi. 270 00:15:45,454 --> 00:15:47,247 Dari rekaannya, sepertinya Menara mampu 271 00:15:47,331 --> 00:15:51,210 menghasilkan bidang fluks kuantum yang secara teorinya boleh... 272 00:15:51,293 --> 00:15:53,170 membalikkan keadaan eksogen gelombang anti-jisim, 273 00:15:53,253 --> 00:15:56,090 - hilangkan tenaga anti-jisim. - Ya. 274 00:15:56,173 --> 00:15:57,841 Akhirnya seseorang yang bercakap bahasa saya. 275 00:15:57,925 --> 00:15:59,176 Saya suka sut awak. 276 00:15:59,259 --> 00:16:01,345 Jika awak mahu, saya mungkin dapat memberikan peningkatan. 277 00:16:01,428 --> 00:16:02,846 Bergantung seberapa awak suka dengan tangan awak. 278 00:16:02,930 --> 00:16:03,950 Saya cukup suka. 279 00:16:04,050 --> 00:16:06,441 Jadi, Menara boleh menghalang Bumi ini hancur. 280 00:16:06,441 --> 00:16:07,285 Jika awak boleh melindunginya. 281 00:16:07,351 --> 00:16:10,062 - Melindungi dari apa? - Anti-Monitor. 282 00:16:10,145 --> 00:16:13,023 Dia mengetuai sekumpulan tentera lebih hebat dari semua tentera. 283 00:16:13,107 --> 00:16:15,192 Ketika Menara menghalang gelombang, 284 00:16:15,275 --> 00:16:17,319 mereka akan menggagalkan segala usaha 285 00:16:17,403 --> 00:16:19,113 untuk menyelamatkan planet ini dan orang-orangnya. 286 00:16:19,196 --> 00:16:20,197 287 00:16:20,906 --> 00:16:24,201 Pod Jonathan telah hilang dari radar kami. 288 00:16:24,284 --> 00:16:26,120 Nampaknya itu telah tersedut ke lubang cacing. 289 00:16:26,203 --> 00:16:28,887 - Apa koordinatnya? - Kota Star. Bumi-16. 290 00:16:28,906 --> 00:16:30,405 Menarik. 291 00:16:31,208 --> 00:16:34,128 Pasti lubang cacing temporal, kerana... 292 00:16:34,211 --> 00:16:36,672 Kapalnya berada di tahun 2046. 293 00:16:36,755 --> 00:16:38,632 Kami pernah ke sana. 294 00:16:38,716 --> 00:16:40,426 Kami bukan hanya menjelajah ke masa depan. 295 00:16:40,509 --> 00:16:42,303 Kami juga menjelajah ke Bumi paralel 296 00:16:42,386 --> 00:16:43,804 di masa depan. Sangat bagus. 297 00:16:43,887 --> 00:16:46,181 - Saya akan mengejarnya. - Clark, tidak boleh. 298 00:16:47,808 --> 00:16:49,101 Itu dua perkataan yang tak biasa saya dengar. 299 00:16:49,184 --> 00:16:51,854 - Anak saya memerlukan saya. - Saya seorang bapa, dan saya faham. 300 00:16:53,564 --> 00:16:55,774 Seluruh alam semesta memerlukan awak. 301 00:16:55,858 --> 00:16:57,484 Ketika Menara itu diserang, 302 00:16:57,568 --> 00:16:59,153 awak perlu berada di sini untuk melindunginya. 303 00:16:59,236 --> 00:17:00,279 Saya akan pergi. 304 00:17:01,613 --> 00:17:04,325 - Lois... - Saya akan bantu awak. 305 00:17:04,408 --> 00:17:06,285 - Saya tahu muka buminya. - Saya juga. 306 00:17:06,368 --> 00:17:08,579 Kebetulan saya sangat mahir dengan kanak-kanak. 307 00:17:10,748 --> 00:17:13,334 Jangan risau. Saya akan membawanya. 308 00:17:13,417 --> 00:17:14,251 Saya mencintai awak. 309 00:17:16,086 --> 00:17:17,379 Awak tahu, Oliver, 310 00:17:17,463 --> 00:17:21,759 saya telah melihat Oliver buaya darat, Oliver vigilante, 311 00:17:21,842 --> 00:17:24,762 tapi saya tidak pernah fikir akan melihat Oliver sebagai seorang ayah. 312 00:17:24,845 --> 00:17:27,306 - Ini aneh, bukan? - Sangat aneh. 313 00:17:27,389 --> 00:17:29,808 Bagus. Nampak bagus pada awak. 314 00:17:33,437 --> 00:17:36,565 J'onn, saya fikir Pengarah Danvers bersama awak? 315 00:17:36,649 --> 00:17:37,608 Tadi. 316 00:17:37,691 --> 00:17:38,776 Tapi dia pergi untuk menghubungi Presiden 317 00:17:38,859 --> 00:17:41,904 untuk mengatur pengosongan jika Menara Kuantum musnah. 318 00:17:41,987 --> 00:17:44,657 Dia bijak. Itulah yang saya ingin cadangkan, 319 00:17:44,740 --> 00:17:46,617 tapi adakah dia dah memikirkan jumlah kapal 320 00:17:46,700 --> 00:17:48,786 yang akan diperlukan seseorang untuk penghijrahan seperti itu? 321 00:17:48,869 --> 00:17:51,288 Brainy, setiap pelarian makhluk asing di planet ini 322 00:17:51,372 --> 00:17:52,665 datang ke sini dengan kapal. 323 00:17:52,748 --> 00:17:54,124 Saya mahu minta bantuan mereka. 324 00:17:54,208 --> 00:17:56,460 Awak benar-benar berfikir mereka akan membantu? 325 00:17:56,543 --> 00:17:58,253 Selepas cara kerajaan melayan mereka tahun lepas? 326 00:17:58,337 --> 00:18:00,005 Saya yakin 327 00:18:00,089 --> 00:18:01,840 yang semua orang akan melakukan hal yang benar. 328 00:18:01,924 --> 00:18:04,009 Manusia dan makhluk asing sama. 329 00:18:04,093 --> 00:18:05,803 Ya, jika begitu, 330 00:18:06,929 --> 00:18:07,763 ini akan membantu. 331 00:18:14,812 --> 00:18:15,771 Aduhai. 332 00:18:15,854 --> 00:18:19,817 Saya baru saja berjaya mengesan lokasi Jonathan di Kota Star. 333 00:18:24,488 --> 00:18:25,948 Presiden setuju. 334 00:18:26,031 --> 00:18:28,575 Dia bercakap dengan semua pemimpin negara lain. 335 00:18:28,659 --> 00:18:31,370 Kita akan mengatur perjalanan dari Kota National. 336 00:18:31,453 --> 00:18:33,789 Tapi, J'onn, walaupun jika kita berjaya 337 00:18:33,872 --> 00:18:35,708 mendapatkan kapal secukupnya untuk semua orang, 338 00:18:35,791 --> 00:18:38,043 kita tidak boleh terbang begitu saja dari Bumi. 339 00:18:38,127 --> 00:18:40,963 Maksud saya, angkasa lepas sedang terhapus. 340 00:18:41,046 --> 00:18:43,799 Bumi-1 adalah persinggahan terakhir laluan anti-jisim. 341 00:18:43,882 --> 00:18:45,926 Kita boleh cuba membawa semua orang ke sana. 342 00:18:46,010 --> 00:18:49,680 Satu model kecil takkan berjaya. 343 00:18:49,763 --> 00:18:50,889 Portal Transmatter. 344 00:18:50,973 --> 00:18:52,850 Siapa yang boleh membina yang cukup besar? 345 00:18:52,933 --> 00:18:54,310 Brainy pun tak boleh. 346 00:18:55,311 --> 00:18:57,855 Lena. Dia membina portal besar untuk penduduk Daxam. 347 00:18:57,938 --> 00:18:59,898 Saya pasti dia boleh membina dua kali lebih besar. 348 00:18:59,982 --> 00:19:01,191 Tidak, itu risiko yang terlalu besar. 349 00:19:01,275 --> 00:19:03,610 Selepas Myriad, selepas semuanya. 350 00:19:03,694 --> 00:19:05,362 Dia tidak boleh dipercayai. 351 00:19:05,446 --> 00:19:07,406 Pilihan apa lagi yang kita ada? 352 00:19:23,005 --> 00:19:24,673 Saya bersimpati tentang ibu awak. 353 00:19:26,967 --> 00:19:28,135 Saya tidak boleh menyelamatkannya. 354 00:19:28,218 --> 00:19:31,639 Awak tidak ada kuasa di Argo. Tidak ada apa yang boleh awak lakukan. 355 00:19:31,722 --> 00:19:33,557 Saya rasa seperti orang bodoh. 356 00:19:33,641 --> 00:19:35,893 Saya fikir saya boleh melupakan mantel dan hanya... 357 00:19:36,852 --> 00:19:39,021 memiliki semua yang pernah saya inginkan. 358 00:19:40,356 --> 00:19:42,983 Sekarang, Argo sudah lenyap. 359 00:19:43,067 --> 00:19:44,443 Bumi ini dalam bahaya. 360 00:19:44,526 --> 00:19:46,820 Lois dan Jonathan ada di alam semesta lain, 361 00:19:46,904 --> 00:19:48,155 tempat saya tidak boleh melindungi mereka. 362 00:19:50,157 --> 00:19:52,034 Sebahagian dari diri saya masih fikir yang... 363 00:19:55,162 --> 00:19:56,163 yang saya layak mendapatkan ini. 364 00:19:57,623 --> 00:19:59,958 Sebab saya fikir boleh mendapatkan begitu banyak, 365 00:20:02,920 --> 00:20:04,171 daripada orang lain. 366 00:20:07,508 --> 00:20:08,467 Saya faham. 367 00:20:10,386 --> 00:20:12,346 Saya juga banyak berfikir akhir-akhir ini. 368 00:20:12,429 --> 00:20:14,223 Bagaimana saya cukup... 369 00:20:16,016 --> 00:20:19,144 Bagaimana kesalahan saya melebihi semua kebaikan yang pernah saya lakukan. 370 00:20:22,856 --> 00:20:24,233 Tapi itu tidak benar. 371 00:20:26,402 --> 00:20:27,319 Tidak mungkin. 372 00:20:28,654 --> 00:20:30,239 Kita akan menyelamatkan mereka. 373 00:20:30,322 --> 00:20:33,909 Lois, Jonathan, seluruh planet ini. 374 00:20:33,993 --> 00:20:36,954 Kita sudah melakukannya banyak kali dan akan melakukannya lagi. 375 00:20:37,037 --> 00:20:40,332 Bagaimana awak boleh penuh harapan sekarang? 376 00:20:41,458 --> 00:20:46,088 Awak telah kehilangan seperti saya hari ini. Argo, ibu awak. 377 00:20:49,216 --> 00:20:52,136 Sebelum ibu bapa kita menghantar kita ke Bumi, 378 00:20:52,219 --> 00:20:54,346 tidak ada siapa di sini yang tahu tentang Krypton. 379 00:20:56,390 --> 00:21:01,228 Sekarang, ada cerita, perayaan, pameran muzium... 380 00:21:01,312 --> 00:21:04,982 seperti awak berkongsi rumah kita dengan keluarga awak, 381 00:21:05,065 --> 00:21:07,818 kita berkongsi rumah kita dengan seluruh dunia ini. 382 00:21:09,778 --> 00:21:12,906 Krypton bukan hanya tempat, itu adalah semangat. 383 00:21:14,658 --> 00:21:17,953 Itu adalah harapan, itu adalah pengorbanan. 384 00:21:20,748 --> 00:21:22,750 Itu yang ibu bapa kita lakukan untuk kita, 385 00:21:25,044 --> 00:21:26,420 dan yang awak lakukan untuk Jonathan. 386 00:21:28,255 --> 00:21:31,216 Kita buat ibu bapa kita bangga dengan memperjuangkan yang benar. 387 00:21:34,094 --> 00:21:35,888 Jadi, kita perlu terus berjuang. 388 00:21:35,971 --> 00:21:40,934 Sebab selagi semangat itu ada, Krypton tidak akan pernah mati. 389 00:21:52,029 --> 00:21:53,197 Awak ingin menemui saya? 390 00:21:53,280 --> 00:21:56,241 Ya. Saya ada sesuatu untuk awak. 391 00:21:58,118 --> 00:21:59,620 Apa itu? 392 00:21:59,703 --> 00:22:01,163 Hanya satu cara untuk mengetahuinya. 393 00:22:04,917 --> 00:22:08,212 Tolong katakan ayah merancang memakai ini. 394 00:22:08,295 --> 00:22:11,131 Ayah rasa itu takkan muat pada ayah. 395 00:22:13,676 --> 00:22:15,552 Sepatutnya perlu ada seorang Green Arrow. 396 00:22:17,596 --> 00:22:18,639 Ayah, saya tidak boleh. 397 00:22:18,722 --> 00:22:21,475 Mia, banyak yang Monitor telah ambil dari ayah. 398 00:22:23,227 --> 00:22:26,188 Ayah selalu bersyukur atas waktu yang dia berikan untuk bersama awak. 399 00:22:26,271 --> 00:22:29,108 Jika awak tidak memakai ini, orang lain takkan boleh. 400 00:22:29,191 --> 00:22:30,442 Awak berhak mendapatkannya. 401 00:22:33,404 --> 00:22:35,990 Cubalah, ya? Ayah perlu jumpa Barry. 402 00:22:42,329 --> 00:22:44,940 Manusia terpantas mucul lambat semasa krisis 403 00:22:44,940 --> 00:22:45,684 yang diramalkan muncul selama bertahun-tahun. 404 00:22:45,749 --> 00:22:47,876 Bagaimana kedengarannya, Barry? 405 00:22:47,960 --> 00:22:50,754 Lyla menyuruh kami buat pemantauan di Menara Kuantum. 406 00:22:50,838 --> 00:22:52,756 Dengar, awak ingat artikel akhbar 407 00:22:52,840 --> 00:22:53,841 yang saya tunjukkan di Ruang Waktu? 408 00:22:53,924 --> 00:22:56,051 Langit merah dan krisis. 409 00:22:56,135 --> 00:23:01,348 Monitor mengesahkan tajuk akhbar ada pembohongan... 410 00:23:01,432 --> 00:23:04,560 dan di krisis ini, saya sepatutnya mati. 411 00:23:04,643 --> 00:23:06,395 - Tidak. - Tidak. 412 00:23:06,478 --> 00:23:07,479 Kita perlu bercakap sekarang. 413 00:23:08,772 --> 00:23:11,191 - Dengan siapa awak bercakap? - Hei, sekarang juga! 414 00:23:17,698 --> 00:23:20,576 Kita telah melepasi waktu rundingan, Oliver. 415 00:23:20,659 --> 00:23:23,495 Awak dan saya ada perjanjian. 416 00:23:23,579 --> 00:23:28,250 Saya mati, Barry dan Kara hidup. 417 00:23:28,334 --> 00:23:31,128 Ya. Untuk menjaga keseimbangan kosmik. 418 00:23:32,588 --> 00:23:35,799 Mengapa awak beritahu Barry yang dia akan mati? 419 00:23:35,883 --> 00:23:37,509 Saya menyelamatkan nyawa kawan-kawan awak 420 00:23:37,593 --> 00:23:40,054 supaya mereka boleh menyelamatkan dunia mereka tahun lepas. 421 00:23:41,305 --> 00:23:44,224 Ini adalah ancaman yang sangat berbeza. 422 00:23:44,308 --> 00:23:46,977 Awak perlu berhenti bermain-main dengan saya. 423 00:23:47,061 --> 00:23:49,855 Awak beritahu saya tujuan Anti-Monitor melakukan ini... 424 00:23:52,358 --> 00:23:54,652 dan beritahu saya cara saya akan menghalangnya. 425 00:23:54,735 --> 00:23:57,863 Tidak mengetahui apa yang awak akan lawan bererti awak akan bersedia 426 00:23:57,946 --> 00:23:59,948 untuk setiap kemungkinan. 427 00:24:00,032 --> 00:24:04,662 Sebab ancaman ini membawa kemusnahan semua kehidupan, 428 00:24:04,745 --> 00:24:06,330 dalam semua realiti. 429 00:24:07,748 --> 00:24:13,212 Adakah sekarang awak memahami bahaya sebenar yang kita semua hadapi? 430 00:24:29,895 --> 00:24:31,981 Awak mahu menahan saya sebelum kemusnahan, 431 00:24:32,064 --> 00:24:34,233 atau cuba membunuh saya kerana awak gagal tempoh hari? 432 00:24:34,316 --> 00:24:36,944 Saya tidak cuba mencederakan awak, Lena. 433 00:24:37,027 --> 00:24:38,946 Saya cuba menghalang awak menggunakan Myriad. 434 00:24:39,029 --> 00:24:42,616 Ya, itu sebabnya satelit Claymore mengarahkan kepada saya? 435 00:24:42,700 --> 00:24:44,827 Saya tidak menggunakan Myriad, itu Eve Teschmacher. 436 00:24:44,910 --> 00:24:46,870 Kita berdua tahu itu tidak benar. 437 00:24:49,540 --> 00:24:52,001 Punca langit jadi merah dan planet ini 438 00:24:52,084 --> 00:24:54,003 seperti hancur kerana keadaannya memang seperti itu. 439 00:24:54,086 --> 00:24:57,006 Ada gelombang anti-jisim yang menyapu alam semesta 440 00:24:57,089 --> 00:24:58,424 dan itu akan memusnahkan Bumi 441 00:24:58,507 --> 00:25:00,676 jika Kara dan wira lain tidak menghalangnya. 442 00:25:00,759 --> 00:25:04,471 Saya bersama J'onn menguruskan pengosongan, 443 00:25:04,555 --> 00:25:08,225 tapi untuk melakukannya, kami memerlukan bantuan awak. 444 00:25:09,268 --> 00:25:11,937 Saya minta maaf kerana membohongi awak. 445 00:25:12,021 --> 00:25:16,191 Bukan hanya saya dan Kara. 446 00:25:16,275 --> 00:25:21,238 Kami semua, J'onn, Brainy, dan Nia. 447 00:25:22,197 --> 00:25:24,533 Awak pernah buat saya percaya yang awak benci Supergirl. 448 00:25:24,616 --> 00:25:26,118 Saya tak pura-pura tentang itu. 449 00:25:27,369 --> 00:25:29,580 Panjang ceritanya. 450 00:25:31,582 --> 00:25:34,835 Selain itu, saya tahu awak rasa dikhianati oleh kami 451 00:25:34,918 --> 00:25:37,254 dan tidak ada yang boleh saya katakan sekarang 452 00:25:37,338 --> 00:25:39,131 yang akan mengubah itu. 453 00:25:39,214 --> 00:25:44,136 Tapi jika awak boleh ketepikan perasaan awak, 454 00:25:44,219 --> 00:25:48,015 saya dan J'onn benar-benar memerlukan bantuan awak. 455 00:25:59,568 --> 00:26:01,904 Saya tidak ingin permintaan maaf awak, Alex, 456 00:26:01,987 --> 00:26:03,072 kerana awak takkan pernah lagi 457 00:26:03,155 --> 00:26:04,615 memiliki persahabatan atau kepercayaan saya. 458 00:26:04,698 --> 00:26:06,533 Saya telah belajar dari kamu semua. 459 00:26:06,617 --> 00:26:10,412 Tapi jika dunia dipertaruhkan, maka saya akan membantu. 460 00:26:10,496 --> 00:26:12,331 Awak angkuh untuk berfikir saya takkan membantu, 461 00:26:12,414 --> 00:26:15,167 tapi awak buatnya sangat jelas 462 00:26:15,250 --> 00:26:17,711 betapa awak meremehkan saya beberapa tahun ini. 463 00:26:18,837 --> 00:26:20,005 Apa yang perlu saya lakukan? 464 00:26:21,715 --> 00:26:23,801 Apa saja yang ada di dalam sana, itu berhasil. 465 00:26:23,884 --> 00:26:26,553 Gelombang anti-jisim telah berhenti dan perlahan-lahan hilang. 466 00:26:26,637 --> 00:26:29,139 Bagaimana kita melindungi hal itu dari musuh yang tak kita ketahui? 467 00:26:29,223 --> 00:26:30,391 Kita tahu itu akan berlaku. 468 00:26:30,474 --> 00:26:34,353 Kita menuju ke dalam, mengintip posisi strategi. 469 00:26:34,636 --> 00:26:36,638 Jika kita membentenginya, kita mengawal pertempuran. 470 00:26:40,726 --> 00:26:43,896 Gempa bumi sebesar itu dapat membanjiri seluruh pesisir pantai. 471 00:26:43,979 --> 00:26:45,731 Pergi. Bantu atasi kerosakannya. 472 00:26:45,814 --> 00:26:48,317 Pergi. Kami akan urus di sini. 473 00:26:50,986 --> 00:26:52,196 Mari kita masuk dan siasat. 474 00:26:53,464 --> 00:26:54,823 (Bumi-16, Kota Star, 2046) 475 00:26:57,492 --> 00:26:59,244 Awak pasti bergurau. 476 00:26:59,328 --> 00:27:01,914 Apa kemungkinan kapal anak saya mendarat di sini? 477 00:27:01,997 --> 00:27:05,042 Tiga bilion lapan ratus dua puluh tujuh berbanding satu. 478 00:27:05,125 --> 00:27:07,711 Tapi kapal tidak mendarat di sini. 479 00:27:07,794 --> 00:27:10,255 Tapi awak mengatakan di sinilah Jonathan berada? 480 00:27:10,339 --> 00:27:12,257 Ya. Di sinilah saya menjejaknya. 481 00:27:12,341 --> 00:27:15,969 Saya tak boleh buat spekulasi mengapa Oliver Queen menculik bayi. 482 00:27:16,053 --> 00:27:18,138 Dia mungkin berfikir dia menyelamatkannya. 483 00:27:18,222 --> 00:27:20,349 Kota Star bukan tempat untuk kanak-kanak. 484 00:27:20,432 --> 00:27:22,351 Saya akan berterima kasih padanya selepas saya dapat Jonathan kembali. 485 00:27:22,434 --> 00:27:24,353 Sementara itu, kita perlu berpecah... 486 00:27:25,479 --> 00:27:26,855 Tidak perlu. 487 00:27:30,859 --> 00:27:31,902 Oliver. 488 00:27:33,028 --> 00:27:34,404 Oliver. 489 00:27:40,118 --> 00:27:41,578 Jonathan. 490 00:27:41,787 --> 00:27:45,332 Ya. Pergi ke Jonathan, saya akan tunggu di sini. 491 00:28:00,055 --> 00:28:02,140 Apa? Tidak. 492 00:28:02,224 --> 00:28:04,226 Tidak. Ini mustahil. 493 00:28:04,309 --> 00:28:05,477 Awak sudah mati. 494 00:28:05,561 --> 00:28:06,812 Awak... 495 00:28:08,647 --> 00:28:09,940 Awak tenggelam dengan Gambit. 496 00:28:11,441 --> 00:28:13,735 Tapi saya kembali, ingat? 497 00:28:13,819 --> 00:28:15,070 Saya jumpa awak di Lian Yu? 498 00:28:17,614 --> 00:28:19,032 Saya pasti sudah gila. 499 00:28:19,116 --> 00:28:20,868 - Tidak. Oli, awak tidak gila. - Hei. 500 00:28:22,160 --> 00:28:23,078 Awak tidak gila. 501 00:28:24,288 --> 00:28:25,914 Panjang ceritanya. 502 00:28:27,583 --> 00:28:28,917 Paling panjang. 503 00:28:35,048 --> 00:28:35,966 Terima kasih, Oliver. 504 00:28:38,760 --> 00:28:40,804 Terima kasih kerana menolong anak saya. 505 00:28:48,478 --> 00:28:49,438 Jadi, apa ini? 506 00:28:49,521 --> 00:28:53,442 - Situasi tenang sebelum ribut? - Sesuatu seperti itu. 507 00:28:54,693 --> 00:28:58,405 Ingat, Mia, apa saja yang berlaku, jumpa ibu awak... 508 00:29:00,574 --> 00:29:01,992 beritahu dia betapa ayah mencintainya. 509 00:29:09,583 --> 00:29:11,502 Baiklah. 510 00:29:11,585 --> 00:29:16,215 Ketika Lyla sebut satu pasukan, saya fikir maksudnya satu pasukan. 511 00:29:16,298 --> 00:29:18,717 Betul, cuma... 512 00:29:18,800 --> 00:29:20,844 kita tak pernah menghadapi yang seperti ini. 513 00:29:30,812 --> 00:29:33,774 Dia kata satu pasukan. Ini 10 pasukan. 514 00:29:36,777 --> 00:29:39,821 - Sangat bagus. - Belajar dari yang terbaik. 515 00:29:39,905 --> 00:29:40,864 Berlindung! 516 00:29:45,452 --> 00:29:49,081 - Mereka mencuba menembus Menara. - Kita tak boleh biarkan itu berlaku. 517 00:29:49,164 --> 00:29:51,083 Saya akan terima peningkatan itu sekarang. 518 00:29:51,166 --> 00:29:54,336 Jika saya boleh melakukannya tanpa kehilangan bahagian tubuh. 519 00:29:54,419 --> 00:29:57,214 Sangat hebat. Sangat seimbang. Serat karbon? 520 00:29:57,297 --> 00:29:58,966 - Kawan awak banyak bercakap. - Ya, awak akan terbiasa. 521 00:29:59,049 --> 00:30:01,426 - Hei, Ray, fokus! - Fokus. 522 00:30:01,510 --> 00:30:02,803 Jika saya boleh mengisi tenaga Batarang 523 00:30:02,886 --> 00:30:04,012 dengan mampatan tenaga cahaya saya... 524 00:30:04,096 --> 00:30:05,681 Musuh datang! 525 00:30:16,525 --> 00:30:18,068 Boleh tahan. 526 00:30:26,326 --> 00:30:27,369 Ayah! 527 00:30:41,175 --> 00:30:42,509 Jumlah mereka terlalu banyak. 528 00:30:46,513 --> 00:30:48,682 - Kamu perlu bantuan? - Tidak perlu panik. 529 00:30:49,349 --> 00:30:53,645 Supergirl dan Superman bekerja keras untuk menyelamatkan planet ini. 530 00:30:53,729 --> 00:30:56,481 Kapal asing akan mulai mengelilingi dunia sekejap lagi, 531 00:30:56,565 --> 00:30:58,775 membawa kamu ke tempat yang selamat. 532 00:30:58,859 --> 00:30:59,735 533 00:30:59,818 --> 00:31:02,696 - Alex berjaya memujuk Lena? - Ya, mereka sedang sediakan portal. 534 00:31:02,779 --> 00:31:04,489 Saya hanya berharap J'onn boleh mendapatkan kapal secukupnya. 535 00:31:04,573 --> 00:31:07,242 Ada bilion orang untuk keluar dari planet ini. 536 00:31:07,326 --> 00:31:08,994 Itu sebabnya Brainy memberikan kuncinya kepada J'onn. 537 00:31:09,077 --> 00:31:10,120 Kunci apa? 538 00:31:14,041 --> 00:31:15,083 Legion meninggalkannya di sini. 539 00:31:18,086 --> 00:31:18,962 Tepat masanya, J'onn. 540 00:31:19,046 --> 00:31:20,964 Awak bersedia mulakan pengosongan? 541 00:31:21,048 --> 00:31:23,550 Mula kumpulkan mereka dan saya akan mengangkat mereka. 542 00:31:23,634 --> 00:31:25,803 Berharaplah Alex dan Lena mengaktifkan portal itu 543 00:31:25,823 --> 00:31:27,215 sebaik saja kita ada destinasi. 544 00:31:27,262 --> 00:31:28,430 - Maju. - Baiklah, semuanya. 545 00:31:28,514 --> 00:31:29,556 - Menuju ke kapal. - Ikut sini. 546 00:31:29,640 --> 00:31:31,934 Menara Kuantum sedang menahan gelombang. 547 00:31:32,017 --> 00:31:33,644 Supergirl... 548 00:31:33,727 --> 00:31:35,562 berusaha gigih untuk melindunginya, 549 00:31:35,646 --> 00:31:37,314 tapi kita perlu siapkan portal ini. 550 00:31:37,397 --> 00:31:39,498 Saya berusaha, tapi portal transmatter berkesan 551 00:31:39,517 --> 00:31:40,937 dengan mensintesis anion poliatonik. 552 00:31:40,984 --> 00:31:42,236 Jika saya tak dapatkan tahap tenaga yang tepat 553 00:31:42,319 --> 00:31:43,612 ketika berinteraksi dengan peranti lubang, 554 00:31:43,695 --> 00:31:45,822 kapal akan hancur ketika menembusinya. 555 00:31:45,906 --> 00:31:48,617 - Baik. Bukan pilihan yang baik. - Ya. 556 00:31:48,700 --> 00:31:50,410 Pernah fikir menggunakan variabel terbalik 557 00:31:50,494 --> 00:31:53,038 untuk membantu mengira perbezaan? 558 00:31:53,121 --> 00:31:54,873 - Teori Gallion? - Itu bijak. 559 00:31:54,957 --> 00:31:57,626 Pereputan Beta terbalik untuk dapatkan Kuark Juzuk. 560 00:31:57,709 --> 00:31:58,794 Itu boleh berjaya. 561 00:32:05,175 --> 00:32:06,510 Terima kasih. 562 00:32:06,593 --> 00:32:09,137 - Ya. - Teruskan. 563 00:32:09,221 --> 00:32:10,639 Saya melindungi awak. 564 00:32:13,809 --> 00:32:15,477 Saya tidak pernah berfikir akan melihat awak lagi. 565 00:32:15,561 --> 00:32:16,436 (Kota Star, 2046) 566 00:32:16,520 --> 00:32:20,023 Salah satu kelebihan Bumi paralel. 567 00:32:20,107 --> 00:32:22,067 Bumi paralel? 568 00:32:23,777 --> 00:32:28,115 Nampaknya realiti awak sedikit aneh daripada realiti saya. 569 00:32:28,198 --> 00:32:30,158 Awak benar-benar tidak tahu? 570 00:32:32,744 --> 00:32:33,954 Seluruh hidup saya... 571 00:32:37,082 --> 00:32:38,542 Saya hanya ingin... 572 00:32:39,835 --> 00:32:42,588 meminta maaf kerana membawa awak ke kapal itu. 573 00:32:44,214 --> 00:32:46,466 Tapi awak bukannlah awak. 574 00:32:46,550 --> 00:32:47,426 Ollie... 575 00:32:49,386 --> 00:32:53,056 Jika saya yang awak mahukan sama seperti saya, 576 00:32:53,140 --> 00:32:55,809 maka naik di Gambit dengan awak adalah pilihannya. 577 00:32:55,893 --> 00:33:01,732 Di dunia saya, perjalanan itu permulaan pelbagai peristiwa 578 00:33:01,815 --> 00:33:04,276 yang tidak pernah awak atau saya impikan. 579 00:33:05,819 --> 00:33:07,738 Awak menjadi wira. 580 00:33:07,821 --> 00:33:10,616 Seorang suami. Seorang ayah. 581 00:33:13,535 --> 00:33:15,996 Saya semakin gembira sejak itu. 582 00:33:17,664 --> 00:33:22,085 Itu takkkan berlaku jika saya tidak ke kapal itu dengan awak. 583 00:33:24,129 --> 00:33:25,756 Itu adalah takdir. 584 00:33:28,133 --> 00:33:33,889 Maaf saya perlu hentikan pertemuan semula teraneh dalam sejarah dunia, 585 00:33:33,972 --> 00:33:36,892 tapi jika kita tak pergi sekarang, 586 00:33:36,975 --> 00:33:40,729 saya risau ekstrapolator kita mungkin tak ada kuasa yang cukup untuk pulang. 587 00:33:40,812 --> 00:33:42,814 Apa? Apa itu ekstrapolator? 588 00:33:42,898 --> 00:33:44,525 Cerita itu juga panjang. 589 00:33:48,737 --> 00:33:50,239 Awak lelaki yang baik. 590 00:33:51,698 --> 00:33:52,658 Di setiap Bumi. 591 00:34:06,171 --> 00:34:07,923 - Itu semuanya? - Itu mudah? 592 00:34:08,006 --> 00:34:09,132 Mereka ada di bumbung. 593 00:34:15,973 --> 00:34:17,266 Apa yang berlaku? 594 00:34:17,349 --> 00:34:19,560 Langit kembali merah, gelombang anti-jisim bergerak, 595 00:34:19,643 --> 00:34:21,270 dan portal belum terbuka. 596 00:34:21,353 --> 00:34:23,897 Ada lebih banyak bayangan setan datang. 597 00:34:23,981 --> 00:34:26,650 Kara, Clark, pergi ke bumbung, buat menara beroperasi lagi. 598 00:34:26,733 --> 00:34:27,860 Kami akan menahan mereka. 599 00:34:34,449 --> 00:34:37,786 - Adakah itu panel suria? - Terlihat cukup mirip. 600 00:34:37,870 --> 00:34:39,538 Kita takkan dapat berikan tenaga berterusan. 601 00:34:39,621 --> 00:34:42,291 Kita hanya perlu mendapatkan lebih banyak masa. 602 00:34:42,374 --> 00:34:43,542 Kita mungkin akan kehilangan planet ini, 603 00:34:43,625 --> 00:34:45,043 tapi kita masih boleh menyelamatkan manusia. 604 00:34:51,925 --> 00:34:53,635 Hampir berjaya? 605 00:34:53,719 --> 00:34:55,512 Hampir. Saya fikir... 606 00:34:55,596 --> 00:34:59,892 Ya, sistem boleh digunakan. Mengira destinasi. 607 00:34:59,975 --> 00:35:01,268 Destinasi ditentukan. 608 00:35:03,228 --> 00:35:05,063 Keputusan bijak dengan Teori Gallion. 609 00:35:05,147 --> 00:35:07,649 Nasib baik. Awak yang bijak di sini. 610 00:35:08,942 --> 00:35:10,861 Jangan fikir kita bekerjasama untuk persahabatan. 611 00:35:10,944 --> 00:35:12,404 Saya dah beritahu, 612 00:35:12,487 --> 00:35:14,031 Kara dan awak menunjukkan siapa kamu dulu, 613 00:35:14,114 --> 00:35:14,990 dan saya menerimanya. 614 00:35:17,159 --> 00:35:19,411 Sekarang mari kita bantu mereka naik kapal. 615 00:35:44,102 --> 00:35:46,522 Hampir saja. 616 00:35:46,605 --> 00:35:48,023 Selalu lebih baik dari saya, ya? 617 00:35:48,106 --> 00:35:49,608 - Adakah dah berjaya? - Awak berjaya! 618 00:35:49,691 --> 00:35:51,568 Menara bekerja lagi dan portal terbuka. 619 00:35:51,652 --> 00:35:53,403 Tapi kapal-kapal itu sebaiknya cepat. 620 00:35:53,487 --> 00:35:55,239 Tenaga itu tidak menghalang gelombang, 621 00:35:55,322 --> 00:35:56,406 itu hanya memperlambatnya. 622 00:35:56,490 --> 00:35:57,658 Menurut pengiraan Brainy, 623 00:35:57,741 --> 00:35:59,618 kita ada 14 minit sebelum ia melanggar Bumi. 624 00:35:59,701 --> 00:36:02,120 Jadi, jangan buang masa lagi. 625 00:36:02,204 --> 00:36:03,997 Kami bantu. 626 00:36:04,081 --> 00:36:07,835 Kita perlu menjauhkan bayangan iblis itu hingga kapal terakhir menembusinya. 627 00:36:17,177 --> 00:36:20,389 Semuanya ke kapal. Hati-hati dengan puing. 628 00:36:20,472 --> 00:36:21,890 Semua beratur. Cepat. 629 00:36:28,939 --> 00:36:30,649 James meninggalkannya untuk saya. 630 00:36:50,377 --> 00:36:52,129 Pertempuran dah kalah. 631 00:36:52,212 --> 00:36:54,047 Kita perlu berundur dan menyimpan tenaga 632 00:36:54,131 --> 00:36:55,716 untuk pertempuran yang akan datang. 633 00:37:11,273 --> 00:37:13,775 Oliver! 634 00:37:13,859 --> 00:37:16,236 Oliver, ini masanya. 635 00:37:16,320 --> 00:37:19,615 - Adakah planet dah dikosongkan? - Tidak semuanya. 636 00:37:19,698 --> 00:37:20,866 Maka belum masanya. 637 00:38:18,549 --> 00:38:21,176 (Bumi-1, Kota Star) 638 00:38:23,679 --> 00:38:25,764 Oliver. 639 00:38:25,848 --> 00:38:27,683 Dia berjuang hingga nafas terakhirnya. 640 00:38:27,766 --> 00:38:30,519 Mengetahui setiap detik adalah nyawa diselamatkan. 641 00:38:30,602 --> 00:38:33,188 - Diselamatkan? - Alam semesta awak dah tiada. 642 00:38:33,272 --> 00:38:35,983 Dari 7.53 bilion, 643 00:38:36,066 --> 00:38:38,819 3 bilion tiba di Bumi-1 644 00:38:38,902 --> 00:38:40,904 dengan satu armada kapal. 645 00:38:40,988 --> 00:38:45,242 Saya kira satu bilion terselamat atas pengorbanannya yang mulia. 646 00:38:54,543 --> 00:38:55,711 Nash? 647 00:38:55,794 --> 00:38:57,713 Dulu, sekarang tidak lagi. 648 00:38:57,796 --> 00:39:00,424 Sekarang, saya hanyalah lelaki yang menebus dosanya. 649 00:39:01,675 --> 00:39:03,260 Dosa untuk apa? 650 00:39:03,343 --> 00:39:05,637 Saya membebaskan Anti-Monitor dari kurungannya 651 00:39:05,721 --> 00:39:10,100 hanya untuk menjadi Pariah. 652 00:39:11,351 --> 00:39:13,604 Dihukum untuk menyaksikan tindakannya. 653 00:39:18,483 --> 00:39:20,235 Oliver. 654 00:39:20,319 --> 00:39:23,572 Tidak mengapa, Sara. 655 00:39:25,157 --> 00:39:26,950 - Ini takdir saya. - Tidak. 656 00:39:27,034 --> 00:39:28,160 - Oliv... - Barry... 657 00:39:29,703 --> 00:39:34,833 Awak, kawan saya, adalah yang terbaik dari kita. 658 00:39:36,752 --> 00:39:38,378 Saya menyerahkan semuanya... 659 00:39:40,172 --> 00:39:41,465 untuk awak dan Kara. 660 00:39:43,342 --> 00:39:45,928 - Apa maksud awak? - Saya ingin kamu berdua... 661 00:39:48,263 --> 00:39:49,348 menjadi... 662 00:39:50,599 --> 00:39:52,017 yang menyelamatkan kita sekarang. 663 00:39:55,312 --> 00:39:56,897 Mia... 664 00:39:56,980 --> 00:39:58,148 Ayah. 665 00:40:00,067 --> 00:40:04,238 - Jangan lupa jumpa ibu awak. - Baik. 666 00:40:04,321 --> 00:40:05,906 Cari William. 667 00:40:08,617 --> 00:40:10,369 Beritahu mereka betapa ayah menyayangi mereka. 668 00:40:12,913 --> 00:40:14,289 Ayah sayang awak, Mia. 669 00:40:16,458 --> 00:40:18,919 Ingat ayah dalam hati awak, ya? 670 00:40:20,420 --> 00:40:21,922 - Ayah... - Baik. 671 00:40:39,565 --> 00:40:42,609 Sepatutnya tidak seperti ini. 672 00:40:42,693 --> 00:40:45,028 Ini bukan penghujungnya yang saya ramalkan. 673 00:40:46,822 --> 00:40:50,284 Segalanya berubah dari yang diharapkan. 674 00:40:50,367 --> 00:40:52,119 Namun satu hal yang pasti. 675 00:40:53,537 --> 00:40:54,830 Semua yang kita tahu... 676 00:40:56,707 --> 00:41:00,544 Semua yang ada sekarang, dan semua yang pernah ada... 677 00:41:04,047 --> 00:41:05,841 telah hancur. 678 00:41:28,634 --> 00:41:29,834 sarikata oleh Radio4ctiv 679 00:41:29,853 --> 00:41:30,934 MALAYSIA SUBBER CREW 680 00:41:30,953 --> 00:41:33,052 LIKE FACEBOOK KAMI MALAYSIA SUBBERS CREW