1
00:00:00,999 --> 00:00:04,294
-Detta har hänt...
-Gör det Lex Luthor misslyckades med.
2
00:00:04,461 --> 00:00:09,008
-Förändra världen.
-Rip Roar dödade min vän Russel.
3
00:00:09,175 --> 00:00:13,095
DEO har fångat Rip Roar
och identifierat honom som Russel.
4
00:00:13,262 --> 00:00:17,392
Jag har sålt CatCo till Andrea.
Vi känner varandra sen skoltiden.
5
00:00:17,559 --> 00:00:21,730
Jack Spear och jag var ett par
innan jag flyttade hit.
6
00:00:21,897 --> 00:00:27,987
Du kan inpränta tankar hos andra.
Jag vill utveckla en teknik för det.
7
00:00:28,154 --> 00:00:32,241
-Alex!
-Vad dödade henne?
8
00:00:42,920 --> 00:00:49,010
Tack för att du kom. Du om nån
kan få Rip Roar att prata.
9
00:00:49,176 --> 00:00:51,888
Russel finns där inne.
10
00:00:52,055 --> 00:00:56,893
Nån styr honom. Han jag kände kunde
aldrig ha gjort såna hemskheter.
11
00:00:57,060 --> 00:01:01,481
18 lönnmord
och en ekologisk terrorattack.
12
00:01:01,648 --> 00:01:05,694
-En avvärjd terrorattack.
-Rip Roar jobbar för nån.
13
00:01:05,861 --> 00:01:11,743
-Vi ska ta reda på vad de har gjort.
-Hans bioteknik skyddar honom.
14
00:01:11,909 --> 00:01:17,833
-Kan ni inte ta av honom den?
-Den är kopplad till nervsystemet.
15
00:01:17,999 --> 00:01:20,752
Om nåt går fel så kan han dö.
16
00:01:20,919 --> 00:01:27,301
Nån har gjort intrång. Nödläge!
Säkra byggnaden och fixa strömmen.
17
00:01:27,468 --> 00:01:29,637
Alex! Skuggan!
18
00:01:30,471 --> 00:01:32,765
Vart tog hon vägen?
19
00:01:40,315 --> 00:01:42,526
Hopplöst.
20
00:01:53,580 --> 00:01:57,584
-Hon är ute efter Rip Roar.
-Stanna här.
21
00:02:05,384 --> 00:02:10,640
Det här är mitt fängelse.
Rör du honom så skjuter jag dig.
22
00:02:20,985 --> 00:02:22,361
Hon är borta.
23
00:02:45,052 --> 00:02:48,514
Andrea? Vad vill du?
24
00:02:48,681 --> 00:02:51,101
Jag behöver din hjälp.
25
00:02:52,769 --> 00:02:57,316
-Jag måste ta mig in på DEO.
-Vad är DEO?
26
00:02:57,483 --> 00:03:02,321
Sluta. Jag vet att du har kontrakt
med dem. Det var därför jag kom.
27
00:03:02,488 --> 00:03:06,701
Okej. Låt säga
att vi båda vet vad DEO är.
28
00:03:06,868 --> 00:03:10,872
Varför behöver en förtagskvinna
ta sig in där?
29
00:03:14,626 --> 00:03:19,089
Jag vet vem som orsakade flodvågen
som nästan träffade National City.
30
00:03:19,256 --> 00:03:24,303
Jag arbetar för dem, men om jag
säger nåt mer så dödar de mig.
31
00:03:24,470 --> 00:03:30,101
Dig med. DEO har fångat agenten
som utlöste flodvågen.
32
00:03:31,895 --> 00:03:35,023
Mina arbetsgivare
vill att jag dödar honom.
33
00:03:35,190 --> 00:03:39,862
Ber du mig att hjälpa dig
att döda nån? Är du galen?
34
00:03:40,029 --> 00:03:42,740
Jag känner chefen på DEO.
35
00:03:42,907 --> 00:03:47,996
-Varför ska jag inte anmäla dig?
-För jag inte vill döda honom.
36
00:03:48,163 --> 00:03:52,918
Jag vill rädda honom.
Han betyder mycket för mig.
37
00:03:53,085 --> 00:03:58,549
Jag kan ta mig in
men tar mig inte förbi Supergirl.
38
00:03:59,675 --> 00:04:05,306
-Du kanske kan ta hand om henne.
-Nej. Jag är ledsen.
39
00:04:05,473 --> 00:04:11,104
-Jag ber dig som din vän.
-Vi är inte vänner.
40
00:04:21,824 --> 00:04:24,452
Vi brukade vara det.
41
00:04:25,954 --> 00:04:30,250
MOUNT HELENAS INTERNATSKOLA
FEMTON ÅR SEN
42
00:04:36,006 --> 00:04:39,594
Hej! Du är väl Lena, den nya?
43
00:04:39,760 --> 00:04:43,932
Jag heter Andrea.
Mina föräldrar kom inte i dag heller.
44
00:04:44,098 --> 00:04:49,771
Pappa driver ett framgångsrikt
företag och är för upptagen.
45
00:04:49,938 --> 00:04:56,862
Mamma är i Paris och jag är inte lika
intressant som hennes vän baronen.
46
00:04:57,029 --> 00:05:02,493
-Är din mamma också ute och vänstrar?
-Min mamma är död.
47
00:05:06,623 --> 00:05:11,211
Vad sägs om att gå på
en riktig fest i kväll?
48
00:05:13,505 --> 00:05:17,969
Van Horne är pappas favorit
och det allra dyraste.
49
00:05:18,135 --> 00:05:22,307
-Han bad inte om leg.
-Nej, för vi är ju 21.
50
00:05:22,474 --> 00:05:29,064
För att få det man vill ha, ska man
föra sig som om man redan har det.
51
00:05:33,152 --> 00:05:34,528
Kom.
52
00:05:34,695 --> 00:05:37,532
Favoritfilm? Ett...två...tre...
53
00:05:37,698 --> 00:05:40,285
-Titanic.
-Titanic.
54
00:05:40,451 --> 00:05:45,874
-Jag såg den åtta gånger på bio.
-Sex. Min bror retade mig varje gång.
55
00:05:46,041 --> 00:05:48,794
Glöm det. Alla borde leva som Rose.
56
00:05:48,961 --> 00:05:53,591
Vill du hitta din själsfrände
och se honom dö i en tragedi?
57
00:05:53,758 --> 00:05:56,511
Rose efter Titanic. Rose Dawson.
58
00:05:56,677 --> 00:06:00,807
Hon tog för sig av livet
och ödslade inte en enda stund.
59
00:06:00,974 --> 00:06:07,356
Jag vill åka och uppleva allt, medan
jag tar över min pappas företag.
60
00:06:07,523 --> 00:06:10,985
-Högtflygande planer.
-Det är det roliga.
61
00:06:12,611 --> 00:06:15,865
-Jag har en sån dröm.
-Högtflygande?
62
00:06:16,032 --> 00:06:20,328
-Omöjlig.
-Nu måste du berätta.
63
00:06:21,538 --> 00:06:25,834
Mamma brukade berätta om
Acratas amulett.
64
00:06:26,001 --> 00:06:32,508
En flickas by skyldes i mörker så hon
letade hjälpande magi i vildmarken.
65
00:06:32,675 --> 00:06:36,596
-Vad hände?
-Hon hittade Acratas amulett.
66
00:06:36,763 --> 00:06:41,101
Den gav henne kraften
att kröka skuggorna efter egen vilja.
67
00:06:41,268 --> 00:06:47,358
-Hittade din mamma på det?
-Hon läste det i en gammal sagobok.
68
00:06:47,524 --> 00:06:51,946
För henne var det verklig.
Hon ritade symbolen överallt.
69
00:06:52,113 --> 00:06:55,450
Var det den du klottrade
i anteckningsboken?
70
00:06:55,616 --> 00:07:01,039
Hon sa att när jag blev äldre
och vår situation blev bättre...
71
00:07:01,206 --> 00:07:06,170
...så skulle vi åka
och leta efter den tillsammans.
72
00:07:08,047 --> 00:07:11,133
-Det låter så dumt.
-Det är inte alls dumt.
73
00:07:11,300 --> 00:07:16,931
Legender kan vara sanna, så jag
ska hjälpa dig att hitta amuletten.
74
00:07:17,098 --> 00:07:22,104
-Gör du?
-Rose sa: "Hoppar du så hoppar jag."
75
00:07:24,398 --> 00:07:26,108
FEM ÅR SEN
76
00:07:26,275 --> 00:07:29,195
Vi har fått kontakt
med en utomjordisk ras.
77
00:07:29,362 --> 00:07:35,660
Tänk på det existentiella hotet.
Hur ska vi mäta oss med honom?
78
00:07:39,790 --> 00:07:44,128
Det här kommer att bli Luthor Corp.
79
00:07:44,294 --> 00:07:49,884
Din besatthet vid Superman
är vansinnig. Vi ska ju hjälpa andra.
80
00:07:50,051 --> 00:07:56,182
-Spheerical Industries söker folk.
-Hotar du att sparka mig?
81
00:07:59,644 --> 00:08:03,273
Jag låter dig inte döda honom.
82
00:08:03,440 --> 00:08:07,528
Pappa! Är du färdig?
Bilen väntar.
83
00:08:09,113 --> 00:08:15,120
Klä på dig. Obsidian lanserar
vår nya mobil om en timme.
84
00:08:15,286 --> 00:08:17,831
Det gör de inte.
85
00:08:17,998 --> 00:08:23,504
Lord Industries
lanserar sin nya T-Pixel 8.
86
00:08:23,671 --> 00:08:27,758
Deras chip
är fyra gånger snabbare än vårt.
87
00:08:27,925 --> 00:08:33,306
-Fyra gånger? Det är omöjligt.
-Vi kommer att förlora miljarder.
88
00:08:34,724 --> 00:08:41,356
Vi måste sälja 70 % av företaget
före jul.
89
00:08:41,523 --> 00:08:46,487
Om företaget saknar värde
så saknar mitt liv värde.
90
00:08:50,867 --> 00:08:57,332
Varför ligger livförsäkringen framme?
Du lovade att inte göra så här igen.
91
00:08:59,501 --> 00:09:04,924
Du är det bästa i mitt liv.
Jag tänker inte ruinera dig.
92
00:09:05,091 --> 00:09:09,804
Åk och gör nåt bättre, mi cielito.
93
00:09:14,893 --> 00:09:17,729
Du är härmed avskedad.
94
00:09:25,988 --> 00:09:29,826
Lena.
Precis den jag behövde prata med.
95
00:09:29,993 --> 00:09:33,705
Vi vet inte hur illa det är
förrän nästa vecka-
96
00:09:33,872 --> 00:09:38,836
-då styrelsen antingen
lanserar mobilen, eller skrotar den.
97
00:09:39,002 --> 00:09:42,423
Pappa har låst in sig i labbet.
98
00:09:42,590 --> 00:09:48,054
Jag har aldrig sett honom så här
och det skrämmer mig.
99
00:09:49,764 --> 00:09:53,602
Hur går det för Luthor Corp?
100
00:09:56,396 --> 00:10:00,568
Du är inte den enda
med problem i familjeföretaget.
101
00:10:01,736 --> 00:10:04,739
Lex har tappat fattningen helt.
102
00:10:04,906 --> 00:10:09,703
Han är helt besatt av Superman
och gör allt för att döda honom.
103
00:10:09,869 --> 00:10:15,417
Jag är rädd att andra blir skadade
eller dödade i processen.
104
00:10:15,584 --> 00:10:21,382
-Kan du inte stoppa honom?
-Han vill fylla luften med kryptonit.
105
00:10:21,549 --> 00:10:26,429
-Vad är kryptonit?
-Supermans svaghet.
106
00:10:26,596 --> 00:10:29,432
Han jobbar på att få det i gasform-
107
00:10:29,599 --> 00:10:34,605
-och tror att ett gammalt
utomjordiskt ämne kan göra det.
108
00:10:34,771 --> 00:10:37,816
Ämnet landade på jorden
för miljontals år sen.
109
00:10:37,983 --> 00:10:42,822
Det enda jag behöver göra
för att rädda mänskligheten är att...
110
00:10:44,574 --> 00:10:48,119
-...hitta ämnet först.
-Det har du väl redan gjort?
111
00:10:48,286 --> 00:10:51,039
Tack vare dig.
112
00:10:51,206 --> 00:10:58,130
Du skrev om azteker som lyckades
undkomma alla vulkanutbrott.
113
00:10:58,297 --> 00:11:03,177
-Är det där ämnet finns?
-Jag har satellitskannat området.
114
00:11:03,344 --> 00:11:07,140
Och hittade...det här.
115
00:11:10,060 --> 00:11:13,397
Symbolen du brukade rita.
Acratas amulett.
116
00:11:13,564 --> 00:11:18,611
Min mammas saga leder till det enda
som kan stoppa min bror.
117
00:11:18,778 --> 00:11:22,657
Det är ödet.
Det är här vi måste leta.
118
00:11:22,824 --> 00:11:27,287
Vi? Jag kan inte åka.
Min pappa behöver mig.
119
00:11:27,454 --> 00:11:33,502
Tre dagar, max. Du sa att styrelsen
inte sammanträder den här veckan.
120
00:11:33,669 --> 00:11:39,592
Min bror står vid avgrundens rand
och endast jag kan rädda honom.
121
00:11:39,759 --> 00:11:44,764
Jag klarar det inte ensam. Du är
påläst på kulturen och språket.
122
00:11:44,931 --> 00:11:50,395
Det är väl sånt här du vill göra?
Ge dig av och ta för dig av livet?
123
00:11:50,562 --> 00:11:55,151
Kom igen...
Vad hade Rose Dawson gjort?
124
00:11:56,152 --> 00:11:59,322
Hoppar du så hoppar jag.
125
00:12:01,532 --> 00:12:03,910
COSTA RICAS DJUNGLER
126
00:12:06,288 --> 00:12:11,210
-Återvändsgränd.
-Vi kanske kan ta oss runt.
127
00:12:15,840 --> 00:12:22,055
"När världen förstenades utan hopp
blickade flickan mot kärnan..."
128
00:12:24,808 --> 00:12:29,229
"...som visade den krokiga vägen."
Ormen är en pil.
129
00:12:29,396 --> 00:12:33,067
-Vi går hitåt.
-Imponerande.
130
00:12:36,237 --> 00:12:40,325
Det måste vara här nånstans.
131
00:12:40,491 --> 00:12:45,622
Aztekernas ormhuvudsblomma.
Slogs inte flickan mot ett ormhuvud?
132
00:12:50,961 --> 00:12:54,548
-Andrea! Gick det bra?
-Ja.
133
00:12:54,715 --> 00:12:57,385
Jag är oskadd, tror jag.
134
00:12:57,552 --> 00:13:01,389
Vi gör en repstege och får upp dig.
Stanna där.
135
00:13:22,871 --> 00:13:24,873
Vänta, Lena!
136
00:13:32,506 --> 00:13:34,884
Andrea Rojas.
137
00:13:39,139 --> 00:13:44,019
-Vem är du?
-Budbäraren. Varken mer eller mindre.
138
00:13:44,186 --> 00:13:50,526
Blommorna var psykedeliska.
Jag hallucinerar bara.
139
00:13:50,693 --> 00:13:57,158
Det här är helt verkligt. Precis
som Leviathan som skickade mig.
140
00:13:58,493 --> 00:14:04,875
-Vad vill de?
-Din far Bernardo mår inte bra.
141
00:14:05,042 --> 00:14:11,382
Hur kan du...? Han är briljant.
Det kommer att bli bättre för honom.
142
00:14:11,549 --> 00:14:16,346
Han är inte så stark
som du vill tro, mi cielito.
143
00:14:16,513 --> 00:14:21,268
Han ser slutet. Det är därför
du lägger all tid på honom.
144
00:14:21,435 --> 00:14:26,023
-Vad kräver du av mig?
-Lycka mot att du ställer upp.
145
00:14:26,190 --> 00:14:28,025
Vad betyder det?
146
00:14:28,192 --> 00:14:32,905
Om du går med på det
så får din pappa ett rikt liv.
147
00:14:33,072 --> 00:14:36,075
Du behöver bara ta den.
148
00:14:38,078 --> 00:14:44,460
Nej, det kan jag inte.
Min vän Lena behöver den.
149
00:14:44,626 --> 00:14:49,924
Vill du rädda din pappa?
Ta amuletten. Acceptera ditt öde.
150
00:15:02,646 --> 00:15:09,946
Bär den, men säg aldrig nåt om den
för då dör alla du älskar.
151
00:15:10,112 --> 00:15:14,951
Kom ihåg. En dag kommer vi
att kräva nåt i gengäld.
152
00:15:15,118 --> 00:15:17,329
Var beredd.
153
00:15:18,955 --> 00:15:22,918
Andrea! Jag kommer.
154
00:15:26,839 --> 00:15:31,427
-Vad orolig jag blev.
-Jag vill bara ta mig härifrån.
155
00:15:39,728 --> 00:15:46,027
Här är det. Vi har hittat amuletten.
Inristningarna matchar berättelsen.
156
00:15:46,193 --> 00:15:49,822
Mina beräkningar stämde.
157
00:15:49,989 --> 00:15:52,283
Mamma hade rätt.
158
00:15:53,576 --> 00:15:58,206
-Var är den? Den borde vara här.
-Nån kanske redan har tagit den.
159
00:15:58,373 --> 00:16:03,045
Den borde vara här. Det måste
finnas spår. Satelliterna...
160
00:16:03,212 --> 00:16:07,216
De kan ha fel.
Det kan ha varit vad som helst.
161
00:16:08,760 --> 00:16:13,682
Vi fortsätter leta och
tar reda på vem som var här.
162
00:16:13,848 --> 00:16:20,314
Det var svårt nog att hitta hit.
Att se vem som var här är omöjligt.
163
00:16:23,025 --> 00:16:25,695
Jag var så nära.
164
00:16:25,862 --> 00:16:28,323
Jag är hemskt ledsen.
165
00:16:38,876 --> 00:16:40,252
Pappa?
166
00:16:41,253 --> 00:16:44,549
Nej, det har jag inte.
167
00:16:44,715 --> 00:16:47,802
Lord Industries skakar om marknaden.
168
00:16:47,969 --> 00:16:52,641
Deras nya smartmobil innehåller ett
chip som får enheter att explodera.
169
00:16:52,807 --> 00:16:57,020
Det har fått Obsidians aktievärde
att nå sitt högsta värde nånsin.
170
00:16:57,187 --> 00:17:00,399
Pappa... Det är ju fantastiskt.
171
00:17:04,487 --> 00:17:07,198
Jag tror att vi har en ljus framtid.
172
00:17:07,866 --> 00:17:13,205
FYRA ÅR SEN
173
00:17:13,372 --> 00:17:17,209
Ms Luthor,
varför gjorde er bror solen röd?
174
00:17:17,376 --> 00:17:20,796
-Superman.
-Inga fler frågor utan en advokat.
175
00:17:20,963 --> 00:17:27,512
Jack! Jag trodde att jag kunde
rädda honom med önsketänkande.
176
00:17:27,679 --> 00:17:32,476
Du trodde på det goda i honom.
Det spelar stor roll.
177
00:17:32,642 --> 00:17:39,275
Vi lämnar stan ett tag. Jag ska
på konferens i London. Följ med mig.
178
00:17:47,409 --> 00:17:51,955
-Jag behövde verkligen det här.
-Skönt att se dig le igen.
179
00:17:52,122 --> 00:17:55,751
Följ med Charlie.
Jag hämtar nåt att dricka.
180
00:18:01,883 --> 00:18:05,887
-Andrea.
-Lena?
181
00:18:06,054 --> 00:18:09,683
Jag visste inte att du var i London.
182
00:18:10,684 --> 00:18:13,270
Vad är det där?
183
00:18:15,814 --> 00:18:22,280
Amuletten fanns där och du tog den
trots att jag behövde den.
184
00:18:23,907 --> 00:18:27,869
-Varför?
-Det är nåt jag inte kan berätta.
185
00:18:28,036 --> 00:18:30,998
Du såg mig i ögonen och ljög.
186
00:18:31,164 --> 00:18:35,336
Jag litade på dig mest av alla
och du gjorde mig till åtlöje.
187
00:18:35,502 --> 00:18:39,715
Jag förväntar mig sånt av familjen
men inte av dig.
188
00:18:39,882 --> 00:18:44,554
Det finns inget du kan säga.
Allt är över.
189
00:18:54,064 --> 00:18:58,361
Sen London har du varit tystlåten
och nu lämnar du Metropolis.
190
00:18:58,528 --> 00:19:02,699
Det vilar på mig
att gottgöra för min brors synder.
191
00:19:02,866 --> 00:19:07,162
Vi ska ju göra nåt gott tillsammans.
Tänk på företaget.
192
00:19:07,329 --> 00:19:12,459
Jag behöver vara i National City.
Där försöker de göra nåt gott.
193
00:19:12,626 --> 00:19:16,213
I Metropolis förblir jag systern
till en självupptagen galning.
194
00:19:16,380 --> 00:19:20,718
I National City kan jag dela
samma stad med en kryptonier-
195
00:19:20,885 --> 00:19:23,888
-som håller ihop världen
istället för att splittra den.
196
00:19:24,055 --> 00:19:26,892
Du vet att jag inte kan flytta.
197
00:19:30,104 --> 00:19:32,940
Jag ber dig inte att göra det.
198
00:19:34,734 --> 00:19:39,364
Så att rentvå familjenamnet
är viktigare än mig?
199
00:19:39,530 --> 00:19:44,244
Viktigare än oss?
Prata med mig. Du kan lita på mig.
200
00:19:44,411 --> 00:19:47,372
Jag kan inte lita på nån längre.
201
00:19:48,207 --> 00:19:52,294
Lex Luthors rättegång fortsätter
att chockera allmänheten-
202
00:19:52,461 --> 00:19:58,509
-och familjenamnet Luthor
fortsätter att nedsvärtas.
203
00:20:03,473 --> 00:20:08,437
Jag är inte helt säker, men jag tror
att man ska dricka drinkar.
204
00:20:11,899 --> 00:20:15,069
Jag är väl inte på humör.
205
00:20:15,236 --> 00:20:19,532
Jag dricker som mest
när jag mår som du ser ut.
206
00:20:19,699 --> 00:20:23,912
Som att du har förlorat
din sista vän här i världen.
207
00:20:24,079 --> 00:20:27,875
Då har du säkert fullt upp.
Fortsätt dricka.
208
00:20:28,042 --> 00:20:34,632
Jag är faktiskt helt ledig nu.
Jag blev sittandes ensam.
209
00:20:34,799 --> 00:20:38,470
Jag hade ändå tänkt tacka nej.
210
00:20:38,636 --> 00:20:42,933
-Då löste det sig ändå.
-Det gjorde väl det.
211
00:20:43,100 --> 00:20:49,773
Själv då? Vad har drivit dig till
en dag av tungt icke-supande?
212
00:20:49,940 --> 00:20:54,362
Jag hade ett viktigt möte
men glömde det.
213
00:20:54,529 --> 00:20:59,659
-Det är olikt mig. Jag är ordningsam.
-Men vännen kom emellan.
214
00:21:00,911 --> 00:21:05,415
-Hur vet du det?
-Jag har också en bästa vän.
215
00:21:06,500 --> 00:21:11,589
-Andrea, förresten.
-Jag vet. Russel Rogers.
216
00:21:11,756 --> 00:21:15,927
Mötet jag missade?
Hur länge har du vetat?
217
00:21:16,094 --> 00:21:19,723
Bara sen du nämnde mötet.
218
00:21:19,890 --> 00:21:25,896
-Tänker du tacka nej till Obsidian?
-Nu blev det pinsamt.
219
00:21:26,063 --> 00:21:32,236
Jag tänker starta ett eget företag
och fokusera på cyberbionik.
220
00:21:32,403 --> 00:21:35,824
Det är tursamt på många plan.
221
00:21:35,990 --> 00:21:39,119
Främst för att jag vill
bjuda ut dig på middag-
222
00:21:39,286 --> 00:21:44,500
-och det skulle ha blivit känsligt
om du hade varit min chef.
223
00:21:47,128 --> 00:21:48,671
TRE ÅR SEN
224
00:21:48,838 --> 00:21:51,716
Lena Luthor är nyinflyttad
i National City-
225
00:21:51,883 --> 00:21:56,972
-och räddades från ett mordförsök
av Superman och Supergirl.
226
00:22:00,475 --> 00:22:04,480
Är det inte National Citys
nya stjärnreporter?
227
00:22:04,647 --> 00:22:08,526
Jag vill tacka för hjälpen
med att hitta slagsmålsklubben.
228
00:22:08,693 --> 00:22:13,781
På en månad har du räddat mitt jobb
pinsamt många gånger.
229
00:22:13,948 --> 00:22:19,913
-Du återgäldar mig säkert nån dag.
-Det är därför du får den här.
230
00:22:20,956 --> 00:22:25,711
Nån hackade L-Corps e-post
och skickade den till CatCo.
231
00:22:25,878 --> 00:22:31,426
Det finns en del pinsamma saker
men inget av nyhetsvärde.
232
00:22:31,593 --> 00:22:38,225
Du sa att du vill rentvå ditt namn
och då får ingen förstöra för dig.
233
00:22:38,392 --> 00:22:43,731
Jag trodde att vi hade
säkrat intrånget. Tack, Kara.
234
00:22:43,898 --> 00:22:49,320
Vi brukar ha spelkvällar som jag
och min syster dominerar totalt-
235
00:22:49,487 --> 00:22:52,574
-och vi behöver
en värdig motståndare.
236
00:22:52,741 --> 00:22:58,497
När jag pratar om ett förhållande
så handlar det om att gynna varandra.
237
00:22:58,664 --> 00:23:04,420
Bara så du förstår, så menar jag
ett yrkesmässigt förhållande.
238
00:23:04,587 --> 00:23:09,884
Ge mig inte e-posten på grund av
en felaktig uppfattning av vänskap.
239
00:23:10,051 --> 00:23:13,972
Jag vill inte skaffa vänner
så du kan publicera e-posten.
240
00:23:14,139 --> 00:23:19,019
Om du skulle ångra dig
så är det en stående inbjudan.
241
00:23:19,186 --> 00:23:22,106
Ha en fin fredagskväll.
242
00:23:24,442 --> 00:23:29,447
Hur kan en veganrestaurang
inte profilera sig? Det är ju elakt.
243
00:23:29,614 --> 00:23:34,035
Vårt halvårsjubileum är förstört.
Vi får försöka igen.
244
00:23:35,037 --> 00:23:38,749
-Grillkväll?
-Vad sexigt det låter.
245
00:23:43,754 --> 00:23:47,175
-Ses vi i kväll?
-Ja.
246
00:23:54,683 --> 00:23:58,896
-Han är väldigt stilig.
-Ledsen, jag har inga kontanter.
247
00:23:59,063 --> 00:24:04,569
Jag vill att du håller vad du lovar
och ställer upp.
248
00:24:04,735 --> 00:24:08,782
Du visste att Leviathan
skulle be dig om hjälp nån dag.
249
00:24:11,952 --> 00:24:18,083
-Vad vill ni mig?
-Hitta mannen på kortet.
250
00:24:18,250 --> 00:24:20,252
Och döda honom.
251
00:24:22,213 --> 00:24:25,633
-Jag är ingen mördare.
-Du är vad vi säger att du är.
252
00:24:25,800 --> 00:24:31,723
Vi gjorde dig framgångsrik
och räddade livet på din pappa.
253
00:24:31,890 --> 00:24:36,437
Trodde du verkligen
att du fick allt det gratis?
254
00:24:36,603 --> 00:24:39,607
-Jag gör det inte.
-Du kan vägra.
255
00:24:39,774 --> 00:24:46,739
Men då åker företaget fast i
en insiderhärva och går under.
256
00:24:46,906 --> 00:24:52,412
I väntan på rättegången
tar din pappa hissen till taket.
257
00:24:52,579 --> 00:24:58,753
När han hoppar säger han:
"Jag svek dig, mi cielito."
258
00:25:07,387 --> 00:25:08,763
Lyssna noga.
259
00:25:08,930 --> 00:25:13,685
Rör vid amuletten tre gånger.
Du vet vad du ska göra.
260
00:25:43,092 --> 00:25:46,930
Guvernör Harper? Guvernör Harper!
261
00:25:50,559 --> 00:25:57,149
Cat Grant har fått stort inflytande
i Marsden-administrationen.
262
00:25:58,818 --> 00:26:03,490
-Lena?
-Kara. Vad kul att se dig.
263
00:26:03,656 --> 00:26:08,078
-Väntar du på nån?
-Nej, jag är upptagen med kalkylblad.
264
00:26:08,245 --> 00:26:14,376
Jag väntar på min syster.
Hon beställer alltid alla förrätter.
265
00:26:15,878 --> 00:26:21,384
Nej, där ljög jag. Det är jag
som beställer förrätterna.
266
00:26:21,551 --> 00:26:27,224
Du sa att du inte vill skaffa vänner
men jag har också varit ny i stan.
267
00:26:27,391 --> 00:26:32,146
Jag hade också höga murar
men det gjorde mig bedrövlig.
268
00:26:32,313 --> 00:26:37,610
Om jag inte hade släppt min syster
närmare in på livet-
269
00:26:37,777 --> 00:26:41,197
-så hade jag nog gått under.
270
00:26:44,659 --> 00:26:49,790
Och min syster
är visst upptagen med jobb.
271
00:26:49,957 --> 00:26:53,627
Precis som du.
Förlåt. Jag ska lämna dig i fred.
272
00:26:55,129 --> 00:26:56,672
Kara?
273
00:26:59,133 --> 00:27:03,638
Var inte dum. Du kan inte
äta alla förrätter själv. Sätt dig.
274
00:27:03,805 --> 00:27:05,974
Säkert?
275
00:27:07,267 --> 00:27:11,564
Jag varnar dig. Folk brukar
underskatta hur mycket jag kan äta.
276
00:27:11,730 --> 00:27:13,232
Kom igen, bara.
277
00:27:13,399 --> 00:27:15,860
Lönnmördaren i skuggorna
278
00:27:16,027 --> 00:27:21,116
-Är allt väl?
-Russ? Värst vad du är tidig.
279
00:27:25,954 --> 00:27:30,793
Vad är det?
Nåt har besvärat dig i flera veckor.
280
00:27:30,960 --> 00:27:35,715
Jag oroar mig för
att du håller på med nåt farligt.
281
00:27:35,882 --> 00:27:40,512
Det är bara...familjeangelägenheter.
282
00:27:42,222 --> 00:27:46,477
Jag är jättetrött och tar en dusch.
283
00:28:09,877 --> 00:28:12,129
Vad gör ni?! Sluta!
284
00:28:12,296 --> 00:28:19,221
Leviathan kräver diskretion.
Hemligheten är viktigare än nåns liv.
285
00:28:19,387 --> 00:28:23,559
Nej! Han är en bra människa.
Det var inte hans fel!
286
00:28:23,725 --> 00:28:27,062
-Få det att likna ett inbrott.
-Nej, vänta!
287
00:28:28,647 --> 00:28:33,695
Han heter Russel Rogers och
jobbar med medicinska framsteg.
288
00:28:33,861 --> 00:28:39,159
Hans prototyp kan rädda
soldater nära dödens rand.
289
00:28:39,326 --> 00:28:41,912
Ni kan ha nytta av honom.
290
00:29:03,394 --> 00:29:05,104
Ingen fara.
291
00:29:22,206 --> 00:29:27,545
Dina vänner har ljugit för dig
hela tiden.
292
00:29:28,671 --> 00:29:32,217
Varenda en av dem.
293
00:29:33,468 --> 00:29:35,136
TIO VECKOR SEDAN
294
00:29:37,806 --> 00:29:42,019
Lex Luthors plan att manipulera
den kasnianska...
295
00:29:42,186 --> 00:29:45,314
Supergirl räddade staden igen.
296
00:29:45,481 --> 00:29:48,901
Obsidian tänker öppna
en ny företagsgren-
297
00:29:49,068 --> 00:29:53,949
-som leds av Bernardo Rojas dotter,
Andrea Rojas.
298
00:30:21,061 --> 00:30:23,689
Jag behövde dem aldrig.
299
00:30:25,525 --> 00:30:28,361
Ingen av dem.
300
00:30:30,780 --> 00:30:33,825
Men kan ändå ha nytta av dem.
301
00:30:33,992 --> 00:30:39,164
Vad kul att du ringde, Lena.
Jag har saknat dig.
302
00:30:39,331 --> 00:30:43,711
-Det var längesen.
-Oväntat att du tog kontakt igen.
303
00:30:45,129 --> 00:30:49,384
Jag insåg att vi har för mycket
att erbjuda varandra-
304
00:30:49,551 --> 00:30:54,264
-för att låta gammalt groll
stå i vägen för ett samarbete.
305
00:30:54,431 --> 00:30:58,560
Du har säkert hört om
Lex senaste olagligheter.
306
00:30:58,727 --> 00:31:03,149
Han har lämnat mig i
en svår situation, rent finansiellt.
307
00:31:04,734 --> 00:31:08,279
-Så jag säljer CatCo.
-Vad tråkigt.
308
00:31:08,446 --> 00:31:14,620
Jag tror att jag har hittat
en perfekt köpare - du.
309
00:31:15,662 --> 00:31:21,335
-Jag har redan ett teknikföretag.
-Men media kontrollerar marknaden.
310
00:31:21,502 --> 00:31:25,673
CatCo vore en perfekt
marknadsföringsplattform för dig.
311
00:31:25,840 --> 00:31:29,094
En intressant tanke
som aldrig slagit mig.
312
00:31:29,260 --> 00:31:33,974
Jag vet att du letar en ny plats
för Obsidians högkvarter.
313
00:31:34,141 --> 00:31:39,355
-National City skulle nog passa bra.
-Det vore kul att vara i samma stad.
314
00:31:39,522 --> 00:31:41,941
Precis som förr.
315
00:31:43,693 --> 00:31:46,571
Vi kan väl gå igenom detaljerna?
316
00:31:50,742 --> 00:31:52,661
I DAG
317
00:31:52,828 --> 00:31:56,123
När jag ser dig påminns jag
om allt hemskt jag har gjort.
318
00:31:56,290 --> 00:31:59,669
Varje gång jag ser dig
påminns jag bara om smärta.
319
00:31:59,835 --> 00:32:04,549
Jag har velat berätta sanningen
men jag var för rädd.
320
00:32:04,716 --> 00:32:07,719
Amuletten var det enda
som kunde ha stoppat min bror.
321
00:32:07,886 --> 00:32:12,391
Alla beslut jag fattade
var för att rädda livet på min pappa.
322
00:32:12,558 --> 00:32:18,356
Min bror var en galen mördare.
Oskyldiga dog på grund av dig.
323
00:32:18,522 --> 00:32:25,029
Jag är medveten om hur mycket blod
jag har på händerna. Jag är ledsen.
324
00:32:25,196 --> 00:32:29,659
Det gör inte saken bättre.
Hur ska jag kunna tro på dig nu?
325
00:32:29,826 --> 00:32:33,247
Du hade rätt hela tiden.
326
00:32:37,543 --> 00:32:40,755
Den var magisk.
327
00:32:50,224 --> 00:32:51,600
Lena.
328
00:32:57,523 --> 00:33:03,822
Kraften att styra skuggorna var ingen
metafor för att besegra mörkret.
329
00:33:03,988 --> 00:33:07,826
-Jag förflyttar mig mellan skuggorna.
-Har du kunnat det hela tiden?
330
00:33:07,993 --> 00:33:13,415
Det är en förbannelse. Jag ville inte
svika dig, men min pappa...
331
00:33:13,582 --> 00:33:19,464
Han skulle ha dött
så jag gjorde vad som krävdes.
332
00:33:19,630 --> 00:33:24,803
Men det kostade mig mitt livs kärlek
och min bästa vän.
333
00:33:26,012 --> 00:33:30,184
Att ta den från dig
var mitt livs största misstag.
334
00:33:30,350 --> 00:33:35,398
Jag har gjort hemska saker
men nu kan jag göra nåt gott.
335
00:33:36,566 --> 00:33:38,985
Snälla... Du måste tro mig.
336
00:33:45,534 --> 00:33:52,541
Jag tror dig. Jag är less på
att människor gör varandra illa.
337
00:33:54,335 --> 00:33:58,506
-Tänker du hjälpa mig?
-Hoppar du så hoppar jag.
338
00:34:02,260 --> 00:34:04,805
-Har Brainy sagt nåt?
-Inte än.
339
00:34:04,971 --> 00:34:10,269
Men vi har nåt som kan hjälpa oss
att avlägsna hans bioteknik-
340
00:34:10,436 --> 00:34:14,065
-och tvinga ur honom svaren.
Jag går och hämtar det.
341
00:34:16,359 --> 00:34:19,487
William har berättat om Russel-
342
00:34:19,654 --> 00:34:23,116
-och om hur hemskt det var
att förlora honom.
343
00:34:23,283 --> 00:34:29,623
William offrade allt för att ta reda
på vad som hände med Russel.
344
00:34:29,790 --> 00:34:33,961
-Han måste ha varit speciell.
-Personen han kände är borta.
345
00:34:34,128 --> 00:34:37,841
Jag tror att du jobbar för nån
som styr dig.
346
00:34:38,007 --> 00:34:42,262
Du tror att du har gått för långt
för att nånsin bli Russel igen-
347
00:34:42,429 --> 00:34:47,476
-men det är aldrig för sent
att ställa saker till rätta.
348
00:34:47,643 --> 00:34:51,939
Vem gjorde det här med dig?
Jag kan skydda dig.
349
00:34:52,982 --> 00:34:55,693
De heter Leviathan.
350
00:34:59,698 --> 00:35:04,661
Bra. Så här gör vi...
Jag tar hand om Supergirl.
351
00:35:06,622 --> 00:35:09,375
Jag måste gå. Tack.
352
00:35:12,837 --> 00:35:17,384
Lena? Lena!
353
00:35:17,550 --> 00:35:22,556
Tack för att du kom.
Hon kom som en hemsk skugga.
354
00:35:22,723 --> 00:35:25,225
Jag stör alla inkommande signaler.
355
00:35:25,392 --> 00:35:30,815
Jag har en sändare som inpräntar
tanken att inte skada i andra.
356
00:35:30,982 --> 00:35:35,361
Aktivera den på DEO
så kommer ingen att stå i din väg.
357
00:35:36,780 --> 00:35:40,534
Jag styr allt härifrån
och du tar hand om DEO.
358
00:35:48,960 --> 00:35:52,964
-Är allt som det ska?
-Jag kände en mental attack mot DEO.
359
00:35:53,131 --> 00:35:58,553
-Det kändes som min bror.
-Omöjligt. Det måste vara nåt annat.
360
00:35:58,720 --> 00:36:03,600
Vi har mentalblockerarna.
Jag ska vara försiktig.
361
00:36:14,946 --> 00:36:18,992
Supergirl, vi verkar ha problem.
362
00:36:19,159 --> 00:36:21,995
Supergirl, hör du mig?
363
00:36:39,598 --> 00:36:43,686
-Danvers.
-Nån mentalstyr hela DEO.
364
00:36:43,853 --> 00:36:48,232
-Vi är de enda som är opåverkade.
-Det är ett felaktigt antagande.
365
00:36:50,610 --> 00:36:53,113
Gör ingen skada.
366
00:37:01,413 --> 00:37:03,123
Ledsen, Brainy.
367
00:37:10,798 --> 00:37:14,052
-Jag visste att det var nåt.
-Var är Supergirl?
368
00:37:14,886 --> 00:37:19,600
Fan också... Se till
att skuggan inte når Rip Roar.
369
00:37:32,948 --> 00:37:34,699
Supergirl!
370
00:37:36,410 --> 00:37:40,456
Alex är i fara. Stanna här.
371
00:37:49,382 --> 00:37:54,096
Tro inte att du kan skada mina vänner
för att bli av med mig.
372
00:37:58,142 --> 00:38:01,687
Slåss inte. Jag vill hjälpa dig.
373
00:38:09,487 --> 00:38:11,239
Nej!
374
00:38:17,037 --> 00:38:21,208
-Hur kan jag nånsin gengälda dig?
-Ge mig amuletten.
375
00:38:21,375 --> 00:38:24,545
Jag kan inte.
376
00:38:24,712 --> 00:38:29,551
-Tänker du styra mig att ge dig den?
-Värre än så.
377
00:38:29,718 --> 00:38:32,304
Plocka upp skalpellen, Russel.
378
00:38:37,601 --> 00:38:40,896
Håll den mot halspulsådern.
379
00:38:41,063 --> 00:38:43,316
Tryck långsamt.
380
00:38:43,483 --> 00:38:47,362
-Gör inte så här.
-Ge mig amuletten.
381
00:38:47,529 --> 00:38:51,825
-Var det allt du var ute efter?
-Jag vill ha det jag förtjänar.
382
00:38:51,992 --> 00:38:56,664
Jag var desperat och pappa ville dö.
Jag gjorde det för kärlekens skull.
383
00:38:56,830 --> 00:39:01,252
Det är det som gör ondast.
Du var viktigare än nån annan-
384
00:39:01,419 --> 00:39:04,297
-och jag skulle aldrig
ha förrått dig.
385
00:39:08,718 --> 00:39:11,680
Det vilar en förbannelse på den.
386
00:39:11,847 --> 00:39:16,560
Vår vänskap bar på en förbannelse.
Lägg ner skalpellen, Russel.
387
00:39:18,145 --> 00:39:20,982
Ni kan gå nu.
388
00:39:28,865 --> 00:39:32,745
Malefic måste ha hjälpt lönnmördaren
att kontrollera alla.
389
00:39:32,911 --> 00:39:37,416
-Malefic kan inte ha gjort det här.
-Då är vi på ruta ett igen.
390
00:39:37,583 --> 00:39:42,839
Jag fick ett namn av Rip Roar.
Leviathan.
391
00:39:43,006 --> 00:39:48,220
-Vi börjar göra efterforskningar.
-Jag måste leverera dåliga nyheter.
392
00:39:48,387 --> 00:39:53,142
Russel rymde. Agenten
som attackerade i går dök upp igen.
393
00:39:53,309 --> 00:39:57,772
De samarbetade och nu är han borta.
Jag är hemskt ledsen.
394
00:39:57,939 --> 00:40:02,277
-Jag måste ha missbedömt honom.
-Nej, jag tror inte det.
395
00:40:02,443 --> 00:40:07,783
Han gör det här mot sin vilja
och ville aldrig svika dig.
396
00:40:10,369 --> 00:40:14,832
Förlåt. Det är mitt fel
att de gav sig på dig.
397
00:40:17,335 --> 00:40:22,716
Du räddade livet på mig
och gjorde mitt liv värt att leva.
398
00:40:26,511 --> 00:40:30,182
Nej! Russ! Nej!
399
00:40:30,349 --> 00:40:34,103
Snälla, hjälp! Russ... Snälla, hjälp!
400
00:40:35,438 --> 00:40:40,652
Du undkommer oss inte.
Inga fler krafter tilldelas dig nu.
401
00:40:40,819 --> 00:40:44,114
Jag har inte amuletten längre.
Vad vill ni?!
402
00:40:44,281 --> 00:40:48,118
Kraften kom inte från amuletten.
Den aktiverade den.
403
00:40:48,285 --> 00:40:52,957
Den kom från mörkret i dig.
404
00:40:53,124 --> 00:40:56,919
-Det kan du aldrig undkomma.
-Nej...
405
00:40:57,086 --> 00:41:01,049
Nej! Russ...!
406
00:41:01,216 --> 00:41:06,763
Jag kommer och tar dig, Lena.
Jag har dig!
407
00:41:16,774 --> 00:41:19,778
Jag hittade den, mamma.
408
00:41:23,740 --> 00:41:26,368
Avbryt simuleringen.
409
00:41:27,745 --> 00:41:33,626
Testerna visar att amulettens
egenskaper har försvunnit.
410
00:41:33,793 --> 00:41:37,171
Det gör inget.
Kan du översätta inskriptionen?
411
00:41:45,639 --> 00:41:51,228
Ta över Eve Teschmachers minnen och
ta reda på vad hon vet om Leviathan.
412
00:42:16,130 --> 00:42:19,009
Text: Magnus Öberg
www.sdimedia.com