1
00:00:00,000 --> 00:00:01,473
Sebelumnya di Supergirl...
2
00:00:01,497 --> 00:00:03,259
Si Pengendali Bumi ini selalu terlihat...
3
00:00:03,260 --> 00:00:04,971
...dilokasi bencana sepanjang sejarah.
4
00:00:04,995 --> 00:00:07,173
Pompeii, bahkan banjir Nabi Nuh.
5
00:00:07,197 --> 00:00:08,781
Dia secara harfiah benar-benar
mengendalikan tanah.
6
00:00:09,766 --> 00:00:12,551
Kau tak akan berhasil
mengalahkanku lagi, Kryptonian.
7
00:00:15,038 --> 00:00:17,583
Tidak! Tidak, Russ!
Kumohon, seseorang tolong!
8
00:00:17,607 --> 00:00:21,026
Aku memohon maaf darimu
dengan menyerahkan diriku untuk membuat ikatan.
9
00:00:27,284 --> 00:00:30,329
Sebelum Dia menghembuskan nafas terakhirnya,
Dia bilang kalau Kau adalah Supergirl.
10
00:00:30,353 --> 00:00:33,399
Kau meyakinkanku kalau
Kau tak akan pernah berbohong padaku...
11
00:00:33,423 --> 00:00:36,736
...dan selama itu pula, tidak ada
satupun kejujuran di pertemanan Kita.
12
00:00:36,760 --> 00:00:38,938
Kumohon, jangan bawa Myriad
dari Fortress.
13
00:00:38,962 --> 00:00:41,741
Kumohon jangan biarkan kesalahanku
membuatmu melakukan suatu hal yang buruk.
14
00:00:41,765 --> 00:00:43,876
Penyusup!
15
00:00:43,900 --> 00:00:45,211
Aku bukanlah musuh.
16
00:00:45,235 --> 00:00:47,113
Kau harusnya tak memperlakukanku
seperti itu.
17
00:00:53,710 --> 00:00:55,655
Kara.
18
00:00:55,679 --> 00:00:58,791
Ini Pertahanannya Fortress.
Seseorang telah membuatnya melawan Supergirl.
19
00:01:02,119 --> 00:01:03,429
Kami tak bisa menghubungimu lewat radio.
20
00:01:03,453 --> 00:01:04,797
Apa yang terjadi?
Kau baik-baik saja?
21
00:01:04,821 --> 00:01:06,499
Aku melacak energi Rama Khan disini.
22
00:01:06,523 --> 00:01:08,634
Aku harus menemukan Lena.
/ Apa yang telah dilakukan Rama Khan?
23
00:01:08,658 --> 00:01:10,737
Bukan Dia.
Ini Lena. Dia tahu.
24
00:01:10,761 --> 00:01:11,838
Dia tahu apa?
25
00:01:11,862 --> 00:01:14,113
Identitasku.
Dia sudah tahu selama berbulan-bulan.
26
00:01:15,365 --> 00:01:18,217
Lex yang cerita padanya,
dan Dia membenciku karenanya.
27
00:01:20,637 --> 00:01:22,181
Lena ada di Gunung Norquay.
28
00:01:22,205 --> 00:01:24,490
Gunung Norquay adalah salah satu
tempat persembunyian Lex yang lama.
29
00:01:25,942 --> 00:01:28,260
Kau mau kemana?
/ Untuk memperbaiki ini.
30
00:01:30,647 --> 00:01:32,592
Siapkan Myriad.
31
00:01:32,616 --> 00:01:35,067
Peluncuran Non Nocere
dalam 1 jam.
32
00:01:36,286 --> 00:01:39,838
Dan, Hope, kerja bagus
soal 'cara kabur'-nya.
33
00:01:41,925 --> 00:01:44,576
Generator Q-Wave Kita sudah siap
untuk diintegrasikan dengan Myriad.
34
00:01:47,430 --> 00:01:48,747
Supergirl?
35
00:01:51,635 --> 00:01:54,347
Jangan khawatir. Bunker ini dilapisi timah.
Dia tak akan bisa menemukan Kita.
36
00:01:54,371 --> 00:01:56,048
Itu adalah salah satu senjata Lex.
37
00:02:02,212 --> 00:02:04,157
Apa yang akan Kita lakukan?
38
00:02:04,181 --> 00:02:05,331
Nn. Luthor?
39
00:02:06,349 --> 00:02:07,349
Lepaskan tembakannya.
40
00:02:13,156 --> 00:02:14,367
Itu harusnya bisa menjaganya
tetap disana.
41
00:02:16,126 --> 00:02:17,537
Apa yang terjadi sekarang?
42
00:02:17,561 --> 00:02:19,739
Sepertinya alat ini sedang berubah
menjadi meriam Kryptonite.
43
00:02:19,763 --> 00:02:21,707
Batalkan.
/ Alat ini berjalan otomatis.
44
00:02:21,731 --> 00:02:23,442
Matikan.
/ Alatnya tidak merespon.
45
00:02:23,466 --> 00:02:24,950
Matikan sekarang!
46
00:02:27,804 --> 00:02:30,656
Lena, jangan lakukan itu.
47
00:02:42,786 --> 00:02:45,164
Kita harus tetap pada misi Kita.
48
00:02:45,188 --> 00:02:49,108
Kita bukan pembunuh...
Tak peduli betapa menyakitkannya perbuatan Mereka.
49
00:02:54,931 --> 00:02:56,849
Aku tak akan menyerah padamu.
50
00:02:58,595 --> 00:03:02,799
English sub by awaqeded
- Terjemahan Indonesia oleh RDSop | IG : RDSop_ID -
51
00:03:02,800 --> 00:03:04,763
*SUPERGIRL*
Season 05 Episode 08
52
00:03:04,764 --> 00:03:06,700
Title : "The Wrath of Rama Khan"
51
00:03:13,550 --> 00:03:14,760
Apa yang terjadi?
52
00:03:14,784 --> 00:03:16,829
Bagaimana bisa Supergirl dan
Luthor mengalahkanmu lagi?
53
00:03:16,853 --> 00:03:18,831
Tak masalah bagaimana caranya.
54
00:03:18,855 --> 00:03:21,067
Aku hanya ingin menjelaskan padanya.
55
00:03:21,091 --> 00:03:22,441
Aku tak akan melakukannya.
56
00:03:24,327 --> 00:03:27,173
Mereka berbisik-bisik tentangmu.
57
00:03:27,197 --> 00:03:29,141
Bahwa Kau sudah tak seperti dulu lagi.
58
00:03:29,165 --> 00:03:31,510
Gempa bumi tanpa adanya korban...
59
00:03:31,534 --> 00:03:33,946
...banjir dari sebuah kran
yang 'bocor'.
60
00:03:33,970 --> 00:03:37,589
Mereka bilang bahwa Tetua akan
menugaskan Tezumak.
61
00:03:38,441 --> 00:03:39,758
Tezumak?
62
00:03:41,778 --> 00:03:44,357
Taktik perangnya sangat kejam.
63
00:03:44,381 --> 00:03:46,392
Dia bisa saja
menghancurkan Bumi.
64
00:03:46,416 --> 00:03:47,627
Aku setuju.
65
00:03:47,651 --> 00:03:50,496
Aku sudah memimpin
selama 2 juta tahun.
66
00:03:50,520 --> 00:03:52,164
Dan akhir-akhir ini Kau selalu kalah...
67
00:03:52,188 --> 00:03:54,200
...dan Dia akan menggunakan itu
untuk melawanmu.
68
00:03:54,224 --> 00:03:55,935
Tezumak itu licik.
69
00:03:55,959 --> 00:03:57,737
Oh, dan biar kutebak,
saranmu selanjutnya...
70
00:03:57,761 --> 00:04:01,407
...adalah bahwa caramu
lebih efisien.
71
00:04:01,431 --> 00:04:04,143
Tezumak bukan satu-satunya
manipulator disini.
72
00:04:04,167 --> 00:04:07,346
Begini, apa yang kukatakan
kemarin memang salah.
73
00:04:07,370 --> 00:04:09,922
Ya, Aku percaya kalau
teknologiku akan berhasil.
74
00:04:10,774 --> 00:04:12,852
Tapi Aku juga setuju denganmu.
75
00:04:12,876 --> 00:04:15,888
Caramu lebih efisien.
76
00:04:15,912 --> 00:04:18,263
Ini bukan soal ego, Rama Khan.
77
00:04:19,416 --> 00:04:21,594
Ini tentang cara menyelamatkan Bumi.
78
00:04:21,618 --> 00:04:25,631
Dunia ini sudah berada di titik kritis.
Tak ada jalan kembali.
79
00:04:25,655 --> 00:04:29,835
Manusia akan menghancurkan planet ini
kecuali Kita menghancurkannya lebih dulu.
80
00:04:29,859 --> 00:04:31,671
Tapi bagaimana?
81
00:04:31,695 --> 00:04:34,106
Kryptonian tak akan berhenti.
82
00:04:34,130 --> 00:04:36,509
Dia akan mati karena
melindungi para manusia.
83
00:04:36,533 --> 00:04:38,450
Maka biarkan Supergirl mati
saat mencobanya.
84
00:04:39,469 --> 00:04:41,580
Planet-planet akan berada
di satu garis lurus...
85
00:04:41,604 --> 00:04:45,017
...untuk pertama kalinya
selama 2000 tahun terakhir.
86
00:04:45,041 --> 00:04:46,919
Tapi hanya malam ini.
87
00:04:46,943 --> 00:04:50,323
Terakhir kali itu terjadi,
Aku memusnahkan Pompeii.
88
00:04:50,347 --> 00:04:52,531
Karya terbaik yang layak
untuk diulang kembali.
89
00:04:53,516 --> 00:04:55,567
Dengan bencana sebesar itu...
90
00:04:56,886 --> 00:05:00,672
...Supergirl pun
tak akan bisa menghentikannya.
91
00:05:02,292 --> 00:05:03,536
Tongkat Shadow World...
92
00:05:03,560 --> 00:05:05,271
...tak ada gunanya tanpa medali.
93
00:05:05,295 --> 00:05:09,241
Kau butuh kekuatannya,
bukan medalinya.
94
00:05:09,265 --> 00:05:11,150
Dan Kau tahu dimana kekuatannya berada.
95
00:05:12,769 --> 00:05:14,052
Acrata.
96
00:05:16,573 --> 00:05:18,884
Supergirl.
Hei, apa Kau menemukan Lena?
97
00:05:18,908 --> 00:05:20,419
Apa yang Dia lakukan di bunker-nya Lex?
98
00:05:20,443 --> 00:05:22,955
Brainy, bisakah Kau membuat koneksi
untuk berkomunikasi dengan bunker...
99
00:05:22,979 --> 00:05:25,024
...yang berada 3 mil
di bawah pegunungan Norquay?
100
00:05:25,048 --> 00:05:26,926
Ya, tapi berdasarkan tenaga
untuk memrosesnya...
101
00:05:26,950 --> 00:05:30,229
Oke, hentikan.
Tolong katakan padaku sekarang...
102
00:05:30,253 --> 00:05:32,298
...kapan Lex menceritakan
identitasmu pada Lena?
103
00:05:32,322 --> 00:05:33,833
Dan kenapa Dia menyerangmu
di Fortress?
104
00:05:33,857 --> 00:05:36,569
Apa yang sebenarnya terjadi?
/ Dia tahu setelah kejadian di pulau Shelley.
105
00:05:36,593 --> 00:05:38,938
Tapi Lex mati disana.
/ Tidak, Dia tidak mati disana.
106
00:05:38,962 --> 00:05:44,910
Dia membuat portal ke sebuah
rumah persembunyian dimana Lena menembaknya.
107
00:05:44,934 --> 00:05:48,447
Lena membunuhnya untuk melindungiku,
untuk melindungi Kita semua.
108
00:05:48,471 --> 00:05:50,549
Tapi sebelum Lex mati,
Lex cerita pada Lena.
109
00:05:50,573 --> 00:05:52,291
Dia sudah berbohong pada Kita
selama berbulan-bulan.
110
00:05:53,143 --> 00:05:55,921
Oke, jadi kenapa baru sekarang
Dia menyerangmu?
111
00:05:55,945 --> 00:05:58,230
Agar Dia bisa mengambil Myriad
dari Fortress.
112
00:06:00,150 --> 00:06:02,595
Lena mengambil Myriad?
113
00:06:02,619 --> 00:06:04,930
Itulah kenapa Aku bisa melacaknya
ke Norquay...
114
00:06:04,954 --> 00:06:07,500
...tapi kurasa ini tak seperti itu.
115
00:06:07,524 --> 00:06:10,269
Dia menyelamatkanku dari
serangan Rama khan di Fortress.
116
00:06:10,293 --> 00:06:12,638
Dan bahkan di bunkernya Lex...
117
00:06:12,662 --> 00:06:16,275
...meriam disana diisi dengan
Kryptonite, tapi Dia tak menggunakannya.
118
00:06:16,299 --> 00:06:17,810
Aku masih bisa memperbaikinya.
119
00:06:17,834 --> 00:06:20,880
Aku bisa meyakinkannya,
jika Aku bisa bicara dengannya.
120
00:06:20,904 --> 00:06:22,448
Brainy, bisakah Kau memasukkanku kesana?
121
00:06:22,472 --> 00:06:24,450
Kita bisa memanfaatkan
sisa kristal Kryptonite yang Kita punya...
122
00:06:24,474 --> 00:06:26,685
...untuk membuat memproyeksikan
sebuah hologram ke dalam bunkernya.
123
00:06:26,709 --> 00:06:28,621
Bagus.
/ Oke, jika bukan untuk mengendalikan pikiran...
124
00:06:28,645 --> 00:06:31,457
...seluruh populasi, maka
kenapa Lena membutuhkan Myriad?
125
00:06:31,481 --> 00:06:33,498
Kurasa Aku tahu.
126
00:06:37,053 --> 00:06:38,203
Malefic.
127
00:06:42,928 --> 00:06:45,278
Aktifkan Psychic Inhibitor.
128
00:06:45,361 --> 00:06:47,606
Alex, kumohon.
/ Agen Dox, tangkap tersangka.
129
00:06:47,630 --> 00:06:49,874
Alex, kumohon!
Malefic dan Aku telah menyatukan pikiran.
130
00:06:49,898 --> 00:06:53,345
Aku tahu niat Dia sebenarnya.
Dia disini untuk membantu.
131
00:06:53,369 --> 00:06:54,986
Dia punya beberapa informasi...
132
00:06:56,338 --> 00:06:58,149
...tentang Lena.
133
00:06:58,173 --> 00:07:00,091
Sebelumnya Aku adalah tawanannya.
134
00:07:04,880 --> 00:07:07,892
Oke, pertama, bagaimana Kau
bisa kabur dari Phantom Zone?
135
00:07:07,916 --> 00:07:11,062
Aku tidak kabur.
Aku memang tak pernah ada disana.
136
00:07:11,086 --> 00:07:13,632
Ketika proyektor Phantom Zone
mengenaiku di Planetarium...
137
00:07:13,656 --> 00:07:15,500
...Aku dikirim langsung ke
labnya Nn. Luthor.
138
00:07:15,524 --> 00:07:18,837
Lena yang membantu Brainy
memperbaiki proyektor Phantom Zone tersebut.
139
00:07:18,861 --> 00:07:20,405
Dia pasti telah mengubah koordinat akhirnya.
140
00:07:20,429 --> 00:07:21,806
Tapi apa yang Dia butuhkan
dari Malefic?
141
00:07:21,830 --> 00:07:23,575
Mengendalikan Pikiran.
142
00:07:23,599 --> 00:07:26,811
Dia telah bereksperimen
dengan kemampuanku untuk melakukan Incept.
143
00:07:26,835 --> 00:07:29,514
Jika Lena bisa memanfaatkan Q-Wave
milik Malefic dan menggabungkannnya dengan...
144
00:07:29,538 --> 00:07:32,484
...kemampuan distribusi Myriad,
hasilnya akan sangat berbahaya.
145
00:07:32,508 --> 00:07:34,853
Kontrol keseluruhan seluruh Dunia
secara instan.
146
00:07:34,877 --> 00:07:37,355
Tapi Kita tidak tahu apa niatnya.
147
00:07:37,379 --> 00:07:39,858
Dia ingin membuat orang-orang
tidak kejam.
148
00:07:39,882 --> 00:07:41,928
Kau menggunakan Myriad untuk
memaksakan keinginanmu pada...
149
00:07:41,952 --> 00:07:43,962
...populasi dunia, bukan menyelamatkannya.
150
00:07:43,986 --> 00:07:45,497
Dia terluka.
151
00:07:45,521 --> 00:07:47,165
Semua yang Ia alami adalah
orang-orang yang...
152
00:07:47,189 --> 00:07:48,733
... saling menyakiti
seperti yang Aku lakukan padanya.
153
00:07:48,757 --> 00:07:51,542
Jelas sekali Dia berpikir sedang melakukan hal baik.
/ Itu benar.
154
00:07:52,895 --> 00:07:56,708
Aku berencana
untuk melukai Kakakku...
155
00:07:56,732 --> 00:07:59,778
...tapi Nn. Luthor bilang kalau itu
hal buruk dan Dia menghentikanku.
156
00:07:59,802 --> 00:08:04,182
Alex, Dia tidak menyakiti siapapun.
Bahkan dengan Malefic, tawanannya.
157
00:08:04,206 --> 00:08:05,350
Aku masih bisa menyelamatkannya.
158
00:08:05,374 --> 00:08:08,420
Kau tidak mengetahuinya.
/ Ya, Aku tahu.
159
00:08:08,444 --> 00:08:11,122
Akulah orang yang menyakitinya,
jadi Aku yang akan memperbaikinya.
160
00:08:11,146 --> 00:08:12,964
Brainy, siapkan hologramnya.
161
00:08:24,693 --> 00:08:26,777
Acrata.
162
00:08:28,530 --> 00:08:32,177
Aku punya pekerjaan untukmu.
/ Dan Aku juga ingin menyampaikan sesuatu padamu.
163
00:08:32,201 --> 00:08:36,581
Kau bisa bilang pada Mereka untuk berhenti
mengirim agen sepertimu dan menyuruh-nyuruhku.
164
00:08:36,605 --> 00:08:40,758
Setelah semua hal yang Leviathan lakukan
padaku, ambil dariku...
165
00:08:41,610 --> 00:08:43,728
...Kau bisa bilang pada Mereka
kalau Aku berhenti.
166
00:08:53,889 --> 00:08:56,534
Kau ini apa?
/ Aku ini apa?
167
00:08:56,558 --> 00:08:59,637
Aku Rama Khan,
pelindung Bumi ini...
168
00:08:59,661 --> 00:09:01,840
...orang yang memberimu kekuatan.
169
00:09:03,532 --> 00:09:06,450
Aku mengerti rasa sakit karena kehilangan.
170
00:09:07,803 --> 00:09:11,589
Tunduk padaku dan Aku akan
menawarkanmu jalan keluar.
171
00:09:18,881 --> 00:09:20,458
Katakan padaku apa maumu.
172
00:09:20,482 --> 00:09:23,501
1 pekerjaan lagi,
dan Kau akan dibebaskan.
173
00:09:24,353 --> 00:09:25,997
Dan Ayahku?
174
00:09:26,021 --> 00:09:28,205
Ayahmu tetap bisa memiliki kekayaannya.
175
00:09:29,591 --> 00:09:31,102
Untuk berapapun nilainya.
176
00:09:40,169 --> 00:09:42,386
Hologram sudah aktif
dan siap digunakan.
177
00:09:43,238 --> 00:09:44,388
Semoga berhasil.
178
00:09:48,911 --> 00:09:52,430
Alatnya sudah hampir siap, Nn. Luthor.
/ Kita sudah sangat dekat, Hope.
179
00:09:53,482 --> 00:09:55,660
Aku akan menyelesaikan
pemrosesan datanya.
180
00:09:55,684 --> 00:09:57,068
Kita bisa menyelamatkan Mereka.
181
00:09:58,020 --> 00:09:59,236
Mereka semua.
182
00:10:03,725 --> 00:10:04,875
Lena.
183
00:10:07,496 --> 00:10:08,706
Supergirl.
184
00:10:08,730 --> 00:10:12,143
Kumohon, dengarkan Aku.
/ Simpan saja nafasmu.
185
00:10:12,167 --> 00:10:15,046
Kau menunjukkan padaku siapa
Kau sebenarnya, dan Aku mempercayaimu.
186
00:10:15,070 --> 00:10:18,249
Kau berhak untuk mengatakan itu,
tapi tolong jangan lakukan itu.
187
00:10:18,273 --> 00:10:20,084
Melakukan apa?
188
00:10:20,108 --> 00:10:21,799
Apapun rencana yang sedang Kau lakukan...
189
00:10:21,823 --> 00:10:23,321
...dengan Myriad dan Q-Wave
milik Malefic.
190
00:10:23,345 --> 00:10:24,689
Pernahkah terpikir olehmu...
191
00:10:24,713 --> 00:10:26,524
...kalau Aku akan melakukan sesuatu
yang baik pada Dunia?
192
00:10:26,548 --> 00:10:28,893
Dengan Myriad, orang-orang tak akan mengerti.
193
00:10:28,917 --> 00:10:31,696
Tentu saja, Kau berasumsi hal buruk.
Aku bukanlah orang jahat.
194
00:10:31,720 --> 00:10:35,500
Aku tahu. Kau menghabiskan waktu bertahun-tahun
mencoba untuk terbuka dan percaya...
195
00:10:35,524 --> 00:10:38,269
...meskipun orang-orang menganggapmu
seperti keluargamu yang lain.
196
00:10:38,293 --> 00:10:42,040
Bahkan ketika orang-orang dihidupmu
telah mengecewakanmu.
197
00:10:42,064 --> 00:10:46,344
Bahkan ketika Aku terlalu lemah
dan berbohong padamu.
198
00:10:46,368 --> 00:10:50,882
Tahu bahwa yang Kau minta
hanyalah kejujuran.
199
00:10:50,906 --> 00:10:52,183
Kau selalu lebih baik.
200
00:10:52,207 --> 00:10:54,953
Lex mengambil kesempatan dari kelemahanku...
201
00:10:54,977 --> 00:10:57,288
...dan menggunakannya untuk
memanipulasi dirimu.
202
00:10:57,312 --> 00:11:00,097
Dia ingin kesalahanku
mengubah dirimu.
203
00:11:00,949 --> 00:11:03,761
Dia ingin Kau menjadi
seperti dirinya.
204
00:11:03,785 --> 00:11:05,970
Tapi Kau tak seperti dirinya.
205
00:11:06,822 --> 00:11:08,005
Sangat tak mirip dengannya.
206
00:11:09,391 --> 00:11:12,476
Jangan biarkan kesalahanku mengubahmu
menjadi sesuatu yang bukan dirimu.
207
00:11:14,730 --> 00:11:15,880
Aku orang baik.
208
00:11:16,732 --> 00:11:18,910
Dan memang selalu begitu.
209
00:11:18,934 --> 00:11:21,713
Lex tidak mengubahku dan Kau
pun juga tak mengubahku.
210
00:11:21,737 --> 00:11:24,549
Kau hanya menunjukkanku
keburukan umat manusia.
211
00:11:24,573 --> 00:11:27,285
Kau sudah membantuku, Kara.
212
00:11:27,309 --> 00:11:29,921
Aku sekarang mengerti seorang pembohong
seperti apa dirimu ini...
213
00:11:29,945 --> 00:11:32,323
...dan itulah yang
membuatku melakukan ini.
214
00:11:32,347 --> 00:11:35,727
Lena...
/ Perkataanmu tak ada artinya lagi bagiku.
215
00:11:35,751 --> 00:11:38,169
Hentikan semua drama itu.
Tinggalkan Aku sendiri.
216
00:11:39,021 --> 00:11:40,171
Tunggu.
217
00:11:45,435 --> 00:11:46,585
Hei.
218
00:11:48,405 --> 00:11:49,722
Kau baik-baik saja?
219
00:11:50,974 --> 00:11:52,124
Tidak.
220
00:11:54,978 --> 00:11:56,729
Aku tak bisa meyakinkannya.
221
00:11:58,515 --> 00:12:00,560
Maaf.
222
00:12:00,584 --> 00:12:05,471
Kau tahu, sebagian diriku tahu kalau
itu tak akan mudah.
223
00:12:07,924 --> 00:12:11,310
Dan Aku mengerti.
Aku sangat mengerti kenapa Dia merasa dikhianati.
224
00:12:12,262 --> 00:12:14,413
Sangat sulit baginya
untuk percaya pada orang lain.
225
00:12:15,665 --> 00:12:17,783
Tapi Aku membuatnya percaya padaku.
226
00:12:19,036 --> 00:12:21,347
Berkali-kali,
Aku membuatnya percaya...
227
00:12:21,371 --> 00:12:24,890
...bahwa Aku adalah teman baik
yang tak akan pernah melukainya.
228
00:12:27,477 --> 00:12:29,722
Dan kemudian Dia mengetahuinya
dengan cara yang sangat buruk...
229
00:12:29,746 --> 00:12:34,093
...bahwa keseluruhan pertemanan Kami
berdasarkan pada kebohongan.
230
00:12:34,117 --> 00:12:36,635
Begini, Kau pun ada diposisi
yang serba salah, Kara.
231
00:12:39,890 --> 00:12:41,801
Keputusanmu untuk menyembunyikan identitas...
232
00:12:41,825 --> 00:12:45,738
...tidaklah muncul karena
Kau ingin berbuat jahat.
233
00:12:45,762 --> 00:12:49,008
Itu muncul karena rasa
cinta dan kasih sayang.
234
00:12:49,032 --> 00:12:51,344
Dan Kau hanya mencoba untuk
melindungi keluargamu.
235
00:12:51,368 --> 00:12:53,046
Dan Kau mencoba untuk
melindungi Lena...
236
00:12:53,070 --> 00:12:56,455
...dari orang-orang yang bisa
menggunakan informasi itu untuk melukai Kita.
237
00:12:57,340 --> 00:13:00,887
Dan dengar, Aku juga menyayangi Lena.
238
00:13:00,911 --> 00:13:03,462
Aku juga sangat kesal
dengan apa yang sedang terjadi.
239
00:13:04,314 --> 00:13:06,492
Tapi ini...
240
00:13:06,516 --> 00:13:09,162
Ini bukanlah soal 2 orang teman
yang sedang bertengkar.
241
00:13:09,186 --> 00:13:11,831
Ini adalah seseorang
yang telah berubah.
242
00:13:11,855 --> 00:13:14,567
Tidak, ini bukanlah dirinya.
Ini bukanlah Lena yang Kita kenal.
243
00:13:14,591 --> 00:13:17,637
Baiklah, siapa Lena yang Kita kenal?
Maksudku...
244
00:13:17,661 --> 00:13:22,141
Dia tahu kalau Lex sudah keluar dari penjara,
dan tak memberitahu Kita.
245
00:13:22,165 --> 00:13:26,245
Dia mengurung Sam Arias
di basement L-Corp...
246
00:13:26,269 --> 00:13:30,089
...tahu kalau Dia adalah Reign,
dan tak memberitahu Kita.
247
00:13:31,174 --> 00:13:33,820
Dia tahu cara membuat Kryptonite...
248
00:13:33,844 --> 00:13:36,089
...dan Dia menyembunyikannya
dari Kita.
249
00:13:36,113 --> 00:13:38,624
Lena melakukan kehidupan ganda-nya itu
secara sadar.
250
00:13:38,648 --> 00:13:40,393
Kau membuat Dia terdengar seperti Luthor.
251
00:13:40,417 --> 00:13:42,301
Mungkin karena memang Dia seorang Luthor.
252
00:13:43,720 --> 00:13:46,566
Kita tak bisa menaruh nasib Kita
pada sebuah harapan...
253
00:13:46,590 --> 00:13:49,368
...bahwa Dia akan melakukan hal yang benar...
254
00:13:49,392 --> 00:13:52,338
...ketika setiap hal yang Ia lakukan...
255
00:13:52,362 --> 00:13:55,975
...sampai sekarang berkata sebaliknya.
256
00:13:55,999 --> 00:13:57,777
Oke, Kita harus menghentikannya, Kara.
257
00:13:57,801 --> 00:14:00,446
Keselamatan Dunia bergantung pada aksi Kita.
258
00:14:00,470 --> 00:14:04,016
Dia bukanlah Lex.
Aku tak akan memperlakukannya seperti musuh.
259
00:14:04,040 --> 00:14:06,892
Aku tahu Kau tak ingin seperti itu.
Itulah kenapa Aku yang harus melakukannya.
260
00:14:08,712 --> 00:14:10,123
Apa yang sedang Kau bicarakan?
261
00:14:10,147 --> 00:14:13,659
Ketika Kau sedang berbicara dengannya,
Kami menggunakan hologram tersebut...
262
00:14:13,683 --> 00:14:16,235
...untuk memasukkan sebuah virus
ke sistem bunkernya.
263
00:14:18,655 --> 00:14:19,999
Alex, Kau menggunakan diriku?
264
00:14:20,023 --> 00:14:22,568
Sebentar lagi,
pertahanan bunker Lena akan mati...
265
00:14:22,592 --> 00:14:24,804
...dan Myriad bisa dihentikan.
266
00:14:24,828 --> 00:14:27,440
Saat itu, jika Kita harus mengambil
tindakan yang lebih ekstrim...
267
00:14:27,464 --> 00:14:29,942
Claymore 3 sudah diposisikan
di atas Gunung Norquay.
268
00:14:29,966 --> 00:14:33,146
Apa? Oh.
/ Dan Aku akan memberinya waktu untuk menyerah.
269
00:14:34,371 --> 00:14:36,789
Kara, Kita harus mulai berpikir
dengan otak Kita...
270
00:14:37,641 --> 00:14:39,258
...bukan dengan hati Kita.
271
00:14:44,814 --> 00:14:46,332
Alatnya sudah siap, Nn. Luthor.
272
00:14:53,456 --> 00:14:57,203
Supergirl telah membuat banyak rasa sakit
padamu. Aku bisa melihatnya melalui matamu.
273
00:14:57,227 --> 00:14:59,005
Setelah perbuatan keluargaku dan Andrea...
274
00:14:59,029 --> 00:15:01,007
Aku sudah lebih mengerti untuk
tidak percaya pada pertemanan lagi.
275
00:15:01,031 --> 00:15:02,817
Semua derita yang Kau alami...
276
00:15:02,841 --> 00:15:04,644
...tampaknya tidak sepadan.
277
00:15:04,668 --> 00:15:08,053
Itu yang menginspirasi adanya Non Nocere.
Itu yang menginspirasi adanya dirimu.
278
00:15:11,908 --> 00:15:14,093
Siapa yang butuh teman
ketika Kau bisa menyelamatkan Dunia?
279
00:15:16,446 --> 00:15:19,225
Myriad sudah siap untuk diluncurkan.
280
00:15:19,249 --> 00:15:23,202
Nn. Luthor, inilah saat yang Kau tunggu-tunggu.
Haruskah Aku mengaktifkannya?
281
00:15:25,555 --> 00:15:29,875
3, 2...
/ 1.
282
00:15:34,264 --> 00:15:36,842
Apa yang terjadi?
/ Alatnya tak mau terkunci dengan satelit.
283
00:15:36,866 --> 00:15:39,879
Sesuatu telah menginterfensi
kemampuan parabolanya untuk bergerak.
284
00:15:41,805 --> 00:15:44,684
Ini sebuah virus.
Virusnya menyerang sistem pusat.
285
00:15:44,708 --> 00:15:48,287
Nn. Luthor, hologramnya.
/ Itu adalah sebuah Trojan Horse. Tentu saja.
286
00:15:48,311 --> 00:15:50,756
Kenapa Aku begitu naif, berpikir kalau
Supergirl ingin bicara?
287
00:15:50,780 --> 00:15:53,226
Jika virusnya menyebar,
DEO bisa menonaktifkan...
288
00:15:53,250 --> 00:15:55,628
...sistem pertahanan Kita dalam 20 menit.
289
00:15:55,652 --> 00:15:57,597
Kita harus segera mengatasinya.
290
00:15:57,621 --> 00:15:59,699
Kita bisa secara manual
mengarahkan parabolanya.
291
00:15:59,723 --> 00:16:01,634
Tidak, Lex telah memasang banyak
jebakan di seluruh tempat ini.
292
00:16:01,658 --> 00:16:04,537
Akan ada jebakan mematikan yang aktif
jika Aku mencoba mengotak-atik parabolanya.
293
00:16:04,561 --> 00:16:05,744
Maka Aku saja yang melakukannya.
294
00:16:06,596 --> 00:16:07,746
Tidak, Kau tak boleh melakukannya.
295
00:16:09,165 --> 00:16:10,643
Kau aset yang sangat berharga.
296
00:16:10,667 --> 00:16:13,412
Nn. Luthor, salah satu tujuanku,
sesuai programmu...
297
00:16:13,436 --> 00:16:17,483
...adalah untuk memastikan kesuksesan
Non Nocere. Jika itu berarti mengorbankan diri...
298
00:16:17,507 --> 00:16:19,819
Tidak. Meskipun jika Kau bisa
me-reset-nya secara manual...
299
00:16:19,843 --> 00:16:22,428
...Kita tidak tahu sejauh mana
kerusakan yang dibuat oleh virus tersebut.
300
00:16:23,380 --> 00:16:24,897
Baiklah, Kita mungkin membutuhkanmu.
301
00:16:25,949 --> 00:16:27,666
Sangat disayangkan jika harus
kehilanganmu sekarang.
302
00:16:29,386 --> 00:16:31,163
Jika Kita bisa me-replikasi virusnya...
303
00:16:31,187 --> 00:16:32,498
...Kita bisa merekayasanya kembali...
304
00:16:32,522 --> 00:16:34,267
...dan bisa mengambil kendalinya kembali, oke?
305
00:16:34,291 --> 00:16:35,474
Aku akan butuh bantuan.
306
00:16:38,295 --> 00:16:39,511
Baiklah.
307
00:16:40,563 --> 00:16:41,874
Mengakses file.
308
00:16:41,898 --> 00:16:45,611
J'onn, Kau tak harus
tetap disini.
309
00:16:45,635 --> 00:16:47,179
Aku layak untuk dikurung.
310
00:16:47,203 --> 00:16:48,848
Kita berdua memikul kesalahan
yang sama...
311
00:16:48,872 --> 00:16:51,117
...atas perbuatan Kita
di masa lalu, Malefic...
312
00:16:51,141 --> 00:16:54,587
...tapi bersama,
Kita bisa membantu Mereka.
313
00:16:54,611 --> 00:16:56,522
J'onn, J'onn.
/ Ada apa?
314
00:16:56,546 --> 00:17:01,160
Alex, Dia berpikir kalau
Lena tak akan berubah.
315
00:17:01,184 --> 00:17:03,829
Dia sudah menyiapkan Claymore 3
membidik langsung bunkernya.
316
00:17:03,853 --> 00:17:07,933
Tapi Kau bisa bicara dengannya, kan?
Memberitahunya kalau Dia salah?
317
00:17:07,957 --> 00:17:11,143
Kau tahu seseorang bisa berubah.
Lihatlah dirimu dan Malefic.
318
00:17:12,262 --> 00:17:15,608
Aku masih bisa menyelamatkan Lena.
Aku hanya butuh waktu sedikit lagi.
319
00:17:15,632 --> 00:17:18,311
Aku ada di posisi Alex saat di Mars dulu...
320
00:17:18,335 --> 00:17:20,946
...ketika Aku membuang Malefic
ke Phantom Zone.
321
00:17:20,970 --> 00:17:24,650
Aku melakukannya karena kukira
Aku sedang melindungi rakyatku.
322
00:17:24,674 --> 00:17:26,737
Tapi Aku membuangnya karena Aku takut...
323
00:17:26,761 --> 00:17:28,387
...karena tak ada jalan lain.
324
00:17:28,411 --> 00:17:30,656
Benar, tapi lihat Kalian berdua sekarang.
325
00:17:30,680 --> 00:17:32,023
Satu-satunya alasan Malefic dan Aku...
326
00:17:32,047 --> 00:17:33,526
...bisa saling mengerti...
327
00:17:33,550 --> 00:17:35,561
...karena Kami bisa melihat
rasa sakit masing-masing.
328
00:17:35,585 --> 00:17:37,363
Kau sudah bicara dengan Lena.
329
00:17:37,387 --> 00:17:41,734
Aku tak bilang kalau Alex benar, tapi
pilihan apa lagi yang dimiliki olehnya?
330
00:17:41,758 --> 00:17:44,070
Tidak. Pasti ada cara lain
untuk menghentikan Lena...
331
00:17:44,094 --> 00:17:46,245
...selain meledakkannya
didalam bunker.
332
00:17:48,531 --> 00:17:49,681
Malefic.
333
00:17:51,167 --> 00:17:55,614
Malefic, Kau bilang kalau Lena
menganalisis Q-Wave milikmu, iya kan?
334
00:17:55,638 --> 00:17:57,149
Ya.
335
00:17:57,173 --> 00:18:01,153
Dia mengisolasi frekuensinya
sehingga membuatnya bisa mereplikasi kemampuanku.
336
00:18:01,177 --> 00:18:02,988
Mungkin Kau adalah kuncinya.
337
00:18:03,012 --> 00:18:05,424
Jika Kita bisa memanfaatkan Q-Wave milikmu...
338
00:18:05,448 --> 00:18:08,260
...Kita bisa menggunakannya
untuk melawan Q-Wave milik Lena.
339
00:18:08,284 --> 00:18:10,663
Tapi Dia meluncurkan
serangan ke seluruh dunia.
340
00:18:10,687 --> 00:18:13,866
Jumlah energi yang dibutuhkan Malefic
untuk melawannya...
341
00:18:13,890 --> 00:18:15,267
...bisa membunuhnya.
342
00:18:15,291 --> 00:18:17,002
Itu sepadan.
343
00:18:17,026 --> 00:18:19,105
Tidak, Aku tak akan menukar
nyawa dengan nyawa.
344
00:18:19,129 --> 00:18:21,340
Kumohon.
345
00:18:21,364 --> 00:18:25,010
Jika Aku bisa menghentikan Nn. Luthor
membuat kesalahan yang sama denganku...
346
00:18:25,034 --> 00:18:27,880
...maka semua kekacauan dan rasa sakit
yang telah kuperbuat...
347
00:18:27,904 --> 00:18:29,588
...bisa kutebus.
348
00:18:30,440 --> 00:18:32,351
Biarkan Aku membantu.
349
00:18:32,375 --> 00:18:34,192
Biarkan Aku menebus kesalahan-kesalahanku.
350
00:18:47,424 --> 00:18:48,774
Siapa targetnya?
351
00:18:50,560 --> 00:18:51,944
Kau sedang melihatnya.
352
00:18:55,064 --> 00:18:56,776
Sebuah Gunung Api super?
353
00:18:56,800 --> 00:19:00,413
Tidak. Kau tak mungkin serius.
Kau akan membunuh Mereka semua.
354
00:19:06,009 --> 00:19:08,212
Bencana kepunahan massal...
355
00:19:08,236 --> 00:19:10,923
...sudah terjadi sejak dulu.
356
00:19:10,947 --> 00:19:14,600
Aku harusnya tahu.
Aku disini untuk membuatnya terjadi.
357
00:19:16,052 --> 00:19:18,197
Apa yang telah dilakukan Mereka
sehingga layak mendapat bencana itu?
358
00:19:21,558 --> 00:19:24,576
Karena dosa-dosa Mereka.
359
00:19:32,302 --> 00:19:34,346
Jangan berpikir kalau ini
adalah akhir dari segalanya.
360
00:19:34,370 --> 00:19:37,483
Berpikirlah kalau ini adalah memberi
kesempatan kedua pada dunia.
361
00:19:37,507 --> 00:19:42,094
Selama bertahun-tahun Aku bekerja untukmu,
berpikir kalau ada hal baik dibalik itu semua.
362
00:19:42,946 --> 00:19:44,196
Tidak lagi.
363
00:19:45,915 --> 00:19:47,566
Mungkin Aku tak bisa mengalahkanmu...
364
00:19:48,918 --> 00:19:51,130
...tapi Kau tak berpikir kalau Supergirl bisa?
365
00:19:51,154 --> 00:19:55,334
Supergirl bukanlah Dewa.
Akulah Dewa!
366
00:20:06,736 --> 00:20:09,381
Apa yang terjadi?
/ Ada penerobosan perimeter.
367
00:20:09,405 --> 00:20:11,250
Apa Kita sudah tahu dimana lokasinya?
/ Negatif.
368
00:20:14,010 --> 00:20:16,261
Tolong! Rama Khan akan datang.
Dia akan menghancurkan...
369
00:20:26,289 --> 00:20:27,933
Kau bodoh.
370
00:20:27,957 --> 00:20:31,043
Aku menyelamatkan planet ini.
371
00:20:35,331 --> 00:20:40,318
Sekarang Aku akan me-reset Bumi,
yang harusnya sudah kulakukan sejak lama.
372
00:20:43,139 --> 00:20:45,590
Sayang sekali Kau tak berada disini
untuk melihatnya.
373
00:20:59,122 --> 00:21:01,640
Tapi Leviathan berterimakasih padamu
atas semua jasamu.
374
00:21:04,206 --> 00:21:05,817
Brainy, Aku butuh pembaruan status.
375
00:21:05,841 --> 00:21:07,786
11 menit sebelum
pertahanan bunker dinonaktifkan.
376
00:21:07,810 --> 00:21:09,554
Alex, soal bunkernya...
/ Dan Rama Khan?
377
00:21:09,578 --> 00:21:11,623
Aku telah menganalisis rekaman cctv
kemunculan si Bayangan...
378
00:21:11,647 --> 00:21:12,991
...dan objek yang Dia bawa.
379
00:21:13,015 --> 00:21:15,961
Itu disebut 'Tongkat Shadow World'.
380
00:21:15,985 --> 00:21:18,496
Itu adalah sebuah artefak yang terkait
dengan Mesopotamia kuno...
381
00:21:18,520 --> 00:21:20,298
...tapi juga bisa ditemukan di Herculaneum.
382
00:21:20,322 --> 00:21:21,753
Aku mencocokkan gambarnya dengan gambar...
383
00:21:21,777 --> 00:21:23,001
...historis Rama Khan dan voila.
384
00:21:23,025 --> 00:21:26,071
Keduanya terakhir terlihat
di Kota Pompeii.
385
00:21:26,095 --> 00:21:28,006
Itu memprihatinkan.
/ Memang.
386
00:21:28,030 --> 00:21:30,375
Dan tampaknya energi yang dihasilkan
oleh tongkat tersebut...
387
00:21:30,399 --> 00:21:32,877
...bisa ditemukan di salah satu tempat
di National City.
388
00:21:32,901 --> 00:21:35,680
Di bangunan yang Kita asumsikan
sebagai tempat persembunyian Leviathan.
389
00:21:35,704 --> 00:21:37,315
Itu didekat Tar Pit.
390
00:21:37,339 --> 00:21:39,517
Juga sebuah situs gunung super aktif.
391
00:21:39,541 --> 00:21:41,720
Letusan terakhirnya terjadi
di Era Kenozoikum awal...
392
00:21:41,744 --> 00:21:44,756
...dan 10.000 kali
lebih kuat dari Pompeii.
393
00:21:44,780 --> 00:21:46,291
Rama Khan adalah seorang Pengendali Bumi.
394
00:21:46,315 --> 00:21:49,794
Jadi Dia mencoba membuat
Pompeii di National City.
395
00:21:49,818 --> 00:21:51,429
10.000 kali Pompeii.
396
00:21:51,453 --> 00:21:53,965
Oke. Kita harus berpencar.
397
00:21:53,989 --> 00:21:55,900
Supergirl, J'onn, Aku ingin Kalian
pergi ke Tar Pit...
398
00:21:55,924 --> 00:21:57,535
...temukan Rama Khan
dan menghentikannya.
399
00:21:57,559 --> 00:21:59,804
Kau bilang kalau Meriam Sonic
bisa mengalahkannya waktu itu...
400
00:21:59,828 --> 00:22:01,439
...jadi pergilah ke Fortress
dan bawa meriam tersebut.
401
00:22:01,463 --> 00:22:03,208
Brainy, Aku ingin update soal...
/ Alex, tunggu.
402
00:22:03,232 --> 00:22:06,277
Aku harus bilang sesuatu padamu.
Kau tak harus menggunakan Claymore.
403
00:22:06,301 --> 00:22:09,581
Kami berpikir kalau Kita bisa menggunakan
Q-Wave Malefic untuk melawan milik Lena...
404
00:22:09,605 --> 00:22:11,149
...menghentikannya menggunakan Myriad.
405
00:22:11,173 --> 00:22:12,717
Secara teori, Dia benar.
406
00:22:12,741 --> 00:22:16,454
Oke, Kau ingin Aku menggunakan musuh
untuk menghentikan musuh yang lebih besar?
407
00:22:16,478 --> 00:22:19,991
Menyerahkan proyektor Q-Wave terbesar
pada seorang teroris?
408
00:22:20,015 --> 00:22:23,194
Bagaimana jika Malefic berubah pikiran
ketika Kita membebaskannya?
409
00:22:23,218 --> 00:22:25,964
Dia sudah berubah.
/ Tapi Kau tidak tahu secara pasti.
410
00:22:25,988 --> 00:22:30,635
Dan antara Lena dan Rama Khan yang sedang
mempersiapkan Pompeii 2.0...
411
00:22:30,659 --> 00:22:33,038
...hal terakhir yang Aku butuhkan
adalah bencana ketiga.
412
00:22:33,062 --> 00:22:35,473
Kita sudah kehabisan waktu.
Kalian harus pergi.
413
00:22:35,497 --> 00:22:38,043
Alex, kumohon. Aku tahu Kau berpikir
sedang melakukan hal yang benar...
414
00:22:38,067 --> 00:22:40,145
...tapi Dia adalah teman Kita.
415
00:22:40,169 --> 00:22:43,888
Jika Kau menggunakan Claymore,
tak ada jalan kembali.
416
00:22:51,713 --> 00:22:53,863
Aku akan mengambil meriamnya.
Kita ketemu di Tar Pit.
417
00:22:59,221 --> 00:23:02,133
Dia tak mengerti beratnya hal ini bagiku.
418
00:23:02,157 --> 00:23:03,902
Maksudku, Lena juga temanku...
419
00:23:03,926 --> 00:23:05,503
...dan sekarang,
Aku harus memutuskan...
420
00:23:05,527 --> 00:23:08,740
...haruskah Aku membahayakan nyawa
semua orang hanya untuk menyelamatkannya?
421
00:23:08,764 --> 00:23:12,077
Dan Malefic, Dia pernah mengontrol pikiranku.
422
00:23:12,101 --> 00:23:16,114
Dia membahayakan Kelly, dan sekarang
Aku harus mempercayainya?
423
00:23:16,138 --> 00:23:17,515
Kau tahu apa yang dipertaruhkan.
424
00:23:17,539 --> 00:23:19,184
Kaulah yang mengajariku
bagaimana menjalani pekerjaan ini...
425
00:23:19,208 --> 00:23:21,753
...dan Kau lah yang pernah
membuat keputusan yang sangat sulit...
426
00:23:21,777 --> 00:23:23,054
...agar orang lain tidak mati.
427
00:23:23,078 --> 00:23:25,323
Kau punya alasan
untuk takut dengan Adikku.
428
00:23:25,347 --> 00:23:28,332
Aku tak bisa berjanji kalau
Malefic sudah benar-benar berubah.
429
00:23:29,718 --> 00:23:33,170
Orang-orang membuat kesalahan
dan Mereka melakukan banyak hal buruk.
430
00:23:34,156 --> 00:23:37,802
Kita harus biarkan Mereka
melakukan hal yang lebih baik...
431
00:23:37,826 --> 00:23:39,938
...bawa Mereka kembali
pada kebaikan.
432
00:23:39,962 --> 00:23:41,212
Jika tidak...
433
00:23:42,331 --> 00:23:44,448
...apa gunanya mencoba
menyelamatkan semua orang?
434
00:23:50,305 --> 00:23:52,283
DEO sudah mengirimkan peringatan lagi.
435
00:23:52,307 --> 00:23:54,953
Dalam 9 menit,
pertahanan Kita akan dinonaktifkan.
436
00:23:54,977 --> 00:23:56,560
Apa Kau ingin Aku...
/ Hapuslah.
437
00:23:59,448 --> 00:24:01,359
Apa itu tadi?
438
00:24:01,383 --> 00:24:03,862
Sepertinya itu gempa susulan.
439
00:24:03,886 --> 00:24:08,500
Ya. Gempa 5,4 SR tepat di pusat
National City.
440
00:24:08,524 --> 00:24:10,869
Itu membuat seluruh parabola offline.
441
00:24:10,893 --> 00:24:13,277
Tak mungkin lagi Aku bisa
mengatasi virusnya sekarang.
442
00:24:14,196 --> 00:24:15,974
Aku masih bisa mencoba
mengambil alih secara manual.
443
00:24:15,998 --> 00:24:18,143
Aku bisa mengatur sendiri
posisi parabolanya.
444
00:24:18,167 --> 00:24:19,777
Kita sudah membahasnya.
Tentu saja tidak.
445
00:24:19,801 --> 00:24:22,180
Kau bisa terbunuh.
Hope dan Eve akan mati.
446
00:24:22,204 --> 00:24:25,289
Tapi itu akan sepadan
karena Aku percaya padamu.
447
00:24:26,141 --> 00:24:27,352
Eve juga berpikir begitu.
448
00:24:27,376 --> 00:24:29,454
Aku telah melihat kebobrokan umat manusia.
449
00:24:29,478 --> 00:24:32,457
Aku telah melihat pengkhianatan dan rasa sakit.
450
00:24:32,481 --> 00:24:34,392
Biarkan Aku membantu,
agar Aku bisa menghentikan Mereka...
451
00:24:34,416 --> 00:24:36,794
...dari melakukan aksi mengerikan
untuk selamanya.
452
00:24:36,818 --> 00:24:39,904
Tidak. Aku tak akan mengizinkannya.
Kita akan menemukan cara lain.
453
00:24:41,323 --> 00:24:43,708
Kemitraan Kita sangat berarti, Hope.
454
00:24:44,860 --> 00:24:47,172
Kau satu-satunya teman
yang bisa Aku andalkan.
455
00:24:47,196 --> 00:24:50,208
Tapi, Nn. Luthor,
Aku bukanlah temanmu.
456
00:24:50,232 --> 00:24:52,817
Aku sesuatu yang Kau buat
untuk mewujudkan sebuah tujuan.
457
00:24:56,305 --> 00:24:57,455
Kau benar.
458
00:24:59,841 --> 00:25:01,392
Ini satu-satunya cara.
459
00:25:12,120 --> 00:25:14,004
Ada hasil dari pemindaian psychic-mu?
460
00:25:15,157 --> 00:25:16,968
Tak ada.
461
00:25:16,992 --> 00:25:18,670
Apa Brainy salah?
462
00:25:24,233 --> 00:25:25,383
Sepertinya tidak.
463
00:25:48,917 --> 00:25:51,029
Dia menggunakan sesuatu
selain kekuatan pengendalian bumi.
464
00:25:51,053 --> 00:25:52,236
Kau benar.
465
00:25:56,758 --> 00:25:59,838
Aku melihat si Bayangan dan Tongkat-nya
di bawah.
466
00:25:59,862 --> 00:26:01,812
Kelihatannya Dia terjebak.
/ Aku akan menolongnya.
467
00:26:09,471 --> 00:26:11,516
Apa Lena sudah merespon
semua peringatan Kita?
468
00:26:11,540 --> 00:26:14,252
Sejauh ini tidak ada.
Sepertinya Dia menghapus semuanya.
469
00:26:14,276 --> 00:26:17,021
Sistem pertahanannya akan
nonaktif dalam 5 menit.
470
00:26:20,315 --> 00:26:22,460
Jika menggunakan Claymore,
berapa persen kesempatan Kita?
471
00:26:22,484 --> 00:26:24,929
98% kemungkinan
Myriad berhasil dihentikan.
472
00:26:24,953 --> 00:26:27,565
...dan 0,01% kemungkinan
Lena akan menyerah...
473
00:26:27,589 --> 00:26:30,068
...yang mana itu membuat
Lena tidak akan selamat.
474
00:26:30,092 --> 00:26:33,238
Dan jika Kita menggunakan Malefic?
/ Nilainya akan sedikit berubah.
475
00:26:33,262 --> 00:26:38,910
86% kemungkinan Kita bisa menghentikan Myriad
dan 0% kemungkinan Lena akan terluka.
476
00:26:38,934 --> 00:26:42,113
Tetap persiapkan Claymore,
dan siapkan juga Malefic.
477
00:26:42,137 --> 00:26:45,650
Tapi, Brainy, beritahu Dia
kalau Dia macam-macam...
478
00:26:45,674 --> 00:26:47,188
...Aku akan menyuruh puluhan agen...
479
00:26:47,212 --> 00:26:48,917
...untuk menembaknya tepat di jantung.
480
00:26:54,249 --> 00:26:56,194
Itu tak berguna.
481
00:26:56,218 --> 00:27:00,565
Tongkatnya menahanku
dan ia membutuhkanku.
482
00:27:00,589 --> 00:27:02,901
Secara bersama, kau mentenagai
apa yang Rama lakukan.
483
00:27:02,925 --> 00:27:05,576
Aku tak akan membiarkan itu terjadi.
484
00:27:15,103 --> 00:27:17,215
Aku sudah di posisi, Nn. Luthor.
/ Oke, hati-hati.
485
00:27:17,239 --> 00:27:18,822
Sekarang, di parabola itu...
486
00:27:18,846 --> 00:27:20,448
...harusnya ada panel aksesnya.
487
00:27:22,945 --> 00:27:25,356
Panelnya terkunci,
dan jika salah akan meledak.
488
00:27:25,380 --> 00:27:27,292
Sialan, Lex.
489
00:27:27,316 --> 00:27:28,793
Kita hanya punya waktu 3 menit.
490
00:27:28,817 --> 00:27:32,397
Baiklah, disini ada banyak parabola
yang mengarah ke langit.
491
00:27:32,421 --> 00:27:33,865
Lex menyukai simbol-simbol.
492
00:27:33,889 --> 00:27:36,634
Mungkin kodenya berhubungan dengan Surga.
493
00:27:36,658 --> 00:27:38,870
Atau Neraka.
/ John Milton.
494
00:27:38,894 --> 00:27:41,172
Apa kutipan favorit Lex dari Paradise Lost?
495
00:27:41,196 --> 00:27:43,647
'Bangkit atau jatuh selamanya'.
496
00:27:49,171 --> 00:27:50,321
Kodenya berhasil.
497
00:27:51,340 --> 00:27:53,351
Memposisikan parabolanya secara manual.
498
00:27:53,375 --> 00:27:58,456
Elevasi 14.9, Azimuth 253.1.
499
00:27:58,480 --> 00:28:02,060
Nn. Luthor, Satelitnya sudah terkunci
dan siap untuk meluncurkan Myriad.
500
00:28:02,084 --> 00:28:03,734
Luar biasa, Hope.
Kau berhasil melakukannya.
501
00:28:06,121 --> 00:28:07,505
Dan sekarang, giliranku.
502
00:28:12,928 --> 00:28:14,078
Myriad sudah diluncurkan!
503
00:28:15,297 --> 00:28:16,608
Tentu saja.
504
00:28:16,632 --> 00:28:18,942
Kita punya waktu 30 detik sebelum
Q-Wave pertama mencapai Bumi.
505
00:28:22,704 --> 00:28:24,188
Jalankan proses Incept-nya.
506
00:28:36,418 --> 00:28:38,035
Proses Incept-nya Malefic berhasil.
507
00:28:40,822 --> 00:28:42,500
Tunggu.
508
00:28:42,524 --> 00:28:44,335
Tidak, tidak, tidak.
509
00:28:45,727 --> 00:28:47,572
Tidak, prosesnya tidak berhasil.
510
00:28:47,596 --> 00:28:49,355
Keluaran energi Q-Wave milik Malefic...
511
00:28:49,379 --> 00:28:51,342
...masih kurang untuk menghentikan Myriad.
512
00:28:51,366 --> 00:28:53,077
Apa ada cara untuk meningkatkan energinya?
513
00:28:53,101 --> 00:28:55,013
Kita bisa menonaktifkan
Psychic Inhibitor.
514
00:28:55,037 --> 00:28:56,848
Jangan bercanda.
/ Aku tidak bercanda.
515
00:28:56,872 --> 00:29:01,119
Inhibitor tersebut menyerap 6% keluaran
energi Malefic, atau sekitar 4000 Terawatt.
516
00:29:01,143 --> 00:29:03,955
Jika Kita ingin
meningkatkan kekuatannya...
517
00:29:03,979 --> 00:29:06,224
...Kita harus menonaktifkan Inhibitornya.
518
00:29:06,248 --> 00:29:08,593
Aku tak akan mau membahayakan Agen-ku.
519
00:29:08,617 --> 00:29:10,862
Semua ada resikonya.
520
00:29:10,886 --> 00:29:12,803
J'onn bilang kalau Adiknya sudah berubah.
521
00:29:29,571 --> 00:29:31,215
2 menit sebelum gunungnya meletus...
522
00:29:31,239 --> 00:29:33,051
...dan 10 detik sebelum
Myriad mencapai Bumi.
523
00:29:33,075 --> 00:29:35,486
Apa Kita akan menonaktifkan Inhibitornya
atau mengaktifkan Claymore?
524
00:29:35,510 --> 00:29:39,290
7 detik, Direktur.
5 detik, Alex!
525
00:29:39,314 --> 00:29:41,298
Semua Agen, nonaktifkan Inhibitornya, sekarang.
526
00:29:51,893 --> 00:29:53,137
Apa yang terjadi?
527
00:29:54,963 --> 00:29:59,077
Lihat, itulah masalah
yang Kalian miliki, Superhero.
528
00:29:59,101 --> 00:30:01,112
Kalian membuat diri Kalian lemah.
529
00:30:01,136 --> 00:30:02,847
Kalian berjuang untuk manusia...
530
00:30:02,871 --> 00:30:07,085
...tapi, yang Mereka lakukan
selalu menghancurkan apapun disekitar Mereka.
531
00:30:07,109 --> 00:30:08,453
Bukankah Kau yang mau menghancurkannya.
532
00:30:08,477 --> 00:30:11,622
Oh, Aku akui, Aku yang menghancurkannya.
533
00:30:11,646 --> 00:30:13,825
Tapi sebagai api pembersihan.
534
00:30:13,849 --> 00:30:16,794
Tapi itu satu-satunya cara
untuk mengatasi hal buruk pada manusia.
535
00:30:16,818 --> 00:30:19,403
Aku sudah berada disini
selama jutaan tahun.
536
00:30:20,689 --> 00:30:22,473
Memang selalu seperti ini...
537
00:30:23,592 --> 00:30:25,209
...dan akan selalu seperti ini.
538
00:30:39,074 --> 00:30:40,918
Supergirl?
539
00:30:40,942 --> 00:30:43,694
Kau bisa mendengarku? Mal berhasil menghentikan
Myriad. Bagaimana kabar soal Rama Khan?
540
00:30:51,253 --> 00:30:52,403
Tidakkah Kau lihat?
541
00:30:53,588 --> 00:30:55,933
Orang-orang tak pernah berubah.
542
00:30:55,957 --> 00:31:01,038
Tidak, Rama Khan. Kau salah.
Orang-orang bisa berubah.
543
00:31:01,062 --> 00:31:03,547
Itulah keindahan dari Dunia ini.
544
00:31:23,752 --> 00:31:25,062
Kau berhasil.
545
00:31:25,086 --> 00:31:27,571
Kau menghentikan gunungnya.
/ Kau menghentikan rencananya.
546
00:31:29,157 --> 00:31:30,808
Tidak!
547
00:31:33,995 --> 00:31:37,141
Mereka berhasil menghentikan Myriad.
Aku tidak mengerti.
548
00:31:37,165 --> 00:31:38,816
Tak ada yang harus dimengerti.
549
00:31:40,969 --> 00:31:42,119
Aku kalah.
550
00:31:43,705 --> 00:31:45,622
Ini adalah pelajaran.
551
00:31:47,342 --> 00:31:49,393
Terkadang orang baik tidak menang.
552
00:32:05,314 --> 00:32:07,059
Cukup.
553
00:32:07,083 --> 00:32:08,500
Sudah berakhir, Rama Khan.
554
00:32:10,853 --> 00:32:12,898
Apa yang Kau bicarakan, Gamemnae?
555
00:32:12,922 --> 00:32:15,701
Planet-planetnya masih dalam 1 garis.
Masih ada waktu!
556
00:32:15,725 --> 00:32:16,942
Tidak untukmu.
557
00:32:19,662 --> 00:32:21,607
Tidak lagi.
558
00:32:21,631 --> 00:32:23,308
Aku masih bisa menyelesaikannya.
559
00:32:23,332 --> 00:32:26,818
Kau sudah melakukan aksi terakhirmu.
Kekuasaanmu sudah berakhir.
560
00:32:33,309 --> 00:32:35,554
Ada sesuatu yang ingin Dia sampaikan
soal ini.
561
00:32:35,578 --> 00:32:37,796
Menurutmu siapa yang menunjukku?
562
00:32:43,719 --> 00:32:45,737
Ini belum berakhir!
563
00:32:59,936 --> 00:33:01,353
Maaf karena Aku gagal.
564
00:33:02,738 --> 00:33:04,968
Kuharap ada hal lain
yang bisa Aku lakukan padamu, Nn. Luthor.
565
00:33:05,508 --> 00:33:06,658
Ada.
566
00:33:15,718 --> 00:33:16,901
Aku mengerti.
567
00:33:17,987 --> 00:33:19,932
Lena Luthor?
Angkat tanganmu.
568
00:33:19,956 --> 00:33:23,869
Itu bukan ulahnya. Itu ulahku.
Aku yang melakukan semuanya.
569
00:33:23,893 --> 00:33:25,323
Letakkan senjatanya.
Kau sudah dikepung.
570
00:33:25,995 --> 00:33:27,379
Eve, kumohon.
571
00:33:34,303 --> 00:33:35,520
Tangkap Dia.
572
00:33:43,679 --> 00:33:45,023
Nn. Luthor, Kau tak apa?
573
00:33:49,252 --> 00:33:50,529
Kau baik-baik saja?
574
00:33:50,553 --> 00:33:53,699
Aku harus membersihkan lumpur ini
dari jubahku selama seminggu ini.
575
00:33:53,723 --> 00:33:57,208
Tidak, maksudku, apa Kau baik-baik saja?
576
00:33:58,528 --> 00:34:00,339
Entahlah.
577
00:34:00,363 --> 00:34:01,646
Aku juga.
578
00:34:03,032 --> 00:34:08,413
Saat FBI hendak menahan Lena,
Eve Tessmacher ada disana.
579
00:34:08,437 --> 00:34:10,182
Dia mengaku sebagai orang
yang telah melakukan semuanya.
580
00:34:10,206 --> 00:34:14,820
Dia punya bukti bahwa Dia menyamar sebagai Lena.
Dia punya semua buktinya.
581
00:34:14,844 --> 00:34:16,889
Kuharap itu semua benar.
582
00:34:16,913 --> 00:34:18,663
yah, Kita berhasil mengambil Myriad kembali...
583
00:34:19,515 --> 00:34:22,094
...tapi Kau mengenal Lena.
584
00:34:22,118 --> 00:34:24,069
Dia tak akan berhenti.
/ Aku tahu.
585
00:34:25,888 --> 00:34:28,100
Dia masih hidup, berkat dirimu.
586
00:34:28,124 --> 00:34:29,568
yah, berkat dirimu juga.
587
00:34:29,592 --> 00:34:34,345
Maksudku, Kau benar soal menyelamatkan Lena,
dan Malefic...
588
00:34:35,398 --> 00:34:36,508
...Dia sudah berubah.
589
00:34:36,532 --> 00:34:39,711
Baiklah, terimakasih karena sudah
percaya pada Malefic dan diriku.
590
00:34:39,735 --> 00:34:43,015
Kau punya lebih banyak keyakinan soal itu
dibandingkan diriku.
591
00:34:43,039 --> 00:34:45,423
Jika Kita bisa menyelamatkan Malefic...
592
00:34:46,409 --> 00:34:48,059
...mungkin Kita bisa menyelamatkan Lena.
593
00:34:49,845 --> 00:34:53,425
Tapi itu untuk hari selanjutnya.
594
00:34:53,449 --> 00:34:55,679
Kelly dan Aku akan pergi makan sushi.
Kau mau ikut?
595
00:34:56,452 --> 00:34:58,002
Tidak, tidak, Kalian saja.
596
00:34:58,854 --> 00:35:00,004
Oke.
597
00:35:27,683 --> 00:35:29,828
Ngomong-ngomong, Aku Andrea.
598
00:35:29,852 --> 00:35:32,470
Oh, Aku tahu.
Aku Russel Rogers.
599
00:35:34,023 --> 00:35:35,367
Sampai ketemu nanti malam?
600
00:35:35,391 --> 00:35:37,069
Ya.
601
00:35:37,093 --> 00:35:39,338
Sudah berakhir.
602
00:35:39,362 --> 00:35:41,312
Aku akhirnya melakukan hal yang benar.
603
00:35:42,331 --> 00:35:44,716
Maaf karena terlambat.
604
00:35:47,803 --> 00:35:49,888
Kuharap Aku bisa menyelamatkanmu.
605
00:36:18,100 --> 00:36:20,112
Kau menyelamatkan Kita semua, Mal.
606
00:36:20,136 --> 00:36:23,181
Tapi bagaimana Aku bisa menebus
semua perbuatanku?
607
00:36:23,205 --> 00:36:24,923
Andai saja semuanya berbeda.
608
00:36:25,775 --> 00:36:28,020
Selalu ada jalan.
609
00:36:28,044 --> 00:36:30,288
Dan ada seseorang
yang Aku ingin Kau temui.
610
00:36:30,312 --> 00:36:34,660
Namanya M'gann.
Dia temanku.
611
00:36:34,684 --> 00:36:37,029
Dan Dia adalah salah satu
pemberontak White Martian.
612
00:36:37,053 --> 00:36:39,498
Dia bisa menolongmu
ketika sudah sampai.
613
00:36:39,522 --> 00:36:42,100
Aku tak percaya perangnya masih ada.
614
00:36:42,124 --> 00:36:45,537
Perang yang Aku bantu kobarkan.
/ Tapi Kau bisa pulang sekarang.
615
00:36:45,561 --> 00:36:48,046
Kau bisa membantu memadamkannya.
616
00:36:51,000 --> 00:36:53,278
Tapi bagaimana jika Aku tak bisa?
617
00:36:53,302 --> 00:36:55,113
Aku tak sekuat dirimu, J'onn.
618
00:36:55,137 --> 00:36:59,290
H'ronmeer tak pernah memberi peran untukku...
/ Ini adalah peranmu.
619
00:37:00,609 --> 00:37:02,020
Kau mengenal White Martians...
620
00:37:02,044 --> 00:37:04,162
...Kau memahami Mereka,
Kau tahu cara berpikir Mereka.
621
00:37:05,014 --> 00:37:06,297
Kau bisa mendekati Mereka.
622
00:37:07,950 --> 00:37:09,628
Malefic, Kau bisa membawa
perdamaian di Mars...
623
00:37:09,652 --> 00:37:12,230
...untuk pertama kali selama
ratusan tahun.
624
00:37:12,254 --> 00:37:14,666
Kita bisa memulai hidup baru.
625
00:37:14,690 --> 00:37:19,371
Kau tak pernah ditakdirkan
menjadi orang jahat, Malefic.
626
00:37:19,395 --> 00:37:21,179
Kau ditakdirkan menjadi
pembawa perdamaian.
627
00:37:24,400 --> 00:37:25,817
Terimakasih, Kak.
628
00:37:26,936 --> 00:37:28,486
Aku akan berusaha
membuatmu bangga.
629
00:37:29,839 --> 00:37:32,156
Dan mengakhiri apa yang
telah Aku mulai.
630
00:37:33,142 --> 00:37:34,959
Tidak tanpa ini.
631
00:37:41,784 --> 00:37:43,601
Jangan sampai tergores.
632
00:37:44,453 --> 00:37:45,870
Akan kulakukan yang terbaik.
633
00:38:07,042 --> 00:38:09,160
Kerja bagus, J'onn J'onzz.
634
00:38:11,614 --> 00:38:14,165
Kau berhasil melewati tesnya.
/ Tes?
635
00:38:17,319 --> 00:38:19,537
Kau yang membebaskan Adikku
dari Phantom Zone?
636
00:38:20,756 --> 00:38:22,768
Kau yang membawa Adikku kesini?
637
00:38:22,792 --> 00:38:25,637
Ketika Aku melihatmu
bertarung di Elseworlds...
638
00:38:25,661 --> 00:38:29,074
...Aku bisa melihat kalau
Kau adalah petarung yang tangguh...
639
00:38:29,098 --> 00:38:33,545
...tapi kesalahan dimasa lalu,
telah membuatmu rentan.
640
00:38:33,569 --> 00:38:36,381
Kau percaya kalau itu karena
Kau telah meninggalkan Mars...
641
00:38:36,405 --> 00:38:39,490
...tapi itu sesuatu yang lebih,
lebih besar, J'onn.
642
00:38:40,342 --> 00:38:42,154
Adikmu.
643
00:38:42,178 --> 00:38:44,256
Tapi karena sekarang Kau telah
berhasil menghadapi sisi gelapmu...
644
00:38:44,280 --> 00:38:48,733
...Kau telah belajar kalau kelemahanmu
adalah kekuatanmu.
645
00:38:49,685 --> 00:38:51,402
Dan sekarang Kau sudah siap.
646
00:38:53,088 --> 00:38:54,672
Siap untuk apa?
647
00:38:56,192 --> 00:38:57,508
Krisis.
648
00:39:08,037 --> 00:39:11,216
Skakmat.
Lagi.
649
00:39:16,946 --> 00:39:19,524
Akhirnya, Kau kembali.
650
00:39:19,548 --> 00:39:20,926
Aku tidak tahu apa sudah ada
yang memberitahumu ini...
651
00:39:20,950 --> 00:39:23,461
...tapi Feng Shui tempat ini
agak salah.
652
00:39:23,485 --> 00:39:27,432
Aku menghidupkanmu kembali karena
Universe membutuhkan pikiran seperti milikmu.
653
00:39:27,456 --> 00:39:30,035
Seseorang yang bisa men-skakmat orang lain?
654
00:39:30,059 --> 00:39:34,306
Waktunya telah tiba untukmu
memenuhi takdirmu, Lex Luthor.
655
00:39:34,330 --> 00:39:38,416
Kau sekarang bisa menjadi pahlawan
seperti yang Kau inginkan.
656
00:39:39,401 --> 00:39:41,185
Aku memang selalu menjadi pahlawan
657
00:39:44,206 --> 00:39:45,556
Senang membantu.
658
00:39:50,512 --> 00:39:52,764
Tapi pertama-tama,
Kita harus membicarakan Adikku.
659
00:40:04,026 --> 00:40:08,146
Selama bertahun-tahun,
Aku telah menjelajah beberapa Dunia...
660
00:40:10,366 --> 00:40:12,750
...di seluruh Multiverse,
untuk melakukan satu hal.
661
00:40:13,602 --> 00:40:14,819
Untuk membunuhmu.
662
00:40:15,838 --> 00:40:17,422
Dan sekarang, inilah saatnya.
663
00:40:18,941 --> 00:40:20,485
Kau telah menyelamatkan hidupku.
664
00:40:20,509 --> 00:40:24,595
Masuklah dan mulai hidupmu yang baru.
665
00:40:25,614 --> 00:40:27,092
Tunjukkan padaku.
666
00:40:27,116 --> 00:40:29,901
Pengetahuan itu ada di dalam dirimu.
667
00:41:11,096 --> 00:41:17,373
English sub by awaqeded
- Terjemahan Indonesia oleh RDSop | IG : RDSop_ID -
668
00:41:17,617 --> 00:41:20,453
Nantikan cerita selanjutnya di...
669
00:41:20,741 --> 00:41:23,381
Crisis on Infinite Earths!