1
00:00:01,293 --> 00:00:06,590
Pada mulanya, hanya ada
satu 'infinitude' gelap.
2
00:00:08,759 --> 00:00:11,178
Kemudian 'infinitude' dibebaskan.
3
00:00:11,261 --> 00:00:13,931
Akhirnya tiada lagi kegelapan.
4
00:00:14,014 --> 00:00:15,807
Mengisinya dengan kehidupan...
5
00:00:23,315 --> 00:00:26,151
dengan pelbagai semesta.
6
00:00:26,235 --> 00:00:29,696
Setiap kewujudan mula berganda
oleh kemungkinan
7
00:00:29,780 --> 00:00:31,990
dan tersebar
sebelum ruang dan masa
8
00:00:32,074 --> 00:00:33,784
dalam ukuran tak terbatas.
9
00:00:33,867 --> 00:00:36,662
Peradaban bangkit dan jatuh,
10
00:00:36,745 --> 00:00:40,707
kemudian bangkit kembali
melintasi bentangan realiti.
11
00:00:40,791 --> 00:00:42,584
Kehidupan, anugerah yang berharga,
12
00:00:42,668 --> 00:00:45,379
bertahan di hadapan
setiap rintangan
13
00:00:45,462 --> 00:00:50,300
hingga akhirnya
zaman wira lahir.
14
00:00:50,384 --> 00:00:53,220
Kekacauan,
musuh berterusan kehidupan,
15
00:00:53,303 --> 00:00:57,432
dihalang oleh para juara
dari pelbagai semesta...
16
00:01:21,331 --> 00:01:25,669
bersatu untuk bertarung
atas nama semua ciptaan.
17
00:01:25,752 --> 00:01:27,880
Mereka saling bertemu
tepat pada waktunya.
18
00:01:29,089 --> 00:01:33,385
Sebab sekarang
seluruh alam semesta akan diserang.
19
00:01:33,468 --> 00:01:35,596
(Pengarah Wayne Tech, Bruce Wayne
Berkahwin dengan Selina Kyle)
20
00:01:35,679 --> 00:01:37,764
Ada kuasa jahat
sedang berusaha...
21
00:01:37,848 --> 00:01:40,392
dihasut oleh satu tujuan.
22
00:01:40,475 --> 00:01:43,812
Saya harap awak melihat ini, Jaguh.
23
00:01:43,896 --> 00:01:46,231
(Bumi-9, San Francisco)
24
00:01:46,315 --> 00:01:49,401
Kehancuran semua yang ada.
25
00:01:51,069 --> 00:01:54,364
(Bumi-X)
26
00:01:54,448 --> 00:01:55,532
27
00:01:55,616 --> 00:01:56,867
Saya ada rancangan.
28
00:01:56,950 --> 00:01:59,286
Mereka anggap saya ada
rancangan jahat.
29
00:02:00,621 --> 00:02:01,830
(Bumi-66, Kota Gotham)
30
00:02:01,914 --> 00:02:05,250
Tapi waktu untuk persiapan
telah berlalu.
31
00:02:05,334 --> 00:02:08,879
Krisis kini menyerang kita semua.
32
00:02:08,962 --> 00:02:11,256
Langit merah pembawa kematian!
33
00:02:19,565 --> 00:02:20,399
CatCo
34
00:02:20,482 --> 00:02:21,317
Bumi-21, Kota National
35
00:02:21,400 --> 00:02:24,737
Hari Kiamat menghampiri kita!
36
00:02:24,820 --> 00:02:27,573
Kamu semua akan menjadi debu,
37
00:02:27,656 --> 00:02:31,702
memutar dan menggeliat
di tengah angkasa!
38
00:02:31,785 --> 00:02:35,331
Malah Supergirl tidak akan
menyelamatkan awak dari...
39
00:02:56,977 --> 00:02:59,063
Saya fikir
Supergirl boleh menyelamatkan awak.
40
00:02:59,146 --> 00:03:00,939
Pergilah!
41
00:03:02,983 --> 00:03:05,319
Hei, Spike. Ingat saya?
42
00:03:05,402 --> 00:03:08,030
Ilana risaukan kamu.
43
00:03:08,113 --> 00:03:10,866
Dia tahu kamu takut akan sesuatu,
44
00:03:10,949 --> 00:03:12,951
tapi dia hanya ingin kamu pulang.
45
00:03:14,328 --> 00:03:15,329
Sinilah.
46
00:03:29,510 --> 00:03:31,553
Siapa yang buat kamu
sangat ketakutan, kawan?
47
00:03:35,349 --> 00:03:37,977
(Bersedialah Hadapi Hari Kiamat
Hujung Dunia Dah Dekat
48
00:03:39,603 --> 00:03:42,189
Setiap haiwan di Kota National panik.
49
00:03:42,272 --> 00:03:44,066
Ini lebih besar dari Leviathan.
50
00:03:44,149 --> 00:03:46,360
USGS tidak beri amaran awal.
51
00:03:46,443 --> 00:03:48,612
Jadi, ini mengejutkan semua orang.
52
00:03:48,696 --> 00:03:50,030
Ya, dan sememangnya semua orang
53
00:03:50,114 --> 00:03:52,491
kerana gempa bumi ini berlaku
di seluruh dunia.
54
00:03:52,574 --> 00:03:55,063
Tapi aktiviti seismik bukan dari
planet ini,
55
00:03:55,083 --> 00:03:56,489
itu berasal dari luar.
56
00:03:56,537 --> 00:03:57,955
- Itu...
- Bukan normal?
57
00:03:58,038 --> 00:04:00,082
Saya akan cakap mustahil,
tapi baiklah.
58
00:04:00,165 --> 00:04:02,835
Ya, perkataan yang tepat
mungkin seperti...
59
00:04:02,918 --> 00:04:05,045
tidak mungkin, tidak terfikirkan,
tidak masuk akal, aneh,
60
00:04:05,129 --> 00:04:06,463
tapi bagaimanapun awak memilih
menggambarkan peristiwa ini,
61
00:04:06,547 --> 00:04:09,091
satu hal yang pasti,
kita mengalami...
62
00:04:09,174 --> 00:04:11,218
Krisis besar sedang berlaku.
63
00:04:13,721 --> 00:04:15,347
Monitor membebaskan Mal?
64
00:04:15,431 --> 00:04:17,224
Saya tidak tahu
dia dari alam semesta ini.
65
00:04:17,308 --> 00:04:19,018
Ya, saya fikir Monitor adalah
masalah Flash dan Green Arrow.
66
00:04:19,101 --> 00:04:21,562
Dia dari setiap alam semesta
dan masalah semua orang.
67
00:04:21,645 --> 00:04:23,856
Tahun lalu, dia menguji Kara
dan wira-wira Bumi-1
68
00:04:23,939 --> 00:04:26,442
dengan Dr. Deegan
dan Buku Takdir.
69
00:04:26,525 --> 00:04:28,819
Tahun ini, dia menguji saya
untuk memastikan saya bersedia.
70
00:04:28,902 --> 00:04:30,237
Apa sebenarnya ini?
71
00:04:30,321 --> 00:04:32,573
- Gelombang realiti lain?
- Tidak.
72
00:04:34,491 --> 00:04:36,201
Apa pun itu,
itu meluncur cepat melalui ruang
73
00:04:36,285 --> 00:04:37,453
pada kelajuan mustahil.
74
00:04:37,536 --> 00:04:39,121
Saya mengiranya akan
mencapai hujung alam semesta...
75
00:04:39,204 --> 00:04:41,790
tepat 5.3 jam seterusnya
akan berpatah balik.
76
00:04:41,874 --> 00:04:44,501
Selepas ia bertembung lagi
dengan sistem solar kita,
77
00:04:44,585 --> 00:04:49,006
keadaannya akan menjadi
malapetaka besar.
78
00:04:49,089 --> 00:04:50,549
Bila tepatnya
akan mengena kita?
79
00:04:50,632 --> 00:04:52,301
Ada terlalu banyak kemungkinan
untuk dikira dengan tepat.
80
00:04:52,384 --> 00:04:55,346
Tapi jika gelombang ini
tidak berhenti malam esok,
81
00:04:55,429 --> 00:04:57,473
tidak akan ada lagi "kita."
82
00:04:57,556 --> 00:05:00,434
Tidak ada lagi masa depan.
Tidak ada lagi apa-apa.
83
00:05:02,186 --> 00:05:05,022
Apakah ada planet berpenghuni
di laluannya?
84
00:05:05,105 --> 00:05:06,982
Hanya satu.
85
00:05:07,066 --> 00:05:09,234
Argo 139-65, Gelombang 8596-5
86
00:05:09,318 --> 00:05:10,361
Kota Argo.
87
00:05:10,444 --> 00:05:12,154
Superman ada di sana
bersama Lois dan...
88
00:05:12,237 --> 00:05:13,238
Ibu saya.
89
00:05:13,322 --> 00:05:15,199
- Boleh kita peringatkan mereka?
- Perisai Harun-El Argo
90
00:05:15,282 --> 00:05:17,242
buat komunikasi menjadi sukar,
tapi saya akan mencuba.
91
00:05:17,326 --> 00:05:18,410
Berapa banyak waktu
yang mereka ada, Brainy?
92
00:05:18,494 --> 00:05:19,578
Tidak cukup.
93
00:05:21,413 --> 00:05:23,957
"Superman, juara Bumi,
94
00:05:24,041 --> 00:05:27,878
yang bersemuka dengan Doomsday,
menangkap Jeneral Zod,
95
00:05:27,961 --> 00:05:31,882
dan menghadapi puluhan
perangkap kematian Lex Luthor,
96
00:05:31,965 --> 00:05:33,592
akhirnya bertemu
dengan lawan setaranya...
97
00:05:34,927 --> 00:05:36,553
lampin kotor."
98
00:05:36,637 --> 00:05:38,639
Apa pendapat awak?
Berita muka depan?
99
00:05:38,722 --> 00:05:41,517
Saya rasa itu kurang bijak
bagi Lois Lane.
100
00:05:41,600 --> 00:05:42,810
Kurang bijak?
101
00:05:42,893 --> 00:05:46,689
Kalaulah penduduk Bumi
dapat melihat Kal-El berjuang dengan...
102
00:05:46,772 --> 00:05:48,148
Perpisahan.
103
00:05:48,232 --> 00:05:51,026
Dengar sini, Cik Lane,
saya tidak ada kuasa di sini.
104
00:05:51,110 --> 00:05:53,404
Jangan menyalahkan ini
pada matahari merah, Sayang.
105
00:05:53,487 --> 00:05:55,698
Hei.
106
00:05:55,781 --> 00:05:58,283
- Ya, ayah berjaya.
- Ya.
107
00:06:00,536 --> 00:06:02,830
Jonathan benar-benar
memiliki mata awak, ya?
108
00:06:02,913 --> 00:06:03,914
Saya akan menerimanya,
109
00:06:03,998 --> 00:06:06,250
asalkan dia ada segalanya
yang lain dari awak.
110
00:06:08,502 --> 00:06:10,713
Saya selalu bayangkan kita bersama,
111
00:06:10,796 --> 00:06:15,175
kita hidup di Bumi
dan akan memiliki dua anak.
112
00:06:15,259 --> 00:06:17,428
Saya benci untuk beritahu awak,
113
00:06:17,511 --> 00:06:20,097
tapi prognostikasi bukan
salah satu kuasa awak.
114
00:06:24,643 --> 00:06:26,312
Kal, Lois.
115
00:06:26,395 --> 00:06:28,272
Kara? Dengan seluar?
116
00:06:28,355 --> 00:06:29,732
Kamu perlu...
117
00:06:29,815 --> 00:06:32,443
Bagaimana dia boleh menembusi
perisai halangan Argo?
118
00:06:32,526 --> 00:06:35,529
Sepertinya tidak baik.
119
00:06:35,612 --> 00:06:36,739
Kal, Lois.
120
00:06:36,822 --> 00:06:39,575
Argo dalam bahaya,
kamu perlu pergi sekarang!
121
00:06:52,996 --> 00:06:55,874
- Alura!
- Kal. Lois.
122
00:06:55,958 --> 00:06:57,918
- Syukurlah.
- Apa yang berlaku?
123
00:06:58,001 --> 00:06:59,628
Ada kumpulan tenaga
bergerak melalui ruang angkasa.
124
00:06:59,711 --> 00:07:01,004
Itu membunuh
semua yang ada di laluannya.
125
00:07:01,088 --> 00:07:02,756
- Berapa lama waktu kita?
- Beberapa minit.
126
00:07:02,840 --> 00:07:04,424
Cepatlah!
127
00:07:06,844 --> 00:07:08,679
Kita perlu menuju Bumi.
128
00:07:08,762 --> 00:07:09,972
Semoga mereka akan ada masa
129
00:07:10,055 --> 00:07:11,849
untuk menghentikan gelombang ini
sebelum dilanggar.
130
00:07:13,642 --> 00:07:15,936
Di mana yang lain?
131
00:07:16,019 --> 00:07:17,855
Tidak ada lagi.
Hanya ada ini.
132
00:07:24,611 --> 00:07:26,864
Kami akan selalu bersama awak,
Jonathan.
133
00:07:26,947 --> 00:07:28,907
Kami tidak akan pernah
meninggalkan awak.
134
00:07:28,991 --> 00:07:31,368
Walaupun berdepan kematian.
135
00:07:31,451 --> 00:07:32,911
Kami sayang awak.
136
00:08:04,693 --> 00:08:06,320
Mereka lenyap.
137
00:08:06,403 --> 00:08:08,530
Argo 139-65
138
00:08:08,614 --> 00:08:10,240
Tidak Ada Tanda Kehidupan
139
00:08:15,913 --> 00:08:17,122
Kita seterusnya.
140
00:08:21,460 --> 00:08:22,386
(Bumi-1, Lian Yu)
141
00:08:22,469 --> 00:08:24,680
Telah begitu lama...
142
00:08:24,763 --> 00:08:26,098
ayah benci tempat ini.
143
00:08:26,181 --> 00:08:29,018
Ayah memikirkan semua orang
yang dirampas dari ayah.
144
00:08:30,519 --> 00:08:33,063
Itu buat ayah sangat marah.
145
00:08:35,566 --> 00:08:37,985
- Tapi ayah tak marah sekarang?
- Ayah masih sedikit marah.
146
00:08:40,404 --> 00:08:43,741
Pulau ini mengajar ayah
untuk bertahan hidup,
147
00:08:43,824 --> 00:08:46,118
itu mengubah ayah
menjadi orang lain.
148
00:08:46,201 --> 00:08:49,163
Seseorang yang lebih baik
dari keperibadian ayah dulu.
149
00:08:53,375 --> 00:08:55,377
Walaupun apa ayah rasakan...
150
00:08:57,755 --> 00:09:00,883
tidak ada cerita tentang
Green Arrow untuk diceritakan.
151
00:09:02,718 --> 00:09:05,137
Jika ayah tidak sampai di Lian Yu.
152
00:09:05,220 --> 00:09:09,391
Serta tidak berada saat ini...
153
00:09:09,475 --> 00:09:10,768
memandang anak ayah.
154
00:09:12,227 --> 00:09:14,396
Terima kasih telah mengizinkan saya
menjadi sebahagian dari kisah ayah.
155
00:09:16,732 --> 00:09:18,984
Walaupun hanya sekejap.
156
00:09:20,944 --> 00:09:23,656
Mia, awak menghasilkan cerita awak sendiri.
157
00:09:39,004 --> 00:09:41,048
- Lyla.
- Krisis telah bermula.
158
00:09:43,842 --> 00:09:44,927
(Bumi-1, Kota Central)
159
00:09:45,010 --> 00:09:47,262
Cisco, apa yang awak tahu?
Adakah hanya satu tempat?
160
00:09:47,346 --> 00:09:48,973
Atau di merata tempat?
161
00:09:49,056 --> 00:09:50,474
Cisco?
162
00:09:50,557 --> 00:09:51,725
Iris?
163
00:09:57,815 --> 00:09:58,732
Lyla?
164
00:09:58,816 --> 00:10:00,234
Saya Harbinger sekarang.
165
00:10:02,111 --> 00:10:03,988
Saya bekerja untuk Monitor.
166
00:10:04,071 --> 00:10:07,741
Dia menghantar awak untuk menjemput saya
kerana Krisis telah tiba di sini.
167
00:10:07,825 --> 00:10:09,118
Ya.
168
00:10:11,286 --> 00:10:12,705
Saya sedia.
169
00:10:15,958 --> 00:10:17,292
(Bumi-1, Kota Gotham)
170
00:10:17,376 --> 00:10:19,128
Beri perhatian
ke berita tempatan,
171
00:10:19,211 --> 00:10:22,506
serangkaian rompakan
oleh Wonderland Gang berterusan.
172
00:10:22,589 --> 00:10:25,676
dengan nampaknya
tidak ada pengakhiran yang jelas...
173
00:10:31,056 --> 00:10:32,308
Di mana Alice?
174
00:11:02,713 --> 00:11:04,298
Saya tanya, di mana Alice?
175
00:11:04,381 --> 00:11:07,051
Baik, saya akan beritahu awak.
176
00:11:07,134 --> 00:11:09,595
- Ada kilang gula lama.
- Di mana itu?
177
00:11:14,058 --> 00:11:15,434
Batwoman.
178
00:11:15,517 --> 00:11:18,103
Alam semesta dalam bahaya besar.
Awak diperlukan.
179
00:11:18,187 --> 00:11:20,064
Saya akan berurusan
dengan apa pun hal gila awak nanti.
180
00:11:20,147 --> 00:11:21,190
Tidak ada masa lagi.
181
00:11:22,566 --> 00:11:25,152
(Bumi-1, Kota Star)
182
00:11:25,235 --> 00:11:26,403
(Kuiz Malam?)
183
00:11:26,487 --> 00:11:29,907
Baik, semuanya, masanya
soalan penentuan malam kita.
184
00:11:29,990 --> 00:11:34,244
Apa nama lagu terakhir
yang Janis Joplin rakam?
185
00:11:34,328 --> 00:11:36,288
Sedia untuk minuman percuma!
186
00:11:36,372 --> 00:11:40,084
Jawapan untuk soalan bonus
adalah...
187
00:11:40,167 --> 00:11:41,168
Little Robot Man.
188
00:11:41,251 --> 00:11:43,420
Pengunjung Aneh!
Pemenang kita malam ini.
189
00:11:43,504 --> 00:11:45,047
Semoga bertuah
lain kali, Legenda.
190
00:11:45,130 --> 00:11:46,632
Tidak. Itu salah.
191
00:11:46,715 --> 00:11:49,051
Mercedes Benz adalah
lagu terakhir Janis Joplin.
192
00:11:49,134 --> 00:11:52,221
- Saya akan beritahu hos.
- Sara...
193
00:11:52,304 --> 00:11:53,931
Awak ingat tahun lepas
di Woodstock
194
00:11:54,014 --> 00:11:57,142
ketika saya sepatutnya mencuri
kunci rambut Janis Joplin tanpa dia sedari?
195
00:11:57,226 --> 00:12:00,062
- Ya.
- Dia sedar.
196
00:12:00,145 --> 00:12:01,380
Serta memanggil saya...
197
00:12:01,380 --> 00:12:03,166
'Little Robot Man'.
(Manusia Robot Kecil)
198
00:12:03,232 --> 00:12:05,609
Baiklah, tahniah.
Awak mengubah sejarah.
199
00:12:05,693 --> 00:12:07,861
Serta buat kita kalah
di malam trivia.
200
00:12:10,531 --> 00:12:12,324
Kita selesai di sini.
201
00:12:13,659 --> 00:12:17,121
Lyla? Ada apa dengan sut itu?
202
00:12:17,204 --> 00:12:18,247
Keadaan semakin panik.
203
00:12:18,330 --> 00:12:20,666
Saya ingin semua ejen
berada di lapangan
204
00:12:20,749 --> 00:12:23,002
hingga kita selesaikan
apa saja ini.
205
00:12:30,384 --> 00:12:32,303
Hei! Meniarap! Sekarang!
206
00:12:32,386 --> 00:12:33,846
Awak melakukan ini?
207
00:12:33,929 --> 00:12:35,431
Awak menghancurkan Argo?
208
00:12:42,730 --> 00:12:44,481
Oh Tuhan, kamu selamat.
209
00:12:44,565 --> 00:12:47,484
Jasa dia, dia muncul di saat-saat
akhir dan membawa kami ke sini.
210
00:12:49,361 --> 00:12:52,614
Saya hantar Jonathan
dalam kapal penyelamat.
211
00:12:52,698 --> 00:12:53,866
Ibu saya?
212
00:12:56,035 --> 00:12:57,286
Maafkan saya, Kara.
213
00:13:01,832 --> 00:13:03,834
Kara?
214
00:13:03,917 --> 00:13:05,878
Di mana kita?
Apa yang baru saja berlaku?
215
00:13:05,961 --> 00:13:07,212
Awak berada di Bumi-38.
216
00:13:08,547 --> 00:13:10,966
Ada...
217
00:13:11,050 --> 00:13:12,509
Arnab itu akan bercakap.
218
00:13:12,593 --> 00:13:15,179
Dia bercakap dengan arnab?
219
00:13:15,262 --> 00:13:17,931
Tidak mengapa.
Kita berada di pihak yang sama.
220
00:13:18,015 --> 00:13:20,184
Betulkah?
Sebab saya tidak kenal mereka.
221
00:13:20,267 --> 00:13:21,935
Tapi awak kenal saya.
222
00:13:22,019 --> 00:13:23,979
Jika awak dibawa ke sini
dengan semua wira lain,
223
00:13:24,063 --> 00:13:26,065
mungkin kerana
kami memerlukan awak.
224
00:13:26,148 --> 00:13:28,734
Saya percayakan semua orang
di bilik ini dengan nyawa saya.
225
00:13:28,817 --> 00:13:29,902
Termasuk awak.
226
00:13:37,284 --> 00:13:39,870
Kalau begitu,
panggil saya Kate.
227
00:13:39,953 --> 00:13:42,998
Ya. Itu sangat masuk akal.
228
00:13:45,000 --> 00:13:47,378
Saya Mia. Saya anak Oliver.
229
00:13:47,461 --> 00:13:49,004
Saya tidak pernah tahu
dia ada anak perempuan.
230
00:13:49,088 --> 00:13:51,465
Ramai yang cakap begitu.
231
00:13:51,548 --> 00:13:54,176
Baik, awak, mulai bercakap.
232
00:13:54,259 --> 00:13:58,263
Ada gelombang anti-jisim
menyapu alam semesta ini,
233
00:13:58,347 --> 00:14:00,391
menghancurkan semuanya
di laluannya.
234
00:14:00,474 --> 00:14:03,185
Saya telah melihat
gelombang anti-jisim beraksi.
235
00:14:03,268 --> 00:14:05,437
Itu menghapuskan seluruh Bumi-2
dari lokasinya.
236
00:14:05,521 --> 00:14:07,398
Saya telah membawa kamu
ke Bumi-38
237
00:14:07,481 --> 00:14:10,067
kerana di sinilah
Monitor ingin kamu berada.
238
00:14:10,150 --> 00:14:12,194
Alam semesta ini adalah titik kritikal.
239
00:14:12,277 --> 00:14:15,155
Jika kita tidak menghentikan
gelombang anti-jisim di sini,
240
00:14:15,239 --> 00:14:17,783
itu akan berterusan
ke alam semesta seterusnya,
241
00:14:17,866 --> 00:14:20,285
dan seterusnya...
242
00:14:20,369 --> 00:14:23,706
Hinggalah melenyapkan
bukan hanya setiap Bumi,
243
00:14:23,789 --> 00:14:26,834
tapi segalanya di semua realiti.
244
00:14:26,917 --> 00:14:29,044
Kita memerlukan
pasukan yang lebih besar.
245
00:14:30,379 --> 00:14:32,172
Di mana Barry?
Di mana semua Legenda?
246
00:14:32,256 --> 00:14:33,924
Melakukan pemantauan.
247
00:14:34,008 --> 00:14:35,592
Saya akan memeriksa mereka.
248
00:14:38,762 --> 00:14:40,973
- Saya masih tak suka dia.
- Algoritma Brainy
249
00:14:41,056 --> 00:14:42,266
akan membantu mengira
dengan tepat
250
00:14:42,349 --> 00:14:44,643
berapa banyak masa kita
hingga gelombang anti-jisim memusnahkan.
251
00:14:44,727 --> 00:14:46,145
Terima kasih
kerana berada di sini.
252
00:14:46,228 --> 00:14:48,397
Saya tahu kita boleh
mengalahkan ini bersama.
253
00:14:48,480 --> 00:14:50,274
Tentang Jonathan,
254
00:14:50,357 --> 00:14:53,819
kami menetapkan destinasi ke Bumi,
tapi kami tidak tahu lokasi dia mendarat.
255
00:14:53,902 --> 00:14:55,362
Atau mungkin dah mendarat.
256
00:14:56,780 --> 00:14:59,158
- Brainy, boleh jejak laluannya?
- Tentulah.
257
00:14:59,241 --> 00:15:01,910
Kita akan jumpa
bayi Krypton yang ceria itu
258
00:15:01,994 --> 00:15:03,871
lebih cepat
dari Flackurian terbang...
259
00:15:17,134 --> 00:15:18,677
Ini masalah baru.
260
00:15:18,761 --> 00:15:19,803
Saya boleh mengatasinya.
261
00:15:22,431 --> 00:15:23,974
Tunggu, Menara bukan ancaman.
262
00:15:24,058 --> 00:15:25,809
Bagaimana awak tahu?
263
00:15:25,893 --> 00:15:27,478
Rupanya itu adalah
Menara Kuantum.
264
00:15:27,561 --> 00:15:28,979
Hanya itu yang boleh menyelamatkan
265
00:15:29,063 --> 00:15:30,272
mereka di dunia ini.
266
00:15:36,236 --> 00:15:38,030
Ketika Fajar,
267
00:15:38,113 --> 00:15:40,532
Monitor meletakkan Menara Kuantum
di bumi-bumi utama
268
00:15:40,616 --> 00:15:43,118
sebagai pertahanan terakhir.
269
00:15:43,202 --> 00:15:45,371
Langit merah hilang,
bermakna itu berfungsi.
270
00:15:45,454 --> 00:15:47,247
Dari rekaannya,
sepertinya Menara mampu
271
00:15:47,331 --> 00:15:51,210
menghasilkan bidang fluks kuantum
yang secara teorinya boleh...
272
00:15:51,293 --> 00:15:53,170
membalikkan keadaan eksogen
gelombang anti-jisim,
273
00:15:53,253 --> 00:15:56,090
- hilangkan tenaga anti-jisim.
- Ya.
274
00:15:56,173 --> 00:15:57,841
Akhirnya seseorang
yang bercakap bahasa saya.
275
00:15:57,925 --> 00:15:59,176
Saya suka sut awak.
276
00:15:59,259 --> 00:16:01,345
Jika awak mahu, saya mungkin
dapat memberikan peningkatan.
277
00:16:01,428 --> 00:16:02,846
Bergantung seberapa awak suka
dengan tangan awak.
278
00:16:02,930 --> 00:16:03,950
Saya cukup suka.
279
00:16:04,050 --> 00:16:06,441
Jadi, Menara boleh menghalang
Bumi ini hancur.
280
00:16:06,441 --> 00:16:07,285
Jika awak boleh melindunginya.
281
00:16:07,351 --> 00:16:10,062
- Melindungi dari apa?
- Anti-Monitor.
282
00:16:10,145 --> 00:16:13,023
Dia mengetuai sekumpulan tentera
lebih hebat dari semua tentera.
283
00:16:13,107 --> 00:16:15,192
Ketika Menara menghalang gelombang,
284
00:16:15,275 --> 00:16:17,319
mereka akan menggagalkan
segala usaha
285
00:16:17,403 --> 00:16:19,113
untuk menyelamatkan planet ini
dan orang-orangnya.
286
00:16:19,196 --> 00:16:20,197
287
00:16:20,906 --> 00:16:24,201
Pod Jonathan telah hilang
dari radar kami.
288
00:16:24,284 --> 00:16:26,120
Nampaknya itu telah tersedut
ke lubang cacing.
289
00:16:26,203 --> 00:16:28,887
- Apa koordinatnya?
- Kota Star. Bumi-16.
290
00:16:28,906 --> 00:16:30,405
Menarik.
291
00:16:31,208 --> 00:16:34,128
Pasti lubang cacing temporal,
kerana...
292
00:16:34,211 --> 00:16:36,672
Kapalnya berada di tahun 2046.
293
00:16:36,755 --> 00:16:38,632
Kami pernah ke sana.
294
00:16:38,716 --> 00:16:40,426
Kami bukan hanya menjelajah
ke masa depan.
295
00:16:40,509 --> 00:16:42,303
Kami juga menjelajah
ke Bumi paralel
296
00:16:42,386 --> 00:16:43,804
di masa depan. Sangat bagus.
297
00:16:43,887 --> 00:16:46,181
- Saya akan mengejarnya.
- Clark, tidak boleh.
298
00:16:47,808 --> 00:16:49,101
Itu dua perkataan
yang tak biasa saya dengar.
299
00:16:49,184 --> 00:16:51,854
- Anak saya memerlukan saya.
- Saya seorang bapa, dan saya faham.
300
00:16:53,564 --> 00:16:55,774
Seluruh alam semesta
memerlukan awak.
301
00:16:55,858 --> 00:16:57,484
Ketika Menara itu diserang,
302
00:16:57,568 --> 00:16:59,153
awak perlu berada di sini
untuk melindunginya.
303
00:16:59,236 --> 00:17:00,279
Saya akan pergi.
304
00:17:01,613 --> 00:17:04,325
- Lois...
- Saya akan bantu awak.
305
00:17:04,408 --> 00:17:06,285
- Saya tahu muka buminya.
- Saya juga.
306
00:17:06,368 --> 00:17:08,579
Kebetulan saya sangat mahir
dengan kanak-kanak.
307
00:17:10,748 --> 00:17:13,334
Jangan risau.
Saya akan membawanya.
308
00:17:13,417 --> 00:17:14,251
Saya mencintai awak.
309
00:17:16,086 --> 00:17:17,379
Awak tahu, Oliver,
310
00:17:17,463 --> 00:17:21,759
saya telah melihat Oliver buaya darat,
Oliver vigilante,
311
00:17:21,842 --> 00:17:24,762
tapi saya tidak pernah fikir
akan melihat Oliver sebagai seorang ayah.
312
00:17:24,845 --> 00:17:27,306
- Ini aneh, bukan?
- Sangat aneh.
313
00:17:27,389 --> 00:17:29,808
Bagus. Nampak bagus pada awak.
314
00:17:33,437 --> 00:17:36,565
J'onn, saya fikir
Pengarah Danvers bersama awak?
315
00:17:36,649 --> 00:17:37,608
Tadi.
316
00:17:37,691 --> 00:17:38,776
Tapi dia pergi
untuk menghubungi Presiden
317
00:17:38,859 --> 00:17:41,904
untuk mengatur pengosongan
jika Menara Kuantum musnah.
318
00:17:41,987 --> 00:17:44,657
Dia bijak. Itulah yang saya
ingin cadangkan,
319
00:17:44,740 --> 00:17:46,617
tapi adakah dia dah memikirkan
jumlah kapal
320
00:17:46,700 --> 00:17:48,786
yang akan diperlukan seseorang
untuk penghijrahan seperti itu?
321
00:17:48,869 --> 00:17:51,288
Brainy, setiap pelarian
makhluk asing di planet ini
322
00:17:51,372 --> 00:17:52,665
datang ke sini dengan kapal.
323
00:17:52,748 --> 00:17:54,124
Saya mahu minta bantuan mereka.
324
00:17:54,208 --> 00:17:56,460
Awak benar-benar berfikir
mereka akan membantu?
325
00:17:56,543 --> 00:17:58,253
Selepas cara kerajaan
melayan mereka tahun lepas?
326
00:17:58,337 --> 00:18:00,005
Saya yakin
327
00:18:00,089 --> 00:18:01,840
yang semua orang
akan melakukan hal yang benar.
328
00:18:01,924 --> 00:18:04,009
Manusia dan makhluk asing sama.
329
00:18:04,093 --> 00:18:05,803
Ya, jika begitu,
330
00:18:06,929 --> 00:18:07,763
ini akan membantu.
331
00:18:14,812 --> 00:18:15,771
Aduhai.
332
00:18:15,854 --> 00:18:19,817
Saya baru saja berjaya mengesan
lokasi Jonathan di Kota Star.
333
00:18:24,488 --> 00:18:25,948
Presiden setuju.
334
00:18:26,031 --> 00:18:28,575
Dia bercakap dengan
semua pemimpin negara lain.
335
00:18:28,659 --> 00:18:31,370
Kita akan mengatur
perjalanan dari Kota National.
336
00:18:31,453 --> 00:18:33,789
Tapi, J'onn,
walaupun jika kita berjaya
337
00:18:33,872 --> 00:18:35,708
mendapatkan kapal secukupnya
untuk semua orang,
338
00:18:35,791 --> 00:18:38,043
kita tidak boleh terbang
begitu saja dari Bumi.
339
00:18:38,127 --> 00:18:40,963
Maksud saya, angkasa lepas
sedang terhapus.
340
00:18:41,046 --> 00:18:43,799
Bumi-1 adalah persinggahan
terakhir laluan anti-jisim.
341
00:18:43,882 --> 00:18:45,926
Kita boleh cuba membawa
semua orang ke sana.
342
00:18:46,010 --> 00:18:49,680
Satu model kecil takkan berjaya.
343
00:18:49,763 --> 00:18:50,889
Portal Transmatter.
344
00:18:50,973 --> 00:18:52,850
Siapa yang boleh membina
yang cukup besar?
345
00:18:52,933 --> 00:18:54,310
Brainy pun tak boleh.
346
00:18:55,311 --> 00:18:57,855
Lena. Dia membina portal besar
untuk penduduk Daxam.
347
00:18:57,938 --> 00:18:59,898
Saya pasti dia boleh membina
dua kali lebih besar.
348
00:18:59,982 --> 00:19:01,191
Tidak, itu risiko
yang terlalu besar.
349
00:19:01,275 --> 00:19:03,610
Selepas Myriad,
selepas semuanya.
350
00:19:03,694 --> 00:19:05,362
Dia tidak boleh dipercayai.
351
00:19:05,446 --> 00:19:07,406
Pilihan apa lagi yang kita ada?
352
00:19:23,005 --> 00:19:24,673
Saya bersimpati tentang ibu awak.
353
00:19:26,967 --> 00:19:28,135
Saya tidak boleh menyelamatkannya.
354
00:19:28,218 --> 00:19:31,639
Awak tidak ada kuasa di Argo.
Tidak ada apa yang boleh awak lakukan.
355
00:19:31,722 --> 00:19:33,557
Saya rasa seperti orang bodoh.
356
00:19:33,641 --> 00:19:35,893
Saya fikir saya boleh
melupakan mantel dan hanya...
357
00:19:36,852 --> 00:19:39,021
memiliki semua
yang pernah saya inginkan.
358
00:19:40,356 --> 00:19:42,983
Sekarang, Argo sudah lenyap.
359
00:19:43,067 --> 00:19:44,443
Bumi ini dalam bahaya.
360
00:19:44,526 --> 00:19:46,820
Lois dan Jonathan ada
di alam semesta lain,
361
00:19:46,904 --> 00:19:48,155
tempat saya tidak boleh melindungi mereka.
362
00:19:50,157 --> 00:19:52,034
Sebahagian dari diri saya
masih fikir yang...
363
00:19:55,162 --> 00:19:56,163
yang saya layak
mendapatkan ini.
364
00:19:57,623 --> 00:19:59,958
Sebab saya fikir boleh
mendapatkan begitu banyak,
365
00:20:02,920 --> 00:20:04,171
daripada orang lain.
366
00:20:07,508 --> 00:20:08,467
Saya faham.
367
00:20:10,386 --> 00:20:12,346
Saya juga banyak berfikir
akhir-akhir ini.
368
00:20:12,429 --> 00:20:14,223
Bagaimana saya cukup...
369
00:20:16,016 --> 00:20:19,144
Bagaimana kesalahan saya melebihi
semua kebaikan yang pernah saya lakukan.
370
00:20:22,856 --> 00:20:24,233
Tapi itu tidak benar.
371
00:20:26,402 --> 00:20:27,319
Tidak mungkin.
372
00:20:28,654 --> 00:20:30,239
Kita akan menyelamatkan mereka.
373
00:20:30,322 --> 00:20:33,909
Lois, Jonathan,
seluruh planet ini.
374
00:20:33,993 --> 00:20:36,954
Kita sudah melakukannya banyak kali
dan akan melakukannya lagi.
375
00:20:37,037 --> 00:20:40,332
Bagaimana awak boleh
penuh harapan sekarang?
376
00:20:41,458 --> 00:20:46,088
Awak telah kehilangan seperti saya
hari ini. Argo, ibu awak.
377
00:20:49,216 --> 00:20:52,136
Sebelum ibu bapa kita
menghantar kita ke Bumi,
378
00:20:52,219 --> 00:20:54,346
tidak ada siapa di sini
yang tahu tentang Krypton.
379
00:20:56,390 --> 00:21:01,228
Sekarang, ada cerita,
perayaan, pameran muzium...
380
00:21:01,312 --> 00:21:04,982
seperti awak berkongsi
rumah kita dengan keluarga awak,
381
00:21:05,065 --> 00:21:07,818
kita berkongsi rumah kita
dengan seluruh dunia ini.
382
00:21:09,778 --> 00:21:12,906
Krypton bukan hanya tempat,
itu adalah semangat.
383
00:21:14,658 --> 00:21:17,953
Itu adalah harapan,
itu adalah pengorbanan.
384
00:21:20,748 --> 00:21:22,750
Itu yang ibu bapa kita
lakukan untuk kita,
385
00:21:25,044 --> 00:21:26,420
dan yang awak lakukan
untuk Jonathan.
386
00:21:28,255 --> 00:21:31,216
Kita buat ibu bapa kita bangga
dengan memperjuangkan yang benar.
387
00:21:34,094 --> 00:21:35,888
Jadi, kita perlu terus berjuang.
388
00:21:35,971 --> 00:21:40,934
Sebab selagi semangat itu ada,
Krypton tidak akan pernah mati.
389
00:21:52,029 --> 00:21:53,197
Awak ingin menemui saya?
390
00:21:53,280 --> 00:21:56,241
Ya. Saya ada sesuatu untuk awak.
391
00:21:58,118 --> 00:21:59,620
Apa itu?
392
00:21:59,703 --> 00:22:01,163
Hanya satu cara
untuk mengetahuinya.
393
00:22:04,917 --> 00:22:08,212
Tolong katakan ayah merancang
memakai ini.
394
00:22:08,295 --> 00:22:11,131
Ayah rasa itu takkan muat pada ayah.
395
00:22:13,676 --> 00:22:15,552
Sepatutnya perlu ada
seorang Green Arrow.
396
00:22:17,596 --> 00:22:18,639
Ayah, saya tidak boleh.
397
00:22:18,722 --> 00:22:21,475
Mia, banyak yang Monitor telah ambil
dari ayah.
398
00:22:23,227 --> 00:22:26,188
Ayah selalu bersyukur atas waktu
yang dia berikan untuk bersama awak.
399
00:22:26,271 --> 00:22:29,108
Jika awak tidak memakai ini,
orang lain takkan boleh.
400
00:22:29,191 --> 00:22:30,442
Awak berhak mendapatkannya.
401
00:22:33,404 --> 00:22:35,990
Cubalah, ya?
Ayah perlu jumpa Barry.
402
00:22:42,329 --> 00:22:44,940
Manusia terpantas mucul
lambat semasa krisis
403
00:22:44,940 --> 00:22:45,684
yang diramalkan muncul
selama bertahun-tahun.
404
00:22:45,749 --> 00:22:47,876
Bagaimana kedengarannya, Barry?
405
00:22:47,960 --> 00:22:50,754
Lyla menyuruh kami buat
pemantauan di Menara Kuantum.
406
00:22:50,838 --> 00:22:52,756
Dengar, awak ingat
artikel akhbar
407
00:22:52,840 --> 00:22:53,841
yang saya tunjukkan
di Ruang Waktu?
408
00:22:53,924 --> 00:22:56,051
Langit merah dan krisis.
409
00:22:56,135 --> 00:23:01,348
Monitor mengesahkan
tajuk akhbar ada pembohongan...
410
00:23:01,432 --> 00:23:04,560
dan di krisis ini,
saya sepatutnya mati.
411
00:23:04,643 --> 00:23:06,395
- Tidak.
- Tidak.
412
00:23:06,478 --> 00:23:07,479
Kita perlu bercakap sekarang.
413
00:23:08,772 --> 00:23:11,191
- Dengan siapa awak bercakap?
- Hei, sekarang juga!
414
00:23:17,698 --> 00:23:20,576
Kita telah melepasi
waktu rundingan, Oliver.
415
00:23:20,659 --> 00:23:23,495
Awak dan saya ada perjanjian.
416
00:23:23,579 --> 00:23:28,250
Saya mati, Barry dan Kara hidup.
417
00:23:28,334 --> 00:23:31,128
Ya. Untuk menjaga
keseimbangan kosmik.
418
00:23:32,588 --> 00:23:35,799
Mengapa awak beritahu
Barry yang dia akan mati?
419
00:23:35,883 --> 00:23:37,509
Saya menyelamatkan
nyawa kawan-kawan awak
420
00:23:37,593 --> 00:23:40,054
supaya mereka boleh menyelamatkan
dunia mereka tahun lepas.
421
00:23:41,305 --> 00:23:44,224
Ini adalah ancaman
yang sangat berbeza.
422
00:23:44,308 --> 00:23:46,977
Awak perlu berhenti
bermain-main dengan saya.
423
00:23:47,061 --> 00:23:49,855
Awak beritahu saya tujuan
Anti-Monitor melakukan ini...
424
00:23:52,358 --> 00:23:54,652
dan beritahu saya
cara saya akan menghalangnya.
425
00:23:54,735 --> 00:23:57,863
Tidak mengetahui apa yang awak
akan lawan bererti awak akan bersedia
426
00:23:57,946 --> 00:23:59,948
untuk setiap kemungkinan.
427
00:24:00,032 --> 00:24:04,662
Sebab ancaman ini membawa
kemusnahan semua kehidupan,
428
00:24:04,745 --> 00:24:06,330
dalam semua realiti.
429
00:24:07,748 --> 00:24:13,212
Adakah sekarang awak memahami
bahaya sebenar yang kita semua hadapi?
430
00:24:29,895 --> 00:24:31,981
Awak mahu menahan saya
sebelum kemusnahan,
431
00:24:32,064 --> 00:24:34,233
atau cuba membunuh saya
kerana awak gagal tempoh hari?
432
00:24:34,316 --> 00:24:36,944
Saya tidak cuba
mencederakan awak, Lena.
433
00:24:37,027 --> 00:24:38,946
Saya cuba menghalang awak
menggunakan Myriad.
434
00:24:39,029 --> 00:24:42,616
Ya, itu sebabnya satelit Claymore
mengarahkan kepada saya?
435
00:24:42,700 --> 00:24:44,827
Saya tidak menggunakan Myriad,
itu Eve Teschmacher.
436
00:24:44,910 --> 00:24:46,870
Kita berdua tahu itu tidak benar.
437
00:24:49,540 --> 00:24:52,001
Punca langit jadi merah
dan planet ini
438
00:24:52,084 --> 00:24:54,003
seperti hancur kerana keadaannya
memang seperti itu.
439
00:24:54,086 --> 00:24:57,006
Ada gelombang anti-jisim
yang menyapu alam semesta
440
00:24:57,089 --> 00:24:58,424
dan itu akan memusnahkan Bumi
441
00:24:58,507 --> 00:25:00,676
jika Kara dan wira lain
tidak menghalangnya.
442
00:25:00,759 --> 00:25:04,471
Saya bersama J'onn
menguruskan pengosongan,
443
00:25:04,555 --> 00:25:08,225
tapi untuk melakukannya,
kami memerlukan bantuan awak.
444
00:25:09,268 --> 00:25:11,937
Saya minta maaf
kerana membohongi awak.
445
00:25:12,021 --> 00:25:16,191
Bukan hanya saya dan Kara.
446
00:25:16,275 --> 00:25:21,238
Kami semua,
J'onn, Brainy, dan Nia.
447
00:25:22,197 --> 00:25:24,533
Awak pernah buat saya percaya
yang awak benci Supergirl.
448
00:25:24,616 --> 00:25:26,118
Saya tak pura-pura tentang itu.
449
00:25:27,369 --> 00:25:29,580
Panjang ceritanya.
450
00:25:31,582 --> 00:25:34,835
Selain itu, saya tahu awak rasa
dikhianati oleh kami
451
00:25:34,918 --> 00:25:37,254
dan tidak ada yang boleh
saya katakan sekarang
452
00:25:37,338 --> 00:25:39,131
yang akan mengubah itu.
453
00:25:39,214 --> 00:25:44,136
Tapi jika awak boleh
ketepikan perasaan awak,
454
00:25:44,219 --> 00:25:48,015
saya dan J'onn benar-benar
memerlukan bantuan awak.
455
00:25:59,568 --> 00:26:01,904
Saya tidak ingin
permintaan maaf awak, Alex,
456
00:26:01,987 --> 00:26:03,072
kerana awak takkan pernah lagi
457
00:26:03,155 --> 00:26:04,615
memiliki persahabatan
atau kepercayaan saya.
458
00:26:04,698 --> 00:26:06,533
Saya telah belajar
dari kamu semua.
459
00:26:06,617 --> 00:26:10,412
Tapi jika dunia dipertaruhkan,
maka saya akan membantu.
460
00:26:10,496 --> 00:26:12,331
Awak angkuh untuk berfikir
saya takkan membantu,
461
00:26:12,414 --> 00:26:15,167
tapi awak buatnya
sangat jelas
462
00:26:15,250 --> 00:26:17,711
betapa awak meremehkan saya
beberapa tahun ini.
463
00:26:18,837 --> 00:26:20,005
Apa yang perlu saya lakukan?
464
00:26:21,715 --> 00:26:23,801
Apa saja yang ada
di dalam sana, itu berhasil.
465
00:26:23,884 --> 00:26:26,553
Gelombang anti-jisim telah berhenti
dan perlahan-lahan hilang.
466
00:26:26,637 --> 00:26:29,139
Bagaimana kita melindungi hal itu
dari musuh yang tak kita ketahui?
467
00:26:29,223 --> 00:26:30,391
Kita tahu itu akan berlaku.
468
00:26:30,474 --> 00:26:34,353
Kita menuju ke dalam,
mengintip posisi strategi.
469
00:26:34,636 --> 00:26:36,638
Jika kita membentenginya,
kita mengawal pertempuran.
470
00:26:40,726 --> 00:26:43,896
Gempa bumi sebesar itu
dapat membanjiri seluruh pesisir pantai.
471
00:26:43,979 --> 00:26:45,731
Pergi. Bantu atasi kerosakannya.
472
00:26:45,814 --> 00:26:48,317
Pergi. Kami akan urus di sini.
473
00:26:50,986 --> 00:26:52,196
Mari kita masuk dan siasat.
474
00:26:53,464 --> 00:26:54,823
(Bumi-16, Kota Star, 2046)
475
00:26:57,492 --> 00:26:59,244
Awak pasti bergurau.
476
00:26:59,328 --> 00:27:01,914
Apa kemungkinan
kapal anak saya mendarat di sini?
477
00:27:01,997 --> 00:27:05,042
Tiga bilion lapan ratus dua
puluh tujuh berbanding satu.
478
00:27:05,125 --> 00:27:07,711
Tapi kapal tidak mendarat di sini.
479
00:27:07,794 --> 00:27:10,255
Tapi awak mengatakan
di sinilah Jonathan berada?
480
00:27:10,339 --> 00:27:12,257
Ya. Di sinilah saya menjejaknya.
481
00:27:12,341 --> 00:27:15,969
Saya tak boleh buat spekulasi mengapa
Oliver Queen menculik bayi.
482
00:27:16,053 --> 00:27:18,138
Dia mungkin berfikir
dia menyelamatkannya.
483
00:27:18,222 --> 00:27:20,349
Kota Star bukan tempat
untuk kanak-kanak.
484
00:27:20,432 --> 00:27:22,351
Saya akan berterima kasih padanya
selepas saya dapat Jonathan kembali.
485
00:27:22,434 --> 00:27:24,353
Sementara itu,
kita perlu berpecah...
486
00:27:25,479 --> 00:27:26,855
Tidak perlu.
487
00:27:30,859 --> 00:27:31,902
Oliver.
488
00:27:33,028 --> 00:27:34,404
Oliver.
489
00:27:40,118 --> 00:27:41,578
Jonathan.
490
00:27:41,787 --> 00:27:45,332
Ya. Pergi ke Jonathan,
saya akan tunggu di sini.
491
00:28:00,055 --> 00:28:02,140
Apa? Tidak.
492
00:28:02,224 --> 00:28:04,226
Tidak. Ini mustahil.
493
00:28:04,309 --> 00:28:05,477
Awak sudah mati.
494
00:28:05,561 --> 00:28:06,812
Awak...
495
00:28:08,647 --> 00:28:09,940
Awak tenggelam dengan Gambit.
496
00:28:11,441 --> 00:28:13,735
Tapi saya kembali, ingat?
497
00:28:13,819 --> 00:28:15,070
Saya jumpa awak di Lian Yu?
498
00:28:17,614 --> 00:28:19,032
Saya pasti sudah gila.
499
00:28:19,116 --> 00:28:20,868
- Tidak. Oli, awak tidak gila.
- Hei.
500
00:28:22,160 --> 00:28:23,078
Awak tidak gila.
501
00:28:24,288 --> 00:28:25,914
Panjang ceritanya.
502
00:28:27,583 --> 00:28:28,917
Paling panjang.
503
00:28:35,048 --> 00:28:35,966
Terima kasih, Oliver.
504
00:28:38,760 --> 00:28:40,804
Terima kasih
kerana menolong anak saya.
505
00:28:48,478 --> 00:28:49,438
Jadi, apa ini?
506
00:28:49,521 --> 00:28:53,442
- Situasi tenang sebelum ribut?
- Sesuatu seperti itu.
507
00:28:54,693 --> 00:28:58,405
Ingat, Mia, apa saja
yang berlaku, jumpa ibu awak...
508
00:29:00,574 --> 00:29:01,992
beritahu dia betapa ayah mencintainya.
509
00:29:09,583 --> 00:29:11,502
Baiklah.
510
00:29:11,585 --> 00:29:16,215
Ketika Lyla sebut satu pasukan,
saya fikir maksudnya satu pasukan.
511
00:29:16,298 --> 00:29:18,717
Betul, cuma...
512
00:29:18,800 --> 00:29:20,844
kita tak pernah menghadapi
yang seperti ini.
513
00:29:30,812 --> 00:29:33,774
Dia kata satu pasukan.
Ini 10 pasukan.
514
00:29:36,777 --> 00:29:39,821
- Sangat bagus.
- Belajar dari yang terbaik.
515
00:29:39,905 --> 00:29:40,864
Berlindung!
516
00:29:45,452 --> 00:29:49,081
- Mereka mencuba menembus Menara.
- Kita tak boleh biarkan itu berlaku.
517
00:29:49,164 --> 00:29:51,083
Saya akan terima
peningkatan itu sekarang.
518
00:29:51,166 --> 00:29:54,336
Jika saya boleh melakukannya
tanpa kehilangan bahagian tubuh.
519
00:29:54,419 --> 00:29:57,214
Sangat hebat. Sangat seimbang.
Serat karbon?
520
00:29:57,297 --> 00:29:58,966
- Kawan awak banyak bercakap.
- Ya, awak akan terbiasa.
521
00:29:59,049 --> 00:30:01,426
- Hei, Ray, fokus!
- Fokus.
522
00:30:01,510 --> 00:30:02,803
Jika saya boleh mengisi
tenaga Batarang
523
00:30:02,886 --> 00:30:04,012
dengan mampatan
tenaga cahaya saya...
524
00:30:04,096 --> 00:30:05,681
Musuh datang!
525
00:30:16,525 --> 00:30:18,068
Boleh tahan.
526
00:30:26,326 --> 00:30:27,369
Ayah!
527
00:30:41,175 --> 00:30:42,509
Jumlah mereka terlalu banyak.
528
00:30:46,513 --> 00:30:48,682
- Kamu perlu bantuan?
- Tidak perlu panik.
529
00:30:49,349 --> 00:30:53,645
Supergirl dan Superman bekerja keras
untuk menyelamatkan planet ini.
530
00:30:53,729 --> 00:30:56,481
Kapal asing akan mulai mengelilingi dunia
sekejap lagi,
531
00:30:56,565 --> 00:30:58,775
membawa kamu
ke tempat yang selamat.
532
00:30:58,859 --> 00:30:59,735
533
00:30:59,818 --> 00:31:02,696
- Alex berjaya memujuk Lena?
- Ya, mereka sedang sediakan portal.
534
00:31:02,779 --> 00:31:04,489
Saya hanya berharap J'onn boleh
mendapatkan kapal secukupnya.
535
00:31:04,573 --> 00:31:07,242
Ada bilion orang untuk keluar
dari planet ini.
536
00:31:07,326 --> 00:31:08,994
Itu sebabnya Brainy memberikan
kuncinya kepada J'onn.
537
00:31:09,077 --> 00:31:10,120
Kunci apa?
538
00:31:14,041 --> 00:31:15,083
Legion meninggalkannya di sini.
539
00:31:18,086 --> 00:31:18,962
Tepat masanya, J'onn.
540
00:31:19,046 --> 00:31:20,964
Awak bersedia
mulakan pengosongan?
541
00:31:21,048 --> 00:31:23,550
Mula kumpulkan mereka
dan saya akan mengangkat mereka.
542
00:31:23,634 --> 00:31:25,803
Berharaplah Alex dan Lena
mengaktifkan portal itu
543
00:31:25,823 --> 00:31:27,215
sebaik saja kita ada destinasi.
544
00:31:27,262 --> 00:31:28,430
- Maju.
- Baiklah, semuanya.
545
00:31:28,514 --> 00:31:29,556
- Menuju ke kapal.
- Ikut sini.
546
00:31:29,640 --> 00:31:31,934
Menara Kuantum sedang menahan gelombang.
547
00:31:32,017 --> 00:31:33,644
Supergirl...
548
00:31:33,727 --> 00:31:35,562
berusaha gigih untuk melindunginya,
549
00:31:35,646 --> 00:31:37,314
tapi kita perlu siapkan
portal ini.
550
00:31:37,397 --> 00:31:39,498
Saya berusaha, tapi portal
transmatter berkesan
551
00:31:39,517 --> 00:31:40,937
dengan mensintesis
anion poliatonik.
552
00:31:40,984 --> 00:31:42,236
Jika saya tak dapatkan tahap
tenaga yang tepat
553
00:31:42,319 --> 00:31:43,612
ketika berinteraksi
dengan peranti lubang,
554
00:31:43,695 --> 00:31:45,822
kapal akan hancur ketika menembusinya.
555
00:31:45,906 --> 00:31:48,617
- Baik. Bukan pilihan yang baik.
- Ya.
556
00:31:48,700 --> 00:31:50,410
Pernah fikir menggunakan
variabel terbalik
557
00:31:50,494 --> 00:31:53,038
untuk membantu
mengira perbezaan?
558
00:31:53,121 --> 00:31:54,873
- Teori Gallion?
- Itu bijak.
559
00:31:54,957 --> 00:31:57,626
Pereputan Beta terbalik
untuk dapatkan Kuark Juzuk.
560
00:31:57,709 --> 00:31:58,794
Itu boleh berjaya.
561
00:32:05,175 --> 00:32:06,510
Terima kasih.
562
00:32:06,593 --> 00:32:09,137
- Ya.
- Teruskan.
563
00:32:09,221 --> 00:32:10,639
Saya melindungi awak.
564
00:32:13,809 --> 00:32:15,477
Saya tidak pernah berfikir
akan melihat awak lagi.
565
00:32:15,561 --> 00:32:16,436
(Kota Star, 2046)
566
00:32:16,520 --> 00:32:20,023
Salah satu kelebihan Bumi paralel.
567
00:32:20,107 --> 00:32:22,067
Bumi paralel?
568
00:32:23,777 --> 00:32:28,115
Nampaknya realiti awak sedikit
aneh daripada realiti saya.
569
00:32:28,198 --> 00:32:30,158
Awak benar-benar tidak tahu?
570
00:32:32,744 --> 00:32:33,954
Seluruh hidup saya...
571
00:32:37,082 --> 00:32:38,542
Saya hanya ingin...
572
00:32:39,835 --> 00:32:42,588
meminta maaf
kerana membawa awak ke kapal itu.
573
00:32:44,214 --> 00:32:46,466
Tapi awak bukannlah awak.
574
00:32:46,550 --> 00:32:47,426
Ollie...
575
00:32:49,386 --> 00:32:53,056
Jika saya yang awak mahukan
sama seperti saya,
576
00:32:53,140 --> 00:32:55,809
maka naik di Gambit dengan awak
adalah pilihannya.
577
00:32:55,893 --> 00:33:01,732
Di dunia saya, perjalanan itu
permulaan pelbagai peristiwa
578
00:33:01,815 --> 00:33:04,276
yang tidak pernah
awak atau saya impikan.
579
00:33:05,819 --> 00:33:07,738
Awak menjadi wira.
580
00:33:07,821 --> 00:33:10,616
Seorang suami. Seorang ayah.
581
00:33:13,535 --> 00:33:15,996
Saya semakin gembira sejak itu.
582
00:33:17,664 --> 00:33:22,085
Itu takkkan berlaku jika
saya tidak ke kapal itu dengan awak.
583
00:33:24,129 --> 00:33:25,756
Itu adalah takdir.
584
00:33:28,133 --> 00:33:33,889
Maaf saya perlu hentikan pertemuan
semula teraneh dalam sejarah dunia,
585
00:33:33,972 --> 00:33:36,892
tapi jika kita tak pergi
sekarang,
586
00:33:36,975 --> 00:33:40,729
saya risau ekstrapolator kita mungkin
tak ada kuasa yang cukup untuk pulang.
587
00:33:40,812 --> 00:33:42,814
Apa? Apa itu ekstrapolator?
588
00:33:42,898 --> 00:33:44,525
Cerita itu juga panjang.
589
00:33:48,737 --> 00:33:50,239
Awak lelaki yang baik.
590
00:33:51,698 --> 00:33:52,658
Di setiap Bumi.
591
00:34:06,171 --> 00:34:07,923
- Itu semuanya?
- Itu mudah?
592
00:34:08,006 --> 00:34:09,132
Mereka ada di bumbung.
593
00:34:15,973 --> 00:34:17,266
Apa yang berlaku?
594
00:34:17,349 --> 00:34:19,560
Langit kembali merah,
gelombang anti-jisim bergerak,
595
00:34:19,643 --> 00:34:21,270
dan portal belum terbuka.
596
00:34:21,353 --> 00:34:23,897
Ada lebih banyak
bayangan setan datang.
597
00:34:23,981 --> 00:34:26,650
Kara, Clark, pergi ke bumbung,
buat menara beroperasi lagi.
598
00:34:26,733 --> 00:34:27,860
Kami akan menahan mereka.
599
00:34:34,449 --> 00:34:37,786
- Adakah itu panel suria?
- Terlihat cukup mirip.
600
00:34:37,870 --> 00:34:39,538
Kita takkan dapat
berikan tenaga berterusan.
601
00:34:39,621 --> 00:34:42,291
Kita hanya perlu mendapatkan
lebih banyak masa.
602
00:34:42,374 --> 00:34:43,542
Kita mungkin
akan kehilangan planet ini,
603
00:34:43,625 --> 00:34:45,043
tapi kita masih boleh
menyelamatkan manusia.
604
00:34:51,925 --> 00:34:53,635
Hampir berjaya?
605
00:34:53,719 --> 00:34:55,512
Hampir. Saya fikir...
606
00:34:55,596 --> 00:34:59,892
Ya, sistem boleh digunakan.
Mengira destinasi.
607
00:34:59,975 --> 00:35:01,268
Destinasi ditentukan.
608
00:35:03,228 --> 00:35:05,063
Keputusan bijak dengan Teori Gallion.
609
00:35:05,147 --> 00:35:07,649
Nasib baik.
Awak yang bijak di sini.
610
00:35:08,942 --> 00:35:10,861
Jangan fikir kita bekerjasama
untuk persahabatan.
611
00:35:10,944 --> 00:35:12,404
Saya dah beritahu,
612
00:35:12,487 --> 00:35:14,031
Kara dan awak menunjukkan
siapa kamu dulu,
613
00:35:14,114 --> 00:35:14,990
dan saya menerimanya.
614
00:35:17,159 --> 00:35:19,411
Sekarang mari kita bantu
mereka naik kapal.
615
00:35:44,102 --> 00:35:46,522
Hampir saja.
616
00:35:46,605 --> 00:35:48,023
Selalu lebih baik dari saya, ya?
617
00:35:48,106 --> 00:35:49,608
- Adakah dah berjaya?
- Awak berjaya!
618
00:35:49,691 --> 00:35:51,568
Menara bekerja lagi
dan portal terbuka.
619
00:35:51,652 --> 00:35:53,403
Tapi kapal-kapal itu
sebaiknya cepat.
620
00:35:53,487 --> 00:35:55,239
Tenaga itu tidak menghalang gelombang,
621
00:35:55,322 --> 00:35:56,406
itu hanya memperlambatnya.
622
00:35:56,490 --> 00:35:57,658
Menurut pengiraan Brainy,
623
00:35:57,741 --> 00:35:59,618
kita ada 14 minit sebelum ia
melanggar Bumi.
624
00:35:59,701 --> 00:36:02,120
Jadi, jangan buang masa lagi.
625
00:36:02,204 --> 00:36:03,997
Kami bantu.
626
00:36:04,081 --> 00:36:07,835
Kita perlu menjauhkan bayangan iblis itu
hingga kapal terakhir menembusinya.
627
00:36:17,177 --> 00:36:20,389
Semuanya ke kapal.
Hati-hati dengan puing.
628
00:36:20,472 --> 00:36:21,890
Semua beratur. Cepat.
629
00:36:28,939 --> 00:36:30,649
James meninggalkannya untuk saya.
630
00:36:50,377 --> 00:36:52,129
Pertempuran dah kalah.
631
00:36:52,212 --> 00:36:54,047
Kita perlu berundur
dan menyimpan tenaga
632
00:36:54,131 --> 00:36:55,716
untuk pertempuran
yang akan datang.
633
00:37:11,273 --> 00:37:13,775
Oliver!
634
00:37:13,859 --> 00:37:16,236
Oliver, ini masanya.
635
00:37:16,320 --> 00:37:19,615
- Adakah planet dah dikosongkan?
- Tidak semuanya.
636
00:37:19,698 --> 00:37:20,866
Maka belum masanya.
637
00:38:18,549 --> 00:38:21,176
(Bumi-1, Kota Star)
638
00:38:23,679 --> 00:38:25,764
Oliver.
639
00:38:25,848 --> 00:38:27,683
Dia berjuang
hingga nafas terakhirnya.
640
00:38:27,766 --> 00:38:30,519
Mengetahui setiap detik adalah
nyawa diselamatkan.
641
00:38:30,602 --> 00:38:33,188
- Diselamatkan?
- Alam semesta awak dah tiada.
642
00:38:33,272 --> 00:38:35,983
Dari 7.53 bilion,
643
00:38:36,066 --> 00:38:38,819
3 bilion tiba di Bumi-1
644
00:38:38,902 --> 00:38:40,904
dengan satu armada kapal.
645
00:38:40,988 --> 00:38:45,242
Saya kira satu bilion terselamat
atas pengorbanannya yang mulia.
646
00:38:54,543 --> 00:38:55,711
Nash?
647
00:38:55,794 --> 00:38:57,713
Dulu, sekarang tidak lagi.
648
00:38:57,796 --> 00:39:00,424
Sekarang, saya hanyalah lelaki
yang menebus dosanya.
649
00:39:01,675 --> 00:39:03,260
Dosa untuk apa?
650
00:39:03,343 --> 00:39:05,637
Saya membebaskan Anti-Monitor
dari kurungannya
651
00:39:05,721 --> 00:39:10,100
hanya untuk menjadi Pariah.
652
00:39:11,351 --> 00:39:13,604
Dihukum untuk menyaksikan tindakannya.
653
00:39:18,483 --> 00:39:20,235
Oliver.
654
00:39:20,319 --> 00:39:23,572
Tidak mengapa, Sara.
655
00:39:25,157 --> 00:39:26,950
- Ini takdir saya.
- Tidak.
656
00:39:27,034 --> 00:39:28,160
- Oliv...
- Barry...
657
00:39:29,703 --> 00:39:34,833
Awak, kawan saya,
adalah yang terbaik dari kita.
658
00:39:36,752 --> 00:39:38,378
Saya menyerahkan semuanya...
659
00:39:40,172 --> 00:39:41,465
untuk awak dan Kara.
660
00:39:43,342 --> 00:39:45,928
- Apa maksud awak?
- Saya ingin kamu berdua...
661
00:39:48,263 --> 00:39:49,348
menjadi...
662
00:39:50,599 --> 00:39:52,017
yang menyelamatkan kita sekarang.
663
00:39:55,312 --> 00:39:56,897
Mia...
664
00:39:56,980 --> 00:39:58,148
Ayah.
665
00:40:00,067 --> 00:40:04,238
- Jangan lupa jumpa ibu awak.
- Baik.
666
00:40:04,321 --> 00:40:05,906
Cari William.
667
00:40:08,617 --> 00:40:10,369
Beritahu mereka
betapa ayah menyayangi mereka.
668
00:40:12,913 --> 00:40:14,289
Ayah sayang awak, Mia.
669
00:40:16,458 --> 00:40:18,919
Ingat ayah dalam hati awak, ya?
670
00:40:20,420 --> 00:40:21,922
- Ayah...
- Baik.
671
00:40:39,565 --> 00:40:42,609
Sepatutnya tidak seperti ini.
672
00:40:42,693 --> 00:40:45,028
Ini bukan penghujungnya
yang saya ramalkan.
673
00:40:46,822 --> 00:40:50,284
Segalanya berubah
dari yang diharapkan.
674
00:40:50,367 --> 00:40:52,119
Namun satu hal yang pasti.
675
00:40:53,537 --> 00:40:54,830
Semua yang kita tahu...
676
00:40:56,707 --> 00:41:00,544
Semua yang ada sekarang,
dan semua yang pernah ada...
677
00:41:04,047 --> 00:41:05,841
telah hancur.
678
00:41:28,634 --> 00:41:29,834
sarikata oleh
Radio4ctiv
679
00:41:29,853 --> 00:41:30,934
MALAYSIA SUBBER CREW
680
00:41:30,953 --> 00:41:33,052
LIKE FACEBOOK KAMI
MALAYSIA SUBBERS CREW