1
00:00:00,164 --> 00:00:03,091
[ Dua bulan sebelumnya ]
2
00:00:03,211 --> 00:00:05,839
Menurutmu apa yang akan dia lakukan?
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,009
Wah!
4
00:00:15,557 --> 00:00:17,143
- Bolehkah kita?
- Ya.
5
00:00:24,149 --> 00:00:26,193
- Wow.
- Ha ha ha.
6
00:00:29,071 --> 00:00:30,780
Akhiri simulasi!
7
00:00:33,366 --> 00:00:35,201
Akhiri simulasi!
8
00:00:35,252 --> 00:00:36,898
[ Tombol Pengaman Kegagalan ]
9
00:00:40,124 --> 00:00:41,625
Akhiri simulasi!
10
00:00:42,125 --> 00:00:43,627
Akhiri simulasi!
11
00:00:51,051 --> 00:00:53,219
Mengapa Anda tidak mengakhiri simulasi?
12
00:00:53,262 --> 00:00:55,305
Ya, saya sudah mencobanya. Tapi tidak berhasil.
13
00:00:55,930 --> 00:00:57,557
Dan tombol pengaman bila gagal?
14
00:00:57,932 --> 00:01:01,020
Oh, maksudmu tombol merah besar
hal yang berteriak "Tekan saya"?
15
00:01:01,270 --> 00:01:04,564
Itu terkait dengan biometrik Anda.
Itu muncul bila perlu.
16
00:01:04,606 --> 00:01:06,733
Ya, dia menghilang
begitu saya mau menggapainya.
17
00:01:07,692 --> 00:01:09,611
- Apa maksud Anda?
- Maksud ku,
18
00:01:09,653 --> 00:01:12,073
Pengaman kegagalan Anda tidak berfungsi.
19
00:01:12,114 --> 00:01:15,117
Benarkah? Ini baru pertama kali
dari yang pernah saya hadapi.
20
00:01:15,158 --> 00:01:19,662
Tetapi Tuan Bates, pengalaman Anda akan dilaporkan
ke tim pengembangan kami.
21
00:01:19,704 --> 00:01:22,625
Saya jamin,
kesalahan ini akan diperbaiki.
22
00:01:22,665 --> 00:01:25,043
Jauh sebelum peluncuran
Platinum Obsidian.
23
00:01:25,668 --> 00:01:28,713
Nona Olsen,
Biar saya tangani wawancara terakhirnya
24
00:01:42,034 --> 00:01:44,613
[ Masa sekarang ]
25
00:01:45,647 --> 00:01:48,192
Dreamer,
Saya kirim dia pada mu.
26
00:01:52,362 --> 00:01:53,948
Waktunya tidur siang.
27
00:01:59,745 --> 00:02:01,539
Itu luar biasa!
28
00:02:01,579 --> 00:02:04,125
Kamu mengalahkan rekor ku
untuk mengalahkan Dominator.
29
00:02:04,165 --> 00:02:05,834
Yah, Kamu menghangatkannya untuk ku.
30
00:02:06,209 --> 00:02:08,211
Bukannya kamu akan ada kencan?
31
00:02:08,503 --> 00:02:10,798
Pergilah! Keluar dari sini.
Saya mau foto-fotonya.
32
00:02:17,888 --> 00:02:19,931
Tutup jalan.
Amankan area.
33
00:02:25,562 --> 00:02:26,896
Sama-sama...
34
00:02:27,856 --> 00:02:29,150
Direktur Dox.
35
00:02:29,191 --> 00:02:30,818
Terima kasih, Dreamer.
36
00:02:31,944 --> 00:02:33,319
Ya, emh ...
37
00:02:34,155 --> 00:02:35,698
Terima kasih.
38
00:02:35,906 --> 00:02:37,408
Kamu sudah mengatakan itu.
39
00:02:48,335 --> 00:02:50,086
Hei. Apa ada yang darurat?
40
00:02:50,128 --> 00:02:51,671
Biru atau ungu?
41
00:02:51,713 --> 00:02:53,966
- Oh, kencan mu dengan William malam ini.
- Iya.
42
00:02:54,008 --> 00:02:55,759
- Batalkan untukku?
- Tidak. Tak akan.
43
00:02:55,800 --> 00:02:58,094
Dan biru. Selalu dengan yang biru
Kamu kan tahu itu.
44
00:02:58,137 --> 00:02:59,972
Saya tahu. Saya tahu. Tapi saya...
45
00:03:00,014 --> 00:03:02,116
… itu sudah dua setengah tahun
sejak saya berkencan.
46
00:03:02,140 --> 00:03:03,600
Bagaimana jika saya...
47
00:03:04,058 --> 00:03:05,769
… lupa bagaimana cara melakukannya?
48
00:03:05,811 --> 00:03:08,021
Kamu tersenyum, dan kamu tertawa,
maka kamu sudah menyelesaikannya.
49
00:03:08,062 --> 00:03:09,981
Kamu membuatnya terdengar
sangat gampang.
50
00:03:10,356 --> 00:03:13,026
Selain itu, kamu harus
melihat Nia hari ini. Dia membara.
51
00:03:13,068 --> 00:03:15,653
Ya. Saya lihat.
Dia ada di seluruh YouTube,
52
00:03:15,695 --> 00:03:18,073
dan berita, dan di setiap
platform lain yang belum pernah saya dengar.
53
00:03:18,115 --> 00:03:19,158
Saya sangat bangga padanya.
54
00:03:19,199 --> 00:03:23,245
Dan kamu tahu, rasanya sangat senang
mengetahui jika saya tidak dalam beraksi,
55
00:03:23,579 --> 00:03:25,330
ada seseorang di sana
yang bisa menjadi penyelamat.
56
00:03:25,372 --> 00:03:29,043
Setelah makan malam yang produktif dengan
Putra Mahkota Raakaan el-Farah,
57
00:03:29,084 --> 00:03:31,160
dermawan Lex Luthor
mengumumkan bahwa
58
00:03:31,198 --> 00:03:35,038
lensa VR Platinum Obsidian
akan segera tersedia di Quarac.
59
00:03:35,040 --> 00:03:35,966
Kotor.
60
00:03:36,591 --> 00:03:39,001
Nah, jangan pesan perjalanan mu
ke Bali dulu,
61
00:03:39,043 --> 00:03:40,888
- kita masih harus berurusan dengan Lex.
- Dan kita akan.
62
00:03:41,096 --> 00:03:43,723
Kami akan menghentikannya
dan keluarkan dia dari DEO
63
00:03:43,765 --> 00:03:46,227
dan kami akan membawamu kembali ke sana
di mana kamu berada.
64
00:03:46,936 --> 00:03:48,520
Kamu merindukannya, bukan?
65
00:03:48,771 --> 00:03:51,231
Maksudku,
Saya lebih suka berpikir bahwa DEO merindukan ku.
66
00:03:52,608 --> 00:03:54,985
Tapi ya. Ya, aku merindukan nya.
67
00:03:55,735 --> 00:03:58,697
Tapi, hei, kamu tahu,
Saya memulai jejak baru di sini,
68
00:03:58,739 --> 00:04:02,951
dan malam ini saya akan
berkencan dengan pria ini.
69
00:04:02,992 --> 00:04:05,958
Oh! Oh, apakah itu,
itu senjata Mars yang J'onn berikan padamu?
70
00:04:05,965 --> 00:04:07,765
Kamu menyebutnya apa,
Tangan Tentara?
71
00:04:07,789 --> 00:04:09,489
- Ya.
- Bagaimana cara kerjanya?
72
00:04:09,625 --> 00:04:11,151
- Mau lihat?
- Ya.
73
00:04:12,294 --> 00:04:14,363
- Sudah lihat?
- Mmm-hmm.
74
00:04:15,872 --> 00:04:17,853
Aduh! Tuhan, ini ...
75
00:04:18,425 --> 00:04:20,345
Benda ini seharusnya tahu
apa yang saya pikirkan,
76
00:04:20,636 --> 00:04:22,237
tapi dia sangat keras kepala.
77
00:04:22,252 --> 00:04:25,055
Ya, seperti tentaranya
begitu juga si tangan.
78
00:04:25,973 --> 00:04:27,724
Jangan menakuti ku!
79
00:04:32,021 --> 00:04:34,390
Bukankah Dreamer itu
sesuatu yang menakjubkan?
80
00:04:34,393 --> 00:04:36,445
Saya pikir dia lebih kuat
dari Supergirl.
81
00:04:36,446 --> 00:04:40,553
Saya tidak tahu. Saya pikir dia mungkin
juga punya masalah sama seperti orang lainnya.
82
00:04:40,638 --> 00:04:42,074
Oh, tidak.
83
00:04:42,115 --> 00:04:44,597
Kamu tidak akan menghabiskan
Jumat malam lagi...
84
00:04:44,600 --> 00:04:46,910
... di sofa ini berkeringatan,
di jalan rumah berbatu ini.
85
00:04:46,911 --> 00:04:48,633
Saya suka es krim.
86
00:04:48,788 --> 00:04:49,497
Nia.
87
00:04:50,081 --> 00:04:51,800
Nia kecil yang manis,
88
00:04:51,834 --> 00:04:54,386
Kamu akan menjadi ...
apa kata yang cocok?
89
00:04:54,387 --> 00:04:55,387
Pecundang.
90
00:04:55,968 --> 00:04:57,550
kamu masih muda,
kamu bersemangat,
91
00:04:57,551 --> 00:05:00,925
tapi jika kamu duduk di sofa ini, menangisi
pria kecil aneh itu lagi,
92
00:05:00,926 --> 00:05:02,565
kamu akan membuat
wajah jadi muram permanen.
93
00:05:02,566 --> 00:05:04,305
Saya tidak bermuram durja pada...
94
00:05:04,930 --> 00:05:07,336
Barney. Saya baru saja mengalami hari yang panjang.
95
00:05:07,337 --> 00:05:10,387
Kalau begitu,
kamu membutuhkan malam yang lebih panjang. Ayolah.
96
00:05:10,388 --> 00:05:11,366
Kamu pergi dengan ku.
97
00:05:11,367 --> 00:05:13,914
Saya mau bertemu pacar ku di klub,
dan saya ingin kamu bertemu dengannya juga.
98
00:05:13,915 --> 00:05:16,894
Tunggu. Saya tidak tahu kamu pernah bertemu
seseorang. Di mana kamu bertemu dengan nya?
99
00:05:16,995 --> 00:05:18,997
Kami sudah bersama
selama tiga minggu.
100
00:05:18,998 --> 00:05:21,087
Dan kami bertemu di Upswipz.
101
00:05:22,250 --> 00:05:23,222
Yvette.
102
00:05:23,406 --> 00:05:25,658
"Suka matahari terbenam,"
103
00:05:25,783 --> 00:05:30,086
"berperahu pesiar, dan nongkrong
dengan BFF Dreamer ku? "
104
00:05:30,087 --> 00:05:33,397
Seberapa sering kamu nongkrong
dengan "BFF Dreamer" mu?
105
00:05:33,398 --> 00:05:35,836
Dia melambai padaku sekali.
Itu dianggap sebagai hei.
106
00:05:35,837 --> 00:05:38,425
Selain itu, semuanya
memperindah hal-hal itu.
107
00:05:39,746 --> 00:05:41,284
Ini dari Angus.
108
00:05:42,800 --> 00:05:45,303
Katanya
dia tidak sabar untuk bertemu dengan ku.
109
00:05:45,346 --> 00:05:47,207
Tunggu, kamu belum bertemu dengan nya?
110
00:05:47,208 --> 00:05:50,276
Yah tak secara fisik, tetapi secara emosional,
rasanya seperti kita sudah bersama selamanya.
111
00:05:50,277 --> 00:05:51,849
Sekarang berpakaianlah.
112
00:05:54,355 --> 00:05:57,439
Oke ... baiklah.
113
00:05:57,632 --> 00:06:00,776
- Jadi, kamu belum pernah bermain 8-Bola?
- Apa!
114
00:06:01,437 --> 00:06:03,378
Apa kamu bercanda?
Saya dari Midvale.
115
00:06:03,379 --> 00:06:06,313
- Kami memiliki ruang biliar di setiap sudut, oke?
- Baik?
116
00:06:06,314 --> 00:06:07,408
Oke, baiklah.
117
00:06:08,112 --> 00:06:10,121
Mungkin saya hanya memainkannya
sekali dalam hidupku.
118
00:06:10,122 --> 00:06:13,212
Oke, kalau begitu kita mainkan
satu tembakan bergantian.
119
00:06:13,213 --> 00:06:14,090
Untukmu.
120
00:06:14,142 --> 00:06:15,861
Oh, karena kamu seperti
hiu di kolam renang?
121
00:06:15,862 --> 00:06:17,529
Oh ya. Saya tidak seburuk itu.
122
00:06:17,530 --> 00:06:18,670
Baiklah.
123
00:06:19,213 --> 00:06:20,297
Baiklah.
124
00:06:20,755 --> 00:06:26,052
Cukup dilakukan dengan baik
dan lembut.
125
00:06:32,475 --> 00:06:34,560
Keberuntungan pemula?
126
00:06:46,197 --> 00:06:49,631
Ooh! Saya tidak sabar untuk menari
dengan laki-laki ku.
127
00:06:51,620 --> 00:06:53,288
Saya harus pergi ke kamar mandi.
128
00:06:53,872 --> 00:06:56,707
Jangan terlalu lama,
Angus akan ke sini sebentar lagi.
129
00:07:00,795 --> 00:07:04,048
Anda tahu, saya akan bertanya apa saya bisa
membelikanmu minuman, tapi saya anggap Angus
130
00:07:04,091 --> 00:07:05,759
sudah bicara pada mu?
131
00:07:06,175 --> 00:07:08,470
Dia yakin sudah. Keras dan jelas.
132
00:07:09,096 --> 00:07:11,139
Dan saya baru saja ketinggalan
pesan teks darinya.
133
00:07:11,180 --> 00:07:14,927
Ah,
dia ingin saya menemuinya di luar. Permisi.
134
00:07:19,064 --> 00:07:20,274
Angus?
135
00:07:27,238 --> 00:07:28,238
An...
136
00:07:29,867 --> 00:07:31,951
- Anda pulang lebih awal malam ini?
- Ya.
137
00:07:33,620 --> 00:07:36,165
Tempat itu terlalu ramai.
138
00:07:36,790 --> 00:07:40,019
- Apa sudah bertemu pacar mu?
- Belum, sebentar lagi.
139
00:07:40,020 --> 00:07:40,793
Oh
140
00:07:42,170 --> 00:07:46,030
Dia seharusnya menyarankan agar
anda bertemu saat matahari terbenam.
141
00:07:46,131 --> 00:07:47,390
Apa?
142
00:07:47,391 --> 00:07:50,512
Hari favoritmu adalah...
ada di kapal pesiar...
143
00:07:50,721 --> 00:07:53,067
... saat matahari terbenam.
144
00:07:53,557 --> 00:07:57,609
Setidaknya itu yang kamu katakan
pada ku di obrolan Upswipz pertama kita.
145
00:07:57,610 --> 00:08:00,492
Dan saya rasa kamu tidak
akan berbohong pada ku.
146
00:08:01,314 --> 00:08:03,504
Apa kamu mau melakukan itu?
147
00:08:08,697 --> 00:08:09,865
Yvette?
148
00:08:11,074 --> 00:08:12,576
Apa kamu baik-baik saja?
149
00:08:13,911 --> 00:08:16,347
Ya Tuhan,
apa yang terjadi denganmu?
150
00:08:16,348 --> 00:08:18,128
Angus.
151
00:08:18,241 --> 00:08:20,155
Pacar mu melakukan ini pada mu?
152
00:08:20,156 --> 00:08:22,338
Dia hanya berpura-pura menyukai ku.
153
00:08:22,357 --> 00:08:24,546
Dia menargetkan ku
154
00:08:24,654 --> 00:08:27,750
agar saya bisa memberikan pesan ini
ke Dreamer.
155
00:08:32,053 --> 00:08:35,393
"Dunia ini tak mau pahlawan super trans."
156
00:08:35,394 --> 00:08:38,139
"Jadi merangkaklah kembali ke dalam
batu dimana kamu berasal…"
157
00:08:38,956 --> 00:08:44,972
"Berasal, atau aku akan tetap menyerang
orang-orang seperti mu. "
158
00:08:52,658 --> 00:08:55,760
Profiler kita disatukan dalam
sketsa ini
159
00:08:55,761 --> 00:08:58,172
berdasarkan pada pernyataan Anda.
160
00:08:58,505 --> 00:09:00,595
Apakah ini orangnya?
161
00:09:00,639 --> 00:09:03,550
- Ya, itu dia.
- Terima kasih.
162
00:09:03,808 --> 00:09:07,174
Sekarang, kami masih merekam jejak keamanan
dan mempertanyakan pelanggan lainnya.
163
00:09:07,175 --> 00:09:09,601
Tapi tolong,
164
00:09:09,602 --> 00:09:13,369
jangan ragu untuk menelepon jika Anda
ingat apa pun yang dapat membantu kami.
165
00:09:13,370 --> 00:09:15,000
Baik?
166
00:09:15,401 --> 00:09:17,389
Saya akan mengantar Anda keluar.
167
00:09:18,850 --> 00:09:21,732
Aku akan berbaring.
168
00:09:22,639 --> 00:09:24,918
- Terima kasih.
- Ya.
169
00:09:24,919 --> 00:09:28,756
Nia? Nia? Nia, syukurlah.
170
00:09:28,860 --> 00:09:30,403
Apa kamu baik-baik saja?
171
00:09:30,988 --> 00:09:32,655
Apa Yvette ...?
172
00:09:33,030 --> 00:09:35,200
Kenapa kamu tidak menelepon ku
tadi malam?
173
00:09:35,241 --> 00:09:37,995
- Saya akan berada di sana ...
- Yvette ingin sendirian.
174
00:09:38,370 --> 00:09:42,831
Dia tidak hanya terluka dan terhina,
dia patah hati.
175
00:09:44,042 --> 00:09:47,093
Dia kira pria ini
sangat menyukai nya.
176
00:09:47,094 --> 00:09:50,230
Dan dia hanya menargetkan nya
karena dia transgender.
177
00:09:50,435 --> 00:09:53,303
Dia mencoba menggunakannya
untuk mendapatkan Dreamer.
178
00:09:53,351 --> 00:09:54,870
Apa yang dia inginkan dengan Dreamer?
179
00:09:54,871 --> 00:09:57,469
Dia ingin saya berhenti
menjadi pahlawan super.
180
00:09:58,483 --> 00:10:01,290
Dia mengejar komunitas ku
untuk mengganggu ku.
181
00:10:01,416 --> 00:10:04,455
Nia, dengarkan saya. Dengar.
Kita akan menemukan pria ini.
182
00:10:04,456 --> 00:10:06,023
Benar.
183
00:10:06,063 --> 00:10:09,067
Dan bila kita menemukannya, saya akan mengubur nya.
184
00:10:09,109 --> 00:10:10,192
Nia?
185
00:10:10,860 --> 00:10:12,863
Dengar, saya ...
186
00:10:12,903 --> 00:10:15,698
Saya tahu ini
serangan pribadi,
187
00:10:15,740 --> 00:10:19,880
tapi kamu harus percaya saat kita menemukannya,
polisi akan menempatkannya di balik jeruji besi.
188
00:10:19,881 --> 00:10:24,070
Kara, aku mencintai mu, tapi jangan katakan pada ku
apa yang bisa dan tak bisa saya lakukan saat ini.
189
00:10:24,071 --> 00:10:28,027
Tidak ada pilihan untuk menangkap orang ini
dan menebusnya.
190
00:10:28,028 --> 00:10:31,284
Tidak ada pidato harapan
yang bisa membuat ini lebih baik.
191
00:10:31,285 --> 00:10:32,173
- Nia ...
- Tidak.
192
00:10:32,215 --> 00:10:35,426
Lihat, komunitas ku ini
rentan.
193
00:10:35,802 --> 00:10:39,455
Ini terjadi lebih dari hal yang
mungkin bisa kamu tahu.
194
00:10:39,456 --> 00:10:42,517
Dan ada beberapa pria seperti
si brengsek ini di luar sana ...
195
00:10:42,558 --> 00:10:44,561
... yang ingin menyakiti kami.
196
00:10:44,852 --> 00:10:48,275
Mereka ingin kami bersembunyi
dan menjadi takut ...
197
00:10:48,276 --> 00:10:49,583
... untuk menjadi siapa kita.
198
00:10:49,607 --> 00:10:52,485
Mereka ingin kita menghilang,
dan itu terjadi...
199
00:10:52,527 --> 00:10:54,696
- ... setiap hari.
- Saya tahu,
200
00:10:54,738 --> 00:10:57,740
dan apa yang orang ini lakukan
sungguh mengerikan ...
201
00:10:57,783 --> 00:11:01,096
Dia bukan yang pertama,
dan dia tak akan menjadi yang terakhir.
202
00:11:01,097 --> 00:11:03,652
Dan kami tepatnya belum menjadi
prioritas bagi polisi.
203
00:11:03,653 --> 00:11:08,611
Jadi, percayalah pada ku saat saya mengatakan kalau
Sayalah orang yang menjadi pelindung komunitas ini.
204
00:11:08,612 --> 00:11:11,087
Dan sekarang
bajingan ini mengejar ...
205
00:11:11,129 --> 00:11:13,906
... komunitas ku,
mencoba menghapus ku?
206
00:11:14,383 --> 00:11:15,466
Tidak.
207
00:11:15,759 --> 00:11:18,594
Tidak, orang ini sudah berakhir.
208
00:11:22,682 --> 00:11:25,726
Dengar, saya tahu kalau
kamu terluka sekarang,
209
00:11:25,769 --> 00:11:28,522
dan saya tak akan pernah sepenuhnya mengerti.
210
00:11:28,938 --> 00:11:30,481
Tapi, antara kita dan polisi,
211
00:11:30,524 --> 00:11:33,110
kita akan memastikan
keadilan dijalankan.
212
00:11:33,485 --> 00:11:34,820
Nia?
213
00:11:35,986 --> 00:11:37,405
Beri kami kesempatan.
214
00:11:40,366 --> 00:11:41,493
Baik.
215
00:11:43,036 --> 00:11:44,370
Beberapa jam.
216
00:11:46,256 --> 00:11:49,616
Tapi setelah itu, saya lakukan dengan cara ku.
217
00:12:02,994 --> 00:12:05,217
Saya bilang perisai!
218
00:12:06,562 --> 00:12:10,148
Alex, DNA Mars
di senjata mu...
219
00:12:10,149 --> 00:12:12,652
... akan mengkodekan dirinya sendiri ke
pulsa bio-listrik...
220
00:12:12,692 --> 00:12:15,315
... membolehkan mu untuk mengubahnya
dengan satu pemikiran.
221
00:12:15,316 --> 00:12:17,357
Tapi kamu harus membiarkannya masuk.
222
00:12:17,358 --> 00:12:18,740
Ya. Oke, Ollivander.
223
00:12:18,783 --> 00:12:20,993
Apakah ada semacam
instruksi manual untuk hal ini?
224
00:12:21,034 --> 00:12:22,953
Aku rasa tidak.
Itu naluriah.
225
00:12:22,995 --> 00:12:24,913
Percayai senjatanya,
dan dia akan mempercayai mu.
226
00:12:24,956 --> 00:12:28,417
Bagaimana caranya saya harus mempercayai ini
jika dia terus berubah pada ku?
227
00:12:31,044 --> 00:12:34,152
Baiklah. Lihat,
Saya tahu banyak hal sulit terjadi pada mu
228
00:12:34,153 --> 00:12:35,466
... sejak meninggalkan DEO.
229
00:12:35,508 --> 00:12:37,751
Hidup bisa jadi menantang
ketika tidak ada jalan yang jelas.
230
00:12:37,752 --> 00:12:39,302
Oh, tidak, tidak.
Saya memiliki jalan yang jelas.
231
00:12:39,345 --> 00:12:42,764
Oke, yaitu menghentikan Lex Luthor
dari mondar-mandir di seluruh dunia...
232
00:12:42,807 --> 00:12:45,518
... hanya menangkap nya untuk kebaikan
yang tak pernah dia miliki,
233
00:12:45,558 --> 00:12:47,792
dan dapatkan hidupku kembali.
234
00:12:48,019 --> 00:12:49,480
Sekarang, mari kita lakukan lagi.
235
00:12:49,522 --> 00:12:51,148
Apa itu?
236
00:12:51,399 --> 00:12:54,527
J'onn, Alex, terima kasih untuk
menemui ku selarut ini
237
00:12:54,567 --> 00:12:56,111
Tidak masalah, Al.
238
00:12:57,863 --> 00:12:59,447
Saudara ku Trevor menghilang.
239
00:13:00,240 --> 00:13:02,239
Dia tinggal di ruang bawah tanah saya,
tapi ...
240
00:13:02,231 --> 00:13:03,521
... saya belum melihatnya
selama sekitar seminggu.
241
00:13:03,522 --> 00:13:04,828
Apa Anda sudah lapor polisi?
242
00:13:04,870 --> 00:13:08,581
Sudah ... tapi kemudian polisi
menemukan ini di komputer nya.
243
00:13:11,751 --> 00:13:14,922
Undangan untuk
pengalaman melarikan diri akhir pekan
244
00:13:14,963 --> 00:13:17,341
di Platinum Obsidian
Virtual Las Vegas.
245
00:13:17,383 --> 00:13:19,509
Undangan tertulis menyediakan kamar hotel.
246
00:13:19,759 --> 00:13:23,096
Jadi, tidak ada gangguan yang bisa menarik
pemain menjauh dari pengalaman virtual mereka.
247
00:13:23,139 --> 00:13:27,018
Jadi polisi tidak berpikir dia hilang.
Mereka pikir dia ada di suatu pesta VR.
248
00:13:27,058 --> 00:13:29,561
Benar. Tapi itu seminggu yang lalu.
249
00:13:29,562 --> 00:13:32,160
Dengar, saya memberitahu mu
ini tidak seperti Trevor sama sekali.
250
00:13:32,161 --> 00:13:34,004
Al, apa kamu keberatan membawa ku
ke rumah mu?
251
00:13:34,005 --> 00:13:36,090
Saya ingin melihat-lihat,
untuk melihat apa yang bisa saya temukan.
252
00:13:36,091 --> 00:13:39,510
Dan Kelly bekerja untuk Utara Obsidian,
sehingga dia bisa memasukkan ku ke Virtual Vegas.
253
00:13:39,511 --> 00:13:41,947
Dan jika ada kesempatan
bila Trevor ada di sana,
254
00:13:41,948 --> 00:13:44,841
maka saya akan menemukannya, dan dia bisa
katakan pada ku di mana dia berada di dunia nyata.
255
00:13:44,842 --> 00:13:46,620
Saya sangat menghargai ini.
256
00:13:46,662 --> 00:13:48,080
Hei, tidak masalah, Al.
257
00:14:06,222 --> 00:14:07,640
Kara Danvers.
258
00:14:07,682 --> 00:14:09,559
Saya harap ini penting,
Saya sangat sibuk.
259
00:14:09,601 --> 00:14:11,604
Benar. Ini tentang...
260
00:14:12,104 --> 00:14:13,855
- Dreamer.
- Iya.
261
00:14:13,898 --> 00:14:16,317
Saya baru saja melihat liputan
kemenangannya atas Dominator.
262
00:14:16,359 --> 00:14:18,735
Tidak, bukan itu.
Dia membutuhkan bantuan kita.
263
00:14:19,528 --> 00:14:22,530
Ada penargetan penyerang
komunitas trans
264
00:14:22,572 --> 00:14:24,252
mencoba mendapatkan Dreamer
untuk melepas jubahnya.
265
00:14:24,950 --> 00:14:26,369
Itu sangat buruk.
266
00:14:28,412 --> 00:14:32,290
Maksud saya ... itu hanya logis
bahwa kekerasan menimbulkan keprihatinan.
267
00:14:32,737 --> 00:14:36,428
Dengar, aku tahu orang seperti ini,
tapi bisakah kamu membantu ku melacaknya?
268
00:14:36,429 --> 00:14:38,714
Anggap saja sudah beres.
269
00:14:40,591 --> 00:14:44,135
Jadi, hal terakhir yang Al ketahui adalah
bahwa saudaranya memesan kamar
270
00:14:44,177 --> 00:14:46,263
ke beberapa hotel yang mengetahui keberadaannya,
271
00:14:46,304 --> 00:14:49,642
dan dia bertemu dengan beberapa teman
di tempat yang disebut Istana Pelarian?
272
00:14:49,682 --> 00:14:52,561
Ya, terletak di suatu tempat di
dalam Virtual Las Vegas.
273
00:14:52,602 --> 00:14:54,813
Kami pikir Trevor
membayar tunai untuk kamarnya,
274
00:14:54,855 --> 00:14:57,707
karena tidak ada jejak kertas
tentang dia di manapun.
275
00:14:57,708 --> 00:15:00,735
Jadi, saya pikir mungkin saya bisa
masuk ke Virtual Las Vegas, dan hanya
276
00:15:00,778 --> 00:15:02,779
- melihat apa yang bisa ku temukan.
- Baik.
277
00:15:03,154 --> 00:15:06,491
Sekarang, lensa - lensa ini sangat
berbeda dari aslinya.
278
00:15:06,741 --> 00:15:07,993
Oke?
279
00:15:08,701 --> 00:15:10,821
Platinum Obsidian tidak hanya
memanfaatkan tautan otak,
280
00:15:10,995 --> 00:15:12,706
Dia terhubung ke biologi mu.
281
00:15:12,748 --> 00:15:14,457
Yang artinya apa sebenarnya?
282
00:15:14,500 --> 00:15:17,961
Jadi, dalam versi ini,
Kamu tidak hanya melihat realitas virtual,
283
00:15:18,003 --> 00:15:19,337
kamu merasakannya.
284
00:15:19,379 --> 00:15:22,258
Dingin akan terasa dingin,
panas akan terasa panas,
285
00:15:22,298 --> 00:15:24,009
semuanya akan terasa nyata.
286
00:15:24,051 --> 00:15:27,721
Jadi, begitu kamu masuk, kamu akan masuk,
yang tampaknya seperti lobi.
287
00:15:27,971 --> 00:15:30,432
Di sana kamu akan memilih
pengalaman yang kamu inginkan.
288
00:15:30,474 --> 00:15:33,184
Kamu akan melihat panel
dari pilihan virtual,
289
00:15:33,226 --> 00:15:35,645
gali dalam diri mu
pikiran dan keinginan.
290
00:15:35,687 --> 00:15:37,856
Virtual Las Vegas
adalah salah satunya.
291
00:15:37,898 --> 00:15:40,109
Oke, jadi apa yang terjadi
saat saya masuk?
292
00:15:40,150 --> 00:15:40,900
Apa aturannya?
293
00:15:40,942 --> 00:15:44,196
Itulah perbedaannya antara
realitas, dan realitas virtual.
294
00:15:45,072 --> 00:15:47,700
Di dalam Platinum Obsidian
tidak ada peraturan.
295
00:15:47,740 --> 00:15:49,534
Bagus. Kedengarannya mudah.
296
00:15:50,286 --> 00:15:52,663
Kamu akan terbiasa.
Saya janji.
297
00:15:53,121 --> 00:15:57,500
Ingat saja, jika kamu perlu keluar,
katakan "Akhiri simulasi."
298
00:15:57,710 --> 00:15:59,544
Dan jika karena suatu alasan,
299
00:15:59,586 --> 00:16:02,047
terlalu intens di sana
dan kamu tidak bisa mengatakan itu,
300
00:16:02,089 --> 00:16:04,533
program akan meluncurkan
tombol Pengaman kegagalan mu.
301
00:16:04,534 --> 00:16:05,577
Kamu takkan melewatinya.
302
00:16:05,578 --> 00:16:07,684
Sentuh saja,
dan kamu akan ditarik keluar.
303
00:16:07,685 --> 00:16:09,172
Dan saya akan bisa
berkomunikasi dengan mu?
304
00:16:09,173 --> 00:16:10,736
- Sepanjang waktu.
- Baik.
305
00:16:11,557 --> 00:16:13,100
Baiklah...
306
00:16:13,683 --> 00:16:15,059
Selamat minum.
307
00:16:18,813 --> 00:16:20,191
Saya masuk
308
00:16:20,982 --> 00:16:23,610
Bagus. Kamu harus melihat
opsi pengalaman mu.
309
00:16:25,696 --> 00:16:26,696
Ya tentu.
310
00:16:30,701 --> 00:16:33,802
Apa kamu temukan
Virtual Las Vegas?
311
00:16:34,038 --> 00:16:37,633
Ya, saya mengerti.
Tunggu sebentar.
312
00:16:40,543 --> 00:16:42,004
Ini dia.
313
00:16:42,379 --> 00:16:43,588
Vegas, sayang ...
314
00:16:44,340 --> 00:16:45,673
Vegas.
315
00:16:56,268 --> 00:17:00,022
Saya tahu ke mana saya bisa pergi untuk mencari
pengalaman interaktif Siegfried dan Roy.
316
00:17:00,063 --> 00:17:01,815
Tidak,
terima kasih. Tapi...
317
00:17:01,856 --> 00:17:04,047
... dimana saya akan temukan
Rumah Pelarian ini?
318
00:17:04,048 --> 00:17:05,660
Bicaralah dengan pengguna di dalam.
319
00:17:05,661 --> 00:17:07,812
Seseorang pasti tahu di mana itu.
320
00:17:07,813 --> 00:17:10,417
Tetapi menjauhlah dari orang-orang
dengan tiga garis di leher mereka,
321
00:17:10,418 --> 00:17:12,831
- Mereka adalah NPC.
- Apa itu NPC?
322
00:17:12,832 --> 00:17:14,726
Non-Player Characters
(Karakter Non-Pemain).
323
00:17:14,727 --> 00:17:16,699
AI-AI yang mengisi dunia,
324
00:17:16,700 --> 00:17:17,748
bukan pengguna sebenarnya.
325
00:17:17,789 --> 00:17:20,701
- Mereka tidak akan tahu banyak.
- Baik.
326
00:17:25,673 --> 00:17:28,842
Dia bilang dia
bertemu dengan beberapa teman virtual di VR?
327
00:17:29,211 --> 00:17:30,442
Ya, tapi saya tidak tahu
siapa mereka.
328
00:17:30,802 --> 00:17:33,378
Saya bahkan tidak tahu
nama avatar mereka.
329
00:17:33,379 --> 00:17:36,336
Baiklah, mari kita lihat
apa yang bisa kita temukan.
330
00:17:38,018 --> 00:17:41,600
Saya hanya tidak mengerti. Ketika Trevor
dan saya pertama kali datang ke planet ini bersama-sama,
331
00:17:41,605 --> 00:17:43,022
kami tidak terpisahkan.
332
00:17:43,440 --> 00:17:44,857
Tapi, selama beberapa bulan terakhir,
333
00:17:45,276 --> 00:17:47,278
semua yang dia lakukan adalah mundur ke VR.
334
00:17:48,695 --> 00:17:49,631
Apa itu?
335
00:17:49,655 --> 00:17:54,076
Saya berhasil melacak nama pengguna
dari dua teman virtual Trevor.
336
00:17:54,576 --> 00:17:56,674
Kita bisa membawa ini ke Kelly
di Utara Obsidian,
337
00:17:56,675 --> 00:17:58,819
mungkin dia bisa membantu kita
mencari tahu siapa mereka.
338
00:17:58,820 --> 00:18:00,962
Dengan begitu mungkin kita bisa
menemukan Trevor.
339
00:18:00,963 --> 00:18:04,553
Dengar, Al, apa kamu punya
apa saja yang pribadi dari Trevor?
340
00:18:04,554 --> 00:18:07,153
Sesuatu dengan koneksi emosional
yang mungkin bisa saya gunakan...
341
00:18:07,154 --> 00:18:09,624
... untuk melacaknya secara fisik.
342
00:18:14,137 --> 00:18:17,749
Saya memberikan ini kepada Trevor untuk
menandai tahun pertama kami di Bumi.
343
00:18:18,057 --> 00:18:20,692
Dia memakainya setiap hari.
344
00:18:20,769 --> 00:18:24,165
Sampai dia beralih ke
jam tangan yang cerdas.
345
00:18:24,167 --> 00:18:25,627
Terima kasih sobat.
346
00:18:25,628 --> 00:18:28,863
Hei, dengar,
kita akan menemukannya.
347
00:18:39,622 --> 00:18:40,230
Oh
348
00:18:40,231 --> 00:18:42,670
Hei,
Anda pikir prasmanan Vegas yang nyata itu intens,
349
00:18:42,671 --> 00:18:44,413
Anda perlu mencoba semua
yang bisa Anda makan
350
00:18:44,413 --> 00:18:46,106
agar program membuat mu
dalam kondisi kenyang sepenuhnya.
351
00:18:46,107 --> 00:18:48,246
Tak peduli berapa banyak yang kamu makan,
kamu merasa hebat
352
00:18:48,246 --> 00:18:50,723
Saya akan mengingatnya
untuk waktu berikutnya. Terima kasih.
353
00:18:50,724 --> 00:18:53,140
Apa anda tahu
di mana saya dapat menemukan tempat yang disebut
354
00:18:53,141 --> 00:18:54,717
Istana Pelarian, kan?
355
00:18:54,718 --> 00:18:56,113
Istana Pelarian?
356
00:18:56,137 --> 00:18:58,684
Maksudmu tempat bergabung
yang seram di atas bukit?
357
00:18:58,685 --> 00:19:00,390
Pertanyaan konyol jika Anda bertanya kepada ku.
358
00:19:00,392 --> 00:19:02,644
Mereka tidak memiliki bukit seperti itu
di padang pasir.
359
00:19:02,685 --> 00:19:05,685
Benar, eh ... terima kasih.
360
00:19:05,686 --> 00:19:07,626
- Tentu, Nak.
- Hei, mata biru, bawakan lobsternya.
361
00:19:07,650 --> 00:19:08,377
Begitu banyak kalori.
362
00:19:08,401 --> 00:19:11,135
Dia benar.
Rumah itu adalah tambahan baru-baru ini,
363
00:19:11,136 --> 00:19:12,514
dikustomisasi oleh pengguna.
364
00:19:12,515 --> 00:19:13,904
Oke, jadi apa artinya itu?
365
00:19:13,908 --> 00:19:16,032
Pengguna mahir bisa
menyesuaikan dunia virtual,
366
00:19:16,075 --> 00:19:19,662
tetapi butuh waktu untuk katalog
penambahan ini dalam sistem kami.
367
00:19:19,702 --> 00:19:21,764
Jadi, saya tidak tahu apa yang bisa kita harapkan.
368
00:19:21,788 --> 00:19:24,708
Nah, jika Trevor ada di sana,
maka saya harus memeriksanya.
369
00:19:25,959 --> 00:19:27,502
Saya akan masuk
370
00:19:29,253 --> 00:19:30,798
Saya tidak suka ini.
371
00:19:34,676 --> 00:19:36,052
Ya Tuhan.
372
00:19:37,680 --> 00:19:40,598
Ini seperti ketika Rick
Malverne mencoba menenggelamkan ku.
373
00:19:44,946 --> 00:19:48,951
Oke, pengguna yang membuat
istana ini
374
00:19:48,992 --> 00:19:51,412
dirancang untuk memanfaatkan
ketakutan terburuk seorang pemain.
375
00:19:51,453 --> 00:19:53,580
Itu yang membuat pengalaman
berbeda untuk semua orang.
376
00:19:53,915 --> 00:19:55,457
Dan lebih sulit untuk melarikan diri.
377
00:19:55,500 --> 00:19:57,501
Tapi, ini tidak nyata,
378
00:19:57,876 --> 00:19:59,294
tidak ada yang perlu ditakutkan.
379
00:19:59,503 --> 00:20:01,505
Tolong. Kami sudah terjebak
berhari-hari.
380
00:20:01,547 --> 00:20:02,964
Tunggu, Anda bisa bicara?
381
00:20:03,007 --> 00:20:04,800
Akhiri simulasi Anda.
382
00:20:05,550 --> 00:20:06,676
Saya tidak bisa.
383
00:20:06,969 --> 00:20:08,471
Itu bagian dari permainan.
384
00:20:08,512 --> 00:20:10,306
Kemudian Pengaman kegagalan itu hilang.
385
00:20:10,348 --> 00:20:12,517
Apa? Saya melaporkan kesalahan itu
bulan lalu.
386
00:20:12,558 --> 00:20:13,934
Pasti ada yang meretasnya.
387
00:20:13,975 --> 00:20:15,895
Alex, kamu harus membantu mereka
keluar dari sana.
388
00:20:15,936 --> 00:20:18,897
Jika mereka telah disiksa selama berhari-hari,
mungkin ada dampak serius.
389
00:20:18,940 --> 00:20:20,732
Saya pikir kamu berkata
ini tidak nyata?
390
00:20:20,774 --> 00:20:23,360
Tapi mereka berpikir seperti itu,
dan dengan Platinum Obsidian,
391
00:20:23,402 --> 00:20:26,228
akan terasa nyata.
Inilah mengapa kami memiliki Pengaman kegagalan.
392
00:20:26,239 --> 00:20:28,559
- Ini dikodekan dengan biometrik ...
- Oke, Kelly,
393
00:20:28,560 --> 00:20:30,599
Sederhananya
Apa yang ingin kamu katakan?
394
00:20:30,600 --> 00:20:34,499
Jika Anda tidak menembus tank-tank itu
sekarang, mereka bisa menderita kerusakan otak.
395
00:20:34,500 --> 00:20:36,057
Baik.
396
00:20:39,042 --> 00:20:40,336
Baiklah.
397
00:20:49,610 --> 00:20:50,417
Kamu berhasil.
398
00:20:50,418 --> 00:20:54,091
Oke, sekarang beri saya nama dan lokasi,
jadi saya bisa mengirim tim untuk mengeluarkan mereka.
399
00:20:54,092 --> 00:20:55,225
Katakan pada tim mu untuk bergegas.
400
00:20:55,268 --> 00:20:58,579
Siap. Saya akan mencari tahu
mengapa Pengaman kegagalan tidak terpicu.
401
00:20:58,580 --> 00:20:59,981
Dengar, saya akan
membawa kalian keluar dari sini.
402
00:21:00,438 --> 00:21:02,941
Tapi kami sedang mencari pria
bernama Trevor Crane.
403
00:21:02,942 --> 00:21:04,902
Pernahkah kalian melihatnya di sini?
404
00:21:04,944 --> 00:21:07,978
Trevor melakukan banyak hal di
kamar melarikan diri bersama kami.
405
00:21:07,979 --> 00:21:10,156
Dia dan pemain baru, Richard
406
00:21:10,198 --> 00:21:12,201
memecahkan teka-teki dengan cepat
dan berhasil melewati,
407
00:21:12,242 --> 00:21:14,610
tapi pintu itu dibanting menutup.
408
00:21:15,870 --> 00:21:19,476
Saat kami mengikuti tiba tiba laba-laba
mulai merangkak di sekitar ku.
409
00:21:19,477 --> 00:21:20,630
Dan saya benci laba-laba.
410
00:21:20,631 --> 00:21:23,996
Gagasan dari siapa
untuk pengalaman melarikan diri ini?
411
00:21:23,970 --> 00:21:25,593
Richard.
412
00:21:25,755 --> 00:21:27,769
Seberapa baik Anda mengenalnya?
413
00:21:27,770 --> 00:21:29,968
Dia baru di grup.
414
00:21:29,969 --> 00:21:32,773
Saya harus mendapatkan nya
sebelum terlambat.
415
00:21:32,774 --> 00:21:36,850
Jadi, maksud mu, Richard ini
sengaja menjatuhkan Trevor di VR?
416
00:21:36,892 --> 00:21:38,144
Terlihat seperti itu.
417
00:21:38,184 --> 00:21:39,895
Dia sudah tahu
kesalahan dalam sistem...
418
00:21:39,936 --> 00:21:42,377
... yang mencegah orang dapat
keluar dengan aman.
419
00:21:42,378 --> 00:21:46,796
Yah, saya mengikuti jejak psikis dari
Jam tangan Trevor ke sebuah rumah di luar Kota Opal.
420
00:21:46,797 --> 00:21:49,492
Saya akan memberitahu mu
apa yang saya temukan.
421
00:21:52,366 --> 00:21:53,492
Permisi.
422
00:21:55,328 --> 00:21:57,941
- Ada yang bisa saya bantu?
- Saya harap kamu bisa.
423
00:22:15,598 --> 00:22:18,816
Hai, Detektif Rivers,
ini Nia Nal.
424
00:22:18,817 --> 00:22:21,381
Saya ingin tahu apa ada perkembangan
tentang serangan Yvette.
425
00:22:21,382 --> 00:22:24,937
Kami masih meninjau rekaman pengawasan
dari klub dan bisnis di sekitarnya
426
00:22:24,938 --> 00:22:27,243
dan pemrosesan
bukti fisik.
427
00:22:27,244 --> 00:22:29,477
Jadi, maksud mu
belum ada perkembangan?
428
00:22:29,478 --> 00:22:34,183
Saya dapat meyakinkan Anda, saya akan melakukan
segala kekuatan ku untuk menangkap nya.
429
00:22:34,184 --> 00:22:37,237
Saya menghargai itu.
430
00:22:39,579 --> 00:22:42,807
Saya sudah memberi mu kesempatan.
431
00:22:43,000 --> 00:22:44,335
Maaf, Kara.
432
00:22:46,127 --> 00:22:49,298
Sekarang saatnya untuk melakukannya
segala yang ada dalam kekuatan ku.
433
00:22:54,511 --> 00:22:56,097
Datanglah kepada ku.
434
00:22:57,800 --> 00:23:01,012
Nyonya Bates, apa Anda yakin
Anda tidak tahu Trevor Crane?
435
00:23:02,138 --> 00:23:04,784
Sejumlah petunjuk
telah mengarahkan saya ke alamat ini.
436
00:23:04,785 --> 00:23:06,226
Mungkin dia menggunakan alias?
437
00:23:06,268 --> 00:23:09,353
Tidak, maaf.
438
00:23:09,384 --> 00:23:10,753
Mungkinkah dia menjadi teman
dari pasangan mu?
439
00:23:10,754 --> 00:23:13,950
Tidak, ku rasa saya belum pernah mendengar
Richard menyebut nama nya.
440
00:23:13,951 --> 00:23:16,807
- Nama suami mu Richard?
- Benar.
441
00:23:18,614 --> 00:23:22,447
Jennifer, saya akan membutuhkan mu
untuk berhenti berbohong pada ku.
442
00:23:22,448 --> 00:23:25,119
Saat ini, Trevor terjebak dalam
pengalaman realitas virtual tingkat tinggi...
443
00:23:25,162 --> 00:23:26,788
... oleh seorang pria bernama Richard.
444
00:23:26,829 --> 00:23:29,540
- Mungkin disiksa.
- Tapi itu tidak mungkin.
445
00:23:29,583 --> 00:23:32,835
- Jadi, Anda kenal dia?
- Iya.
446
00:23:32,836 --> 00:23:34,128
Sedikit.
447
00:23:34,171 --> 00:23:36,993
Kami sudah menghabiskan
beberapa waktu bersama di VR.
448
00:23:36,994 --> 00:23:38,416
- Seperti perselingkuhan?
- Tidak.
449
00:23:38,417 --> 00:23:41,424
Saya belum pernah bertemu dengan nya
dalam kehidupan nyata.
450
00:23:41,425 --> 00:23:44,106
Itu hanya kesenangan yang tidak berbahaya.
451
00:23:44,107 --> 00:23:46,690
Apakah suami mu tahu
tentang ini...
452
00:23:46,691 --> 00:23:49,293
... menyenangkan tidak berbahaya?
453
00:23:50,645 --> 00:23:55,981
Suami ku bisa sedikit ...
454
00:23:57,193 --> 00:23:58,487
posesif.
455
00:23:58,737 --> 00:24:01,833
Jadi, saya melakukan pekerjaan saya di VR,
dan dia melakukan kerjaannya.
456
00:24:01,834 --> 00:24:04,274
Dia seorang insinyur komputer yang jatuh
cinta dengan segala detail teknis,
457
00:24:04,275 --> 00:24:06,573
dan saya, saya hanya ingin...
458
00:24:06,578 --> 00:24:09,060
... melarikan diri
selama beberapa jam.
459
00:24:09,061 --> 00:24:13,105
Bagaimanapun, saya harus menemukan Trevor
dan suami mu sesegera mungkin.
460
00:24:13,106 --> 00:24:16,306
Atau keduanya bisa menderita
kerusakan permanen.
461
00:24:20,884 --> 00:24:22,134
Direktur Dox?
462
00:24:24,221 --> 00:24:26,807
Saya menemukan lebih dari 200 grup media sosial,
dan papan pesan,
463
00:24:26,847 --> 00:24:28,680
... yang berhubungan dengan
kelompok kebencian trans.
464
00:24:28,681 --> 00:24:31,184
- Semua ada di drive ini.
- Terima kasih.
465
00:24:34,146 --> 00:24:36,235
Itu saja.
466
00:24:52,749 --> 00:24:55,794
- Tidak berguna.
- J'onn menemukan istri Richard.
467
00:24:55,836 --> 00:24:57,699
Richard seorang programmer komputer.
468
00:24:58,014 --> 00:25:01,751
Kami pikir dia membuat pengalaman melarikan diri
sebagai cara untuk menjebak Trevor
469
00:25:01,752 --> 00:25:04,643
karena Trevor sedang menjalani
perselingkuhan virtual dengan istri Richard.
470
00:25:04,644 --> 00:25:06,209
Oh, kamu pasti bercanda.
471
00:25:06,210 --> 00:25:08,265
Saya tahu, dan saya harus
membicarakan ini dengan Andrea ...
472
00:25:08,306 --> 00:25:10,406
... mengenai penggunaan Platinum
Obsidian yang tak diinginkan.
473
00:25:10,407 --> 00:25:14,486
Baiklah. Sekarang, ada ide bagaimana
saya bisa melewati pintu ini?
474
00:25:14,487 --> 00:25:18,222
Jika kamu berkonsentrasi cukup keras,
Kamu dapat mengganti program Richard.
475
00:25:18,223 --> 00:25:21,370
Ganti sesuai keinginan mu, bukan miliknya.
476
00:25:25,365 --> 00:25:26,825
Berhasil
477
00:25:37,877 --> 00:25:39,003
Kelly?
478
00:25:39,503 --> 00:25:42,007
Sangat berbeda di sini.
479
00:25:43,383 --> 00:25:44,634
Kelly?
480
00:25:45,218 --> 00:25:48,080
- Bisakah kamu mendengar ku?
- Alex?
481
00:25:48,081 --> 00:25:50,560
Alex, kamu disana?
482
00:25:50,561 --> 00:25:51,683
Ini seharusnya tidak mungkin,
483
00:25:51,684 --> 00:25:55,319
tapi sepertinya Richard mengkustomisasi
ruang untuk memblokir pemantauan jarak jauh.
484
00:25:55,320 --> 00:25:57,213
Halo?
485
00:25:57,730 --> 00:25:58,940
Trevor?
486
00:25:59,482 --> 00:26:01,026
Baik.
487
00:26:01,942 --> 00:26:04,522
Saya akan masuk
488
00:26:08,450 --> 00:26:12,652
Mungkin tuliskan kutipan Yvette
di bagian atas grafik ketiga.
489
00:26:12,653 --> 00:26:14,454
Cemerlang.
490
00:26:15,539 --> 00:26:20,570
"Lebih dari 24 orang trans telah
terbunuh di negara ini dalam kurun satu tahun terakhir".
491
00:26:20,711 --> 00:26:23,526
Angka sebenarnya
kemungkinan jauh lebih tinggi.
492
00:26:23,527 --> 00:26:25,008
Banyak dari serangan ini
salah dilaporkan
493
00:26:25,049 --> 00:26:28,250
karena korban
salah kaprah dalam laporan polisi.
494
00:26:28,251 --> 00:26:30,553
Nia sangat marah.
495
00:26:30,555 --> 00:26:33,182
Saya mengerti,
ini sangat membuat frustrasi.
496
00:26:33,224 --> 00:26:37,065
Saya berharap kami bisa berbuat lebih banyak untuk membantu.
497
00:26:37,895 --> 00:26:39,439
Tunggu sebentar.
498
00:26:40,481 --> 00:26:42,204
Brainy, ada apa?
499
00:26:42,205 --> 00:26:45,405
Saya mengirim kamu
profil Upswipz yang dibuat Nia.
500
00:26:45,406 --> 00:26:47,185
Tampaknya dia berusaha
memancing penyerang Yvette
501
00:26:47,186 --> 00:26:49,576
dengan menggunakan dirinya sebagai umpan.
502
00:26:51,867 --> 00:26:54,598
Saya akan berbicara dengannya, dan Brainy...
503
00:26:54,599 --> 00:26:56,713
Terima kasih.
504
00:26:59,375 --> 00:27:01,647
Jadi, terjadi sesuatu,
505
00:27:01,648 --> 00:27:03,490
- Apakah kamu keberatan...
- menutupinya untuk mu?
506
00:27:03,491 --> 00:27:05,259
Tentu saja.
507
00:27:13,222 --> 00:27:15,926
Anda menginginkan Dreamer,
508
00:27:16,226 --> 00:27:19,254
sekarang anda mendapatkan nya.
509
00:27:28,365 --> 00:27:29,616
Trevor Crane?
510
00:27:32,369 --> 00:27:34,705
Saya Alex Danvers.
511
00:27:35,163 --> 00:27:37,086
Kakak mu mengirim ku.
512
00:27:37,087 --> 00:27:39,853
Oh, terima kasih Tuhan.
513
00:27:40,169 --> 00:27:42,567
Itu terjadi lagi.
514
00:27:42,568 --> 00:27:44,349
Tetap di tempat!
515
00:27:44,350 --> 00:27:45,595
Ada apa?
516
00:27:46,675 --> 00:27:48,818
Tolong buat itu berhenti!
517
00:27:48,819 --> 00:27:51,520
Oke, saya tidak mengerti,
bicara saja pada ku.
518
00:27:51,521 --> 00:27:53,017
Trevor?
519
00:27:55,518 --> 00:27:57,707
Apa yang baru saja terjadi?
520
00:27:57,708 --> 00:27:59,759
Saya tidak tahu
521
00:27:59,760 --> 00:28:03,122
Pada awalnya, saya pikir saya berdiri
pada semacam ranjau darat.
522
00:28:03,123 --> 00:28:05,036
Jika saya melangkah, saya meledak, tetapi
523
00:28:05,037 --> 00:28:07,309
berdiri diam tidak efektif juga.
Saya masih meledak.
524
00:28:07,310 --> 00:28:08,697
Itu acak.
525
00:28:08,698 --> 00:28:10,911
Dan rasa sakitnya ...
526
00:28:10,990 --> 00:28:14,326
- ... itu mengerikan.
- Oke, tetap ... fokus.
527
00:28:14,327 --> 00:28:15,984
Oke, dimana Richard?
528
00:28:15,985 --> 00:28:17,038
Saya tidak tahu
529
00:28:17,373 --> 00:28:19,290
Saya pikir dia merencanakan
semua ini.
530
00:28:19,916 --> 00:28:23,252
Terkadang dia muncul
hanya untuk melihat saya meledak.
531
00:28:23,336 --> 00:28:25,381
- Ini terjadi lagi.
- Tidak, kamu bisa melawan ini.
532
00:28:25,423 --> 00:28:26,965
- Kamu hanya harus ...
- Awas!
533
00:28:34,347 --> 00:28:37,010
Akhiri simulasi mu.
534
00:28:37,011 --> 00:28:39,873
- Saya takkan pergi dari sini tanpa Trevor.
- Oh ya?
535
00:28:40,019 --> 00:28:42,622
Baiklah, kalau begitu
Saya akan tunjukkan pada mu...
536
00:28:42,623 --> 00:28:44,884
... betapa nyata ini bisa terjadi.
537
00:28:44,885 --> 00:28:47,504
Karena ini rumah ku!
538
00:28:47,505 --> 00:28:49,815
Dan ini senjata ku.
539
00:28:56,537 --> 00:28:59,081
Anda tak dapat menyingkirkan ku
semudah itu.
540
00:29:04,753 --> 00:29:06,976
Tenang, harimau.
541
00:29:08,923 --> 00:29:11,312
Apakah Anda baik-baik saja?
542
00:29:16,515 --> 00:29:18,334
Mundur.
Saya tak bisa mengendalikannya.
543
00:29:18,335 --> 00:29:20,461
Tidak, tidak,
saya takkan ke mana-mana.
544
00:29:20,462 --> 00:29:24,003
Dan kamu dapat mengendalikan ini,
Trevor. Kamu harus menghentikannya.
545
00:29:24,004 --> 00:29:26,610
Baiklah,
Kamu yang membuat peraturan sekarang.
546
00:29:26,611 --> 00:29:28,681
Ayo.
547
00:29:29,319 --> 00:29:30,653
Itu dia.
548
00:29:30,904 --> 00:29:34,287
Itu dia. Kamu bisa.
549
00:29:37,327 --> 00:29:40,134
- Berhasil.
- Ya.
550
00:29:40,135 --> 00:29:43,079
- Kamu benar.
- Saya tahu kamu bisa melakukannya.
551
00:29:43,080 --> 00:29:45,126
Baiklah, dengarkan saya.
Beri saya lokasi mu.
552
00:29:45,169 --> 00:29:47,198
Saya akan keluar
dan saya akan meminta bantuan.
553
00:29:47,199 --> 00:29:50,173
Saya di National City Grand.
Kamar 315.
554
00:29:50,174 --> 00:29:52,870
Oke, kamu tunggu sebentar
dan kamu coba untuk tetap tenang.
555
00:29:52,871 --> 00:29:54,829
Akhiri simulasi.
556
00:29:56,806 --> 00:29:59,767
Alex, saya tidak bisa menghubungi mu.
Apa yang terjadi di sana?
557
00:29:59,768 --> 00:30:02,060
Saya baru saja bertarung dengan Richard,
menembaknya keluar dari VR.
558
00:30:02,102 --> 00:30:04,230
Tapi bagaimana caranya?
Itu seharusnya tidak mungkin.
559
00:30:04,270 --> 00:30:06,135
Kita akan
mencari tahunya nanti.
560
00:30:06,136 --> 00:30:07,441
Saya menemukan Trevor.
561
00:30:07,482 --> 00:30:10,313
Saya akan menelepon J'onn
dan memberikan alamatnya.
562
00:30:10,314 --> 00:30:14,078
Tidak, saya akan menjemput nya.
563
00:30:14,073 --> 00:30:17,738
Tapi saya ingin kamu mengirim
paramedis ke Motel Coastline.
564
00:30:17,742 --> 00:30:19,883
Kamar 10.
565
00:30:27,336 --> 00:30:29,296
Mencari saya?
566
00:30:30,588 --> 00:30:33,337
Anda seharusnya tidak berada di sini.
567
00:30:35,927 --> 00:30:38,335
Ada yang ingin Anda katakan?
568
00:30:38,336 --> 00:30:39,869
Ya.
569
00:30:41,767 --> 00:30:44,188
Saya tidak berpikir
570
00:30:44,189 --> 00:30:46,341
kamu orang yang tepat
untuk menjadi panutan.
571
00:30:46,342 --> 00:30:49,089
- Itu bukan Anda yang memutuskan.
- Yah,
572
00:30:49,099 --> 00:30:51,412
seseorang harus berjuang
untuk kaum kalian.
573
00:30:51,413 --> 00:30:54,906
Anda berjuang dengan bersembunyi di belakang
nama palsu online?
574
00:30:54,907 --> 00:30:57,574
Dan dengan menyerang
orang yang tidak bersalah?
575
00:30:59,034 --> 00:31:01,422
Tapi berhasil, bukan?
576
00:31:16,759 --> 00:31:19,919
- Anda membuat ku sakit.
- Tidak, Anda yang membuat ku mual,
577
00:31:19,920 --> 00:31:21,308
Anda, pembelit aneh!
578
00:31:21,309 --> 00:31:23,369
Anda muncul di layar
suatu hari akan menipu para lelaki
579
00:31:23,370 --> 00:31:25,766
untuk menganggap kalau Anda
pahlawan super baru panas saat ini.
580
00:31:25,767 --> 00:31:27,093
Wanita idaman.
581
00:31:27,094 --> 00:31:29,815
Tapi para pahlawan seharusnya
berbudi luhur,
582
00:31:29,856 --> 00:31:31,982
dan jujur, dan inilah diri mu
583
00:31:31,983 --> 00:31:33,766
Pembohong!
584
00:31:33,818 --> 00:31:35,403
Saya mengerti.
585
00:31:36,238 --> 00:31:39,700
Ego mu yang rapuh
baru saja hancur.
586
00:31:40,200 --> 00:31:42,661
Perasaan diri mu begitu goyah,
587
00:31:42,702 --> 00:31:47,560
apa pun di luar pandangan sempit mu
terlihat sebagai ancaman
588
00:31:47,561 --> 00:31:49,792
Dreamer, jangan.
589
00:31:49,835 --> 00:31:52,884
Jangan ikut campur.
Ini pertarungan ku!
590
00:31:52,885 --> 00:31:55,380
Dan kamu sudah menang.
Lihatlah dia.
591
00:31:56,008 --> 00:31:59,042
Jangan biarkan dia mengubah mu
menjadi sesuatu yang bukan diri mu.
592
00:31:59,043 --> 00:32:01,120
Kenapa dia harus hidup?
593
00:32:01,121 --> 00:32:05,658
Jika kamu melakukan ini, kamu akan mengambil sepotong
kegelapan nya dan membawanya bersama mu selamanya.
594
00:32:05,659 --> 00:32:08,690
Ketika kamu mengenakan pakaian itu,
Kamu menjadi simbol.
595
00:32:08,691 --> 00:32:12,154
Kamu memberi orang harapan.
Jangan mengecewakan mereka...
596
00:32:12,155 --> 00:32:14,636
... dengan jatuh ke level nya.
597
00:32:14,637 --> 00:32:16,887
Sekarang, tolong,
serahkan saja dia
598
00:32:16,888 --> 00:32:18,574
dan pastikan
dia menghadapi keadilan.
599
00:32:18,575 --> 00:32:20,235
Kamu tidak bisa berjanji
itu akan terjadi.
600
00:32:20,236 --> 00:32:21,878
Tidak, saya tidak bisa.
601
00:32:22,867 --> 00:32:25,338
Dan saya mengerti ...
602
00:32:25,339 --> 00:32:28,566
Kamu merasa seperti kamu satu-satunya
yang melindungi komunitas mu,
603
00:32:28,567 --> 00:32:31,041
tapi kamu tidak sendirian.
604
00:32:31,292 --> 00:32:33,724
Kamu memiliki ku.
605
00:32:34,337 --> 00:32:36,965
Dan Alex dan J'onn dan, ya,
606
00:32:37,257 --> 00:32:39,875
bahkan Brainy
di dalam hati nya.
607
00:32:39,876 --> 00:32:42,748
Dan mungkin kita semua seharusnya
membuka mata kita pada kenyataan
608
00:32:42,749 --> 00:32:44,664
atas apa yang kamu dan komunitas mu
hadapi setiap hari.
609
00:32:44,665 --> 00:32:46,738
Tapi sekarang sudah.
610
00:32:46,739 --> 00:32:49,059
Dan sekarang kita semua akan
membuka mata kita ...
611
00:32:49,060 --> 00:32:50,877
... untuk orang-orang seperti dia.
612
00:33:00,698 --> 00:33:03,996
Anda akan masuk penjara...
613
00:33:03,997 --> 00:33:06,895
... untuk waktu yang lama.
614
00:33:06,899 --> 00:33:08,329
Dan saat Anda keluar,
615
00:33:08,372 --> 00:33:11,372
Saya akan mengawasi mu.
616
00:33:11,373 --> 00:33:13,643
Dan jika Anda membuat...
617
00:33:13,644 --> 00:33:17,390
... pergerakan melawan siapa pun
di komunitas ku lagi,
618
00:33:17,391 --> 00:33:19,679
Saya akan memberi mu mimpi buruk...
619
00:33:19,680 --> 00:33:23,951
... yang tidak akan pernah
membuat mu bangun.
620
00:33:40,340 --> 00:33:41,632
Nia?
621
00:33:43,216 --> 00:33:45,302
Hei. Hei. Tidak masalah.
622
00:33:46,012 --> 00:33:48,889
Kara, saya hampir membunuh
seseorang malam ini ...
623
00:33:50,515 --> 00:33:52,810
dan saya masih
ingin melakukannya.
624
00:33:52,851 --> 00:33:53,851
Saya tahu.
625
00:33:54,227 --> 00:33:56,272
Saya tidak ingin menjadi pembunuh,
tapi...
626
00:33:59,317 --> 00:34:02,418
Kara, kondisi ku tidak baik.
627
00:34:03,237 --> 00:34:05,447
Saya sangat kewalahan.
628
00:34:06,366 --> 00:34:09,159
Dan pria ini
hanya memicu semuanya.
629
00:34:11,996 --> 00:34:13,831
Saya memiliki sekilas mimpi
630
00:34:15,708 --> 00:34:19,420
tepat sebelum Yvette diserang
dan saya tidak bisa menafsirkannya.
631
00:34:20,587 --> 00:34:23,799
Saya tidak dapat menyelamatkan Yvette,
sama seperti saya tidak dapat menyelamatkan ibu ku.
632
00:34:23,840 --> 00:34:25,634
Saya tidak dapat menghentikan orang itu dan...
633
00:34:26,052 --> 00:34:28,136
... kekuatan kekuatan ku bercampur...
634
00:34:28,179 --> 00:34:29,971
... dan tidak dapat diprediksi! Dan saya...
635
00:34:30,514 --> 00:34:32,100
Dan satu-satunya orang...
636
00:34:33,141 --> 00:34:35,143
... yang mendukung saya sejak hari pertama,
637
00:34:35,185 --> 00:34:37,801
yang selalu di sisi ku,
638
00:34:37,897 --> 00:34:39,940
yang melihat ku untuk siapa saya, dan ...
639
00:34:42,944 --> 00:34:45,487
... menatap ku seperti
Saya ini cantik.
640
00:34:45,987 --> 00:34:48,528
Itu hanya menghancurkan hati ku.
641
00:34:49,241 --> 00:34:51,201
Dan saya bahkan tidak tahu mengapa.
642
00:34:52,078 --> 00:34:54,496
Saya berharap saya punya jawaban untuk mu.
643
00:34:54,538 --> 00:34:56,415
Saya minta maaf.
644
00:35:06,967 --> 00:35:10,888
Saat bajingan itu
menyerang komunitas ku,
645
00:35:12,514 --> 00:35:16,933
satu hal yang
rasanya seperti saya harus lepaskan ...
646
00:35:17,018 --> 00:35:18,353
Ku bentak.
647
00:35:18,813 --> 00:35:21,732
Setidaknya ini adalah sesuatu yang
bisa saya kendalikan.
648
00:35:21,773 --> 00:35:25,485
Saya dapat menemukan orang ini
dan menghentikan nya...
649
00:35:25,777 --> 00:35:27,279
... secara permanen.
650
00:35:27,654 --> 00:35:30,157
Saya bisa melakukan sesuatu untuk melindungi...
651
00:35:30,782 --> 00:35:32,201
... seseorang
652
00:35:33,034 --> 00:35:35,983
Saya merasakan hal tekanan
semacam itu sebelumnya.
653
00:35:35,984 --> 00:35:37,165
Kemarahan itu ...
654
00:35:39,040 --> 00:35:42,308
tapi saya tidak melihat hal-hal itu
melalui pandangan mu
655
00:35:42,309 --> 00:35:44,587
dan pengalaman mu ...
656
00:35:45,089 --> 00:35:47,962
Dan saya sangat menyesal.
657
00:35:48,009 --> 00:35:50,261
Dan saya tahu, saya tahu,
658
00:35:50,302 --> 00:35:55,007
... terkadang
menjadi orang baik menyebalkan.
659
00:35:55,266 --> 00:35:58,685
Terutama ketika kamu tahu cara
mudahnya hanya dengan menyingkirkan...
660
00:35:58,728 --> 00:36:02,651
... seseorang yang begitu keji
dan penuh kebencian.
661
00:36:03,107 --> 00:36:04,317
Tapi hei,
662
00:36:05,525 --> 00:36:07,027
tidak melakukan itu ...
663
00:36:08,029 --> 00:36:12,890
... itulah yang membuat kita
berbeda dengan mereka.
664
00:36:12,891 --> 00:36:14,951
Itu yang membuat kita
tetap melindungi orang,
665
00:36:14,993 --> 00:36:18,279
dan komunitas mu membutuhkan mu.
666
00:36:18,280 --> 00:36:20,974
Mereka membutuhkan Dreamer.
667
00:36:21,708 --> 00:36:25,712
Dan saya sangat menyesal. Saya tidak tahu
seberapa banyak rasa sakit yang kamu alami.
668
00:36:27,464 --> 00:36:29,049
Oh!
669
00:36:33,386 --> 00:36:35,479
Oke, bicara hubungan.
670
00:36:35,764 --> 00:36:39,975
Mari kita putuskan sekarang bahwa
setiap romansa virtual itu curang.
671
00:36:39,976 --> 00:36:41,007
- Sepakat.
- Ya.
672
00:36:41,007 --> 00:36:43,147
Juga, penyiksaan virtual,
673
00:36:43,188 --> 00:36:45,650
itu pasti nyata
percobaan pembunuhan.
674
00:36:45,690 --> 00:36:49,277
Ya. Ada banyak
pertanyaan terbuka...
675
00:36:49,319 --> 00:36:53,773
... tentang etika dan moralitas
di dunia maya.
676
00:36:53,866 --> 00:36:55,999
Kamu baik-baik saja?
677
00:36:56,368 --> 00:36:58,830
Saya benar-benar percaya itu
apa yang kami ...
678
00:36:59,956 --> 00:37:04,376
Apa yang saya lakukan di
Utara Obsidian dapat membantu orang.
679
00:37:04,377 --> 00:37:07,440
Saya hanya merasa
saya sangat bersalah...
680
00:37:07,441 --> 00:37:12,259
... dan marah bahwa seseorang akan mengambil
keuntungan dari teknologi kami seperti itu.
681
00:37:12,260 --> 00:37:14,342
Menggunakan alat kami sebagai senjata?
682
00:37:14,343 --> 00:37:17,317
Mungkin harus ada beberapa peraturan
pada siapa yang dapat menggunakan Platinum Obsidian.
683
00:37:17,318 --> 00:37:18,954
Saya setuju.
684
00:37:18,955 --> 00:37:22,227
Tapi saya menandai kesalahan itu
bulan lalu,
685
00:37:22,228 --> 00:37:25,924
dan saya dijanjikan kalau
hal itu sudah diurus.
686
00:37:29,442 --> 00:37:30,777
Alex?
687
00:37:32,321 --> 00:37:33,614
Trevor.
688
00:37:34,239 --> 00:37:35,574
Hei, ini ...
689
00:37:36,032 --> 00:37:37,618
Senang melihat mu keluar.
690
00:37:37,659 --> 00:37:39,953
Saya senang kamu baik-baik saja.
691
00:37:40,161 --> 00:37:42,123
Saya benar-benar ingin bertemu dengan mu
692
00:37:42,373 --> 00:37:46,076
di dunia nyata, untuk berterima kasih.
693
00:37:46,460 --> 00:37:49,476
Kamu telah menyelamatkan hidup ku.
694
00:37:49,672 --> 00:37:51,959
Mau minum?
695
00:37:51,960 --> 00:37:53,009
- Ya.
- Ya.
696
00:37:53,049 --> 00:37:54,145
- Ini Kelly.
- Hai
697
00:37:54,146 --> 00:37:55,969
- Hai
- Dia juga bagian dari itu.
698
00:38:07,063 --> 00:38:09,815
Kami tidak perlu khawatir
tentang penipu itu lagi.
699
00:38:09,816 --> 00:38:12,621
Dia akan masuk penjara
untuk waktu yang lama.
700
00:38:15,697 --> 00:38:17,687
Apa yang sedang kamu lakukan?
701
00:38:17,688 --> 00:38:20,184
Menghapus akun Upswipz ku.
702
00:38:20,185 --> 00:38:21,621
Dan semua akun media sosial.
703
00:38:21,661 --> 00:38:23,121
Yvette, kamu tidak bisa melakukan itu.
704
00:38:23,163 --> 00:38:26,755
Saya sudah merasakannya
dengan menempatkan diri ku di sana.
705
00:38:26,756 --> 00:38:29,429
Menjadikan diri ku target yang mudah.
Saya sudah selesai.
706
00:38:29,430 --> 00:38:31,118
Dia hanya satu orang jahat.
707
00:38:31,119 --> 00:38:32,546
Kamu bisa mengatakan
pada diri mu sendiri, Nia,
708
00:38:32,547 --> 00:38:34,800
seperti yang saya lakukan,
709
00:38:34,801 --> 00:38:38,150
tapi saya seharusnya tahu
yang lebih baik.
710
00:38:38,261 --> 00:38:40,428
Saya seorang trans-wanita berwarna.
711
00:38:40,429 --> 00:38:43,528
Oke, saya tahu apa yang
kita hadapi.
712
00:38:45,770 --> 00:38:49,693
Saya menginginkan Angus
sangat buruk untuk menjadi nyata.
713
00:38:50,732 --> 00:38:55,485
Untuk seseorang yang peduli pada ku,
untuk mendapatkan ku, untuk memuja ku.
714
00:38:56,447 --> 00:39:00,120
- Itu tak pernah terjadi.
- Bisa jadi.
715
00:39:00,121 --> 00:39:05,002
Kamu akan menemukan cinta semacam itu,
Yvette, tetapi tidak jika kamu menutupnya.
716
00:39:08,167 --> 00:39:11,654
Mereka ingin kita tidak terlihat ...
717
00:39:12,545 --> 00:39:15,968
karena ketakutan mereka sendiri.
718
00:39:15,969 --> 00:39:17,895
Mereka ingin menghapus kita
719
00:39:17,896 --> 00:39:21,318
jadi kita harus bersinar
bahkan lebih terang.
720
00:39:22,598 --> 00:39:25,946
Kamu adalah wanita yang cantik.
721
00:39:26,226 --> 00:39:28,724
Kehidupan indah yang besar,
722
00:39:28,725 --> 00:39:34,577
dan berbagi kehidupan itu
adalah apa yang akan mengubah dunia ini.
723
00:39:39,031 --> 00:39:41,157
Fanatik yang anda tangkap,
Gregory Bauer...
724
00:39:41,199 --> 00:39:44,536
... memiliki online grup pembenci
secara khusus menargetkan komunitas trans.
725
00:39:44,578 --> 00:39:46,746
Saya mempunyai kebebasan untuk
mengidentifikasi penggunanya.
726
00:39:46,788 --> 00:39:50,332
Grup ini menggemborkan tentang penyerangan
di masa depan dan mempengaruhi orang lain.
727
00:39:50,333 --> 00:39:54,303
Saya yakin Anda akan menemukan beberapa hal yang
mengarah ke kasus-kasus dingin Anda di sana.
728
00:39:54,304 --> 00:39:56,172
Saya ...
saya tidak tahu harus berkata apa.
729
00:39:56,214 --> 00:40:02,509
DEO menganggap ancaman terhadap
saudari pahlawan super kita sangat serius.
730
00:40:05,348 --> 00:40:06,976
Siap untuk ronde berikutnya?
731
00:40:08,728 --> 00:40:10,855
Ayolah!
732
00:40:10,895 --> 00:40:13,440
Saya bisa membuatmu melakukan apa saja
di dunia maya!
733
00:40:13,482 --> 00:40:16,854
Tapi itu bukan
senjata mu yang sebenarnya, Alex.
734
00:40:17,152 --> 00:40:20,816
Kamu harus memberi waktu
untuk menyatu dengan mu.
735
00:40:20,817 --> 00:40:23,864
Mari kita lakukan ini lagi besok.
736
00:40:23,865 --> 00:40:25,415
J'onn, benarkah?
Ayo...
737
00:40:30,165 --> 00:40:31,417
Bu, hei.
738
00:40:32,418 --> 00:40:33,752
Ada apa?
739
00:40:43,344 --> 00:40:44,471
Alex?
740
00:40:46,181 --> 00:40:47,348
Ada apa?
741
00:40:49,643 --> 00:40:52,314
Ibu baru saja menelepon ku.
742
00:40:52,353 --> 00:40:54,758
Mereka menemukan Ayah.
743
00:40:54,759 --> 00:40:56,829
Jeremiah?
744
00:40:58,152 --> 00:41:00,657
Dia meninggal.
745
00:41:11,998 --> 00:41:14,571
Ini dia, Tuan Bates,
746
00:41:14,572 --> 00:41:17,236
Anda cukup istirahat saja.
747
00:41:17,237 --> 00:41:20,739
Saya sudah mendapatkan mu sekarang.