1 00:00:00,164 --> 00:00:03,091 [ Dua bulan sebelumnya ] 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,839 Menurutmu apa yang akan dia lakukan? 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,009 Wah! 4 00:00:15,557 --> 00:00:17,143 - Bolehkah kita? - Ya. 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,193 - Wow. - Ha ha ha. 6 00:00:29,071 --> 00:00:30,780 Akhiri simulasi! 7 00:00:33,366 --> 00:00:35,201 Akhiri simulasi! 8 00:00:35,252 --> 00:00:36,898 [ Tombol Pengaman Kegagalan ] 9 00:00:40,124 --> 00:00:41,625 Akhiri simulasi! 10 00:00:42,125 --> 00:00:43,627 Akhiri simulasi! 11 00:00:51,051 --> 00:00:53,219 Mengapa Anda tidak mengakhiri simulasi? 12 00:00:53,262 --> 00:00:55,305 Ya, saya sudah mencobanya. Tapi tidak berhasil. 13 00:00:55,930 --> 00:00:57,557 Dan tombol pengaman bila gagal? 14 00:00:57,932 --> 00:01:01,020 Oh, maksudmu tombol merah besar hal yang berteriak "Tekan saya"? 15 00:01:01,270 --> 00:01:04,564 Itu terkait dengan biometrik Anda. Itu muncul bila perlu. 16 00:01:04,606 --> 00:01:06,733 Ya, dia menghilang begitu saya mau menggapainya. 17 00:01:07,692 --> 00:01:09,611 - Apa maksud Anda? - Maksud ku, 18 00:01:09,653 --> 00:01:12,073 Pengaman kegagalan Anda tidak berfungsi. 19 00:01:12,114 --> 00:01:15,117 Benarkah? Ini baru pertama kali dari yang pernah saya hadapi. 20 00:01:15,158 --> 00:01:19,662 Tetapi Tuan Bates, pengalaman Anda akan dilaporkan ke tim pengembangan kami. 21 00:01:19,704 --> 00:01:22,625 Saya jamin, kesalahan ini akan diperbaiki. 22 00:01:22,665 --> 00:01:25,043 Jauh sebelum peluncuran Platinum Obsidian. 23 00:01:25,668 --> 00:01:28,713 Nona Olsen, Biar saya tangani wawancara terakhirnya 24 00:01:42,034 --> 00:01:44,613 [ Masa sekarang ] 25 00:01:45,647 --> 00:01:48,192 Dreamer, Saya kirim dia pada mu. 26 00:01:52,362 --> 00:01:53,948 Waktunya tidur siang. 27 00:01:59,745 --> 00:02:01,539 Itu luar biasa! 28 00:02:01,579 --> 00:02:04,125 Kamu mengalahkan rekor ku untuk mengalahkan Dominator. 29 00:02:04,165 --> 00:02:05,834 Yah, Kamu menghangatkannya untuk ku. 30 00:02:06,209 --> 00:02:08,211 Bukannya kamu akan ada kencan? 31 00:02:08,503 --> 00:02:10,798 Pergilah! Keluar dari sini. Saya mau foto-fotonya. 32 00:02:17,888 --> 00:02:19,931 Tutup jalan. Amankan area. 33 00:02:25,562 --> 00:02:26,896 Sama-sama... 34 00:02:27,856 --> 00:02:29,150 Direktur Dox. 35 00:02:29,191 --> 00:02:30,818 Terima kasih, Dreamer. 36 00:02:31,944 --> 00:02:33,319 Ya, emh ... 37 00:02:34,155 --> 00:02:35,698 Terima kasih. 38 00:02:35,906 --> 00:02:37,408 Kamu sudah mengatakan itu. 39 00:02:48,335 --> 00:02:50,086 Hei. Apa ada yang darurat? 40 00:02:50,128 --> 00:02:51,671 Biru atau ungu? 41 00:02:51,713 --> 00:02:53,966 - Oh, kencan mu dengan William malam ini. - Iya. 42 00:02:54,008 --> 00:02:55,759 - Batalkan untukku? - Tidak. Tak akan. 43 00:02:55,800 --> 00:02:58,094 Dan biru. Selalu dengan yang biru Kamu kan tahu itu. 44 00:02:58,137 --> 00:02:59,972 Saya tahu. Saya tahu. Tapi saya... 45 00:03:00,014 --> 00:03:02,116 … itu sudah dua setengah tahun sejak saya berkencan. 46 00:03:02,140 --> 00:03:03,600 Bagaimana jika saya... 47 00:03:04,058 --> 00:03:05,769 … lupa bagaimana cara melakukannya? 48 00:03:05,811 --> 00:03:08,021 Kamu tersenyum, dan kamu tertawa, maka kamu sudah menyelesaikannya. 49 00:03:08,062 --> 00:03:09,981 Kamu membuatnya terdengar sangat gampang. 50 00:03:10,356 --> 00:03:13,026 Selain itu, kamu harus melihat Nia hari ini. Dia membara. 51 00:03:13,068 --> 00:03:15,653 Ya. Saya lihat. Dia ada di seluruh YouTube, 52 00:03:15,695 --> 00:03:18,073 dan berita, dan di setiap platform lain yang belum pernah saya dengar. 53 00:03:18,115 --> 00:03:19,158 Saya sangat bangga padanya. 54 00:03:19,199 --> 00:03:23,245 Dan kamu tahu, rasanya sangat senang mengetahui jika saya tidak dalam beraksi, 55 00:03:23,579 --> 00:03:25,330 ada seseorang di sana yang bisa menjadi penyelamat. 56 00:03:25,372 --> 00:03:29,043 Setelah makan malam yang produktif dengan Putra Mahkota Raakaan el-Farah, 57 00:03:29,084 --> 00:03:31,160 dermawan Lex Luthor mengumumkan bahwa 58 00:03:31,198 --> 00:03:35,038 lensa VR Platinum Obsidian akan segera tersedia di Quarac. 59 00:03:35,040 --> 00:03:35,966 Kotor. 60 00:03:36,591 --> 00:03:39,001 Nah, jangan pesan perjalanan mu ke Bali dulu, 61 00:03:39,043 --> 00:03:40,888 - kita masih harus berurusan dengan Lex. - Dan kita akan. 62 00:03:41,096 --> 00:03:43,723 Kami akan menghentikannya dan keluarkan dia dari DEO 63 00:03:43,765 --> 00:03:46,227 dan kami akan membawamu kembali ke sana di mana kamu berada. 64 00:03:46,936 --> 00:03:48,520 Kamu merindukannya, bukan? 65 00:03:48,771 --> 00:03:51,231 Maksudku, Saya lebih suka berpikir bahwa DEO merindukan ku. 66 00:03:52,608 --> 00:03:54,985 Tapi ya. Ya, aku merindukan nya. 67 00:03:55,735 --> 00:03:58,697 Tapi, hei, kamu tahu, Saya memulai jejak baru di sini, 68 00:03:58,739 --> 00:04:02,951 dan malam ini saya akan berkencan dengan pria ini. 69 00:04:02,992 --> 00:04:05,958 Oh! Oh, apakah itu, itu senjata Mars yang J'onn berikan padamu? 70 00:04:05,965 --> 00:04:07,765 Kamu menyebutnya apa, Tangan Tentara? 71 00:04:07,789 --> 00:04:09,489 - Ya. - Bagaimana cara kerjanya? 72 00:04:09,625 --> 00:04:11,151 - Mau lihat? - Ya. 73 00:04:12,294 --> 00:04:14,363 - Sudah lihat? - Mmm-hmm. 74 00:04:15,872 --> 00:04:17,853 Aduh! Tuhan, ini ... 75 00:04:18,425 --> 00:04:20,345 Benda ini seharusnya tahu apa yang saya pikirkan, 76 00:04:20,636 --> 00:04:22,237 tapi dia sangat keras kepala. 77 00:04:22,252 --> 00:04:25,055 Ya, seperti tentaranya begitu juga si tangan. 78 00:04:25,973 --> 00:04:27,724 Jangan menakuti ku! 79 00:04:32,021 --> 00:04:34,390 Bukankah Dreamer itu sesuatu yang menakjubkan? 80 00:04:34,393 --> 00:04:36,445 Saya pikir dia lebih kuat dari Supergirl. 81 00:04:36,446 --> 00:04:40,553 Saya tidak tahu. Saya pikir dia mungkin juga punya masalah sama seperti orang lainnya. 82 00:04:40,638 --> 00:04:42,074 Oh, tidak. 83 00:04:42,115 --> 00:04:44,597 Kamu tidak akan menghabiskan Jumat malam lagi... 84 00:04:44,600 --> 00:04:46,910 ... di sofa ini berkeringatan, di jalan rumah berbatu ini. 85 00:04:46,911 --> 00:04:48,633 Saya suka es krim. 86 00:04:48,788 --> 00:04:49,497 Nia. 87 00:04:50,081 --> 00:04:51,800 Nia kecil yang manis, 88 00:04:51,834 --> 00:04:54,386 Kamu akan menjadi ... apa kata yang cocok? 89 00:04:54,387 --> 00:04:55,387 Pecundang. 90 00:04:55,968 --> 00:04:57,550 kamu masih muda, kamu bersemangat, 91 00:04:57,551 --> 00:05:00,925 tapi jika kamu duduk di sofa ini, menangisi pria kecil aneh itu lagi, 92 00:05:00,926 --> 00:05:02,565 kamu akan membuat wajah jadi muram permanen. 93 00:05:02,566 --> 00:05:04,305 Saya tidak bermuram durja pada... 94 00:05:04,930 --> 00:05:07,336 Barney. Saya baru saja mengalami hari yang panjang. 95 00:05:07,337 --> 00:05:10,387 Kalau begitu, kamu membutuhkan malam yang lebih panjang. Ayolah. 96 00:05:10,388 --> 00:05:11,366 Kamu pergi dengan ku. 97 00:05:11,367 --> 00:05:13,914 Saya mau bertemu pacar ku di klub, dan saya ingin kamu bertemu dengannya juga. 98 00:05:13,915 --> 00:05:16,894 Tunggu. Saya tidak tahu kamu pernah bertemu seseorang. Di mana kamu bertemu dengan nya? 99 00:05:16,995 --> 00:05:18,997 Kami sudah bersama selama tiga minggu. 100 00:05:18,998 --> 00:05:21,087 Dan kami bertemu di Upswipz. 101 00:05:22,250 --> 00:05:23,222 Yvette. 102 00:05:23,406 --> 00:05:25,658 "Suka matahari terbenam," 103 00:05:25,783 --> 00:05:30,086 "berperahu pesiar, dan nongkrong dengan BFF Dreamer ku? " 104 00:05:30,087 --> 00:05:33,397 Seberapa sering kamu nongkrong dengan "BFF Dreamer" mu? 105 00:05:33,398 --> 00:05:35,836 Dia melambai padaku sekali. Itu dianggap sebagai hei. 106 00:05:35,837 --> 00:05:38,425 Selain itu, semuanya memperindah hal-hal itu. 107 00:05:39,746 --> 00:05:41,284 Ini dari Angus. 108 00:05:42,800 --> 00:05:45,303 Katanya dia tidak sabar untuk bertemu dengan ku. 109 00:05:45,346 --> 00:05:47,207 Tunggu, kamu belum bertemu dengan nya? 110 00:05:47,208 --> 00:05:50,276 Yah tak secara fisik, tetapi secara emosional, rasanya seperti kita sudah bersama selamanya. 111 00:05:50,277 --> 00:05:51,849 Sekarang berpakaianlah. 112 00:05:54,355 --> 00:05:57,439 Oke ... baiklah. 113 00:05:57,632 --> 00:06:00,776 - Jadi, kamu belum pernah bermain 8-Bola? - Apa! 114 00:06:01,437 --> 00:06:03,378 Apa kamu bercanda? Saya dari Midvale. 115 00:06:03,379 --> 00:06:06,313 - Kami memiliki ruang biliar di setiap sudut, oke? - Baik? 116 00:06:06,314 --> 00:06:07,408 Oke, baiklah. 117 00:06:08,112 --> 00:06:10,121 Mungkin saya hanya memainkannya sekali dalam hidupku. 118 00:06:10,122 --> 00:06:13,212 Oke, kalau begitu kita mainkan satu tembakan bergantian. 119 00:06:13,213 --> 00:06:14,090 Untukmu. 120 00:06:14,142 --> 00:06:15,861 Oh, karena kamu seperti hiu di kolam renang? 121 00:06:15,862 --> 00:06:17,529 Oh ya. Saya tidak seburuk itu. 122 00:06:17,530 --> 00:06:18,670 Baiklah. 123 00:06:19,213 --> 00:06:20,297 Baiklah. 124 00:06:20,755 --> 00:06:26,052 Cukup dilakukan dengan baik dan lembut. 125 00:06:32,475 --> 00:06:34,560 Keberuntungan pemula? 126 00:06:46,197 --> 00:06:49,631 Ooh! Saya tidak sabar untuk menari dengan laki-laki ku. 127 00:06:51,620 --> 00:06:53,288 Saya harus pergi ke kamar mandi. 128 00:06:53,872 --> 00:06:56,707 Jangan terlalu lama, Angus akan ke sini sebentar lagi. 129 00:07:00,795 --> 00:07:04,048 Anda tahu, saya akan bertanya apa saya bisa membelikanmu minuman, tapi saya anggap Angus 130 00:07:04,091 --> 00:07:05,759 sudah bicara pada mu? 131 00:07:06,175 --> 00:07:08,470 Dia yakin sudah. Keras dan jelas. 132 00:07:09,096 --> 00:07:11,139 Dan saya baru saja ketinggalan pesan teks darinya. 133 00:07:11,180 --> 00:07:14,927 Ah, dia ingin saya menemuinya di luar. Permisi. 134 00:07:19,064 --> 00:07:20,274 Angus? 135 00:07:27,238 --> 00:07:28,238 An... 136 00:07:29,867 --> 00:07:31,951 - Anda pulang lebih awal malam ini? - Ya. 137 00:07:33,620 --> 00:07:36,165 Tempat itu terlalu ramai. 138 00:07:36,790 --> 00:07:40,019 - Apa sudah bertemu pacar mu? - Belum, sebentar lagi. 139 00:07:40,020 --> 00:07:40,793 Oh 140 00:07:42,170 --> 00:07:46,030 Dia seharusnya menyarankan agar anda bertemu saat matahari terbenam. 141 00:07:46,131 --> 00:07:47,390 Apa? 142 00:07:47,391 --> 00:07:50,512 Hari favoritmu adalah... ada di kapal pesiar... 143 00:07:50,721 --> 00:07:53,067 ... saat matahari terbenam. 144 00:07:53,557 --> 00:07:57,609 Setidaknya itu yang kamu katakan pada ku di obrolan Upswipz pertama kita. 145 00:07:57,610 --> 00:08:00,492 Dan saya rasa kamu tidak akan berbohong pada ku. 146 00:08:01,314 --> 00:08:03,504 Apa kamu mau melakukan itu? 147 00:08:08,697 --> 00:08:09,865 Yvette? 148 00:08:11,074 --> 00:08:12,576 Apa kamu baik-baik saja? 149 00:08:13,911 --> 00:08:16,347 Ya Tuhan, apa yang terjadi denganmu? 150 00:08:16,348 --> 00:08:18,128 Angus. 151 00:08:18,241 --> 00:08:20,155 Pacar mu melakukan ini pada mu? 152 00:08:20,156 --> 00:08:22,338 Dia hanya berpura-pura menyukai ku. 153 00:08:22,357 --> 00:08:24,546 Dia menargetkan ku 154 00:08:24,654 --> 00:08:27,750 agar saya bisa memberikan pesan ini ke Dreamer. 155 00:08:32,053 --> 00:08:35,393 "Dunia ini tak mau pahlawan super trans." 156 00:08:35,394 --> 00:08:38,139 "Jadi merangkaklah kembali ke dalam batu dimana kamu berasal…" 157 00:08:38,956 --> 00:08:44,972 "Berasal, atau aku akan tetap menyerang orang-orang seperti mu. " 158 00:08:52,658 --> 00:08:55,760 Profiler kita disatukan dalam sketsa ini 159 00:08:55,761 --> 00:08:58,172 berdasarkan pada pernyataan Anda. 160 00:08:58,505 --> 00:09:00,595 Apakah ini orangnya? 161 00:09:00,639 --> 00:09:03,550 - Ya, itu dia. - Terima kasih. 162 00:09:03,808 --> 00:09:07,174 Sekarang, kami masih merekam jejak keamanan dan mempertanyakan pelanggan lainnya. 163 00:09:07,175 --> 00:09:09,601 Tapi tolong, 164 00:09:09,602 --> 00:09:13,369 jangan ragu untuk menelepon jika Anda ingat apa pun yang dapat membantu kami. 165 00:09:13,370 --> 00:09:15,000 Baik? 166 00:09:15,401 --> 00:09:17,389 Saya akan mengantar Anda keluar. 167 00:09:18,850 --> 00:09:21,732 Aku akan berbaring. 168 00:09:22,639 --> 00:09:24,918 - Terima kasih. - Ya. 169 00:09:24,919 --> 00:09:28,756 Nia? Nia? Nia, syukurlah. 170 00:09:28,860 --> 00:09:30,403 Apa kamu baik-baik saja? 171 00:09:30,988 --> 00:09:32,655 Apa Yvette ...? 172 00:09:33,030 --> 00:09:35,200 Kenapa kamu tidak menelepon ku tadi malam? 173 00:09:35,241 --> 00:09:37,995 - Saya akan berada di sana ... - Yvette ingin sendirian. 174 00:09:38,370 --> 00:09:42,831 Dia tidak hanya terluka dan terhina, dia patah hati. 175 00:09:44,042 --> 00:09:47,093 Dia kira pria ini sangat menyukai nya. 176 00:09:47,094 --> 00:09:50,230 Dan dia hanya menargetkan nya karena dia transgender. 177 00:09:50,435 --> 00:09:53,303 Dia mencoba menggunakannya untuk mendapatkan Dreamer. 178 00:09:53,351 --> 00:09:54,870 Apa yang dia inginkan dengan Dreamer? 179 00:09:54,871 --> 00:09:57,469 Dia ingin saya berhenti menjadi pahlawan super. 180 00:09:58,483 --> 00:10:01,290 Dia mengejar komunitas ku untuk mengganggu ku. 181 00:10:01,416 --> 00:10:04,455 Nia, dengarkan saya. Dengar. Kita akan menemukan pria ini. 182 00:10:04,456 --> 00:10:06,023 Benar. 183 00:10:06,063 --> 00:10:09,067 Dan bila kita menemukannya, saya akan mengubur nya. 184 00:10:09,109 --> 00:10:10,192 Nia? 185 00:10:10,860 --> 00:10:12,863 Dengar, saya ... 186 00:10:12,903 --> 00:10:15,698 Saya tahu ini serangan pribadi, 187 00:10:15,740 --> 00:10:19,880 tapi kamu harus percaya saat kita menemukannya, polisi akan menempatkannya di balik jeruji besi. 188 00:10:19,881 --> 00:10:24,070 Kara, aku mencintai mu, tapi jangan katakan pada ku apa yang bisa dan tak bisa saya lakukan saat ini. 189 00:10:24,071 --> 00:10:28,027 Tidak ada pilihan untuk menangkap orang ini dan menebusnya. 190 00:10:28,028 --> 00:10:31,284 Tidak ada pidato harapan yang bisa membuat ini lebih baik. 191 00:10:31,285 --> 00:10:32,173 - Nia ... - Tidak. 192 00:10:32,215 --> 00:10:35,426 Lihat, komunitas ku ini rentan. 193 00:10:35,802 --> 00:10:39,455 Ini terjadi lebih dari hal yang mungkin bisa kamu tahu. 194 00:10:39,456 --> 00:10:42,517 Dan ada beberapa pria seperti si brengsek ini di luar sana ... 195 00:10:42,558 --> 00:10:44,561 ... yang ingin menyakiti kami. 196 00:10:44,852 --> 00:10:48,275 Mereka ingin kami bersembunyi dan menjadi takut ... 197 00:10:48,276 --> 00:10:49,583 ... untuk menjadi siapa kita. 198 00:10:49,607 --> 00:10:52,485 Mereka ingin kita menghilang, dan itu terjadi... 199 00:10:52,527 --> 00:10:54,696 - ... setiap hari. - Saya tahu, 200 00:10:54,738 --> 00:10:57,740 dan apa yang orang ini lakukan sungguh mengerikan ... 201 00:10:57,783 --> 00:11:01,096 Dia bukan yang pertama, dan dia tak akan menjadi yang terakhir. 202 00:11:01,097 --> 00:11:03,652 Dan kami tepatnya belum menjadi prioritas bagi polisi. 203 00:11:03,653 --> 00:11:08,611 Jadi, percayalah pada ku saat saya mengatakan kalau Sayalah orang yang menjadi pelindung komunitas ini. 204 00:11:08,612 --> 00:11:11,087 Dan sekarang bajingan ini mengejar ... 205 00:11:11,129 --> 00:11:13,906 ... komunitas ku, mencoba menghapus ku? 206 00:11:14,383 --> 00:11:15,466 Tidak. 207 00:11:15,759 --> 00:11:18,594 Tidak, orang ini sudah berakhir. 208 00:11:22,682 --> 00:11:25,726 Dengar, saya tahu kalau kamu terluka sekarang, 209 00:11:25,769 --> 00:11:28,522 dan saya tak akan pernah sepenuhnya mengerti. 210 00:11:28,938 --> 00:11:30,481 Tapi, antara kita dan polisi, 211 00:11:30,524 --> 00:11:33,110 kita akan memastikan keadilan dijalankan. 212 00:11:33,485 --> 00:11:34,820 Nia? 213 00:11:35,986 --> 00:11:37,405 Beri kami kesempatan. 214 00:11:40,366 --> 00:11:41,493 Baik. 215 00:11:43,036 --> 00:11:44,370 Beberapa jam. 216 00:11:46,256 --> 00:11:49,616 Tapi setelah itu, saya lakukan dengan cara ku. 217 00:12:02,994 --> 00:12:05,217 Saya bilang perisai! 218 00:12:06,562 --> 00:12:10,148 Alex, DNA Mars di senjata mu... 219 00:12:10,149 --> 00:12:12,652 ... akan mengkodekan dirinya sendiri ke pulsa bio-listrik... 220 00:12:12,692 --> 00:12:15,315 ... membolehkan mu untuk mengubahnya dengan satu pemikiran. 221 00:12:15,316 --> 00:12:17,357 Tapi kamu harus membiarkannya masuk. 222 00:12:17,358 --> 00:12:18,740 Ya. Oke, Ollivander. 223 00:12:18,783 --> 00:12:20,993 Apakah ada semacam instruksi manual untuk hal ini? 224 00:12:21,034 --> 00:12:22,953 Aku rasa tidak. Itu naluriah. 225 00:12:22,995 --> 00:12:24,913 Percayai senjatanya, dan dia akan mempercayai mu. 226 00:12:24,956 --> 00:12:28,417 Bagaimana caranya saya harus mempercayai ini jika dia terus berubah pada ku? 227 00:12:31,044 --> 00:12:34,152 Baiklah. Lihat, Saya tahu banyak hal sulit terjadi pada mu 228 00:12:34,153 --> 00:12:35,466 ... sejak meninggalkan DEO. 229 00:12:35,508 --> 00:12:37,751 Hidup bisa jadi menantang ketika tidak ada jalan yang jelas. 230 00:12:37,752 --> 00:12:39,302 Oh, tidak, tidak. Saya memiliki jalan yang jelas. 231 00:12:39,345 --> 00:12:42,764 Oke, yaitu menghentikan Lex Luthor dari mondar-mandir di seluruh dunia... 232 00:12:42,807 --> 00:12:45,518 ... hanya menangkap nya untuk kebaikan yang tak pernah dia miliki, 233 00:12:45,558 --> 00:12:47,792 dan dapatkan hidupku kembali. 234 00:12:48,019 --> 00:12:49,480 Sekarang, mari kita lakukan lagi. 235 00:12:49,522 --> 00:12:51,148 Apa itu? 236 00:12:51,399 --> 00:12:54,527 J'onn, Alex, terima kasih untuk menemui ku selarut ini 237 00:12:54,567 --> 00:12:56,111 Tidak masalah, Al. 238 00:12:57,863 --> 00:12:59,447 Saudara ku Trevor menghilang. 239 00:13:00,240 --> 00:13:02,239 Dia tinggal di ruang bawah tanah saya, tapi ... 240 00:13:02,231 --> 00:13:03,521 ... saya belum melihatnya selama sekitar seminggu. 241 00:13:03,522 --> 00:13:04,828 Apa Anda sudah lapor polisi? 242 00:13:04,870 --> 00:13:08,581 Sudah ... tapi kemudian polisi menemukan ini di komputer nya. 243 00:13:11,751 --> 00:13:14,922 Undangan untuk pengalaman melarikan diri akhir pekan 244 00:13:14,963 --> 00:13:17,341 di Platinum Obsidian Virtual Las Vegas. 245 00:13:17,383 --> 00:13:19,509 Undangan tertulis menyediakan kamar hotel. 246 00:13:19,759 --> 00:13:23,096 Jadi, tidak ada gangguan yang bisa menarik pemain menjauh dari pengalaman virtual mereka. 247 00:13:23,139 --> 00:13:27,018 Jadi polisi tidak berpikir dia hilang. Mereka pikir dia ada di suatu pesta VR. 248 00:13:27,058 --> 00:13:29,561 Benar. Tapi itu seminggu yang lalu. 249 00:13:29,562 --> 00:13:32,160 Dengar, saya memberitahu mu ini tidak seperti Trevor sama sekali. 250 00:13:32,161 --> 00:13:34,004 Al, apa kamu keberatan membawa ku ke rumah mu? 251 00:13:34,005 --> 00:13:36,090 Saya ingin melihat-lihat, untuk melihat apa yang bisa saya temukan. 252 00:13:36,091 --> 00:13:39,510 Dan Kelly bekerja untuk Utara Obsidian, sehingga dia bisa memasukkan ku ke Virtual Vegas. 253 00:13:39,511 --> 00:13:41,947 Dan jika ada kesempatan bila Trevor ada di sana, 254 00:13:41,948 --> 00:13:44,841 maka saya akan menemukannya, dan dia bisa katakan pada ku di mana dia berada di dunia nyata. 255 00:13:44,842 --> 00:13:46,620 Saya sangat menghargai ini. 256 00:13:46,662 --> 00:13:48,080 Hei, tidak masalah, Al. 257 00:14:06,222 --> 00:14:07,640 Kara Danvers. 258 00:14:07,682 --> 00:14:09,559 Saya harap ini penting, Saya sangat sibuk. 259 00:14:09,601 --> 00:14:11,604 Benar. Ini tentang... 260 00:14:12,104 --> 00:14:13,855 - Dreamer. - Iya. 261 00:14:13,898 --> 00:14:16,317 Saya baru saja melihat liputan kemenangannya atas Dominator. 262 00:14:16,359 --> 00:14:18,735 Tidak, bukan itu. Dia membutuhkan bantuan kita. 263 00:14:19,528 --> 00:14:22,530 Ada penargetan penyerang komunitas trans 264 00:14:22,572 --> 00:14:24,252 mencoba mendapatkan Dreamer untuk melepas jubahnya. 265 00:14:24,950 --> 00:14:26,369 Itu sangat buruk. 266 00:14:28,412 --> 00:14:32,290 Maksud saya ... itu hanya logis bahwa kekerasan menimbulkan keprihatinan. 267 00:14:32,737 --> 00:14:36,428 Dengar, aku tahu orang seperti ini, tapi bisakah kamu membantu ku melacaknya? 268 00:14:36,429 --> 00:14:38,714 Anggap saja sudah beres. 269 00:14:40,591 --> 00:14:44,135 Jadi, hal terakhir yang Al ketahui adalah bahwa saudaranya memesan kamar 270 00:14:44,177 --> 00:14:46,263 ke beberapa hotel yang mengetahui keberadaannya, 271 00:14:46,304 --> 00:14:49,642 dan dia bertemu dengan beberapa teman di tempat yang disebut Istana Pelarian? 272 00:14:49,682 --> 00:14:52,561 Ya, terletak di suatu tempat di dalam Virtual Las Vegas. 273 00:14:52,602 --> 00:14:54,813 Kami pikir Trevor membayar tunai untuk kamarnya, 274 00:14:54,855 --> 00:14:57,707 karena tidak ada jejak kertas tentang dia di manapun. 275 00:14:57,708 --> 00:15:00,735 Jadi, saya pikir mungkin saya bisa masuk ke Virtual Las Vegas, dan hanya 276 00:15:00,778 --> 00:15:02,779 - melihat apa yang bisa ku temukan. - Baik. 277 00:15:03,154 --> 00:15:06,491 Sekarang, lensa - lensa ini sangat berbeda dari aslinya. 278 00:15:06,741 --> 00:15:07,993 Oke? 279 00:15:08,701 --> 00:15:10,821 Platinum Obsidian tidak hanya memanfaatkan tautan otak, 280 00:15:10,995 --> 00:15:12,706 Dia terhubung ke biologi mu. 281 00:15:12,748 --> 00:15:14,457 Yang artinya apa sebenarnya? 282 00:15:14,500 --> 00:15:17,961 Jadi, dalam versi ini, Kamu tidak hanya melihat realitas virtual, 283 00:15:18,003 --> 00:15:19,337 kamu merasakannya. 284 00:15:19,379 --> 00:15:22,258 Dingin akan terasa dingin, panas akan terasa panas, 285 00:15:22,298 --> 00:15:24,009 semuanya akan terasa nyata. 286 00:15:24,051 --> 00:15:27,721 Jadi, begitu kamu masuk, kamu akan masuk, yang tampaknya seperti lobi. 287 00:15:27,971 --> 00:15:30,432 Di sana kamu akan memilih pengalaman yang kamu inginkan. 288 00:15:30,474 --> 00:15:33,184 Kamu akan melihat panel dari pilihan virtual, 289 00:15:33,226 --> 00:15:35,645 gali dalam diri mu pikiran dan keinginan. 290 00:15:35,687 --> 00:15:37,856 Virtual Las Vegas adalah salah satunya. 291 00:15:37,898 --> 00:15:40,109 Oke, jadi apa yang terjadi saat saya masuk? 292 00:15:40,150 --> 00:15:40,900 Apa aturannya? 293 00:15:40,942 --> 00:15:44,196 Itulah perbedaannya antara realitas, dan realitas virtual. 294 00:15:45,072 --> 00:15:47,700 Di dalam Platinum Obsidian tidak ada peraturan. 295 00:15:47,740 --> 00:15:49,534 Bagus. Kedengarannya mudah. 296 00:15:50,286 --> 00:15:52,663 Kamu akan terbiasa. Saya janji. 297 00:15:53,121 --> 00:15:57,500 Ingat saja, jika kamu perlu keluar, katakan "Akhiri simulasi." 298 00:15:57,710 --> 00:15:59,544 Dan jika karena suatu alasan, 299 00:15:59,586 --> 00:16:02,047 terlalu intens di sana dan kamu tidak bisa mengatakan itu, 300 00:16:02,089 --> 00:16:04,533 program akan meluncurkan tombol Pengaman kegagalan mu. 301 00:16:04,534 --> 00:16:05,577 Kamu takkan melewatinya. 302 00:16:05,578 --> 00:16:07,684 Sentuh saja, dan kamu akan ditarik keluar. 303 00:16:07,685 --> 00:16:09,172 Dan saya akan bisa berkomunikasi dengan mu? 304 00:16:09,173 --> 00:16:10,736 - Sepanjang waktu. - Baik. 305 00:16:11,557 --> 00:16:13,100 Baiklah... 306 00:16:13,683 --> 00:16:15,059 Selamat minum. 307 00:16:18,813 --> 00:16:20,191 Saya masuk 308 00:16:20,982 --> 00:16:23,610 Bagus. Kamu harus melihat opsi pengalaman mu. 309 00:16:25,696 --> 00:16:26,696 Ya tentu. 310 00:16:30,701 --> 00:16:33,802 Apa kamu temukan Virtual Las Vegas? 311 00:16:34,038 --> 00:16:37,633 Ya, saya mengerti. Tunggu sebentar. 312 00:16:40,543 --> 00:16:42,004 Ini dia. 313 00:16:42,379 --> 00:16:43,588 Vegas, sayang ... 314 00:16:44,340 --> 00:16:45,673 Vegas. 315 00:16:56,268 --> 00:17:00,022 Saya tahu ke mana saya bisa pergi untuk mencari pengalaman interaktif Siegfried dan Roy. 316 00:17:00,063 --> 00:17:01,815 Tidak, terima kasih. Tapi... 317 00:17:01,856 --> 00:17:04,047 ... dimana saya akan temukan Rumah Pelarian ini? 318 00:17:04,048 --> 00:17:05,660 Bicaralah dengan pengguna di dalam. 319 00:17:05,661 --> 00:17:07,812 Seseorang pasti tahu di mana itu. 320 00:17:07,813 --> 00:17:10,417 Tetapi menjauhlah dari orang-orang dengan tiga garis di leher mereka, 321 00:17:10,418 --> 00:17:12,831 - Mereka adalah NPC. - Apa itu NPC? 322 00:17:12,832 --> 00:17:14,726 Non-Player Characters (Karakter Non-Pemain). 323 00:17:14,727 --> 00:17:16,699 AI-AI yang mengisi dunia, 324 00:17:16,700 --> 00:17:17,748 bukan pengguna sebenarnya. 325 00:17:17,789 --> 00:17:20,701 - Mereka tidak akan tahu banyak. - Baik. 326 00:17:25,673 --> 00:17:28,842 Dia bilang dia bertemu dengan beberapa teman virtual di VR? 327 00:17:29,211 --> 00:17:30,442 Ya, tapi saya tidak tahu siapa mereka. 328 00:17:30,802 --> 00:17:33,378 Saya bahkan tidak tahu nama avatar mereka. 329 00:17:33,379 --> 00:17:36,336 Baiklah, mari kita lihat apa yang bisa kita temukan. 330 00:17:38,018 --> 00:17:41,600 Saya hanya tidak mengerti. Ketika Trevor dan saya pertama kali datang ke planet ini bersama-sama, 331 00:17:41,605 --> 00:17:43,022 kami tidak terpisahkan. 332 00:17:43,440 --> 00:17:44,857 Tapi, selama beberapa bulan terakhir, 333 00:17:45,276 --> 00:17:47,278 semua yang dia lakukan adalah mundur ke VR. 334 00:17:48,695 --> 00:17:49,631 Apa itu? 335 00:17:49,655 --> 00:17:54,076 Saya berhasil melacak nama pengguna dari dua teman virtual Trevor. 336 00:17:54,576 --> 00:17:56,674 Kita bisa membawa ini ke Kelly di Utara Obsidian, 337 00:17:56,675 --> 00:17:58,819 mungkin dia bisa membantu kita mencari tahu siapa mereka. 338 00:17:58,820 --> 00:18:00,962 Dengan begitu mungkin kita bisa menemukan Trevor. 339 00:18:00,963 --> 00:18:04,553 Dengar, Al, apa kamu punya apa saja yang pribadi dari Trevor? 340 00:18:04,554 --> 00:18:07,153 Sesuatu dengan koneksi emosional yang mungkin bisa saya gunakan... 341 00:18:07,154 --> 00:18:09,624 ... untuk melacaknya secara fisik. 342 00:18:14,137 --> 00:18:17,749 Saya memberikan ini kepada Trevor untuk menandai tahun pertama kami di Bumi. 343 00:18:18,057 --> 00:18:20,692 Dia memakainya setiap hari. 344 00:18:20,769 --> 00:18:24,165 Sampai dia beralih ke jam tangan yang cerdas. 345 00:18:24,167 --> 00:18:25,627 Terima kasih sobat. 346 00:18:25,628 --> 00:18:28,863 Hei, dengar, kita akan menemukannya. 347 00:18:39,622 --> 00:18:40,230 Oh 348 00:18:40,231 --> 00:18:42,670 Hei, Anda pikir prasmanan Vegas yang nyata itu intens, 349 00:18:42,671 --> 00:18:44,413 Anda perlu mencoba semua yang bisa Anda makan 350 00:18:44,413 --> 00:18:46,106 agar program membuat mu dalam kondisi kenyang sepenuhnya. 351 00:18:46,107 --> 00:18:48,246 Tak peduli berapa banyak yang kamu makan, kamu merasa hebat 352 00:18:48,246 --> 00:18:50,723 Saya akan mengingatnya untuk waktu berikutnya. Terima kasih. 353 00:18:50,724 --> 00:18:53,140 Apa anda tahu di mana saya dapat menemukan tempat yang disebut 354 00:18:53,141 --> 00:18:54,717 Istana Pelarian, kan? 355 00:18:54,718 --> 00:18:56,113 Istana Pelarian? 356 00:18:56,137 --> 00:18:58,684 Maksudmu tempat bergabung yang seram di atas bukit? 357 00:18:58,685 --> 00:19:00,390 Pertanyaan konyol jika Anda bertanya kepada ku. 358 00:19:00,392 --> 00:19:02,644 Mereka tidak memiliki bukit seperti itu di padang pasir. 359 00:19:02,685 --> 00:19:05,685 Benar, eh ... terima kasih. 360 00:19:05,686 --> 00:19:07,626 - Tentu, Nak. - Hei, mata biru, bawakan lobsternya. 361 00:19:07,650 --> 00:19:08,377 Begitu banyak kalori. 362 00:19:08,401 --> 00:19:11,135 Dia benar. Rumah itu adalah tambahan baru-baru ini, 363 00:19:11,136 --> 00:19:12,514 dikustomisasi oleh pengguna. 364 00:19:12,515 --> 00:19:13,904 Oke, jadi apa artinya itu? 365 00:19:13,908 --> 00:19:16,032 Pengguna mahir bisa menyesuaikan dunia virtual, 366 00:19:16,075 --> 00:19:19,662 tetapi butuh waktu untuk katalog penambahan ini dalam sistem kami. 367 00:19:19,702 --> 00:19:21,764 Jadi, saya tidak tahu apa yang bisa kita harapkan. 368 00:19:21,788 --> 00:19:24,708 Nah, jika Trevor ada di sana, maka saya harus memeriksanya. 369 00:19:25,959 --> 00:19:27,502 Saya akan masuk 370 00:19:29,253 --> 00:19:30,798 Saya tidak suka ini. 371 00:19:34,676 --> 00:19:36,052 Ya Tuhan. 372 00:19:37,680 --> 00:19:40,598 Ini seperti ketika Rick Malverne mencoba menenggelamkan ku. 373 00:19:44,946 --> 00:19:48,951 Oke, pengguna yang membuat istana ini 374 00:19:48,992 --> 00:19:51,412 dirancang untuk memanfaatkan ketakutan terburuk seorang pemain. 375 00:19:51,453 --> 00:19:53,580 Itu yang membuat pengalaman berbeda untuk semua orang. 376 00:19:53,915 --> 00:19:55,457 Dan lebih sulit untuk melarikan diri. 377 00:19:55,500 --> 00:19:57,501 Tapi, ini tidak nyata, 378 00:19:57,876 --> 00:19:59,294 tidak ada yang perlu ditakutkan. 379 00:19:59,503 --> 00:20:01,505 Tolong. Kami sudah terjebak berhari-hari. 380 00:20:01,547 --> 00:20:02,964 Tunggu, Anda bisa bicara? 381 00:20:03,007 --> 00:20:04,800 Akhiri simulasi Anda. 382 00:20:05,550 --> 00:20:06,676 Saya tidak bisa. 383 00:20:06,969 --> 00:20:08,471 Itu bagian dari permainan. 384 00:20:08,512 --> 00:20:10,306 Kemudian Pengaman kegagalan itu hilang. 385 00:20:10,348 --> 00:20:12,517 Apa? Saya melaporkan kesalahan itu bulan lalu. 386 00:20:12,558 --> 00:20:13,934 Pasti ada yang meretasnya. 387 00:20:13,975 --> 00:20:15,895 Alex, kamu harus membantu mereka keluar dari sana. 388 00:20:15,936 --> 00:20:18,897 Jika mereka telah disiksa selama berhari-hari, mungkin ada dampak serius. 389 00:20:18,940 --> 00:20:20,732 Saya pikir kamu berkata ini tidak nyata? 390 00:20:20,774 --> 00:20:23,360 Tapi mereka berpikir seperti itu, dan dengan Platinum Obsidian, 391 00:20:23,402 --> 00:20:26,228 akan terasa nyata. Inilah mengapa kami memiliki Pengaman kegagalan. 392 00:20:26,239 --> 00:20:28,559 - Ini dikodekan dengan biometrik ... - Oke, Kelly, 393 00:20:28,560 --> 00:20:30,599 Sederhananya Apa yang ingin kamu katakan? 394 00:20:30,600 --> 00:20:34,499 Jika Anda tidak menembus tank-tank itu sekarang, mereka bisa menderita kerusakan otak. 395 00:20:34,500 --> 00:20:36,057 Baik. 396 00:20:39,042 --> 00:20:40,336 Baiklah. 397 00:20:49,610 --> 00:20:50,417 Kamu berhasil. 398 00:20:50,418 --> 00:20:54,091 Oke, sekarang beri saya nama dan lokasi, jadi saya bisa mengirim tim untuk mengeluarkan mereka. 399 00:20:54,092 --> 00:20:55,225 Katakan pada tim mu untuk bergegas. 400 00:20:55,268 --> 00:20:58,579 Siap. Saya akan mencari tahu mengapa Pengaman kegagalan tidak terpicu. 401 00:20:58,580 --> 00:20:59,981 Dengar, saya akan membawa kalian keluar dari sini. 402 00:21:00,438 --> 00:21:02,941 Tapi kami sedang mencari pria bernama Trevor Crane. 403 00:21:02,942 --> 00:21:04,902 Pernahkah kalian melihatnya di sini? 404 00:21:04,944 --> 00:21:07,978 Trevor melakukan banyak hal di kamar melarikan diri bersama kami. 405 00:21:07,979 --> 00:21:10,156 Dia dan pemain baru, Richard 406 00:21:10,198 --> 00:21:12,201 memecahkan teka-teki dengan cepat dan berhasil melewati, 407 00:21:12,242 --> 00:21:14,610 tapi pintu itu dibanting menutup. 408 00:21:15,870 --> 00:21:19,476 Saat kami mengikuti tiba tiba laba-laba mulai merangkak di sekitar ku. 409 00:21:19,477 --> 00:21:20,630 Dan saya benci laba-laba. 410 00:21:20,631 --> 00:21:23,996 Gagasan dari siapa untuk pengalaman melarikan diri ini? 411 00:21:23,970 --> 00:21:25,593 Richard. 412 00:21:25,755 --> 00:21:27,769 Seberapa baik Anda mengenalnya? 413 00:21:27,770 --> 00:21:29,968 Dia baru di grup. 414 00:21:29,969 --> 00:21:32,773 Saya harus mendapatkan nya sebelum terlambat. 415 00:21:32,774 --> 00:21:36,850 Jadi, maksud mu, Richard ini sengaja menjatuhkan Trevor di VR? 416 00:21:36,892 --> 00:21:38,144 Terlihat seperti itu. 417 00:21:38,184 --> 00:21:39,895 Dia sudah tahu kesalahan dalam sistem... 418 00:21:39,936 --> 00:21:42,377 ... yang mencegah orang dapat keluar dengan aman. 419 00:21:42,378 --> 00:21:46,796 Yah, saya mengikuti jejak psikis dari Jam tangan Trevor ke sebuah rumah di luar Kota Opal. 420 00:21:46,797 --> 00:21:49,492 Saya akan memberitahu mu apa yang saya temukan. 421 00:21:52,366 --> 00:21:53,492 Permisi. 422 00:21:55,328 --> 00:21:57,941 - Ada yang bisa saya bantu? - Saya harap kamu bisa. 423 00:22:15,598 --> 00:22:18,816 Hai, Detektif Rivers, ini Nia Nal. 424 00:22:18,817 --> 00:22:21,381 Saya ingin tahu apa ada perkembangan tentang serangan Yvette. 425 00:22:21,382 --> 00:22:24,937 Kami masih meninjau rekaman pengawasan dari klub dan bisnis di sekitarnya 426 00:22:24,938 --> 00:22:27,243 dan pemrosesan bukti fisik. 427 00:22:27,244 --> 00:22:29,477 Jadi, maksud mu belum ada perkembangan? 428 00:22:29,478 --> 00:22:34,183 Saya dapat meyakinkan Anda, saya akan melakukan segala kekuatan ku untuk menangkap nya. 429 00:22:34,184 --> 00:22:37,237 Saya menghargai itu. 430 00:22:39,579 --> 00:22:42,807 Saya sudah memberi mu kesempatan. 431 00:22:43,000 --> 00:22:44,335 Maaf, Kara. 432 00:22:46,127 --> 00:22:49,298 Sekarang saatnya untuk melakukannya segala yang ada dalam kekuatan ku. 433 00:22:54,511 --> 00:22:56,097 Datanglah kepada ku. 434 00:22:57,800 --> 00:23:01,012 Nyonya Bates, apa Anda yakin Anda tidak tahu Trevor Crane? 435 00:23:02,138 --> 00:23:04,784 Sejumlah petunjuk telah mengarahkan saya ke alamat ini. 436 00:23:04,785 --> 00:23:06,226 Mungkin dia menggunakan alias? 437 00:23:06,268 --> 00:23:09,353 Tidak, maaf. 438 00:23:09,384 --> 00:23:10,753 Mungkinkah dia menjadi teman dari pasangan mu? 439 00:23:10,754 --> 00:23:13,950 Tidak, ku rasa saya belum pernah mendengar Richard menyebut nama nya. 440 00:23:13,951 --> 00:23:16,807 - Nama suami mu Richard? - Benar. 441 00:23:18,614 --> 00:23:22,447 Jennifer, saya akan membutuhkan mu untuk berhenti berbohong pada ku. 442 00:23:22,448 --> 00:23:25,119 Saat ini, Trevor terjebak dalam pengalaman realitas virtual tingkat tinggi... 443 00:23:25,162 --> 00:23:26,788 ... oleh seorang pria bernama Richard. 444 00:23:26,829 --> 00:23:29,540 - Mungkin disiksa. - Tapi itu tidak mungkin. 445 00:23:29,583 --> 00:23:32,835 - Jadi, Anda kenal dia? - Iya. 446 00:23:32,836 --> 00:23:34,128 Sedikit. 447 00:23:34,171 --> 00:23:36,993 Kami sudah menghabiskan beberapa waktu bersama di VR. 448 00:23:36,994 --> 00:23:38,416 - Seperti perselingkuhan? - Tidak. 449 00:23:38,417 --> 00:23:41,424 Saya belum pernah bertemu dengan nya dalam kehidupan nyata. 450 00:23:41,425 --> 00:23:44,106 Itu hanya kesenangan yang tidak berbahaya. 451 00:23:44,107 --> 00:23:46,690 Apakah suami mu tahu tentang ini... 452 00:23:46,691 --> 00:23:49,293 ... menyenangkan tidak berbahaya? 453 00:23:50,645 --> 00:23:55,981 Suami ku bisa sedikit ... 454 00:23:57,193 --> 00:23:58,487 posesif. 455 00:23:58,737 --> 00:24:01,833 Jadi, saya melakukan pekerjaan saya di VR, dan dia melakukan kerjaannya. 456 00:24:01,834 --> 00:24:04,274 Dia seorang insinyur komputer yang jatuh cinta dengan segala detail teknis, 457 00:24:04,275 --> 00:24:06,573 dan saya, saya hanya ingin... 458 00:24:06,578 --> 00:24:09,060 ... melarikan diri selama beberapa jam. 459 00:24:09,061 --> 00:24:13,105 Bagaimanapun, saya harus menemukan Trevor dan suami mu sesegera mungkin. 460 00:24:13,106 --> 00:24:16,306 Atau keduanya bisa menderita kerusakan permanen. 461 00:24:20,884 --> 00:24:22,134 Direktur Dox? 462 00:24:24,221 --> 00:24:26,807 Saya menemukan lebih dari 200 grup media sosial, dan papan pesan, 463 00:24:26,847 --> 00:24:28,680 ... yang berhubungan dengan kelompok kebencian trans. 464 00:24:28,681 --> 00:24:31,184 - Semua ada di drive ini. - Terima kasih. 465 00:24:34,146 --> 00:24:36,235 Itu saja. 466 00:24:52,749 --> 00:24:55,794 - Tidak berguna. - J'onn menemukan istri Richard. 467 00:24:55,836 --> 00:24:57,699 Richard seorang programmer komputer. 468 00:24:58,014 --> 00:25:01,751 Kami pikir dia membuat pengalaman melarikan diri sebagai cara untuk menjebak Trevor 469 00:25:01,752 --> 00:25:04,643 karena Trevor sedang menjalani perselingkuhan virtual dengan istri Richard. 470 00:25:04,644 --> 00:25:06,209 Oh, kamu pasti bercanda. 471 00:25:06,210 --> 00:25:08,265 Saya tahu, dan saya harus membicarakan ini dengan Andrea ... 472 00:25:08,306 --> 00:25:10,406 ... mengenai penggunaan Platinum Obsidian yang tak diinginkan. 473 00:25:10,407 --> 00:25:14,486 Baiklah. Sekarang, ada ide bagaimana saya bisa melewati pintu ini? 474 00:25:14,487 --> 00:25:18,222 Jika kamu berkonsentrasi cukup keras, Kamu dapat mengganti program Richard. 475 00:25:18,223 --> 00:25:21,370 Ganti sesuai keinginan mu, bukan miliknya. 476 00:25:25,365 --> 00:25:26,825 Berhasil 477 00:25:37,877 --> 00:25:39,003 Kelly? 478 00:25:39,503 --> 00:25:42,007 Sangat berbeda di sini. 479 00:25:43,383 --> 00:25:44,634 Kelly? 480 00:25:45,218 --> 00:25:48,080 - Bisakah kamu mendengar ku? - Alex? 481 00:25:48,081 --> 00:25:50,560 Alex, kamu disana? 482 00:25:50,561 --> 00:25:51,683 Ini seharusnya tidak mungkin, 483 00:25:51,684 --> 00:25:55,319 tapi sepertinya Richard mengkustomisasi ruang untuk memblokir pemantauan jarak jauh. 484 00:25:55,320 --> 00:25:57,213 Halo? 485 00:25:57,730 --> 00:25:58,940 Trevor? 486 00:25:59,482 --> 00:26:01,026 Baik. 487 00:26:01,942 --> 00:26:04,522 Saya akan masuk 488 00:26:08,450 --> 00:26:12,652 Mungkin tuliskan kutipan Yvette di bagian atas grafik ketiga. 489 00:26:12,653 --> 00:26:14,454 Cemerlang. 490 00:26:15,539 --> 00:26:20,570 "Lebih dari 24 orang trans telah terbunuh di negara ini dalam kurun satu tahun terakhir". 491 00:26:20,711 --> 00:26:23,526 Angka sebenarnya kemungkinan jauh lebih tinggi. 492 00:26:23,527 --> 00:26:25,008 Banyak dari serangan ini salah dilaporkan 493 00:26:25,049 --> 00:26:28,250 karena korban salah kaprah dalam laporan polisi. 494 00:26:28,251 --> 00:26:30,553 Nia sangat marah. 495 00:26:30,555 --> 00:26:33,182 Saya mengerti, ini sangat membuat frustrasi. 496 00:26:33,224 --> 00:26:37,065 Saya berharap kami bisa berbuat lebih banyak untuk membantu. 497 00:26:37,895 --> 00:26:39,439 Tunggu sebentar. 498 00:26:40,481 --> 00:26:42,204 Brainy, ada apa? 499 00:26:42,205 --> 00:26:45,405 Saya mengirim kamu profil Upswipz yang dibuat Nia. 500 00:26:45,406 --> 00:26:47,185 Tampaknya dia berusaha memancing penyerang Yvette 501 00:26:47,186 --> 00:26:49,576 dengan menggunakan dirinya sebagai umpan. 502 00:26:51,867 --> 00:26:54,598 Saya akan berbicara dengannya, dan Brainy... 503 00:26:54,599 --> 00:26:56,713 Terima kasih. 504 00:26:59,375 --> 00:27:01,647 Jadi, terjadi sesuatu, 505 00:27:01,648 --> 00:27:03,490 - Apakah kamu keberatan... - menutupinya untuk mu? 506 00:27:03,491 --> 00:27:05,259 Tentu saja. 507 00:27:13,222 --> 00:27:15,926 Anda menginginkan Dreamer, 508 00:27:16,226 --> 00:27:19,254 sekarang anda mendapatkan nya. 509 00:27:28,365 --> 00:27:29,616 Trevor Crane? 510 00:27:32,369 --> 00:27:34,705 Saya Alex Danvers. 511 00:27:35,163 --> 00:27:37,086 Kakak mu mengirim ku. 512 00:27:37,087 --> 00:27:39,853 Oh, terima kasih Tuhan. 513 00:27:40,169 --> 00:27:42,567 Itu terjadi lagi. 514 00:27:42,568 --> 00:27:44,349 Tetap di tempat! 515 00:27:44,350 --> 00:27:45,595 Ada apa? 516 00:27:46,675 --> 00:27:48,818 Tolong buat itu berhenti! 517 00:27:48,819 --> 00:27:51,520 Oke, saya tidak mengerti, bicara saja pada ku. 518 00:27:51,521 --> 00:27:53,017 Trevor? 519 00:27:55,518 --> 00:27:57,707 Apa yang baru saja terjadi? 520 00:27:57,708 --> 00:27:59,759 Saya tidak tahu 521 00:27:59,760 --> 00:28:03,122 Pada awalnya, saya pikir saya berdiri pada semacam ranjau darat. 522 00:28:03,123 --> 00:28:05,036 Jika saya melangkah, saya meledak, tetapi 523 00:28:05,037 --> 00:28:07,309 berdiri diam tidak efektif juga. Saya masih meledak. 524 00:28:07,310 --> 00:28:08,697 Itu acak. 525 00:28:08,698 --> 00:28:10,911 Dan rasa sakitnya ... 526 00:28:10,990 --> 00:28:14,326 - ... itu mengerikan. - Oke, tetap ... fokus. 527 00:28:14,327 --> 00:28:15,984 Oke, dimana Richard? 528 00:28:15,985 --> 00:28:17,038 Saya tidak tahu 529 00:28:17,373 --> 00:28:19,290 Saya pikir dia merencanakan semua ini. 530 00:28:19,916 --> 00:28:23,252 Terkadang dia muncul hanya untuk melihat saya meledak. 531 00:28:23,336 --> 00:28:25,381 - Ini terjadi lagi. - Tidak, kamu bisa melawan ini. 532 00:28:25,423 --> 00:28:26,965 - Kamu hanya harus ... - Awas! 533 00:28:34,347 --> 00:28:37,010 Akhiri simulasi mu. 534 00:28:37,011 --> 00:28:39,873 - Saya takkan pergi dari sini tanpa Trevor. - Oh ya? 535 00:28:40,019 --> 00:28:42,622 Baiklah, kalau begitu Saya akan tunjukkan pada mu... 536 00:28:42,623 --> 00:28:44,884 ... betapa nyata ini bisa terjadi. 537 00:28:44,885 --> 00:28:47,504 Karena ini rumah ku! 538 00:28:47,505 --> 00:28:49,815 Dan ini senjata ku. 539 00:28:56,537 --> 00:28:59,081 Anda tak dapat menyingkirkan ku semudah itu. 540 00:29:04,753 --> 00:29:06,976 Tenang, harimau. 541 00:29:08,923 --> 00:29:11,312 Apakah Anda baik-baik saja? 542 00:29:16,515 --> 00:29:18,334 Mundur. Saya tak bisa mengendalikannya. 543 00:29:18,335 --> 00:29:20,461 Tidak, tidak, saya takkan ke mana-mana. 544 00:29:20,462 --> 00:29:24,003 Dan kamu dapat mengendalikan ini, Trevor. Kamu harus menghentikannya. 545 00:29:24,004 --> 00:29:26,610 Baiklah, Kamu yang membuat peraturan sekarang. 546 00:29:26,611 --> 00:29:28,681 Ayo. 547 00:29:29,319 --> 00:29:30,653 Itu dia. 548 00:29:30,904 --> 00:29:34,287 Itu dia. Kamu bisa. 549 00:29:37,327 --> 00:29:40,134 - Berhasil. - Ya. 550 00:29:40,135 --> 00:29:43,079 - Kamu benar. - Saya tahu kamu bisa melakukannya. 551 00:29:43,080 --> 00:29:45,126 Baiklah, dengarkan saya. Beri saya lokasi mu. 552 00:29:45,169 --> 00:29:47,198 Saya akan keluar dan saya akan meminta bantuan. 553 00:29:47,199 --> 00:29:50,173 Saya di National City Grand. Kamar 315. 554 00:29:50,174 --> 00:29:52,870 Oke, kamu tunggu sebentar dan kamu coba untuk tetap tenang. 555 00:29:52,871 --> 00:29:54,829 Akhiri simulasi. 556 00:29:56,806 --> 00:29:59,767 Alex, saya tidak bisa menghubungi mu. Apa yang terjadi di sana? 557 00:29:59,768 --> 00:30:02,060 Saya baru saja bertarung dengan Richard, menembaknya keluar dari VR. 558 00:30:02,102 --> 00:30:04,230 Tapi bagaimana caranya? Itu seharusnya tidak mungkin. 559 00:30:04,270 --> 00:30:06,135 Kita akan mencari tahunya nanti. 560 00:30:06,136 --> 00:30:07,441 Saya menemukan Trevor. 561 00:30:07,482 --> 00:30:10,313 Saya akan menelepon J'onn dan memberikan alamatnya. 562 00:30:10,314 --> 00:30:14,078 Tidak, saya akan menjemput nya. 563 00:30:14,073 --> 00:30:17,738 Tapi saya ingin kamu mengirim paramedis ke Motel Coastline. 564 00:30:17,742 --> 00:30:19,883 Kamar 10. 565 00:30:27,336 --> 00:30:29,296 Mencari saya? 566 00:30:30,588 --> 00:30:33,337 Anda seharusnya tidak berada di sini. 567 00:30:35,927 --> 00:30:38,335 Ada yang ingin Anda katakan? 568 00:30:38,336 --> 00:30:39,869 Ya. 569 00:30:41,767 --> 00:30:44,188 Saya tidak berpikir 570 00:30:44,189 --> 00:30:46,341 kamu orang yang tepat untuk menjadi panutan. 571 00:30:46,342 --> 00:30:49,089 - Itu bukan Anda yang memutuskan. - Yah, 572 00:30:49,099 --> 00:30:51,412 seseorang harus berjuang untuk kaum kalian. 573 00:30:51,413 --> 00:30:54,906 Anda berjuang dengan bersembunyi di belakang nama palsu online? 574 00:30:54,907 --> 00:30:57,574 Dan dengan menyerang orang yang tidak bersalah? 575 00:30:59,034 --> 00:31:01,422 Tapi berhasil, bukan? 576 00:31:16,759 --> 00:31:19,919 - Anda membuat ku sakit. - Tidak, Anda yang membuat ku mual, 577 00:31:19,920 --> 00:31:21,308 Anda, pembelit aneh! 578 00:31:21,309 --> 00:31:23,369 Anda muncul di layar suatu hari akan menipu para lelaki 579 00:31:23,370 --> 00:31:25,766 untuk menganggap kalau Anda pahlawan super baru panas saat ini. 580 00:31:25,767 --> 00:31:27,093 Wanita idaman. 581 00:31:27,094 --> 00:31:29,815 Tapi para pahlawan seharusnya berbudi luhur, 582 00:31:29,856 --> 00:31:31,982 dan jujur, dan inilah diri mu 583 00:31:31,983 --> 00:31:33,766 Pembohong! 584 00:31:33,818 --> 00:31:35,403 Saya mengerti. 585 00:31:36,238 --> 00:31:39,700 Ego mu yang rapuh baru saja hancur. 586 00:31:40,200 --> 00:31:42,661 Perasaan diri mu begitu goyah, 587 00:31:42,702 --> 00:31:47,560 apa pun di luar pandangan sempit mu terlihat sebagai ancaman 588 00:31:47,561 --> 00:31:49,792 Dreamer, jangan. 589 00:31:49,835 --> 00:31:52,884 Jangan ikut campur. Ini pertarungan ku! 590 00:31:52,885 --> 00:31:55,380 Dan kamu sudah menang. Lihatlah dia. 591 00:31:56,008 --> 00:31:59,042 Jangan biarkan dia mengubah mu menjadi sesuatu yang bukan diri mu. 592 00:31:59,043 --> 00:32:01,120 Kenapa dia harus hidup? 593 00:32:01,121 --> 00:32:05,658 Jika kamu melakukan ini, kamu akan mengambil sepotong kegelapan nya dan membawanya bersama mu selamanya. 594 00:32:05,659 --> 00:32:08,690 Ketika kamu mengenakan pakaian itu, Kamu menjadi simbol. 595 00:32:08,691 --> 00:32:12,154 Kamu memberi orang harapan. Jangan mengecewakan mereka... 596 00:32:12,155 --> 00:32:14,636 ... dengan jatuh ke level nya. 597 00:32:14,637 --> 00:32:16,887 Sekarang, tolong, serahkan saja dia 598 00:32:16,888 --> 00:32:18,574 dan pastikan dia menghadapi keadilan. 599 00:32:18,575 --> 00:32:20,235 Kamu tidak bisa berjanji itu akan terjadi. 600 00:32:20,236 --> 00:32:21,878 Tidak, saya tidak bisa. 601 00:32:22,867 --> 00:32:25,338 Dan saya mengerti ... 602 00:32:25,339 --> 00:32:28,566 Kamu merasa seperti kamu satu-satunya yang melindungi komunitas mu, 603 00:32:28,567 --> 00:32:31,041 tapi kamu tidak sendirian. 604 00:32:31,292 --> 00:32:33,724 Kamu memiliki ku. 605 00:32:34,337 --> 00:32:36,965 Dan Alex dan J'onn dan, ya, 606 00:32:37,257 --> 00:32:39,875 bahkan Brainy di dalam hati nya. 607 00:32:39,876 --> 00:32:42,748 Dan mungkin kita semua seharusnya membuka mata kita pada kenyataan 608 00:32:42,749 --> 00:32:44,664 atas apa yang kamu dan komunitas mu hadapi setiap hari. 609 00:32:44,665 --> 00:32:46,738 Tapi sekarang sudah. 610 00:32:46,739 --> 00:32:49,059 Dan sekarang kita semua akan membuka mata kita ... 611 00:32:49,060 --> 00:32:50,877 ... untuk orang-orang seperti dia. 612 00:33:00,698 --> 00:33:03,996 Anda akan masuk penjara... 613 00:33:03,997 --> 00:33:06,895 ... untuk waktu yang lama. 614 00:33:06,899 --> 00:33:08,329 Dan saat Anda keluar, 615 00:33:08,372 --> 00:33:11,372 Saya akan mengawasi mu. 616 00:33:11,373 --> 00:33:13,643 Dan jika Anda membuat... 617 00:33:13,644 --> 00:33:17,390 ... pergerakan melawan siapa pun di komunitas ku lagi, 618 00:33:17,391 --> 00:33:19,679 Saya akan memberi mu mimpi buruk... 619 00:33:19,680 --> 00:33:23,951 ... yang tidak akan pernah membuat mu bangun. 620 00:33:40,340 --> 00:33:41,632 Nia? 621 00:33:43,216 --> 00:33:45,302 Hei. Hei. Tidak masalah. 622 00:33:46,012 --> 00:33:48,889 Kara, saya hampir membunuh seseorang malam ini ... 623 00:33:50,515 --> 00:33:52,810 dan saya masih ingin melakukannya. 624 00:33:52,851 --> 00:33:53,851 Saya tahu. 625 00:33:54,227 --> 00:33:56,272 Saya tidak ingin menjadi pembunuh, tapi... 626 00:33:59,317 --> 00:34:02,418 Kara, kondisi ku tidak baik. 627 00:34:03,237 --> 00:34:05,447 Saya sangat kewalahan. 628 00:34:06,366 --> 00:34:09,159 Dan pria ini hanya memicu semuanya. 629 00:34:11,996 --> 00:34:13,831 Saya memiliki sekilas mimpi 630 00:34:15,708 --> 00:34:19,420 tepat sebelum Yvette diserang dan saya tidak bisa menafsirkannya. 631 00:34:20,587 --> 00:34:23,799 Saya tidak dapat menyelamatkan Yvette, sama seperti saya tidak dapat menyelamatkan ibu ku. 632 00:34:23,840 --> 00:34:25,634 Saya tidak dapat menghentikan orang itu dan... 633 00:34:26,052 --> 00:34:28,136 ... kekuatan kekuatan ku bercampur... 634 00:34:28,179 --> 00:34:29,971 ... dan tidak dapat diprediksi! Dan saya... 635 00:34:30,514 --> 00:34:32,100 Dan satu-satunya orang... 636 00:34:33,141 --> 00:34:35,143 ... yang mendukung saya sejak hari pertama, 637 00:34:35,185 --> 00:34:37,801 yang selalu di sisi ku, 638 00:34:37,897 --> 00:34:39,940 yang melihat ku untuk siapa saya, dan ... 639 00:34:42,944 --> 00:34:45,487 ... menatap ku seperti Saya ini cantik. 640 00:34:45,987 --> 00:34:48,528 Itu hanya menghancurkan hati ku. 641 00:34:49,241 --> 00:34:51,201 Dan saya bahkan tidak tahu mengapa. 642 00:34:52,078 --> 00:34:54,496 Saya berharap saya punya jawaban untuk mu. 643 00:34:54,538 --> 00:34:56,415 Saya minta maaf. 644 00:35:06,967 --> 00:35:10,888 Saat bajingan itu menyerang komunitas ku, 645 00:35:12,514 --> 00:35:16,933 satu hal yang rasanya seperti saya harus lepaskan ... 646 00:35:17,018 --> 00:35:18,353 Ku bentak. 647 00:35:18,813 --> 00:35:21,732 Setidaknya ini adalah sesuatu yang bisa saya kendalikan. 648 00:35:21,773 --> 00:35:25,485 Saya dapat menemukan orang ini dan menghentikan nya... 649 00:35:25,777 --> 00:35:27,279 ... secara permanen. 650 00:35:27,654 --> 00:35:30,157 Saya bisa melakukan sesuatu untuk melindungi... 651 00:35:30,782 --> 00:35:32,201 ... seseorang 652 00:35:33,034 --> 00:35:35,983 Saya merasakan hal tekanan semacam itu sebelumnya. 653 00:35:35,984 --> 00:35:37,165 Kemarahan itu ... 654 00:35:39,040 --> 00:35:42,308 tapi saya tidak melihat hal-hal itu melalui pandangan mu 655 00:35:42,309 --> 00:35:44,587 dan pengalaman mu ... 656 00:35:45,089 --> 00:35:47,962 Dan saya sangat menyesal. 657 00:35:48,009 --> 00:35:50,261 Dan saya tahu, saya tahu, 658 00:35:50,302 --> 00:35:55,007 ... terkadang menjadi orang baik menyebalkan. 659 00:35:55,266 --> 00:35:58,685 Terutama ketika kamu tahu cara mudahnya hanya dengan menyingkirkan... 660 00:35:58,728 --> 00:36:02,651 ... seseorang yang begitu keji dan penuh kebencian. 661 00:36:03,107 --> 00:36:04,317 Tapi hei, 662 00:36:05,525 --> 00:36:07,027 tidak melakukan itu ... 663 00:36:08,029 --> 00:36:12,890 ... itulah yang membuat kita berbeda dengan mereka. 664 00:36:12,891 --> 00:36:14,951 Itu yang membuat kita tetap melindungi orang, 665 00:36:14,993 --> 00:36:18,279 dan komunitas mu membutuhkan mu. 666 00:36:18,280 --> 00:36:20,974 Mereka membutuhkan Dreamer. 667 00:36:21,708 --> 00:36:25,712 Dan saya sangat menyesal. Saya tidak tahu seberapa banyak rasa sakit yang kamu alami. 668 00:36:27,464 --> 00:36:29,049 Oh! 669 00:36:33,386 --> 00:36:35,479 Oke, bicara hubungan. 670 00:36:35,764 --> 00:36:39,975 Mari kita putuskan sekarang bahwa setiap romansa virtual itu curang. 671 00:36:39,976 --> 00:36:41,007 - Sepakat. - Ya. 672 00:36:41,007 --> 00:36:43,147 Juga, penyiksaan virtual, 673 00:36:43,188 --> 00:36:45,650 itu pasti nyata percobaan pembunuhan. 674 00:36:45,690 --> 00:36:49,277 Ya. Ada banyak pertanyaan terbuka... 675 00:36:49,319 --> 00:36:53,773 ... tentang etika dan moralitas di dunia maya. 676 00:36:53,866 --> 00:36:55,999 Kamu baik-baik saja? 677 00:36:56,368 --> 00:36:58,830 Saya benar-benar percaya itu apa yang kami ... 678 00:36:59,956 --> 00:37:04,376 Apa yang saya lakukan di Utara Obsidian dapat membantu orang. 679 00:37:04,377 --> 00:37:07,440 Saya hanya merasa saya sangat bersalah... 680 00:37:07,441 --> 00:37:12,259 ... dan marah bahwa seseorang akan mengambil keuntungan dari teknologi kami seperti itu. 681 00:37:12,260 --> 00:37:14,342 Menggunakan alat kami sebagai senjata? 682 00:37:14,343 --> 00:37:17,317 Mungkin harus ada beberapa peraturan pada siapa yang dapat menggunakan Platinum Obsidian. 683 00:37:17,318 --> 00:37:18,954 Saya setuju. 684 00:37:18,955 --> 00:37:22,227 Tapi saya menandai kesalahan itu bulan lalu, 685 00:37:22,228 --> 00:37:25,924 dan saya dijanjikan kalau hal itu sudah diurus. 686 00:37:29,442 --> 00:37:30,777 Alex? 687 00:37:32,321 --> 00:37:33,614 Trevor. 688 00:37:34,239 --> 00:37:35,574 Hei, ini ... 689 00:37:36,032 --> 00:37:37,618 Senang melihat mu keluar. 690 00:37:37,659 --> 00:37:39,953 Saya senang kamu baik-baik saja. 691 00:37:40,161 --> 00:37:42,123 Saya benar-benar ingin bertemu dengan mu 692 00:37:42,373 --> 00:37:46,076 di dunia nyata, untuk berterima kasih. 693 00:37:46,460 --> 00:37:49,476 Kamu telah menyelamatkan hidup ku. 694 00:37:49,672 --> 00:37:51,959 Mau minum? 695 00:37:51,960 --> 00:37:53,009 - Ya. - Ya. 696 00:37:53,049 --> 00:37:54,145 - Ini Kelly. - Hai 697 00:37:54,146 --> 00:37:55,969 - Hai - Dia juga bagian dari itu. 698 00:38:07,063 --> 00:38:09,815 Kami tidak perlu khawatir tentang penipu itu lagi. 699 00:38:09,816 --> 00:38:12,621 Dia akan masuk penjara untuk waktu yang lama. 700 00:38:15,697 --> 00:38:17,687 Apa yang sedang kamu lakukan? 701 00:38:17,688 --> 00:38:20,184 Menghapus akun Upswipz ku. 702 00:38:20,185 --> 00:38:21,621 Dan semua akun media sosial. 703 00:38:21,661 --> 00:38:23,121 Yvette, kamu tidak bisa melakukan itu. 704 00:38:23,163 --> 00:38:26,755 Saya sudah merasakannya dengan menempatkan diri ku di sana. 705 00:38:26,756 --> 00:38:29,429 Menjadikan diri ku target yang mudah. Saya sudah selesai. 706 00:38:29,430 --> 00:38:31,118 Dia hanya satu orang jahat. 707 00:38:31,119 --> 00:38:32,546 Kamu bisa mengatakan pada diri mu sendiri, Nia, 708 00:38:32,547 --> 00:38:34,800 seperti yang saya lakukan, 709 00:38:34,801 --> 00:38:38,150 tapi saya seharusnya tahu yang lebih baik. 710 00:38:38,261 --> 00:38:40,428 Saya seorang trans-wanita berwarna. 711 00:38:40,429 --> 00:38:43,528 Oke, saya tahu apa yang kita hadapi. 712 00:38:45,770 --> 00:38:49,693 Saya menginginkan Angus sangat buruk untuk menjadi nyata. 713 00:38:50,732 --> 00:38:55,485 Untuk seseorang yang peduli pada ku, untuk mendapatkan ku, untuk memuja ku. 714 00:38:56,447 --> 00:39:00,120 - Itu tak pernah terjadi. - Bisa jadi. 715 00:39:00,121 --> 00:39:05,002 Kamu akan menemukan cinta semacam itu, Yvette, tetapi tidak jika kamu menutupnya. 716 00:39:08,167 --> 00:39:11,654 Mereka ingin kita tidak terlihat ... 717 00:39:12,545 --> 00:39:15,968 karena ketakutan mereka sendiri. 718 00:39:15,969 --> 00:39:17,895 Mereka ingin menghapus kita 719 00:39:17,896 --> 00:39:21,318 jadi kita harus bersinar bahkan lebih terang. 720 00:39:22,598 --> 00:39:25,946 Kamu adalah wanita yang cantik. 721 00:39:26,226 --> 00:39:28,724 Kehidupan indah yang besar, 722 00:39:28,725 --> 00:39:34,577 dan berbagi kehidupan itu adalah apa yang akan mengubah dunia ini. 723 00:39:39,031 --> 00:39:41,157 Fanatik yang anda tangkap, Gregory Bauer... 724 00:39:41,199 --> 00:39:44,536 ... memiliki online grup pembenci secara khusus menargetkan komunitas trans. 725 00:39:44,578 --> 00:39:46,746 Saya mempunyai kebebasan untuk mengidentifikasi penggunanya. 726 00:39:46,788 --> 00:39:50,332 Grup ini menggemborkan tentang penyerangan di masa depan dan mempengaruhi orang lain. 727 00:39:50,333 --> 00:39:54,303 Saya yakin Anda akan menemukan beberapa hal yang mengarah ke kasus-kasus dingin Anda di sana. 728 00:39:54,304 --> 00:39:56,172 Saya ... saya tidak tahu harus berkata apa. 729 00:39:56,214 --> 00:40:02,509 DEO menganggap ancaman terhadap saudari pahlawan super kita sangat serius. 730 00:40:05,348 --> 00:40:06,976 Siap untuk ronde berikutnya? 731 00:40:08,728 --> 00:40:10,855 Ayolah! 732 00:40:10,895 --> 00:40:13,440 Saya bisa membuatmu melakukan apa saja di dunia maya! 733 00:40:13,482 --> 00:40:16,854 Tapi itu bukan senjata mu yang sebenarnya, Alex. 734 00:40:17,152 --> 00:40:20,816 Kamu harus memberi waktu untuk menyatu dengan mu. 735 00:40:20,817 --> 00:40:23,864 Mari kita lakukan ini lagi besok. 736 00:40:23,865 --> 00:40:25,415 J'onn, benarkah? Ayo... 737 00:40:30,165 --> 00:40:31,417 Bu, hei. 738 00:40:32,418 --> 00:40:33,752 Ada apa? 739 00:40:43,344 --> 00:40:44,471 Alex? 740 00:40:46,181 --> 00:40:47,348 Ada apa? 741 00:40:49,643 --> 00:40:52,314 Ibu baru saja menelepon ku. 742 00:40:52,353 --> 00:40:54,758 Mereka menemukan Ayah. 743 00:40:54,759 --> 00:40:56,829 Jeremiah? 744 00:40:58,152 --> 00:41:00,657 Dia meninggal. 745 00:41:11,998 --> 00:41:14,571 Ini dia, Tuan Bates, 746 00:41:14,572 --> 00:41:17,236 Anda cukup istirahat saja. 747 00:41:17,237 --> 00:41:20,739 Saya sudah mendapatkan mu sekarang.