1 00:00:01,070 --> 00:00:02,810 Anteriormente en Supergirl... 2 00:00:02,820 --> 00:00:05,580 Nos salvamos el uno al otro, como Romeo y Julieta. 3 00:00:05,590 --> 00:00:07,410 De verdad tienes que terminarla. 4 00:00:07,420 --> 00:00:08,870 Déjame ayudarte a olvidarlo. 5 00:00:08,880 --> 00:00:09,910 ¿Olvidarlo? 6 00:00:09,920 --> 00:00:13,300 Él no me ha dejado, yo lo he echado. 7 00:00:13,310 --> 00:00:14,550 Voy a comprar CatCo. 8 00:00:14,560 --> 00:00:16,850 Por favor, dime que le has convencido para que no compre CatCo. 9 00:00:16,860 --> 00:00:19,630 No. La he comprado. 10 00:00:22,510 --> 00:00:24,010 ¡No! 11 00:01:52,980 --> 00:01:55,760 EL BRILLO DE SU MEJILLA AVERGONZARÍA A LAS ESTRELLAS 12 00:02:01,360 --> 00:02:06,070 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 13 00:02:10,480 --> 00:02:11,970 Está bien, pequeña. 14 00:02:11,980 --> 00:02:14,050 No olvides que tengo que comprar todos los libros después del colegio 15 00:02:14,060 --> 00:02:15,620 así que tienes que recogerme a las cinco y media. 16 00:02:15,630 --> 00:02:18,550 Cariño, te recogerá la señora Crawler porque yo tengo reuniones toda la tarde. 17 00:02:18,560 --> 00:02:19,560 ¿Vale? 18 00:02:19,561 --> 00:02:20,700 No me acordaba. 19 00:02:24,130 --> 00:02:27,020 Es mi primer día, ya sabes. No puedo salir pronto. 20 00:02:27,030 --> 00:02:30,950 ¿Y te acuerdas que te dije que esta era una oportunidad increíble? 21 00:02:31,910 --> 00:02:33,480 - Sí. - Lo que quise decir era dinero. 22 00:02:34,050 --> 00:02:37,600 Mamá va a ganar montones y montones de dinero. 23 00:02:38,570 --> 00:02:40,940 ¿Recuerdas el otro día en el muelle? 24 00:02:40,950 --> 00:02:42,240 Sí, lo recuerdo. 25 00:02:42,250 --> 00:02:44,400 ¿Alguien te ayudó con esa torre? 26 00:02:44,410 --> 00:02:45,740 No, solo yo. 27 00:02:45,750 --> 00:02:47,160 Era bastante grande. 28 00:02:47,200 --> 00:02:48,830 Era muy grande. 29 00:02:51,290 --> 00:02:53,360 Estaba muy preocupada por ti. Ya sabes las madres... 30 00:02:54,910 --> 00:02:59,210 sacan ese subidón de adrenalina cuando sus hijos están en peligro. 31 00:03:00,720 --> 00:03:03,560 Tenía la fuerza de, no sé, diez madres. 32 00:03:04,180 --> 00:03:06,010 Creo que se hubiesen necesitado 30 madres. 33 00:03:06,870 --> 00:03:10,970 No es para tanto. Ya lo entenderás cuando tengas hijos. 34 00:03:21,780 --> 00:03:24,340 Srta. Luthor, es muy agradable verla. 35 00:03:24,350 --> 00:03:26,000 Eve Teschmacher, ¿verdad? 36 00:03:27,270 --> 00:03:30,030 Lo siento, soy una gran admiradora suya. 37 00:03:30,040 --> 00:03:31,350 Gracias, Eve. 38 00:03:31,360 --> 00:03:34,800 ¿Puedo invitarla a un café? Lo toma solo, ¿no? 39 00:03:34,810 --> 00:03:36,700 No te estoy acosando. 40 00:03:36,710 --> 00:03:39,310 Le mandé un e-mail a tu asistente de L-Corp preguntándole sobre tus gustos. 41 00:03:39,840 --> 00:03:40,970 Yo también odio el salmón. 42 00:03:40,980 --> 00:03:44,000 Bien, gracias, sí, un café sería estupendo. 43 00:03:44,010 --> 00:03:45,040 Genial. 44 00:03:45,050 --> 00:03:48,370 Eve, ¿por qué no usas este ascensor? Va directo a la planta baja. 45 00:03:48,380 --> 00:03:50,410 No, solo la jefa puede usarlo. 46 00:03:50,420 --> 00:03:53,750 Eso es ridículo. Cualquiera que lo necesite podrá usarlo. 47 00:03:53,760 --> 00:03:55,220 De acuerdo. 48 00:03:56,120 --> 00:03:57,510 Señorita Luthor. 49 00:03:57,520 --> 00:03:59,170 No sabía que estarías aquí esta mañana. 50 00:03:59,180 --> 00:04:01,190 Sí, pude dejar las cosas en orden en L-Corp. 51 00:04:01,200 --> 00:04:04,760 Eso está bien. Quería darte de nuevo las gracias por salvar CatCo. 52 00:04:04,770 --> 00:04:05,990 Y tenemos que encontrar una manera 53 00:04:06,000 --> 00:04:07,360 de mantenerte al día con lo que pase aquí. 54 00:04:07,370 --> 00:04:09,310 Estaba pensando en reuniones semanales o... 55 00:04:09,320 --> 00:04:11,220 No hay necesidad. Estaré aquí cada día. 56 00:04:12,340 --> 00:04:13,800 ¿Cada día? 57 00:04:13,810 --> 00:04:15,570 Sí, lo he arreglado todo en L-Corp 58 00:04:15,580 --> 00:04:17,240 para así poder dedicar mis energías 59 00:04:17,250 --> 00:04:20,320 en aprender los entresijos de cómo funcionan las cosas en CatCo. 60 00:04:21,420 --> 00:04:23,390 Vale. 61 00:04:23,400 --> 00:04:25,140 Pareces sorprendido. 62 00:04:25,150 --> 00:04:26,820 Sí... sí. 63 00:04:28,030 --> 00:04:30,790 Lena, bienvenida a CatCo. 64 00:04:30,800 --> 00:04:32,350 No tienes que hacerlo. 65 00:04:32,360 --> 00:04:33,900 Es una tradición familiar de los Danvers. 66 00:04:33,910 --> 00:04:36,960 El primer día de colegio recibes una agenda. 67 00:04:36,970 --> 00:04:38,430 Es encantador. 68 00:04:38,440 --> 00:04:41,940 En el primer día los Luthor, hubiésemos contratado a un detective privado 69 00:04:41,950 --> 00:04:44,310 para asegurarnos de que las credenciales de los profesores estuvieran al día. 70 00:04:45,520 --> 00:04:48,280 Entonces, ¿tú sabías que la señorita Luthor estaría aquí hoy? 71 00:04:48,290 --> 00:04:50,320 Sí, me escribió esta mañana. 72 00:04:50,330 --> 00:04:53,320 Debería haberme comunicado mejor, Sr. Olsen. 73 00:04:53,360 --> 00:04:54,510 Lo siento. No volverá a pasar. 74 00:04:54,520 --> 00:04:57,100 No, no, no. No... me refiero a que me sabe mal porque... 75 00:04:57,110 --> 00:04:58,810 aún no estamos preparados para un cambio en la dirección. 76 00:04:58,820 --> 00:05:01,720 Ni siquiera tenemos un despacho para ti, pero... 77 00:05:01,730 --> 00:05:03,820 No, está bien. No necesitaré un despacho. 78 00:05:03,830 --> 00:05:06,370 Es nueva tendencia en los directores ejecutivos, 79 00:05:06,380 --> 00:05:08,690 nos gusta deambular libremente, hacer preguntas 80 00:05:08,700 --> 00:05:10,930 y escuchar conversaciones sinceras. 81 00:05:10,940 --> 00:05:13,350 Así podemos entender cómo funcionan las cosas. 82 00:05:13,360 --> 00:05:15,070 Es más fácil cuando no tienes un escritorio. 83 00:05:15,080 --> 00:05:18,350 Kara, ¿crees que podrás traerme el dossier 84 00:05:18,360 --> 00:05:19,810 sobre la investigación de Edge, por favor? 85 00:05:19,820 --> 00:05:22,080 En realidad hay algo que todavía tengo que resolver. 86 00:05:22,090 --> 00:05:24,510 ¿Puedo traértelo después? ¿Te parece bien? 87 00:05:24,520 --> 00:05:25,740 - Claro, sí. - Lo siento. 88 00:05:25,750 --> 00:05:26,720 No hay problema. 89 00:05:27,960 --> 00:05:30,420 Srta. Luthor, me encantaría conseguirte a alguien que lo haga. 90 00:05:30,430 --> 00:05:31,900 No, no, está bien, puedo hacerlo. 91 00:05:35,400 --> 00:05:37,530 No se trata de un ataque personal a tus gustos. 92 00:05:37,540 --> 00:05:39,750 Ni siquiera lo había pensado hasta que lo has sugerido. 93 00:05:39,760 --> 00:05:41,410 Es un hecho. 94 00:05:41,420 --> 00:05:43,820 Vale, Winn, apóyame. 95 00:05:44,640 --> 00:05:46,260 Creo que no debería meterme. 96 00:05:46,270 --> 00:05:48,030 Porque estás de mi lado, ¿no? 97 00:05:48,040 --> 00:05:49,610 Sí, claro. 98 00:05:50,640 --> 00:05:52,030 Bueno... 99 00:05:52,040 --> 00:05:55,400 ¿Qué? Espera... salvé tu vida. 100 00:05:55,410 --> 00:05:57,310 Sí, pero, igual que todos aquí. 101 00:05:57,320 --> 00:05:59,320 No intentes hacerle sentir mal por ponerse de mi lado. 102 00:05:59,330 --> 00:06:00,510 ¿Qué, le has pagado para ponerse de acuerdo contigo? 103 00:06:00,520 --> 00:06:01,870 ¿Ahora me estás acusando de...? 104 00:06:01,880 --> 00:06:03,890 Bueno, el que se pica... 105 00:06:03,900 --> 00:06:05,110 ¿De qué va todo esto? 106 00:06:05,120 --> 00:06:07,760 No podemos decidirnos sobre un detalle muy importante de la boda. 107 00:06:09,230 --> 00:06:10,830 Orquesta o DJ. 108 00:06:17,470 --> 00:06:20,500 La mente humana reacciona a la música más que a cualquier otro estímulo. 109 00:06:21,310 --> 00:06:22,510 Sabores, olores. 110 00:06:22,520 --> 00:06:25,200 Si la canción no suena de la manera en la que estás acostumbrado a escucharla, 111 00:06:25,210 --> 00:06:26,570 la disfrutas menos, 112 00:06:26,580 --> 00:06:30,070 y es, por lo tanto, menos probable estar en la onda en la pista de baile. 113 00:06:30,080 --> 00:06:30,940 Yo digo DJ. 114 00:06:30,941 --> 00:06:32,470 - ¡Sí! - Vamos. 115 00:06:32,480 --> 00:06:33,850 ¿"En la onda"? 116 00:06:33,860 --> 00:06:35,640 ¿Para qué era la alerta general? 117 00:06:35,650 --> 00:06:38,830 Espera, ¿recibes las alertas generales? Esas solo son para los analistas. 118 00:06:38,840 --> 00:06:40,780 No, les he pedido que me las agreguen a la lista de distribución. 119 00:06:42,240 --> 00:06:44,840 Quiero saber lo que pasa en la ciudad en todo momento. 120 00:06:44,850 --> 00:06:47,270 La inspectora Sawyer ha traído esto esta mañana. Sr. Schott. 121 00:06:47,280 --> 00:06:49,620 Sí, bueno, los analistas pensaron 122 00:06:49,630 --> 00:06:51,790 que podríamos ver algo que los policías no. 123 00:06:51,800 --> 00:06:53,600 Ha robado dos bancos uno detrás de otro. 124 00:06:53,610 --> 00:06:54,720 ¿Dónde están los guardias? 125 00:06:54,730 --> 00:06:56,310 Inconscientes en el suelo. 126 00:06:57,180 --> 00:06:58,910 ¿Alguna pista de cómo se los ha quitado de encima? 127 00:06:58,920 --> 00:07:00,670 Bueno, pensamos que podría ser gas. 128 00:07:00,680 --> 00:07:02,330 Pero ha dado negativo en toxicidad. 129 00:07:02,340 --> 00:07:04,920 Según el informe, entró andando por la puerta principal. 130 00:07:11,860 --> 00:07:13,530 Sin armas de ningún tipo. 131 00:07:18,400 --> 00:07:21,670 Todo el mundo le despejó el paso, dejándola coger lo que quisiera. 132 00:07:27,860 --> 00:07:32,430 Tenemos una alarma silenciosa activada en la 25 con Cedar. 133 00:07:32,440 --> 00:07:34,400 Parece que es nuestra nueva amiga. 134 00:07:37,050 --> 00:07:38,480 Te tengo acorralada. 135 00:07:40,320 --> 00:07:41,450 ¿Sí? 136 00:07:43,800 --> 00:07:45,500 ¿Qué les has hecho ahí arriba? 137 00:07:47,160 --> 00:07:48,520 Solo quería jugar. 138 00:07:49,660 --> 00:07:51,390 Pero ellos no han querido jugar conmigo. 139 00:07:51,400 --> 00:07:53,790 Bueno, no te vas a salir con la tuya. 140 00:07:57,180 --> 00:08:00,080 Crees que eres el gato y yo el pájaro. 141 00:08:03,410 --> 00:08:04,970 Lo has entendido al revés. 142 00:08:05,980 --> 00:08:08,810 Puedes unirte a mí. Quizás entonces serías feliz. 143 00:08:10,080 --> 00:08:14,620 Mira, el dinero equivale a felicidad. Más dinero, más felicidad. 144 00:08:15,590 --> 00:08:17,850 Tus prioridades están totalmente fuera de lugar. 145 00:08:18,920 --> 00:08:20,520 Lo sé, ¿verdad? 146 00:08:27,200 --> 00:08:28,500 Deja la bolsa. 147 00:09:08,550 --> 00:09:10,750 Asegúrate de que están bien. Voy a comprobar la caja fuerte. 148 00:09:13,580 --> 00:09:15,100 ¡Todo el mundo fuera de aquí! 149 00:09:15,110 --> 00:09:16,510 ¡Salid de aquí ya! 150 00:09:22,290 --> 00:09:25,620 Oye, Kara, Kara, está bien, está bien. 151 00:09:29,300 --> 00:09:31,420 Vale, los escáneres de tus constantes vitales son normales. 152 00:09:31,430 --> 00:09:34,580 ¿Ves? Os lo he dicho, estoy bien. 153 00:09:34,590 --> 00:09:36,790 Ninguna de la víctimas humanas recuerda lo que ha pasado allí. 154 00:09:36,800 --> 00:09:37,860 ¿Tú lo recuerdas? 155 00:09:37,870 --> 00:09:39,280 No lo sé. 156 00:09:39,290 --> 00:09:42,470 Me sentía como si las paredes de la caja fuerte se estuvieran cerrando sobre mí, 157 00:09:42,480 --> 00:09:43,850 como si me estuviera asfixiando. 158 00:09:43,860 --> 00:09:45,950 Suena como si te hubiera hecho sentir claustrofobia. 159 00:09:45,960 --> 00:09:47,400 La claustrofobia es un problema humano. 160 00:09:47,410 --> 00:09:49,010 Solías tener episodios de ese tipo a veces 161 00:09:49,020 --> 00:09:51,480 - cuando llegaste a la Tierra. - Eso fue hace mucho tiempo. 162 00:09:51,490 --> 00:09:54,420 Tenemos que averiguar quién es y cómo encontrarla. 163 00:09:54,430 --> 00:09:56,330 Bien, en este momento, eres nuestra mejor pista. 164 00:09:57,800 --> 00:09:58,860 ¿Qué estás haciendo? 165 00:09:58,870 --> 00:10:01,070 Oye, pensaba que no podías leer mentes kryptonianas. 166 00:10:01,080 --> 00:10:04,750 No puedo, pero puedo buscar en su mente actividad psíquica residual. 167 00:10:04,760 --> 00:10:06,860 Recuérdame que te consiga una taza de "el mejor jefe del mundo". 168 00:10:06,870 --> 00:10:09,370 Bien, definitivamente es una psíquica, pero no es como yo. 169 00:10:10,190 --> 00:10:13,760 Hay rastros de un tipo particular de interferencia psiónica en tu mente, 170 00:10:13,770 --> 00:10:15,680 el tipo usado únicamente por los metahumanos. 171 00:10:15,690 --> 00:10:18,070 Vale, empezaré a revisar la base de datos de metahumanos. 172 00:10:18,080 --> 00:10:21,340 Mientras tanto, vigilaré los posibles objetivos en busca de actividad inusual. 173 00:10:21,350 --> 00:10:23,400 Si la localizamos, la derrotaré. 174 00:10:23,410 --> 00:10:24,570 No es seguro. 175 00:10:24,580 --> 00:10:27,430 Me pilló desprevenida la última vez. No volverá a suceder. 176 00:10:29,090 --> 00:10:32,120 Que esté interviniendo no significa que estos acuerdos estén anulados. 177 00:10:33,650 --> 00:10:35,120 Te llamaré después. 178 00:10:35,130 --> 00:10:37,500 ¿Hola? ¿Sí? 179 00:10:38,870 --> 00:10:40,190 ¿Qué? 180 00:10:40,200 --> 00:10:42,200 Vale, bien, entonces. 181 00:10:42,980 --> 00:10:45,630 Hubo una especie de discusión entre las chicas 182 00:10:45,640 --> 00:10:47,700 que empezó antes del timbre de primera hora. 183 00:10:47,710 --> 00:10:52,610 Se volvió muy acalorada fuera en sus taquillas y Ruby golpeó a Stephanie. 184 00:10:54,140 --> 00:10:56,060 Vale, cuando dices "golpear..." 185 00:10:56,850 --> 00:10:59,290 ¿Cómo le golpeó? ¿La empujó? 186 00:10:59,300 --> 00:11:01,240 No, le dio un puñetazo en la cara. 187 00:11:01,250 --> 00:11:02,250 Dios. 188 00:11:02,260 --> 00:11:03,330 ¿Está bien Stephanie? 189 00:11:03,340 --> 00:11:05,860 Está bien, no fue más allá del primer puñetazo. 190 00:11:05,870 --> 00:11:09,390 Solo que... esto no es propio de Ruby. 191 00:11:09,400 --> 00:11:10,890 Ruby es muy educada. 192 00:11:10,900 --> 00:11:13,500 Me quedé impactada cuando me dijeron que estaba implicada en esto. 193 00:11:14,230 --> 00:11:16,430 ¿Actúa con normalidad en casa? 194 00:11:16,440 --> 00:11:17,920 - ¿Duerme bien? - Sí. 195 00:11:17,930 --> 00:11:19,960 Sí, nada fuera de lo normal. 196 00:11:21,500 --> 00:11:23,300 Sé que eres madre soltera. 197 00:11:23,310 --> 00:11:26,370 ¿Ha habido algún tipo de conmoción con el padre de Ruby? 198 00:11:26,380 --> 00:11:27,960 Ya sabes, a veces los niños pueden sentir... 199 00:11:27,970 --> 00:11:29,570 No hay padre, solo nosotras. 200 00:11:31,580 --> 00:11:33,520 Lo siento, no es mi intención entrometerme. 201 00:11:35,420 --> 00:11:38,010 Solo queremos averiguar qué pasa con Ruby 202 00:11:38,020 --> 00:11:40,960 y asegurarnos de que este es un incidente aislado para ella. 203 00:11:42,000 --> 00:11:43,900 Bien, estoy de acuerdo. 204 00:11:49,340 --> 00:11:51,870 Precisamente hoy. Vamos. 205 00:12:01,870 --> 00:12:03,130 ¿Cómo estás? 206 00:12:03,140 --> 00:12:05,160 Bien. Solo que llego tarde. 207 00:12:05,170 --> 00:12:06,040 ¿Para qué? 208 00:12:06,041 --> 00:12:08,780 Lena ha convocado una reunión en la sala de redacción. 209 00:12:08,790 --> 00:12:09,790 ¿Ha hecho eso? 210 00:12:09,791 --> 00:12:11,090 Sí, ¿no te lo ha dicho? 211 00:12:11,100 --> 00:12:13,120 No, no lo ha hecho. 212 00:12:13,130 --> 00:12:14,500 Kara, aquí estás. 213 00:12:14,510 --> 00:12:16,660 Lo siento, he intentado llegar, pero... 214 00:12:16,670 --> 00:12:18,180 ¿Buena reunión? ¿Ha sido buena? 215 00:12:18,190 --> 00:12:19,370 Sí, iba a dar la vuelta por todos 216 00:12:19,380 --> 00:12:20,660 los departamentos, dándoles una pequeña charla. 217 00:12:20,670 --> 00:12:22,490 Te he echado en falta. 218 00:12:22,500 --> 00:12:25,300 Tengo que cogerlo. 219 00:12:26,460 --> 00:12:27,620 ¿Dónde va? 220 00:12:27,630 --> 00:12:29,170 Es reportera, está haciendo su trabajo. 221 00:12:29,180 --> 00:12:32,000 ¿Crees que yo no quería 222 00:12:32,020 --> 00:12:33,350 estar allí? ¿Por eso no me lo has dicho? 223 00:12:33,360 --> 00:12:35,270 Bueno, para ser sincera, pensé que estarías 224 00:12:35,280 --> 00:12:36,650 demasiado ocupado para actuar como mi carabina. 225 00:12:36,660 --> 00:12:38,890 No quiero vigilarte. No me considero un carabina. 226 00:12:38,900 --> 00:12:42,290 Me considero la persona que ha estado haciendo funcionar esta compañía un año. 227 00:12:45,060 --> 00:12:46,310 Está bien, Sr. Olsen. 228 00:12:46,320 --> 00:12:47,660 Tengo una reunión con el departamento 229 00:12:47,670 --> 00:12:49,300 de publicidad en 20 minutos. Te veré allí. 230 00:12:49,310 --> 00:12:50,300 Te veo en 19. 231 00:12:50,310 --> 00:12:51,440 Veinte estará bien. 232 00:13:21,470 --> 00:13:23,360 ¿Tratando de espiar a un psíquico? 233 00:13:23,370 --> 00:13:24,800 Casi funciona. 234 00:13:28,540 --> 00:13:30,430 Supergirl, ¿estás bien? 235 00:13:30,440 --> 00:13:33,200 Dime que hay algo que puedes hacer. 236 00:13:33,210 --> 00:13:37,240 Puedo tratar de crear un escudo psíquico para proteger su mente de los ataques. 237 00:13:38,730 --> 00:13:39,990 ¿Funcionará? 238 00:13:40,000 --> 00:13:42,280 No lo sé. 239 00:13:49,520 --> 00:13:51,250 Alguien más ha venido a jugar. 240 00:13:51,260 --> 00:13:52,650 J'onn. 241 00:13:52,660 --> 00:13:53,920 Tu amigo debería tener cuidado. 242 00:14:04,140 --> 00:14:05,200 ¿J'onn? 243 00:14:07,240 --> 00:14:08,870 Ahora solo estamos tú y yo. 244 00:14:22,990 --> 00:14:24,660 La mente prevalece sobre la materia. 245 00:14:29,230 --> 00:14:30,420 ¿Qué me estás haciendo? 246 00:14:30,430 --> 00:14:32,930 El miedo es una herramienta poderosa. 247 00:14:38,340 --> 00:14:39,540 Kara. 248 00:14:46,280 --> 00:14:47,710 Kara. 249 00:14:50,720 --> 00:14:51,980 Kara. 250 00:14:52,490 --> 00:14:53,780 Kara, te quiero. 251 00:14:53,790 --> 00:14:55,650 Mamá. 252 00:14:55,660 --> 00:14:57,980 Kara, gracias al sol amarillo de la Tierra, 253 00:14:57,990 --> 00:15:00,820 tienes grandes poderes en este planeta. 254 00:15:00,830 --> 00:15:03,490 Harás cosas extraordinarias. 255 00:15:52,780 --> 00:15:54,080 Supergirl. 256 00:15:54,810 --> 00:15:56,010 ¡Supergirl! 257 00:16:00,490 --> 00:16:01,690 Estoy aquí. 258 00:16:04,720 --> 00:16:05,920 Estoy aquí. 259 00:16:11,520 --> 00:16:13,480 Siento no haber podido contenerla. 260 00:16:13,490 --> 00:16:16,410 Es más poderosa que cualquier psíquico al que me haya enfrentado nunca. 261 00:16:16,420 --> 00:16:17,910 ¿Qué ha pasado esta vez? 262 00:16:17,920 --> 00:16:19,690 Era lo mismo de antes. 263 00:16:21,430 --> 00:16:22,630 Tengo a nuestra chica. 264 00:16:22,680 --> 00:16:26,170 Gayle Marsh, una ciudadana respetuosa con la ley de Skokie, Illinois, 265 00:16:26,180 --> 00:16:28,910 hasta que un día enloqueció y empezó a robar bancos. 266 00:16:28,920 --> 00:16:31,610 Veamos, las autoridades la apodaron como "Psi" 267 00:16:31,620 --> 00:16:34,570 después de una serie de robos potenciados psicológicamente, 268 00:16:34,580 --> 00:16:37,080 los cuales asolaron una serie de bancos de pueblos pequeños 269 00:16:37,090 --> 00:16:38,620 por todo el medio oeste hace un par de meses. 270 00:16:38,630 --> 00:16:39,810 ¿Qué hacemos ahora? 271 00:16:39,820 --> 00:16:42,350 Bueno, ahora que sabemos un poco más, podría intentar empezar 272 00:16:42,360 --> 00:16:45,570 a adaptar nuestro moderador psíquico para detenerla. 273 00:16:45,580 --> 00:16:46,790 Buen trabajo, agente Schott. 274 00:16:46,800 --> 00:16:48,660 Todavía me encanta cuando me llama así. 275 00:16:48,670 --> 00:16:51,400 Pero todavía necesitamos saber cómo se infiltra en la mente de la gente, 276 00:16:51,410 --> 00:16:52,970 así que empieza. 277 00:16:52,980 --> 00:16:54,320 Iré a la comisaría 278 00:16:54,330 --> 00:16:57,010 y veré si hay novedades con los informes de los testigos que puedan ayudarnos. 279 00:16:58,910 --> 00:17:00,450 Tengo que hablar contigo. 280 00:17:02,230 --> 00:17:05,050 Esto es muy ultrasecreto. ¿Qué pasa? 281 00:17:05,070 --> 00:17:07,480 Sé cómo lo hace. 282 00:17:07,490 --> 00:17:10,740 Esta vez la he sentido. Está focalizando el miedo de la gente. 283 00:17:10,750 --> 00:17:12,560 ¿Cómo lo sabes? 284 00:17:13,710 --> 00:17:15,160 He visto a mi madre. 285 00:17:16,520 --> 00:17:21,590 He visto a Krypton explotar. 286 00:17:23,010 --> 00:17:25,370 He revivido mis últimos momentos allí. 287 00:17:25,380 --> 00:17:29,770 Y después estar atrapada, flotando a través del espacio durante mucho tiempo, 288 00:17:29,780 --> 00:17:32,280 sabiendo que nunca podría recuperar mi vida. 289 00:17:35,100 --> 00:17:37,060 Psi me devolvió a esa nave. 290 00:17:38,850 --> 00:17:40,810 Completamente encerrada y sola. 291 00:17:40,820 --> 00:17:42,160 Era... 292 00:17:43,910 --> 00:17:45,210 era todo tan silencioso. 293 00:17:48,160 --> 00:17:50,230 El silencio era la peor parte. 294 00:17:54,890 --> 00:17:56,350 Me sentía totalmente aislada de 295 00:17:56,360 --> 00:17:58,510 todo y todos los que alguna vez conocí. 296 00:18:04,860 --> 00:18:06,910 Tenemos que detenerla, Winn. 297 00:18:06,920 --> 00:18:08,800 - Deberías contárselo a J'onn y Alex. - No. 298 00:18:08,810 --> 00:18:10,710 No lo pueden saber. Solo se preocuparán. 299 00:18:10,720 --> 00:18:13,680 Tú debes ser quien resuelva esto, por eso te lo estoy diciendo. 300 00:18:13,690 --> 00:18:17,390 Ya estás modificando el moderador psíquico, ¿no? 301 00:18:17,400 --> 00:18:18,780 ¿Esto ayudará? 302 00:18:18,790 --> 00:18:22,470 Sí, es decir, sabiendo que focaliza el centro del miedo, claro. 303 00:18:22,480 --> 00:18:23,640 Bien. 304 00:18:25,000 --> 00:18:27,390 Espera. Es Lena, tengo que irme. 305 00:18:27,400 --> 00:18:28,830 Oye, oye. 306 00:18:28,840 --> 00:18:30,470 Siento... 307 00:18:31,610 --> 00:18:33,600 siento que esté sucediendo esto. 308 00:18:33,610 --> 00:18:35,240 - Si... - Estaré bien. 309 00:18:41,890 --> 00:18:44,150 ¿Te peleaste? O sea... 310 00:18:44,160 --> 00:18:47,020 solo quiero entenderlo, cariño. ¿Qué sucedió? 311 00:18:47,030 --> 00:18:48,430 Me llamó mentirosa. 312 00:18:48,440 --> 00:18:51,290 ¿A quién le importa lo que Stephanie Harrison piense? 313 00:18:51,300 --> 00:18:52,560 No soy una mentirosa. 314 00:18:52,570 --> 00:18:53,850 ¿Qué le dijiste? 315 00:18:53,860 --> 00:18:56,650 Le dije que tú me rescataste en el muelle, 316 00:18:56,660 --> 00:18:58,500 que tienes superpoderes. 317 00:18:59,800 --> 00:19:01,930 ¿Que tengo superpoderes? 318 00:19:04,800 --> 00:19:08,090 No. No, no tengo poderes. 319 00:19:09,360 --> 00:19:11,540 ¿Entonces cómo levantaste esa cosa gigante? 320 00:19:11,600 --> 00:19:14,770 Cariño, te lo he dicho, es la adrenalina, ¿vale? 321 00:19:14,780 --> 00:19:16,460 - No... - ¿Por qué no lo admites? 322 00:19:18,220 --> 00:19:21,550 ¿Sabes cuánta gente en este mundo quiere tener superpoderes? 323 00:19:21,560 --> 00:19:23,880 - ¿Sabes lo especial que es? - ¡Yo no soy especial! 324 00:19:23,890 --> 00:19:24,900 - ¡Sí, lo eres! - ¡No, no lo soy! 325 00:19:24,940 --> 00:19:28,090 Solo soy una madre normal tratando de cuidar a su hija. 326 00:19:32,830 --> 00:19:34,100 Lo siento. 327 00:19:35,840 --> 00:19:37,000 Lo siento. 328 00:19:41,730 --> 00:19:42,930 Ruby. 329 00:19:44,780 --> 00:19:46,540 Necesito que me escuches. 330 00:19:46,550 --> 00:19:49,650 No tengo poderes, ¿vale? 331 00:19:49,660 --> 00:19:51,250 Crees también que soy una mentirosa. 332 00:19:51,260 --> 00:19:53,940 No, no creo que seas una mentirosa, solo creo que tienes que olvidarlo. 333 00:19:56,330 --> 00:19:58,870 Dios, solo quiero que lo olvides. 334 00:20:03,380 --> 00:20:04,750 Lo siento. 335 00:20:05,510 --> 00:20:07,830 No, no, está bien. Podemos aplazarlo. 336 00:20:07,840 --> 00:20:10,100 Contactaremos después, ¿vale? Gracias. 337 00:20:11,010 --> 00:20:13,150 Kara. Kara, estaba buscándote. 338 00:20:13,160 --> 00:20:15,330 Sí, lo sé. Recibí tu mensaje. ¿Qué sucede? 339 00:20:15,340 --> 00:20:17,580 Mi contacto en el banco de Morgan Edge ha llegado. 340 00:20:17,590 --> 00:20:18,910 Me gustaría que fueses a entrevistarlo. 341 00:20:18,920 --> 00:20:22,820 Puedo, pero hay algo que tengo que hacer primero. 342 00:20:22,830 --> 00:20:24,540 Vale, ¿otro asunto del trabajo? 343 00:20:24,550 --> 00:20:25,720 Sí. 344 00:20:30,610 --> 00:20:32,740 Kara, creo que sé lo que está pasando. 345 00:20:32,750 --> 00:20:34,390 ¿Qué quieres decir? 346 00:20:34,400 --> 00:20:37,870 Entras y sales de la oficina, sin centrarte en el trabajo. 347 00:20:37,880 --> 00:20:39,490 No sé de lo que estás hablando. 348 00:20:39,500 --> 00:20:42,050 Crecí en una casa con la gente más falsa del mundo. 349 00:20:42,060 --> 00:20:43,890 Puedo ver cuando alguien me está mintiendo. 350 00:20:44,840 --> 00:20:46,610 No tienes que esconderte de mí, Kara. 351 00:20:49,230 --> 00:20:50,650 Yo... 352 00:20:50,660 --> 00:20:52,340 Es por Mon-El, ¿verdad? 353 00:20:55,890 --> 00:20:59,410 Así que, si tienes que tomarte más tiempo... 354 00:20:59,420 --> 00:21:00,910 Tómalo. 355 00:21:00,920 --> 00:21:04,720 Te lo agradezco, Lena, pero eso no es lo que me pasa. 356 00:21:04,730 --> 00:21:05,930 Vale. 357 00:21:07,640 --> 00:21:09,900 ¿Entonces qué es? Puedes decírmelo. Lo sabes. 358 00:21:09,910 --> 00:21:11,110 Es personal. 359 00:21:11,120 --> 00:21:13,930 No quiero hablar de cosas personales en mi trabajo. 360 00:21:13,940 --> 00:21:15,200 Tengo trabajo que hacer. 361 00:21:17,040 --> 00:21:18,240 Vale. 362 00:21:21,080 --> 00:21:22,480 Entonces hablemos de trabajo. 363 00:21:24,650 --> 00:21:27,250 Este es un comportamiento inaceptable para un empleado. 364 00:21:27,260 --> 00:21:29,810 Saliste corriendo esta mañana cuando te di una tarea. 365 00:21:29,820 --> 00:21:31,540 Te perdiste una reunión de personal. 366 00:21:31,550 --> 00:21:33,910 Y ahora cuando te piden hacer un trabajo para tu jefa, 367 00:21:33,920 --> 00:21:35,560 actúas como si fuese un inconveniente. 368 00:21:37,960 --> 00:21:42,850 No me he gastado 750 millones de dólares en una compañía como favor a una amiga, 369 00:21:42,860 --> 00:21:45,270 ni planeo ser una propietaria ausente. 370 00:21:45,280 --> 00:21:47,900 Soy una mujer de negocios y esto es una inversión. 371 00:21:48,960 --> 00:21:50,730 Pretendo sacar todo lo que pueda. 372 00:21:52,410 --> 00:21:55,030 Hablaré con tu contacto en el banco. 373 00:21:55,040 --> 00:21:56,110 Gracias. 374 00:22:07,820 --> 00:22:09,850 Kara, ha atracado otro banco. 375 00:22:09,860 --> 00:22:11,460 Voy de camino. 376 00:22:35,500 --> 00:22:36,850 Vamos. 377 00:22:47,770 --> 00:22:49,030 Vale. 378 00:23:00,580 --> 00:23:01,820 Supergirl. 379 00:23:03,190 --> 00:23:04,290 Estoy bien. 380 00:23:05,180 --> 00:23:07,240 Me dirijo allí ahora. 381 00:23:07,250 --> 00:23:08,710 Se ha ido. 382 00:23:13,530 --> 00:23:15,300 Debe estar haciéndose más fuerte. 383 00:23:15,410 --> 00:23:19,300 La volví a sentir conmigo en ese ascensor. Estaba de nuevo en mi cabeza. 384 00:23:19,360 --> 00:23:22,850 Bueno, no hay signos de ninguna intrusión psíquica. 385 00:23:22,860 --> 00:23:23,640 ¿Qué? 386 00:23:23,700 --> 00:23:28,520 Creo que tuviste un típico ataque de pánico humano. 387 00:23:28,530 --> 00:23:29,840 Eso es imposible. 388 00:23:30,810 --> 00:23:33,810 No, soy... más fuerte que eso. 389 00:23:33,820 --> 00:23:35,580 Mira, se ha metido en tu cabeza, ¿vale? 390 00:23:35,590 --> 00:23:38,540 Y ahora te está obligando a revivir una situación traumática 391 00:23:38,550 --> 00:23:40,450 que afectaría a cualquier persona. 392 00:23:40,460 --> 00:23:43,560 No me importa si eres la persona más fuerte del mundo, lo cual... 393 00:23:43,570 --> 00:23:45,560 Mira, no es nada por lo que avergonzarse. 394 00:23:45,570 --> 00:23:47,970 Nunca he dicho que estuviera avergonzada. 395 00:23:47,980 --> 00:23:50,060 Winn, J'onn te está buscando. 396 00:23:50,660 --> 00:23:52,510 ¿Qué estáis haciendo aquí? 397 00:23:52,520 --> 00:23:53,660 Solo hablábamos. 398 00:23:53,670 --> 00:23:56,050 Estamos pasando el rato, siendo amigos. 399 00:23:56,060 --> 00:23:57,870 Alex, me tengo que ir, lo siento. 400 00:24:00,140 --> 00:24:01,410 Sí. 401 00:24:02,710 --> 00:24:03,780 ¿Qué pasa? 402 00:24:04,550 --> 00:24:06,710 Estoy bien. Gracias por preguntar. 403 00:24:08,820 --> 00:24:11,710 Un día normal en el DOE. 404 00:24:11,720 --> 00:24:13,700 No pasa nada anormal. 405 00:24:13,710 --> 00:24:17,920 No pasa nada. Y Kara, Kara está... está bien, ¿vale? 406 00:24:17,980 --> 00:24:19,420 Bueno, no está total y completamente bien 407 00:24:19,430 --> 00:24:21,500 en el sentido normal del mundo. 408 00:24:21,510 --> 00:24:22,480 Ya sabes lo que digo. 409 00:24:22,481 --> 00:24:23,880 Has dicho que J'onn estaba buscándome. 410 00:24:23,890 --> 00:24:26,250 Voy a continuar y decírtelo todo, sí. 411 00:24:27,730 --> 00:24:30,020 De nuevo lo siento mucho por lo de hoy. 412 00:24:30,030 --> 00:24:33,990 Mi hija ha tenido un problema en el colegio. Nunca había pasado antes. 413 00:24:34,000 --> 00:24:36,900 Sí, he pasado todas reuniones a mañana, 414 00:24:36,910 --> 00:24:38,670 He revisado los gráficos para la presentación. 415 00:24:38,680 --> 00:24:39,970 No debería ser un problema. 416 00:24:39,980 --> 00:24:41,880 Muchas gracias por entenderlo. 417 00:24:42,880 --> 00:24:45,620 Vale, genial. Sí, gracias de nuevo. Te veré esta noche. 418 00:24:49,400 --> 00:24:50,600 Sí. 419 00:24:51,930 --> 00:24:53,080 Ruby. 420 00:24:53,090 --> 00:24:54,760 La cena. 421 00:24:56,630 --> 00:24:57,900 Oye, Rube. 422 00:25:02,170 --> 00:25:03,370 Rube. 423 00:25:13,480 --> 00:25:14,680 Ruby. 424 00:25:25,750 --> 00:25:28,150 ¿DÓNDE ESTÁS? 425 00:25:46,150 --> 00:25:47,380 ¿Qué haces? 426 00:25:47,390 --> 00:25:50,050 Es meditación kryptoniana. 427 00:25:51,020 --> 00:25:53,780 Solemos decir que es un mantra ancestral para fortalecer la mente. 428 00:25:55,000 --> 00:25:57,120 Nunca te había visto hacerlo antes. 429 00:25:57,130 --> 00:25:58,790 Nunca he sentido que lo necesitara. 430 00:26:00,730 --> 00:26:03,720 Winn sigue trabajando en el moderador psíquico. 431 00:26:05,170 --> 00:26:07,030 Hemos tenido una buena charla. 432 00:26:08,240 --> 00:26:09,540 ¿Sí? 433 00:26:11,070 --> 00:26:12,660 Te lo ha dicho, ¿no? 434 00:26:12,680 --> 00:26:13,870 Bueno, no es muy bueno guardando secretos. 435 00:26:13,880 --> 00:26:15,270 No deberías haberlo hecho. 436 00:26:15,280 --> 00:26:18,910 Solíamos hablar la una con la otra sobre estas cosas. 437 00:26:18,920 --> 00:26:23,070 ¿Por qué no me has dicho que viste Krypton, que tenías ataques de pánico? 438 00:26:23,080 --> 00:26:24,440 No quería que te preocuparas. 439 00:26:24,450 --> 00:26:27,480 Luchas contra la gente más peligrosa y maligna del planeta, 440 00:26:27,490 --> 00:26:29,210 así que siempre voy a estar un poco preocupada. 441 00:26:29,220 --> 00:26:32,990 No sé cómo combatir a esta. 442 00:26:33,000 --> 00:26:35,670 Y debería ser capaz de detenerla, pero... 443 00:26:35,680 --> 00:26:39,210 pero entonces se mete en mi mente y... 444 00:26:41,170 --> 00:26:45,140 me fuerza a revivir el momento más terrorífico de mi vida. 445 00:26:47,690 --> 00:26:48,880 Es... 446 00:26:52,660 --> 00:26:53,780 una tortura. 447 00:26:55,520 --> 00:26:57,180 ¿Cómo se supone que debo enfrentarlo? 448 00:26:58,250 --> 00:27:02,310 Te recuerdo que 449 00:27:02,320 --> 00:27:05,020 tus miedos no te definen. 450 00:27:06,590 --> 00:27:08,190 Ya sabes, quién tú eres es Supergirl. 451 00:27:08,200 --> 00:27:09,900 Quién tú eres es Kara. 452 00:27:10,700 --> 00:27:11,860 Eso es lo que te define 453 00:27:11,870 --> 00:27:13,490 y no tiene nada contra eso. 454 00:27:13,500 --> 00:27:16,840 No, lo que soy es Kara sintiéndose destrozada. 455 00:27:19,570 --> 00:27:21,010 He perdido a Mon-El. 456 00:27:23,080 --> 00:27:26,780 Lena sigue preguntándome dónde voy, lo cual es nuevo y horrible. 457 00:27:27,720 --> 00:27:30,380 Alex, estoy intentado ser de nuevo yo, 458 00:27:30,390 --> 00:27:34,750 pero todo lo que solía hacerme sentir bien... 459 00:27:34,760 --> 00:27:38,120 como una liberación... ha desaparecido. 460 00:27:38,130 --> 00:27:40,350 No va a ser siempre así, lo prometo. 461 00:27:40,360 --> 00:27:43,590 Mi vida como Supergirl es lo único con lo que puedo contar. 462 00:27:43,600 --> 00:27:45,900 Puedo salir y ayudar a la gente. 463 00:27:45,910 --> 00:27:48,470 Puedo marcar la diferencia en el mundo. Puedo... 464 00:27:50,430 --> 00:27:54,890 Me siento fuerte, incluso aunque una gran parte de mí esté muy débil, 465 00:27:54,900 --> 00:27:57,040 y está arrebatándomelo. 466 00:28:01,120 --> 00:28:03,550 Y si no tengo a Supergirl, ¿qué tengo? 467 00:28:06,860 --> 00:28:08,050 Me tienes a mí. 468 00:28:12,560 --> 00:28:14,490 Eso lo sé, idiota. 469 00:29:00,600 --> 00:29:02,020 ¡Para! ¡Al suelo! 470 00:29:02,030 --> 00:29:05,170 Al suelo ahora mismo. ¡Al suelo! 471 00:29:15,660 --> 00:29:17,320 ¡Quitádmelas de encima! ¡Quitádmelas! 472 00:29:39,200 --> 00:29:42,100 VEN A SALVARME, MAMÁ 473 00:29:53,430 --> 00:29:55,350 Esa cosa podría acabar con un edificio entero. 474 00:29:55,360 --> 00:29:56,690 Tengo que ir ahí, ahora. 475 00:29:56,700 --> 00:29:59,130 Espera, no sin esto. 476 00:30:00,070 --> 00:30:02,590 - ¿Qué es? - Un rayo inhibidor psiónico. 477 00:30:02,600 --> 00:30:04,260 Debería protegerte de sus poderes. 478 00:30:04,270 --> 00:30:05,960 Estableceremos un perímetro para asegurar el área. 479 00:30:05,970 --> 00:30:08,860 Tienes que mantenerla fuera de mi cabeza lo justo para conseguir un buen tiro. 480 00:30:08,870 --> 00:30:10,230 Puedes hacerlo. 481 00:30:24,290 --> 00:30:25,490 ¡Quieta! 482 00:30:38,910 --> 00:30:40,000 ¡No! 483 00:30:40,010 --> 00:30:41,440 ¿Es horrible? 484 00:30:54,160 --> 00:30:55,190 ¡Ruby! 485 00:31:05,380 --> 00:31:06,600 ¡Ruby! 486 00:31:08,500 --> 00:31:09,830 Mamá. 487 00:31:09,840 --> 00:31:11,000 ¡Cariño! 488 00:31:11,710 --> 00:31:14,110 ¡Te tengo! ¿Estás bien? 489 00:31:18,080 --> 00:31:19,580 ¡Dios! 490 00:31:35,900 --> 00:31:36,930 ¡Psi! 491 00:31:48,080 --> 00:31:50,110 Pajarillo, pajarillo, 492 00:31:50,810 --> 00:31:52,410 vuela lejos de casa. 493 00:31:53,450 --> 00:31:55,360 Tu hogar está ardiendo, 494 00:31:55,370 --> 00:31:58,950 y tus hijos, arderán. 495 00:32:22,410 --> 00:32:23,800 Está muerto. 496 00:32:23,810 --> 00:32:26,660 Kara, oye, soy yo. Está bien, estás bien. 497 00:32:26,670 --> 00:32:27,700 Lo he matado. 498 00:32:28,620 --> 00:32:29,780 No. 499 00:32:31,390 --> 00:32:33,650 Es él el de la nave, no yo. 500 00:32:35,790 --> 00:32:36,810 ¿Mon-El? 501 00:32:36,820 --> 00:32:38,510 Lo he matado. 502 00:32:38,520 --> 00:32:40,890 - No. - Lo he matado, fui yo. 503 00:32:47,370 --> 00:32:49,000 Está muerto. 504 00:32:49,090 --> 00:32:50,240 Está muerto. 505 00:32:50,910 --> 00:32:52,830 ¡Sé que está muerto, lo sé! 506 00:32:52,840 --> 00:32:55,140 Si estuviera vivo, tendríamos noticias de él. 507 00:32:56,540 --> 00:32:58,280 Hubiéramos recibido un mensaje. 508 00:33:00,580 --> 00:33:02,110 Murió en la nave. 509 00:33:02,120 --> 00:33:04,910 Yo lo puse ahí y ha muerto. 510 00:33:04,920 --> 00:33:06,740 - Kara, no está muerto. - Ha muerto, lo he matado. 511 00:33:06,750 --> 00:33:07,980 ¡Lo he matado! ¡Lo he matado! 512 00:33:07,990 --> 00:33:09,150 ¡No está muerto! 513 00:33:09,160 --> 00:33:11,750 - Lo he matado. - Está vivo. 514 00:33:11,760 --> 00:33:13,790 ¿Vale? Lo sé. 515 00:33:13,800 --> 00:33:17,170 No sé dónde está, no sé cómo, pero solo... 516 00:33:17,180 --> 00:33:20,070 sé que está vivo. Tú lo salvaste. 517 00:33:20,080 --> 00:33:23,760 Vale, tal como tu madre te salvó a ti cuando te puso en esa nave. 518 00:33:24,330 --> 00:33:27,330 Ella sabía que estarías bien. Sabía que ibas a vivir. 519 00:33:28,610 --> 00:33:31,010 Mon-El está vivo gracias a ti. 520 00:33:33,210 --> 00:33:34,610 ¿Lo he salvado? 521 00:33:34,620 --> 00:33:36,050 Sí. 522 00:33:38,090 --> 00:33:39,220 Vale. 523 00:33:41,790 --> 00:33:42,920 Alex. 524 00:33:44,990 --> 00:33:46,230 Ve a detenerla. 525 00:34:02,510 --> 00:34:03,910 No irás a ninguna parte. 526 00:34:09,120 --> 00:34:11,850 ¿Qué has visto? Me pregunto. 527 00:34:12,950 --> 00:34:16,120 ¿Qué ha llevado a la Chica de Acero a arrodillarse? 528 00:34:21,360 --> 00:34:22,780 Una mentira. 529 00:34:22,790 --> 00:34:24,400 El miedo no es una mentira. 530 00:34:28,570 --> 00:34:30,070 El miedo paraliza. 531 00:34:30,080 --> 00:34:31,970 Aniquila espíritus. 532 00:34:32,870 --> 00:34:34,440 Es la única arma que importa. 533 00:34:36,540 --> 00:34:38,280 El miedo me hace más fuerte que tú. 534 00:34:40,250 --> 00:34:41,710 Nadie está a salvo de él. 535 00:34:44,150 --> 00:34:45,640 ¿Por qué ya no tienes miedo? 536 00:34:45,650 --> 00:34:47,490 La mente prevalece sobre la materia. 537 00:35:03,620 --> 00:35:05,650 Oye, ¿lo estamos haciendo bien ahí? 538 00:35:05,660 --> 00:35:07,680 - Está un poco conmocionada. - Sí. 539 00:35:08,480 --> 00:35:10,970 ¿Sabes? Creo que nos vimos en el muelle la semana pasada. 540 00:35:10,980 --> 00:35:12,930 - ¿Cuál era tu nombre? - Ruby. 541 00:35:12,940 --> 00:35:14,440 ¿Cómo podría olvidarlo? 542 00:35:14,450 --> 00:35:16,370 Soy Alex. 543 00:35:16,380 --> 00:35:19,710 ¿Sabías que los rubíes son una de las gemas más duras? 544 00:35:19,720 --> 00:35:21,360 Solo los diamantes son más duros. 545 00:35:22,210 --> 00:35:24,300 Es inteligente y dura. 546 00:35:24,310 --> 00:35:25,820 Es un combo letal. 547 00:35:31,130 --> 00:35:33,170 No sabía que te llevabas tan bien con los niños. 548 00:35:33,180 --> 00:35:34,900 Un talento secreto. 549 00:35:34,910 --> 00:35:36,910 Me lo agradecerás el día que tengamos hijos. 550 00:35:39,310 --> 00:35:40,500 ¿Qué? 551 00:35:40,510 --> 00:35:42,790 Queremos tener hijos, ¿verdad? 552 00:35:42,800 --> 00:35:46,440 Creo que nunca hemos hablado sobre esto, pero... 553 00:35:47,010 --> 00:35:49,250 Nunca me he visto siendo madre. 554 00:35:50,100 --> 00:35:51,660 ¿Está bien? 555 00:35:51,670 --> 00:35:53,460 Sí. No, por supuesto. 556 00:35:53,470 --> 00:35:56,340 O sea, es algo sobre lo que probablemente deberíamos hablar. 557 00:35:58,010 --> 00:35:59,240 Oye, cariño. 558 00:36:00,920 --> 00:36:04,190 ¿Por qué es tan importante para ti que tenga superpoderes? 559 00:36:05,300 --> 00:36:07,990 Ponerte en peligro así, ni... 560 00:36:08,680 --> 00:36:10,980 ni siquiera quiero pensar sobre qué podría haber pasado. 561 00:36:14,820 --> 00:36:16,650 Pensé que me salvarías. 562 00:36:16,660 --> 00:36:20,540 Cariño, si tuviera superpoderes, te habría sacado de allí corriendo. 563 00:36:21,630 --> 00:36:22,660 Pero no tengo. 564 00:36:22,670 --> 00:36:23,760 No tengo. 565 00:36:24,930 --> 00:36:26,930 ¿Crees que Supergirl tiene un trabajo? 566 00:36:28,980 --> 00:36:30,580 Tal vez, no lo sé. 567 00:36:38,160 --> 00:36:42,860 ¿Crees que tendría que trabajar si tuviera superpoderes? 568 00:36:42,870 --> 00:36:45,590 Solo salvarías gente y pasarías tiempo conmigo. 569 00:36:45,600 --> 00:36:48,820 Cariño, siempre pasaré tiempo contigo. 570 00:36:48,830 --> 00:36:53,660 Con o sin superpoderes, tú eres para mí lo más importante de este mundo. 571 00:36:54,850 --> 00:36:56,740 Jamás lo olvides. 572 00:36:58,280 --> 00:36:59,470 Vale. 573 00:37:04,050 --> 00:37:05,850 Tienes gravilla en el pelo. 574 00:37:20,770 --> 00:37:23,670 Hablé con tu contacto en el banco, 575 00:37:23,680 --> 00:37:26,570 y sería una gran fuente de información sobre Edge. 576 00:37:28,620 --> 00:37:29,880 Me alegro de que haya sido útil. 577 00:37:39,210 --> 00:37:41,910 Creo que tengo que disculparme por mi comportamiento de antes. 578 00:37:43,880 --> 00:37:45,040 Y tienes razón. 579 00:37:45,340 --> 00:37:51,250 Tengo mucha más carga sobre lo de Mon-El de lo que creía hasta ahora. 580 00:37:55,220 --> 00:37:57,860 Lo más difícil es no saber qué le pasó. 581 00:37:59,960 --> 00:38:01,340 Sé que no debe ser fácil. 582 00:38:01,350 --> 00:38:05,270 Solo tratabas de ser una buena amiga conmigo y te traté muy mal, y luego... 583 00:38:05,280 --> 00:38:06,990 Esto también es nuevo para mí. 584 00:38:07,000 --> 00:38:07,970 ¿Trabajar con amigas? 585 00:38:07,971 --> 00:38:09,780 No, tener amigas. 586 00:38:09,790 --> 00:38:12,440 Los Luthor no tienen amigos, tenemos lacayos. 587 00:38:13,310 --> 00:38:16,930 Así que creo que va a ser una curva de aprendizaje para ambos trabajos. 588 00:38:16,940 --> 00:38:21,710 No, Lena, hoy has sido una muy buena amiga y una gran jefa. 589 00:38:21,720 --> 00:38:23,550 - De verdad. - Gracias. 590 00:38:25,450 --> 00:38:29,160 Me encantaría darte un abrazo, pero tengo miedo de que parezca favoritismo. 591 00:38:29,170 --> 00:38:32,530 Al diablo con eso. Ven aquí, vamos. 592 00:38:36,000 --> 00:38:38,620 Espera, hay alguien que quiero que conozcas. 593 00:38:38,630 --> 00:38:40,530 Me alegro mucho de que hayas venido. 594 00:38:41,300 --> 00:38:43,260 Muchas gracias por ser tan comprensiva. 595 00:38:43,270 --> 00:38:45,990 Dios, por favor, no, estoy acostumbrada a los dramas familiares. 596 00:38:46,000 --> 00:38:49,590 Kara, esta es Samantha Arias. 597 00:38:49,600 --> 00:38:52,070 Va a sustituirme en L-Corp. 598 00:38:52,080 --> 00:38:53,830 Eso es genial. 599 00:38:53,840 --> 00:38:56,320 Un placer conocerla, señora Arias. 600 00:38:56,330 --> 00:38:57,780 Por favor, solo Sam. 601 00:38:57,790 --> 00:38:58,820 Vale. 602 00:40:30,040 --> 00:40:32,940 Pues, si hay alguna otra cosa que pueda hacer, solo dígamelo. 603 00:40:32,950 --> 00:40:35,110 Gracias, muy amable por tu parte. 604 00:40:40,450 --> 00:40:41,780 Buenas noches, señor Olsen. 605 00:40:41,790 --> 00:40:43,060 Señorita Luthor. 606 00:40:44,890 --> 00:40:46,270 Buenas noches, Eve. 607 00:40:46,280 --> 00:40:47,530 Buenas noches. 608 00:40:52,160 --> 00:40:53,960 Lejos, muy lejos, 609 00:40:55,420 --> 00:40:56,690 tras la luna, 610 00:40:57,870 --> 00:40:59,070 más allá de la lluvia... 611 00:40:59,080 --> 00:41:01,450 Oye, ¿os habéis decidido entre DJ u orquesta? 612 00:41:01,460 --> 00:41:03,080 No. 613 00:41:10,250 --> 00:41:11,630 Es muy mona. 614 00:41:11,640 --> 00:41:12,710 Así es. 615 00:41:24,410 --> 00:41:25,630 J'onn. 616 00:41:36,430 --> 00:41:37,700 J'onn. 617 00:41:37,710 --> 00:41:38,840 ¿M'gann? 618 00:41:39,950 --> 00:41:43,100 Debes venir a Marte, ahora. 619 00:41:50,810 --> 00:41:55,720 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-