1
00:00:01,618 --> 00:00:04,496
Jeg heter Kara Zor-El.
Jeg er fra Krypton.
2
00:00:04,663 --> 00:00:06,832
Jeg er en flyktning her.
3
00:00:06,998 --> 00:00:11,420
Jeg skulle beskytte fetteren min.
Men kapselen min kom ut av kurs.
4
00:00:11,586 --> 00:00:15,340
Da jeg kom hit,
var fetteren min voksen og var blitt-
5
00:00:15,507 --> 00:00:18,009
- Supermann.
6
00:00:18,176 --> 00:00:21,138
Jeg skjulte hvem jeg var
helt til en ulykke-
7
00:00:21,304 --> 00:00:24,516
- tvang meg til å avsløre meg.
8
00:00:24,683 --> 00:00:27,561
For de fleste er jeg
journalist for CatCo.
9
00:00:27,728 --> 00:00:31,106
I skjul jobber jeg med
adoptivsøsteren min for DEO-
10
00:00:31,273 --> 00:00:35,444
- for å beskytte byen mot romvesener
og andre som vil skade byen.
11
00:00:36,987 --> 00:00:40,198
Jeg er Supergirl.
12
00:00:40,365 --> 00:00:42,117
Tidligere...
13
00:00:42,284 --> 00:00:46,204
- Du vil vel ha barn?
- Jeg ser ikke for meg å bli mor.
14
00:00:46,371 --> 00:00:48,373
- Er det greit?
- Selvsagt.
15
00:00:48,540 --> 00:00:51,543
Jeg drar tilbake til Mars.
Det må finnes marsboere-
16
00:00:51,710 --> 00:00:53,795
- som ikke vil bli definert av hatet.
17
00:00:53,962 --> 00:00:55,672
Farvel, frøken marsboer.
18
00:00:55,839 --> 00:00:58,300
J'onn, du må komme til Mars nå.
19
00:01:00,343 --> 00:01:04,139
Loftsleiligheten ser flott ut.
Vi må bare brenne denne.
20
00:01:04,306 --> 00:01:06,808
Da blir det perfekt.
21
00:01:06,975 --> 00:01:12,022
En lesbisk forlovelsesfest skulle
liksom tøyle mammas påfunn.
22
00:01:12,189 --> 00:01:16,526
Niks. Homofilt, heterofilt...
Eliza lar seg ikke stanse-
23
00:01:16,693 --> 00:01:22,657
- før hun graver opp alle leker
fra alle tiders forlovelsesfester.
24
00:01:22,824 --> 00:01:28,163
- Du kommer til å elske brudebingo.
- La meg dø, vær så snill.
25
00:01:28,330 --> 00:01:30,999
Hvordan går det med deg?
26
00:01:31,166 --> 00:01:32,918
Fint. Flott.
27
00:01:34,711 --> 00:01:39,383
Det som skjer med meg, har ikke
noe med deg og Maggie å gjøre.
28
00:01:39,549 --> 00:01:44,846
- Jeg er lykkelig på deres vegne.
- Jeg vet det. Det betyr mye.
29
00:01:46,264 --> 00:01:48,850
Eliza er tidlig ute.
30
00:01:49,017 --> 00:01:53,146
Hei... Å, J'onn.
Kom inn. Er alt i orden?
31
00:01:53,313 --> 00:01:57,317
Ja da. Alt er fint.
32
00:01:57,484 --> 00:02:00,237
Jeg bare...
33
00:02:00,404 --> 00:02:02,864
Jeg måtte bare snakke med dere.
34
00:02:03,031 --> 00:02:06,118
Jeg må reise vekk i noen dager.
35
00:02:06,284 --> 00:02:08,745
Dere må styre DEO til jeg er tilbake.
36
00:02:08,912 --> 00:02:11,998
- Hvor skal du?
- Mars.
37
00:02:12,165 --> 00:02:13,709
Skal... Mars?
38
00:02:13,875 --> 00:02:16,169
M'gann trenger hjelp av meg.
39
00:02:16,336 --> 00:02:18,672
Hjelp med hva?
40
00:02:23,218 --> 00:02:26,888
Meldingen var kort og innstendig.
41
00:02:27,055 --> 00:02:31,685
Jeg klarte ikke å få tak i henne.
Men jeg merker at hun er i fare.
42
00:02:31,852 --> 00:02:34,396
Du er den siste grønne marsboeren.
43
00:02:34,563 --> 00:02:38,817
De hvite vil utrydde sånne som deg.
Det er jo rent selvmord.
44
00:02:38,984 --> 00:02:43,321
M'gann hjalp oss da vi trengte det.
Jeg må reise.
45
00:02:43,488 --> 00:02:46,616
Hvis du drar, skal Kara bli med deg.
46
00:02:46,783 --> 00:02:49,828
Du får ikke risikere livet
for mine kamper.
47
00:02:49,995 --> 00:02:51,788
De er mine også.
48
00:02:51,955 --> 00:02:54,166
Du kan ikke gå glipp av festen.
49
00:02:54,332 --> 00:02:59,504
Hvis jeg kunne overleve Mars,
ville jeg ha blitt med deg.
50
00:02:59,671 --> 00:03:01,840
Hvis Krypton fremdeles fantes, -
51
00:03:02,007 --> 00:03:05,552
- og jeg måtte dra tilbake
til der foreldrene mine ligger, -
52
00:03:05,719 --> 00:03:08,055
- ville du ikke latt meg dra alene.
53
00:03:12,383 --> 00:03:17,492
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
54
00:03:17,606 --> 00:03:21,943
Skal vi ikke be Winn
starte transmaterieportalen?
55
00:03:22,110 --> 00:03:26,656
Man kan ikke reise via den
uten en port på den andre siden.
56
00:03:26,823 --> 00:03:29,117
Vi må reise på gamlemåten.
57
00:03:35,957 --> 00:03:40,712
Det var en kul bil.
Er dette en heis ned til en hangar...
58
00:03:40,879 --> 00:03:43,840
Nei, det er det ikke.
59
00:03:44,007 --> 00:03:45,759
Er dette skipet?
60
00:03:48,220 --> 00:03:50,514
- Ja.
- Drar vi til Mars i den?
61
00:03:50,680 --> 00:03:53,934
- Ja, det skal vi.
- Ja vel.
62
00:03:56,728 --> 00:04:00,607
- Forsiktig med skinnet, Supergirl.
- Beklager.
63
00:04:01,691 --> 00:04:05,862
- Den har ikke sikkerhetsbelter.
- Den er fra en annen tid.
64
00:04:06,029 --> 00:04:08,782
Og en annen planet?
65
00:04:08,949 --> 00:04:14,663
Min art kan skifte form.
Skulle ikke teknologien kunne det òg?
66
00:04:14,830 --> 00:04:16,623
Greit nok.
67
00:04:34,474 --> 00:04:36,893
Lasagnen er fantastisk god.
68
00:04:37,060 --> 00:04:40,313
Jeg hadde glemt
hvordan ordentlig mat smaker.
69
00:04:40,480 --> 00:04:45,360
Takk. Det er jentenes favoritt.
Så synd Kara ikke kunne komme.
70
00:04:45,527 --> 00:04:50,115
Jeg vet at det hun gjør
med J'onn er viktig, men -
71
00:04:50,282 --> 00:04:53,410
- jeg bare bekymrer meg for henne.
72
00:04:53,577 --> 00:04:58,206
Det har vært vanskelig.
Men hun bearbeider det.
73
00:05:00,500 --> 00:05:04,713
Denne helgen handler det
om hjertets gleder.
74
00:05:04,880 --> 00:05:07,841
Jeg ville lage
et brudebrett til deg også, -
75
00:05:08,008 --> 00:05:11,762
- men Alex sa at du
ikke har bilder fra barndommen.
76
00:05:11,928 --> 00:05:13,680
Nei.
77
00:05:13,847 --> 00:05:18,935
Hvor lenge er det siden
du snakket med foreldrene dine?
78
00:05:19,102 --> 00:05:20,771
Det var da jeg var 14.
79
00:05:23,857 --> 00:05:26,860
La oss snakke om noe annet, mamma.
80
00:05:27,027 --> 00:05:29,780
Nei da, Alex. Det er i orden.
81
00:05:31,573 --> 00:05:35,994
Jeg sa at jeg likte en jente,
og foreldrene mine fikk vite det.
82
00:05:36,161 --> 00:05:40,540
Jeg kom hjem den dagen.
Det var vinter.
83
00:05:40,707 --> 00:05:44,711
Faren min sto der med en koffert.
84
00:05:45,796 --> 00:05:48,256
Han ba meg om å sette meg i bilen.
85
00:05:49,800 --> 00:05:52,469
Og...
86
00:05:52,636 --> 00:05:54,888
Vi kjørte i stillhet.
87
00:05:55,055 --> 00:06:00,894
Jeg stirret ut av vinduet
og så på istappene på trærne.
88
00:06:01,061 --> 00:06:04,564
Jeg var livredd for å si noe.
89
00:06:04,731 --> 00:06:07,859
Til slutt sa jeg:
90
00:06:08,026 --> 00:06:10,320
"Hva har jeg gjort, pappa?"
91
00:06:11,988 --> 00:06:16,118
Og da bare så han på meg
med sånn avsky -
92
00:06:17,202 --> 00:06:19,287
- og sa:
93
00:06:20,414 --> 00:06:22,749
"Du førte skam over meg."
94
00:06:23,750 --> 00:06:28,505
Så kjørte han til tantes hus
og forlot meg med kofferten.
95
00:06:31,675 --> 00:06:34,970
Det var det siste faren min sa til meg.
96
00:06:35,137 --> 00:06:40,600
Det eneste skammelige er måten
faren din behandlet deg på, Maggie.
97
00:06:42,978 --> 00:06:45,355
Ja.
98
00:07:16,053 --> 00:07:18,055
Hva nå?
99
00:07:19,306 --> 00:07:20,807
Vi er framme.
100
00:07:28,440 --> 00:07:29,816
M'gann.
101
00:07:31,651 --> 00:07:36,323
Du kom, jo! Jeg var ikke
sikker på om du ville det.
102
00:07:36,490 --> 00:07:38,867
Jeg gjør alt for deg.
103
00:07:42,245 --> 00:07:46,041
- Kara. Du trengte ikke...
- Du trengte meg.
104
00:07:49,169 --> 00:07:51,338
Till'all.
105
00:07:56,009 --> 00:08:00,806
Hvis han er redd for hvite marsboere,
er han på feil planet.
106
00:08:00,972 --> 00:08:05,685
Dette er Till'all,
en god soldat, men ikke så høflig.
107
00:08:05,852 --> 00:08:10,565
- Og N'ikki, en ny rekrutt.
- Det er en ære, J'onn J'onzz.
108
00:08:10,732 --> 00:08:13,777
M'gann fortalte
at du inspirerte henne til...
109
00:08:13,944 --> 00:08:17,531
Nok! Vi har kastet bort
en dag på å få ham hit.
110
00:08:17,697 --> 00:08:20,701
Vi kom hit for å kjempe med dere.
111
00:08:20,867 --> 00:08:24,538
- Dere er ikke her for å slåss.
- Stille. Det er en ordre.
112
00:08:24,705 --> 00:08:26,832
Hva foregår, M'gann?
113
00:08:26,998 --> 00:08:30,460
Vi stormet en base
nær D'ori'i-krateret.
114
00:08:30,627 --> 00:08:33,714
Det var en fangeleir
for grønne marsboere der.
115
00:08:33,880 --> 00:08:38,677
- Det var mange leire.
- Denne var fremdeles i drift.
116
00:08:38,844 --> 00:08:42,389
- Hvordan er det mulig?
- Jeg er den eneste grønne marsboeren.
117
00:08:42,556 --> 00:08:44,808
Nei.
118
00:08:44,975 --> 00:08:48,311
Det fins en til.
119
00:08:48,478 --> 00:08:52,566
Jeg tok deg med fordi du
måtte se det for å tro det.
120
00:08:59,406 --> 00:09:02,951
Hvem er det, J'onn?
121
00:09:04,828 --> 00:09:09,166
Det er... faren min.
122
00:09:13,419 --> 00:09:17,757
Det er ham. Han lever!
123
00:09:17,923 --> 00:09:20,676
Kona mi, døtrene mine...
124
00:09:20,843 --> 00:09:24,388
Hvorfor har de holdt bare ham
levende i hundrevis av år?
125
00:09:24,555 --> 00:09:28,392
Myr'nn J'onzz er de grønne
marsboernes religiøse leder.
126
00:09:28,559 --> 00:09:31,604
Ikke engang de verste
ville drepe H'ronmeers tjener.
127
00:09:31,771 --> 00:09:36,317
Isteden levde han alene i århundrer
i den tro at han var alene!
128
00:09:36,484 --> 00:09:39,528
- Snart er vi alle døde.
- Hva mener han?
129
00:09:39,695 --> 00:09:42,573
Faren din kan finne K'hollars stav.
130
00:09:42,740 --> 00:09:44,575
Du tuller!
131
00:09:44,742 --> 00:09:48,954
Det er en myte.
Faren min fortalte historier om den.
132
00:09:49,121 --> 00:09:51,999
"Vær snill,
ellers tar H'ronmeer deg!"
133
00:09:52,166 --> 00:09:55,378
De hvite marsboerne
vet nå hvor den ligger.
134
00:09:55,544 --> 00:09:58,464
Staven er et telepatisk våpen.
135
00:09:58,631 --> 00:10:04,512
Så hvis de hvite finner den,
kan de spore oss opp og drepe oss.
136
00:10:04,678 --> 00:10:09,016
Vi raidet basen for å finne den,
men de hadde dratt videre.
137
00:10:09,183 --> 00:10:13,145
Faren din var der.
De ante ikke hvor verdifull han var.
138
00:10:13,312 --> 00:10:16,774
- Hva snakker du om?
- Han vet hvor de skal grave.
139
00:10:16,941 --> 00:10:20,820
- Røper han ikke noe?
- Hjernen hans stenger oss ute.
140
00:10:20,986 --> 00:10:24,573
Han lar oss dø,
og han kaller seg Guds tjener.
141
00:10:24,740 --> 00:10:28,828
Den tjeneren ble torturert
av ditt folk i århundrer!
142
00:10:28,994 --> 00:10:34,333
Da forstår du hva som står på spill.
Finner vi ikke staven, dør vi.
143
00:10:34,500 --> 00:10:39,839
Da får udyrene som slaktet
folket ditt hele denne planeten.
144
00:10:40,005 --> 00:10:44,051
Du må overtale faren din
om å hjelpe oss, J'onn.
145
00:10:44,218 --> 00:10:48,389
Da kan vi redde Mars, sammen.
146
00:10:53,811 --> 00:10:57,398
Du har aldri fortalt meg
historien om bilturen.
147
00:10:57,565 --> 00:10:58,941
Hva var poenget!
148
00:10:59,108 --> 00:11:04,280
Jeg vil dele alt med deg.
Jeg vet at han var streng mot deg.
149
00:11:04,447 --> 00:11:08,784
Men før den dagen
var han verdens beste far.
150
00:11:08,951 --> 00:11:14,331
Han høres ut som et monster,
men du vet ikke hvordan det var.
151
00:11:14,498 --> 00:11:16,667
Du er glad i ham ennå.
152
00:11:18,419 --> 00:11:22,757
Jeg sier bare
at han ikke hadde det enkelt.
153
00:11:24,508 --> 00:11:28,971
- Har du tenkt på å ringe ham?
- Selvsagt har jeg det.
154
00:11:29,138 --> 00:11:31,140
Og?
155
00:11:33,017 --> 00:11:36,937
Tante sa at moren min
fjernet alle bilder av meg.
156
00:11:37,104 --> 00:11:40,691
De slettet meg. Det trenger jeg ikke.
157
00:11:44,153 --> 00:11:46,781
De gjorde noe grusomt mot deg.
158
00:11:46,947 --> 00:11:50,701
Men iblant gjør foreldre
skikkelig dumme ting-
159
00:11:50,868 --> 00:11:53,996
- når det er noe de ikke forstår.
160
00:11:54,163 --> 00:11:57,166
Hva om du inviterer dem til festen?
161
00:11:58,709 --> 00:12:02,671
- Tuller du?
- Det er en perfekt anledning.
162
00:12:02,838 --> 00:12:04,340
Ja, liksom!
163
00:12:04,507 --> 00:12:07,551
"Du sparket meg ut fordi
jeg var homofil, men kom."
164
00:12:07,718 --> 00:12:11,972
Det har gått lang tid.
Kanskje de har forandret seg.
165
00:12:12,139 --> 00:12:16,268
Jeg tror ikke det.
Vær så snill, la det ligge.
166
00:12:16,435 --> 00:12:18,437
Ja vel.
167
00:12:29,949 --> 00:12:34,036
Jeg ber. La meg være i fred.
168
00:12:35,746 --> 00:12:38,958
Denne gangen tror jeg-
169
00:12:39,125 --> 00:12:41,752
- at H'ronmeer unner deg denne luksus.
170
00:12:45,840 --> 00:12:49,927
Det er meg, far. Det er J'onn.
171
00:12:54,515 --> 00:12:57,476
Du er sint på meg -
172
00:12:57,643 --> 00:13:01,230
- for at jeg forlot deg.
Og det bør du være.
173
00:13:05,776 --> 00:13:08,612
Jeg vet hva du må ha følt.
174
00:13:08,779 --> 00:13:14,368
Alene i så mange år, i den tro at du
ikke ville se grønne marsboere igjen.
175
00:13:14,535 --> 00:13:17,913
I den tro at hele familien var drept.
176
00:13:33,888 --> 00:13:37,475
Trodde du
at et sånt triks ville virke på meg?
177
00:13:39,143 --> 00:13:40,519
Far?
178
00:13:40,686 --> 00:13:45,816
Jeg har overlevd to århundrer
med fengsling og tortur, alene.
179
00:13:45,983 --> 00:13:50,154
Så hvis du tror at å utnytte
min døde sønns form knekker meg, -
180
00:13:50,321 --> 00:13:52,656
- er du en tåpe!
181
00:13:52,823 --> 00:13:56,702
Jeg forteller aldri
hvor K'hollars stav er.
182
00:13:56,869 --> 00:14:00,289
Det er meg, far. J'onn.
183
00:14:00,456 --> 00:14:03,793
Jeg overlevde.
Jeg flyktet til Jorden.
184
00:14:06,879 --> 00:14:13,511
Du avslører deg, hvite marsboer.
Min sønn ville aldri ha flyktet.
185
00:14:47,962 --> 00:14:53,050
Hei, pappa. Det er Margarita.
Hvordan går det?
186
00:14:58,848 --> 00:15:01,434
Jeg bor i National City nå.
187
00:15:02,643 --> 00:15:06,981
Fortalte Tia det?
Jeg jobber i politiet. Jeg liker det.
188
00:15:07,148 --> 00:15:12,027
Uansett, jeg ringer fordi -
189
00:15:12,194 --> 00:15:14,196
- jeg skal gifte meg.
190
00:15:16,449 --> 00:15:19,702
Nei, det er ikke en...
191
00:15:21,078 --> 00:15:23,998
Hun heter Alex.
192
00:15:26,417 --> 00:15:31,297
Uansett. Vi skal holde
en forlovelsesfest på søndag.
193
00:15:32,840 --> 00:15:37,511
Dere kan sikkert ikke komme,
men jeg tenkte å invitere dere.
194
00:15:42,183 --> 00:15:45,311
Det hadde vært hyggelig om dere kom.
195
00:15:47,480 --> 00:15:51,650
Jeg håper at du og mamma har det bra.
196
00:16:02,244 --> 00:16:04,580
Hvorfor gjorde jeg det!
197
00:16:06,540 --> 00:16:11,295
Jeg forstår ikke hvorfor han
ikke følte meg eller så meg.
198
00:16:11,462 --> 00:16:14,006
I fengsel blir man vant til lureri.
199
00:16:14,173 --> 00:16:17,385
- Nå går jeg inn.
- Det gjør du ikke.
200
00:16:17,551 --> 00:16:23,182
Hvis han ikke deler informasjonen,
må vi bruke T'Agger-ritualet på ham.
201
00:16:23,349 --> 00:16:27,603
Da kan han tvinge hjernen hans
til å fortelle hvor staven er.
202
00:16:27,770 --> 00:16:30,815
- Kan det skade ham?
- Det kan drepe ham.
203
00:16:30,981 --> 00:16:33,359
Vi har ikke noe valg.
204
00:16:33,526 --> 00:16:37,530
- Vår overlevelse avhenger av den.
- Bryr du deg bare om det?
205
00:16:37,696 --> 00:16:40,908
Jeg er villig til å dø
i motstandskampen.
206
00:16:41,075 --> 00:16:44,286
Men jeg dør ikke
mens jeg står her og venter.
207
00:16:44,453 --> 00:16:49,583
Tror du at du kan knekke fars sinn?
Mektigere folk enn deg har prøvd.
208
00:16:49,750 --> 00:16:52,086
Till'all har rett i én ting.
209
00:16:52,253 --> 00:16:55,297
Finner vi den ikke snart,
er vi ferdige.
210
00:16:55,464 --> 00:16:59,260
Du må nå fram til faren din.
Klarer du det?
211
00:16:59,427 --> 00:17:02,638
Det klarer jeg, og det skal jeg.
212
00:17:02,805 --> 00:17:07,560
Fint. Så fort deg,
for tiden renner ut.
213
00:17:21,073 --> 00:17:27,830
Har du lurt på hva foreldrene dine
ville ha sagt om de så deg nå?
214
00:17:27,997 --> 00:17:33,169
- Hva de hadde tenkt om deg?
- Hver eneste dag.
215
00:17:33,335 --> 00:17:36,088
De ville ha vært stolte.
216
00:17:36,255 --> 00:17:38,466
Det trodde jeg også.
217
00:17:38,632 --> 00:17:43,596
Jeg fikk sjansen til å spørre.
Faren min syns at jeg er feig.
218
00:17:44,764 --> 00:17:49,560
Da kjenner han deg ikke.
Den jeg kjenner, har viet hele livet-
219
00:17:49,727 --> 00:17:53,647
- til å sørge for at det som skjedde
på Mars, ikke skjer andre steder.
220
00:17:54,940 --> 00:17:59,695
Så gå inn og vis faren din
hvem sønnen hans egentlig er.
221
00:18:20,591 --> 00:18:22,718
- Margarita.
- Pappa.
222
00:18:27,306 --> 00:18:31,435
Du skulle ha ringt,
så kunne jeg ha hentet deg.
223
00:18:31,602 --> 00:18:35,606
- Bussen var helt grei.
- Er mamma...
224
00:18:35,773 --> 00:18:40,236
- Moren din liker ikke å fly...
- Du trenger ikke å forklare.
225
00:18:43,489 --> 00:18:45,783
Er du sulten? Vi kan spise litt.
226
00:18:45,950 --> 00:18:49,829
- Festen begynner vel snart?
- Vi har tid.
227
00:18:49,995 --> 00:18:52,206
Jeg kan vente.
228
00:18:52,373 --> 00:18:56,544
Jeg burde kanskje sjekke inn.
Det er denne veien..
229
00:18:58,421 --> 00:19:04,635
- Er du drapsetterforsker, altså?
- Ja. Blant en masse andre ting.
230
00:19:04,802 --> 00:19:10,057
Den uløste saken du løste,
Marshall-saken, låt interessant.
231
00:19:11,100 --> 00:19:15,396
- Kjenner du til den?
- Jeg klarer å google.
232
00:19:15,563 --> 00:19:18,733
Jeg følger med på alle sakene dine.
233
00:19:18,899 --> 00:19:21,277
Si meg, i 18 år-
234
00:19:21,444 --> 00:19:26,574
- hadde de ikke et eneste spor.
Hvordan løste du den?
235
00:19:26,741 --> 00:19:29,785
Jeg dro til åstedet
og studerte detaljene-
236
00:19:29,952 --> 00:19:32,705
- som alle avskrev, slik du lærte meg.
237
00:19:32,872 --> 00:19:37,543
Du sa alltid: "Løsningen på mysteriet
ligger alltid i det trivielle."
238
00:19:38,836 --> 00:19:42,048
- Du husker det.
- Alt du lærte meg.
239
00:19:53,517 --> 00:19:58,522
Én ting skal dere hvite ha.
Dere tar ikke et nei for et nei.
240
00:19:59,732 --> 00:20:05,029
Jeg har sagt det før, far.
Jeg er ikke en hvit marsboer.
241
00:20:07,698 --> 00:20:11,077
Eller en grønn marsboer, later det til.
242
00:20:14,246 --> 00:20:19,627
Det er en skikk hos folket mitt
å innta gjestenes form.
243
00:20:21,587 --> 00:20:25,049
For å behage deg, om ikke meg selv.
244
00:20:30,346 --> 00:20:33,224
Jeg er klar over våre skikker.
245
00:20:33,391 --> 00:20:36,435
Mars var en gang et paradis.
246
00:20:38,020 --> 00:20:43,275
Men H'ronmeer ville sette sine barn
Phobos og Deimos på prøve-
247
00:20:43,442 --> 00:20:46,237
- for å forsikre seg at de var verdige.
248
00:20:46,404 --> 00:20:48,823
Han tilbød dem to gaver.
249
00:20:48,989 --> 00:20:51,450
Boken om de hellige symboler.
250
00:20:51,617 --> 00:20:54,662
Moralen som styrer marsboernes liv.
251
00:20:54,829 --> 00:20:56,914
Og staven, våpenet.
252
00:20:57,081 --> 00:21:01,460
Symbolene kunne deles,
men kun én kan eie staven.
253
00:21:02,586 --> 00:21:05,798
Deimos valgte symbolene.
254
00:21:05,965 --> 00:21:08,634
Men Phobos valgte staven.
255
00:21:10,010 --> 00:21:13,097
Han var den første hvite marsboeren.
256
00:21:13,264 --> 00:21:16,851
H'ronmeer var rasende over at sønnen-
257
00:21:17,017 --> 00:21:21,188
- skulle velge ødeleggelse
framfor kunnskap.
258
00:21:21,355 --> 00:21:25,568
Dermed ble Phobos forvist
til underverdenen.
259
00:21:25,735 --> 00:21:29,822
Men etterkommerne hans kravlet opp
og slaktet folket mitt.
260
00:21:29,989 --> 00:21:33,993
Folket vårt. Jeg er sønnen din.
261
00:21:37,538 --> 00:21:40,833
Det er en grunn til
at H'ronmeer begravde staven.
262
00:21:41,917 --> 00:21:45,629
Det hvite vanæret hans navn
ved å slakte folket mitt.
263
00:21:45,796 --> 00:21:47,715
Jeg skal tjene min gud-
264
00:21:47,882 --> 00:21:53,929
- ved å nekte dere å bruke staven hans
så dere også kan slakte hverandre.
265
00:22:00,269 --> 00:22:03,939
Beklager, M'gann,
men dette gjør jeg for vår skyld.
266
00:22:15,368 --> 00:22:19,330
J'onn! Vi må komme oss ut nå.
267
00:22:19,497 --> 00:22:21,207
Jeg skal ingen steder.
268
00:22:24,960 --> 00:22:29,048
Du har dessverre ikke noe valg.
Hvor er det trygt å dra?
269
00:22:29,215 --> 00:22:30,966
Hjem.
270
00:22:51,728 --> 00:22:53,855
Var dette hjemmet ditt?
271
00:22:54,022 --> 00:22:57,526
Nei. Det var mitt.
272
00:22:59,027 --> 00:23:02,114
- Hvordan våger du!
- Far?
273
00:23:02,280 --> 00:23:05,784
Hvordan våger du å føre meg hit!
274
00:23:07,953 --> 00:23:10,539
Én ting var å ta min sønns form, -
275
00:23:10,705 --> 00:23:16,044
- en annen ting å føre meg hit
hvor dere stjal livet vårt fra oss.
276
00:23:16,211 --> 00:23:18,880
Jeg tok deg med for å bevise det.
277
00:23:19,047 --> 00:23:22,551
Ville en annen en sønnen din
kjenne til dette?
278
00:23:22,717 --> 00:23:29,391
Du har klart det folket ditt
ikke klarte på to århundrer.
279
00:23:30,642 --> 00:23:34,855
Du har knekt meg.
Så drep meg om du vil.
280
00:23:35,021 --> 00:23:39,276
Men enn så lenge
skal jeg bruke min siste stund-
281
00:23:39,443 --> 00:23:42,612
- på å be for min slaktede familie.
282
00:24:07,387 --> 00:24:11,391
Alle sammen! Nå er det triviatid.
283
00:24:11,558 --> 00:24:14,811
Og Maggie, det er du som skal i ilden.
284
00:24:14,978 --> 00:24:17,439
Takk og pris. Kos deg.
285
00:24:17,606 --> 00:24:20,650
Ikke føl deg trygg. Du er nestemann.
286
00:24:20,817 --> 00:24:24,071
Jeg tar meg av det, dr. D.
287
00:24:24,237 --> 00:24:29,034
- Hva er yndlingsfargen til Alex?
- Blå.
288
00:24:29,201 --> 00:24:31,953
- Hva er yndlingsdyret hennes?
- Hund.
289
00:24:32,120 --> 00:24:34,998
Hva er yndlingsisen hennes?
290
00:24:35,165 --> 00:24:37,417
Rocky Road. Klarer du ikke verre?
291
00:24:37,584 --> 00:24:41,379
Mr. Rodas. Velkommen.
292
00:24:41,546 --> 00:24:46,468
- Jeg ante ikke hva jeg skulle ta med.
- Perfekt. Maggie elsker merlot.
293
00:24:46,635 --> 00:24:51,598
- Vil du ha noe å drikke?
- Hvorfor ikke!
294
00:24:51,765 --> 00:24:56,144
- Takk.
- Kom inn.
295
00:24:56,311 --> 00:24:57,729
Nå snakker vi.
296
00:24:59,356 --> 00:25:01,817
Er dette deg?
297
00:25:01,983 --> 00:25:07,531
Ja. Jeg vet ikke hvorfor jeg syntes
at snekkerbukser var søtt.
298
00:25:07,697 --> 00:25:09,699
Å, så du er...?
299
00:25:09,866 --> 00:25:11,827
Hun jeg skal gifte meg med.
300
00:25:18,291 --> 00:25:22,003
Pappa, dette er agent Alex Danvers.
301
00:25:22,170 --> 00:25:25,006
- Føderal agent?
- Ja.
302
00:25:27,134 --> 00:25:30,011
Det er ikke noen bilder av de her.
303
00:25:31,471 --> 00:25:33,974
Nei.
304
00:25:34,141 --> 00:25:36,017
Her.
305
00:25:47,946 --> 00:25:49,614
Takk, pappa.
306
00:25:52,033 --> 00:25:54,035
Det er din tur, Danvers.
307
00:25:55,620 --> 00:26:00,709
Kan vi ikke åpne
berget av presanger isteden.
308
00:26:00,876 --> 00:26:04,963
- Jeg heter Eliza.
- Hun er moren min.
309
00:26:05,130 --> 00:26:08,175
Kan vi ikke starte
med denne til Maggie?
310
00:26:08,341 --> 00:26:10,010
Takk.
311
00:26:12,554 --> 00:26:14,806
Jeg vet nok hvem den er fra.
312
00:26:14,973 --> 00:26:20,937
Før du åpner den, skal du vite at du
er den beste gaven jeg kunne ha fått.
313
00:26:22,439 --> 00:26:24,816
Jeg elsker deg.
314
00:26:33,950 --> 00:26:36,495
Maggie...
315
00:26:39,706 --> 00:26:43,418
Har du bare tenkt å gå?
Etter så lang tid?
316
00:26:43,585 --> 00:26:46,463
- Jeg takler ikke dette.
- Hva da?
317
00:26:46,630 --> 00:26:49,633
Hva har jeg gjort for å fornærme deg?
318
00:26:49,800 --> 00:26:55,305
- Du spytter meg i ansiktet.
- Fordi jeg elsker noen?
319
00:26:56,890 --> 00:27:00,393
Jeg kan bare ikke begripe det.
320
00:27:00,560 --> 00:27:04,856
Jeg kom hit da jeg var ni. Da jeg
var elleve, jobbet jeg på fabrikk.
321
00:27:05,023 --> 00:27:06,483
Jeg vet det.
322
00:27:06,650 --> 00:27:09,611
Vet du at jeg var
den eneste meksikaneren?
323
00:27:09,778 --> 00:27:15,951
Vet du at de ventet på meg om kvelden
og sparket meg til ribbeina brakk?
324
00:27:16,118 --> 00:27:19,955
- Hva har det...
- Med at du er lesbisk å gjøre?
325
00:27:20,122 --> 00:27:25,460
Jeg kjempet for å vinne respekt.
326
00:27:25,627 --> 00:27:28,296
De samme gutta valgte meg til sheriff.
327
00:27:28,463 --> 00:27:31,508
Jeg led for mine barn.
328
00:27:31,675 --> 00:27:35,595
Så dere ikke
skulle måtte tåle sånt hat!
329
00:27:35,762 --> 00:27:40,475
Jeg blir godtatt for den jeg er.
Verden er annerledes nå.
330
00:27:40,642 --> 00:27:46,481
De bygger en mur for å holde oss ute
fordi de ser på oss som mordere.
331
00:27:46,648 --> 00:27:51,570
Det eneste de hater mer
enn meksikanere, er homofile.
332
00:27:51,737 --> 00:27:55,157
Verden er ikke annerledes.
333
00:27:55,323 --> 00:28:01,329
Hør her.
Du kan leve akkurat som du vil.
334
00:28:01,496 --> 00:28:04,416
Men ikke be meg om å måtte se det.
335
00:28:15,010 --> 00:28:19,347
Jeg beklager at jeg
avbryter bønnene dine, -
336
00:28:19,514 --> 00:28:23,643
- men jeg tror at det er
viktig at du lytter til meg nå.
337
00:28:23,810 --> 00:28:26,480
Hva gjenstår det å si?
338
00:28:30,901 --> 00:28:34,321
Jeg er ikke en hvit marsboer.
339
00:28:34,488 --> 00:28:37,157
Det føler du vel?
340
00:28:42,370 --> 00:28:45,916
- Du er kryptoner.
- Det stemmer.
341
00:28:46,083 --> 00:28:48,794
Jeg kommer fra en død planet.
342
00:28:48,960 --> 00:28:52,923
Jeg kommer fra et dødt folk,
akkurat som du gjør.
343
00:28:53,090 --> 00:28:56,635
Krypton er borte.
Min verden fins fremdeles.
344
00:28:56,802 --> 00:29:01,389
Og hver dag i 200 år
har jeg blitt presset-
345
00:29:01,556 --> 00:29:04,726
- til å huske grusomhetene
mitt folk opplevde.
346
00:29:04,893 --> 00:29:08,230
- Du har rett.
- Det fins ingen framtid for Mars.
347
00:29:08,396 --> 00:29:11,399
Ikke for grønne marsboere, nei.
348
00:29:11,566 --> 00:29:15,821
Men dette er større enn du tror.
Det handler om troen din.
349
00:29:17,406 --> 00:29:20,700
Hva vet du om guden min?
350
00:29:20,867 --> 00:29:25,414
Jeg hørte hva du sa i stad.
H'ronmeer setter oss på prøve.
351
00:29:25,580 --> 00:29:28,375
Dette er en prøvelse.
352
00:29:28,542 --> 00:29:32,546
Du kan redde denne planeten.
Kanskje ikke for ditt folk, -
353
00:29:32,712 --> 00:29:36,716
- men for et annet folk som vil
leve bedre enn de som levde der før.
354
00:29:36,883 --> 00:29:41,221
Jeg klandrer deg ikke for at du
ikke vil tro at J'onn er sønnen din.
355
00:29:41,388 --> 00:29:45,434
Jeg klandrer deg ikke,
for hvis det ikke var sant...
356
00:29:45,600 --> 00:29:48,478
Ville det være som å miste ham igjen.
357
00:29:49,646 --> 00:29:51,356
Ja.
358
00:29:53,775 --> 00:29:58,488
Tro det eller ei, han er sønnen din.
Og han vil redde Mars.
359
00:29:58,655 --> 00:30:02,826
Vær så snill, Myr'nn.
Ha et åpent sinn.
360
00:30:02,993 --> 00:30:04,870
Bare gi ham en sjanse.
361
00:30:14,629 --> 00:30:16,631
Får jeg lov?
362
00:30:36,777 --> 00:30:39,029
Dette er yndlingsminnet mitt.
363
00:30:40,530 --> 00:30:43,325
Dette er hjemmet vårt, far.
364
00:30:45,077 --> 00:30:48,371
Jeg har ikke tenkt på dette på lenge.
365
00:30:48,538 --> 00:30:50,707
Kan du se det?
366
00:30:50,874 --> 00:30:54,795
Jeg ser det. Jeg husker det.
367
00:30:59,925 --> 00:31:03,261
K'hym, T'ania!
368
00:31:03,428 --> 00:31:07,808
Døtrene mine. Barnebarna dine.
369
00:31:07,974 --> 00:31:09,768
De er nydelige, J'onn.
370
00:31:09,935 --> 00:31:13,563
De var oppglødd over noe.
371
00:31:14,940 --> 00:31:17,734
De var elendige til
å holde på hemmeligheter.
372
00:31:17,901 --> 00:31:22,781
Jeg hadde gått tidlig fra bønnen
for å overraske J'onn.
373
00:31:25,117 --> 00:31:28,537
K'hym, T'ania.
374
00:31:28,703 --> 00:31:33,041
Se på dere to.
Du har blitt mye større, K'hym.
375
00:31:33,208 --> 00:31:36,044
T'ania, få se det smilet.
376
00:31:36,211 --> 00:31:39,631
Vet han det? Pappa vet det vel ikke?
377
00:31:44,511 --> 00:31:46,555
Fortalte de det?
378
00:31:47,931 --> 00:31:50,100
- Du kom, jo!
- Ja.
379
00:31:50,267 --> 00:31:54,938
- Gratulerer med dagen, gutten min.
- Takk, far.
380
00:31:55,105 --> 00:31:57,274
Og dere holdt det hemmelig!
381
00:31:57,441 --> 00:32:00,402
Dere holdt på hemmeligheten!
382
00:32:09,536 --> 00:32:13,415
J'onn, gutten min!
383
00:32:13,582 --> 00:32:16,585
Far! Jeg har savnet deg!
384
00:32:16,752 --> 00:32:21,757
Jeg er så lei for at jeg
ikke trodde på deg, J'onn.
385
00:32:21,923 --> 00:32:23,425
Jeg bør være lei meg.
386
00:32:23,592 --> 00:32:27,637
Hvordan overlevde du?
387
00:32:28,889 --> 00:32:32,058
- Hvorfor kom du hit?
- Staven, far.
388
00:32:32,225 --> 00:32:34,686
Det haster. Men vi har ennå tid.
389
00:32:34,853 --> 00:32:37,606
Nei, det har vi ikke.
390
00:32:39,274 --> 00:32:41,902
Men vi trenger staven nå.
391
00:32:42,069 --> 00:32:44,362
Jeg beklager, J'onn.
392
00:32:44,529 --> 00:32:47,157
Det er i orden, J'onn.
393
00:32:52,120 --> 00:32:56,875
Staven er ikke langt unna.
De tar den med til tuen.
394
00:32:58,126 --> 00:33:00,128
Kom igjen.
395
00:33:29,598 --> 00:33:31,851
Hei. Hei!
396
00:33:32,393 --> 00:33:38,566
Jeg beklager at jeg forstyrrer dere
midt i... hva dere nå gjør.
397
00:33:38,733 --> 00:33:43,779
Men jeg tror at jeg kjørte
feil i Albuquerque og...
398
00:33:44,822 --> 00:33:46,907
Vet dere veien til Jorden?
399
00:33:48,367 --> 00:33:53,622
Jeg trodde at jeg tok tunnelen,
men GPS-en funker ikke her nede.
400
00:33:53,789 --> 00:33:57,877
Den ber meg stadig om
å ta en venstresving.
401
00:33:58,210 --> 00:34:00,212
Sjekk i bakspeilet.
402
00:34:37,708 --> 00:34:39,293
J'onn!
403
00:34:47,510 --> 00:34:50,096
- Visste du hvem som var meg?
- Nei.
404
00:34:52,556 --> 00:34:54,600
Till'all?
405
00:34:59,063 --> 00:35:01,565
Supergirl! Det er staven!
406
00:35:26,173 --> 00:35:27,967
Dette er for folket mitt.
407
00:35:49,488 --> 00:35:52,033
Bra jobbet, Supergirl.
408
00:35:52,199 --> 00:35:55,244
- Jeg beklager!
- Det går fint.
409
00:36:04,420 --> 00:36:06,255
Takk.
410
00:36:06,422 --> 00:36:08,632
Denne tilhører Motstandsbevegelsen.
411
00:36:29,211 --> 00:36:34,549
- Dere fant den!
- Ja. Og vi stoppet dem.
412
00:36:36,510 --> 00:36:40,222
H'ronmeers stav, far.
413
00:36:40,389 --> 00:36:43,183
Én ting er å vie livet til gud.
414
00:36:43,350 --> 00:36:47,813
Men det er noe annet å se
guds nåde i en person.
415
00:36:49,398 --> 00:36:52,401
Så hva skjer med den nå?
416
00:36:52,568 --> 00:36:55,195
- Det er vel opp til dem.
- Til oss?
417
00:36:55,362 --> 00:36:59,408
Det er et for mektig våpen
til at noen av sidene kan eie det.
418
00:36:59,575 --> 00:37:01,660
Begrav den på Jorden.
419
00:37:01,827 --> 00:37:06,915
Skal vi vinne denne planeten,
må vi være bedre enn våre fiender.
420
00:37:08,166 --> 00:37:10,335
Jeg undervurderte deg.
421
00:37:11,712 --> 00:37:13,755
Og jeg deg.
422
00:37:18,510 --> 00:37:21,346
Du vil vel ikke dra til Jorden igjen?
423
00:37:21,513 --> 00:37:25,267
Kampen min står her.
Krigen er ikke over.
424
00:37:25,434 --> 00:37:30,022
Men vi er nærmere seieren,
takket være deg.
425
00:37:30,188 --> 00:37:32,024
Vi ses snart.
426
00:37:33,984 --> 00:37:35,986
Jeg håper at det er sant.
427
00:37:40,657 --> 00:37:45,287
Hva med faren?
428
00:38:00,427 --> 00:38:04,348
- Hva gjør du her?
- Jeg skulle gi deg det.
429
00:38:05,641 --> 00:38:11,271
Den lille jenta, som så desperat
ville vinne sin fars kjærlighet.
430
00:38:12,522 --> 00:38:15,817
Du forlot henne i veikanten.
431
00:38:15,984 --> 00:38:21,031
Og i alle år har jeg
vært den lille jenta.
432
00:38:22,658 --> 00:38:25,661
Jeg har lengtet etter
at pappa skulle hente meg.
433
00:38:26,745 --> 00:38:32,167
Jeg har bedt om at han
skulle elske meg for den jeg er.
434
00:38:38,090 --> 00:38:42,135
Takk for at du kom
til forlovelsesfesten.
435
00:38:42,302 --> 00:38:44,972
Du ga meg en fantastisk gave.
436
00:38:45,138 --> 00:38:49,226
Du viste meg at jeg ikke er
den redde jenta på bildet.
437
00:38:49,393 --> 00:38:54,106
Jeg er en voksen dame,
som er fornøyd med den hun er.
438
00:38:54,273 --> 00:38:57,859
Og jeg er så heldig
som er omgitt av folk-
439
00:38:58,026 --> 00:38:59,987
- som verdsetter den jeg er.
440
00:39:00,153 --> 00:39:05,909
Jeg innser at jeg ikke har noe behov
for at du skal forstå eller like meg.
441
00:39:06,076 --> 00:39:10,372
Jeg trenger ikke noe fra deg.
Jeg klarer meg fint.
442
00:39:18,088 --> 00:39:20,507
Farvel, pappa.
443
00:39:28,348 --> 00:39:30,350
Du er all familien jeg trenger.
444
00:39:34,354 --> 00:39:37,107
Jeg er glad på dine vegne.
445
00:39:37,274 --> 00:39:41,612
Og jeg er glad for at du får
avsluttet dette. Det er bra for deg.
446
00:39:41,778 --> 00:39:48,243
Og hvem vet! Kanskje det får deg til
å forandre oppfatning om noen ting.
447
00:39:49,453 --> 00:39:52,414
- Mener du barn?
- Ja.
448
00:39:55,167 --> 00:40:00,005
At jeg ikke vil ha barn,
har ikke noe med barndommen å gjøre.
449
00:40:00,172 --> 00:40:04,468
Følelsene jeg har for deg,
er dypere enn noe jeg har kjent.
450
00:40:04,635 --> 00:40:06,553
Jeg ser for meg et liv sammen.
451
00:40:06,720 --> 00:40:12,559
Og det er komplett, rikt og fantastisk.
452
00:40:14,227 --> 00:40:17,230
Men det er ingen barn i det bildet.
453
00:40:17,397 --> 00:40:19,691
Du er alt jeg trenger, Alex.
454
00:40:21,109 --> 00:40:25,197
Du må si ifra til meg
om du føler det samme.
455
00:40:27,199 --> 00:40:29,660
Det gjør jeg.
456
00:40:29,826 --> 00:40:32,287
Selvsagt gjør jeg det.
457
00:40:46,927 --> 00:40:49,263
Takk, gutten min.
458
00:40:50,639 --> 00:40:54,226
- Så dette er altså Jorden.
- Ikke de fine områdene engang.
459
00:40:54,393 --> 00:40:58,313
Jeg liker det i grunnen.
460
00:41:06,196 --> 00:41:10,659
Jeg er ikke sikker på
om jeg ville ha klart dette uten deg.
461
00:41:14,329 --> 00:41:15,789
Jo da.
462
00:41:15,956 --> 00:41:20,836
Du er den sterkeste mannen
og marsboeren jeg vet om.
463
00:41:21,003 --> 00:41:24,381
Jeg var glad for å kunne hjelpe deg.
464
00:41:24,548 --> 00:41:27,426
- Vi ses i morgen.
- Skal bli, sjef.
465
00:41:27,593 --> 00:41:32,931
Velkommen til Jorden, Mr. J'onzz.
Du oppdro en fin en.
466
00:41:41,064 --> 00:41:43,692
Kan alle på planeten gjøre det?
467
00:41:43,859 --> 00:41:47,738
Nei. Hun er noe for seg selv.
468
00:41:47,905 --> 00:41:51,325
Hva gjør vi nå, da?
469
00:41:51,491 --> 00:41:55,996
Nå drar vi hjem, far. Vi drar hjem.
470
00:41:56,163 --> 00:42:00,167
Tekst: Morten Gottschalk
www.sdimedia.com