1 00:00:01,271 --> 00:00:03,070 "اسمي "كارا زور-إل 2 00:00:03,073 --> 00:00:04,638 "أنا من كوكب "كريبتون 3 00:00:04,641 --> 00:00:06,940 أنا لاجئة على هذا الكوكب 4 00:00:06,943 --> 00:00:09,287 تم ارسالي إلى الأرض لحماية قريبي 5 00:00:09,290 --> 00:00:11,240 ولكن بالطبع, جرابي انحرف عن مساره 6 00:00:11,243 --> 00:00:12,701 وبوقت وصولي لهنا 7 00:00:12,704 --> 00:00:16,482 كان قريبي قد نضج, بالفعل وأصبح "الرجل الخارق" 8 00:00:17,724 --> 00:00:20,198 فاخفيت حقيقتي حتي جاء يوم 9 00:00:20,209 --> 00:00:23,714 عندما أجبرتني حادثة على كشف هويتي للعالم 10 00:00:23,717 --> 00:00:27,499 بالنسبة لمعظم الناس أنا مراسلة في شركة (كاتكو) العالمية للصحافة والإعلام 11 00:00:27,502 --> 00:00:29,969 ولكن سراً، أعمل مع شقيقتي بالتبني 12 00:00:29,972 --> 00:00:33,006 لـ "إدارة عمليات الخوارق" لحماية مدينتي من الفضائيين 13 00:00:33,008 --> 00:00:35,576 وأي شخص آخر يريد أن يسبب ضرراً 14 00:00:36,448 --> 00:00:38,982 !"أنا "الفتاة الخارقة 15 00:00:40,177 --> 00:00:42,044 "سابقاً في "الفتاة الخارقة 16 00:00:42,047 --> 00:00:43,580 تريدين أن يكون لديك الأطفال، أليس كذلك؟ 17 00:00:43,583 --> 00:00:45,503 لم أتخيل نفسي أبدا أماً 18 00:00:45,506 --> 00:00:46,905 هل هذا مقبول؟ 19 00:00:46,908 --> 00:00:48,209 لا, بالطبع 20 00:00:48,212 --> 00:00:49,678 سأعود إلى المريخ 21 00:00:49,681 --> 00:00:51,482 يجب أن يكون هناك مريخين بيض آخرين 22 00:00:51,485 --> 00:00:53,985 الذين لا يريدون أن يعرفوا بالكراهية لنوعنا 23 00:00:53,988 --> 00:00:55,850 وداعا، سيدة المريخ 24 00:00:55,853 --> 00:00:58,522 جون" يجب أن تأتي إلى المريخ الآن" 25 00:01:00,291 --> 00:01:01,824 حسنا، الغرفة العلوية تبدو رائعة 26 00:01:01,827 --> 00:01:04,929 الآن إذا كنا يمكننا حرق هذا سيكون مثاليا 27 00:01:04,931 --> 00:01:06,230 لا، هيا، بربكِ انها رائعة 28 00:01:06,232 --> 00:01:09,329 أنا لا أعرف لماذا اعتقدت بان التخلص من هدايا حفل الزفاف 29 00:01:09,332 --> 00:01:11,835 من شأنه أن يحد من الافعال السخيفة لأمي 30 00:01:11,845 --> 00:01:16,381 لا، مثلي الجنس، مستقيمة "أيا كان، لن تتوقف "إيليزا 31 00:01:16,384 --> 00:01:19,277 حتى أنها تبحث في العاب حفلات العزوبية 32 00:01:19,279 --> 00:01:21,379 منذ بداية الزمن 33 00:01:21,984 --> 00:01:24,376 أتعلمين؟ سوف تحبين بطاقات بينجو الزفافية 34 00:01:24,892 --> 00:01:27,451 اقتليني الآن، من فضلك 35 00:01:28,422 --> 00:01:29,855 كيف احوالك؟ 36 00:01:30,647 --> 00:01:31,846 رائعة 37 00:01:34,386 --> 00:01:35,419 "اليكس" 38 00:01:35,422 --> 00:01:37,587 ما يحدث معي ليس له علاقة 39 00:01:37,590 --> 00:01:38,889 "معك و"ماغي 40 00:01:38,892 --> 00:01:41,032 لا يمكنني ان اكون اكثر سعادة لكِ 41 00:01:41,883 --> 00:01:44,484 أعرف أنه يعني الكثير 42 00:01:46,043 --> 00:01:47,915 إيليزا" جائت مبكراً" 43 00:01:47,918 --> 00:01:48,860 حسنا 44 00:01:48,863 --> 00:01:50,897 "مرحبا! "جون 45 00:01:50,900 --> 00:01:53,048 ادخل, هل كل شيء بخير 46 00:01:53,051 --> 00:01:56,032 نعم، نعم كل شيء رائع 47 00:01:57,004 --> 00:01:58,170 أنا فقط 48 00:01:59,871 --> 00:02:02,272 أنا فقط بحاجة إلى التحدث معكم انتم الاثنين 49 00:02:02,961 --> 00:02:05,251 سارحل لفترة من الوقت 50 00:02:05,806 --> 00:02:08,517 ساحتاج منكم على حد سواء لادارة عمليات مكافحة الخوارق" حتى أعود" 51 00:02:08,520 --> 00:02:10,087 إلى أين ستذهب؟ 52 00:02:10,565 --> 00:02:11,764 "المريخ" 53 00:02:12,323 --> 00:02:13,522 المريخ"؟" 54 00:02:13,525 --> 00:02:15,993 أرسلت لي "ميغان" رسالة تحتاج إلى مساعدتي 55 00:02:15,996 --> 00:02:17,282 المساعدة بماذا؟ 56 00:02:22,660 --> 00:02:25,694 كانت الرسالة قصيرة، وعاجلة 57 00:02:26,601 --> 00:02:29,353 حاولت الاتصال، ولكن لم أتمكن من الوصول إليها 58 00:02:29,356 --> 00:02:31,462 ولكن يمكنني أن أشعر بأنها في خطر 59 00:02:31,465 --> 00:02:34,181 لا، "جون"، أنت آخر مريخي أخضر 60 00:02:34,184 --> 00:02:36,385 وقد حاول البيض قتل نوعك لعدة قرون 61 00:02:36,387 --> 00:02:38,254 العودة ستكون مهمة انتحارية 62 00:02:38,257 --> 00:02:40,924 انظروا، جاءت "ميغان" لمساعدتنا عندما كنا في حاجة اليها 63 00:02:40,927 --> 00:02:42,894 "يجب أن أذهب إلى "ميغان 64 00:02:42,897 --> 00:02:45,501 "إذا كنت ستذهب إلى "المريخ اذا "كارا" سوف ترافقك 65 00:02:45,504 --> 00:02:46,431 نعم 66 00:02:46,434 --> 00:02:49,189 لن, اقوم بتعريضك لخطر فقط لمحاربة معاركي 67 00:02:49,192 --> 00:02:51,292 "معاركك هي معاركي، "جون 68 00:02:51,295 --> 00:02:53,907 لا أستطيع أن أخذك "بعيدا عن حفل "اليكس 69 00:02:53,910 --> 00:02:55,009 أتمزح؟ 70 00:02:55,012 --> 00:02:56,851 إذا ظننت أنه يمكنني النجاة على المريخ 71 00:02:56,854 --> 00:02:58,720 بالتالي سأكون هناك مباشرة للقتال الى جانبك 72 00:02:59,538 --> 00:03:02,793 جون"، إذا كان "كريبتون" لا يزال" موجود وكان علي أن أعود 73 00:03:02,796 --> 00:03:05,163 إلى حيث دفن والدي، تحت الأنقاض 74 00:03:05,166 --> 00:03:07,266 انا متاكدة بانك لن تسمح لي بفعلها لوحدي 75 00:03:07,400 --> 00:03:11,567 ترجـــــــــــــــمة KillerShark 2f u n تعديل التوقيت 76 00:03:11,567 --> 00:03:16,610 الفتاة الخارقة - الموسم الثالث الحلــــــــــ 3 ـــــقة - بعيداً عن الشجرة 77 00:03:17,562 --> 00:03:21,430 ألا ينبغي أن ندع "وين" ينقلنا عن طريق البوابة؟ 78 00:03:21,433 --> 00:03:23,993 لا، لا يمكنك التنقل من كوكب إلى كوكب 79 00:03:23,996 --> 00:03:25,996 دون بوابة على الجانب الآخر 80 00:03:25,999 --> 00:03:28,689 سيكون علينا للوصول إلى المريخ بالطريقة القديمة 81 00:03:35,376 --> 00:03:36,443 إنها سيارة رائعة 82 00:03:36,446 --> 00:03:40,484 اذا، انه مثل مصعد إلى حظيرة سرية من شأنها بان تأخذنا 83 00:03:40,487 --> 00:03:41,653 لا، ليست كذلك 84 00:03:43,432 --> 00:03:44,764 هذه سفينتك؟ 85 00:03:47,681 --> 00:03:48,713 نعم 86 00:03:48,716 --> 00:03:51,500 سنأخذ هذه إلى المريخ؟ نعم سنفعل 87 00:03:51,503 --> 00:03:52,875 حسنا 88 00:03:56,650 --> 00:03:58,617 "احذري مع الجلود، ايتها "الفتاة الخارقة 89 00:03:59,520 --> 00:04:00,552 المعذرة 90 00:04:01,889 --> 00:04:04,110 ليس هناك حزام الأمان 91 00:04:04,113 --> 00:04:05,587 إنها من حقبة مختلفة 92 00:04:05,590 --> 00:04:07,157 وكوكب مختلف 93 00:04:08,574 --> 00:04:10,741 "جئت من سباق المتحولين، "كارا 94 00:04:10,744 --> 00:04:13,532 لماذا لا ينبغي على التكنولوجيتنا ان تتحول أيضا؟ 95 00:04:14,414 --> 00:04:15,446 هذا منصف 96 00:04:33,992 --> 00:04:36,703 إيليزا"، اللازانيا لا تصدق" 97 00:04:36,706 --> 00:04:38,406 أليكس" وأنا نقدر ذلك كثيراُ" 98 00:04:38,409 --> 00:04:40,075 لقد نسيت طعم الطعام الحقيقي 99 00:04:40,078 --> 00:04:42,812 شكرا لكم, انكم الفتيات المفضلات لدي 100 00:04:42,815 --> 00:04:45,062 "أنا فقط مصابة بخيبة أمل بان "كارا ليست هنا 101 00:04:45,065 --> 00:04:49,617 ... أعرف ان ما تفعله مع "جون" مهم، ولكن 102 00:04:49,620 --> 00:04:52,945 أنا فقط، قلقة بشأنها 103 00:04:52,948 --> 00:04:57,750 أتعلمين،انه امر الصعب لكنها تعمل على تجاوز الأمر 104 00:05:00,047 --> 00:05:04,234 حسنا، هذه العطله بشان سعادة للقلب 105 00:05:04,237 --> 00:05:07,468 وكنت اريد ان اصنع لوحة "زفافك أيضا، "ماغي 106 00:05:07,471 --> 00:05:11,440 "ولكن، قالت "اليكس ليس لديك أي صور الطفولة 107 00:05:12,262 --> 00:05:13,395 لا 108 00:05:13,398 --> 00:05:15,492 إذا كنت لا تمانعي سؤالي 109 00:05:15,495 --> 00:05:18,523 متى كانت اخر مرة تحدثت إلى والديك؟ 110 00:05:18,526 --> 00:05:20,565 أم، منذ كنت لدي 14 عاما 111 00:05:23,470 --> 00:05:26,093 أتعرفين ماذا، أمي؟ دعينا نتحدث فقط عن شيء آخر 112 00:05:26,096 --> 00:05:28,461 لا، لا، "اليكس"، لا بأس 113 00:05:30,985 --> 00:05:34,215 اخبرت طفلة في المدرسة أنني أحبها 114 00:05:34,218 --> 00:05:35,718 واهلي اكتشفوا الامر 115 00:05:35,721 --> 00:05:38,203 جئت إلى البيت في ذلك اليوم 116 00:05:38,206 --> 00:05:39,539 كان في الشتاء 117 00:05:40,187 --> 00:05:43,722 وكان والدي هناك مع حقيبة 118 00:05:45,359 --> 00:05:47,392 واخبرني بان اصعد الى السيارة 119 00:05:49,374 --> 00:05:50,540 .... و 120 00:05:52,033 --> 00:05:53,733 قدنا في صمت 121 00:05:54,660 --> 00:05:56,494 وأنا فقط كنت أحدق من النافذة 122 00:05:56,497 --> 00:05:59,297 انظر، إلى الثلج مغطي على الاشجار 123 00:06:00,607 --> 00:06:03,773 وكنت خائفة من قول أي شيء 124 00:06:03,776 --> 00:06:05,898 ولكن أخيراً تكلمت 125 00:06:07,581 --> 00:06:09,381 قلت، أبي، ماذا فعلت؟ 126 00:06:11,501 --> 00:06:14,969 ثم نظر لي فقط بالازدراء 127 00:06:16,591 --> 00:06:18,190 وقال، أم 128 00:06:19,970 --> 00:06:21,469 "سببت لي العار" 129 00:06:23,230 --> 00:06:25,465 ثم سحبني إلى منزل خالتي 130 00:06:25,468 --> 00:06:28,148 وتركني مع حقيبتي 131 00:06:31,231 --> 00:06:33,999 كان هذا هو آخر ما قاله والدي لي 132 00:06:35,375 --> 00:06:37,909 الشيء الوحيد المخجل عن تلك القصة 133 00:06:37,911 --> 00:06:40,345 "هو كيف تعامل والدك معك، "ماغي 134 00:06:42,482 --> 00:06:44,938 نعم نعم 135 00:07:15,553 --> 00:07:16,819 ماذا الان؟ 136 00:07:18,919 --> 00:07:20,285 أعتقد أننا وصلنا 137 00:07:28,061 --> 00:07:29,227 "ميغان" 138 00:07:31,206 --> 00:07:33,840 جون"، لقد جئت" 139 00:07:33,843 --> 00:07:35,828 لم أكن متأكداً من أنك سوف تفعل 140 00:07:35,831 --> 00:07:38,603 سأفعل أي شيء لك ميغان" تعرفين ذلك" 141 00:07:41,724 --> 00:07:43,958 كارا"، لم يكن عليك المجيء" 142 00:07:43,961 --> 00:07:45,293 لقد جئت عندما كنا في حاجة اليك 143 00:07:48,699 --> 00:07:49,948 "تيل" 144 00:07:55,611 --> 00:07:58,226 إذا كان قلقاً بشان رؤية المريخيين البيض 145 00:07:58,229 --> 00:08:00,095 فقد جاء إلى الكوكب الخطأ 146 00:08:00,098 --> 00:08:01,550 "قابل "تيل 147 00:08:01,553 --> 00:08:04,261 واحدة من أفضل المقاتلين لدينا، ولكن اسلوبة مرضي 148 00:08:04,264 --> 00:08:05,433 يمكننا الافادة ببعض الجهد 149 00:08:05,436 --> 00:08:08,167 و"نيكي"، مجندة جديدة 150 00:08:08,170 --> 00:08:10,394 "إنه لشرف لي، "جون جونز 151 00:08:10,397 --> 00:08:11,706 أخبرتنا "ميغان" عنك 152 00:08:11,709 --> 00:08:13,456 ...كيف كنت مصدر إلهام لها بالنهوض و 153 00:08:13,459 --> 00:08:14,425 هذا يكفي 154 00:08:15,050 --> 00:08:17,190 لقد أهدرنا بالفعل يوما في محاولة لجلبه لهنا 155 00:08:17,193 --> 00:08:19,994 اهدرنا؟ جئنا طوال الطريق للقتال إلى جانبك 156 00:08:19,997 --> 00:08:21,563 نحن لم نجلبك هنا للقتال 157 00:08:21,566 --> 00:08:23,988 الصمت، "تيل" هذا أمر 158 00:08:23,991 --> 00:08:25,753 ماذا يحدث ، "ميغان"؟ 159 00:08:26,366 --> 00:08:30,187 لقد اقتحمنا مؤخراً قاعدة ماريخية بيضاء بالقرب من حفرة دوري 160 00:08:30,190 --> 00:08:33,525 كان هناك معسكر للسجون للمريخيين الخضر 161 00:08:33,528 --> 00:08:35,026 كانت هناك عشرات المخيمات 162 00:08:35,028 --> 00:08:37,940 حسنا، هذا المخيم كان لا يزال تحت العمل 163 00:08:37,943 --> 00:08:39,109 كيف يعقل ذلك؟ 164 00:08:39,112 --> 00:08:41,012 أنا المريخي الأخضر الوحيد الذي غادر 165 00:08:41,916 --> 00:08:43,115 لا 166 00:08:44,419 --> 00:08:45,684 هناك واحد آخر 167 00:08:47,622 --> 00:08:49,688 أحضرتك هنا لأنني لم أفكر 168 00:08:49,690 --> 00:08:52,324 بانك سوف تصدقني الا اذا رأيت هذا بنفسك 169 00:08:58,766 --> 00:08:59,932 جون"؟" 170 00:09:00,735 --> 00:09:01,934 من هذا؟ 171 00:09:04,306 --> 00:09:07,120 انه والدي 172 00:09:12,507 --> 00:09:13,639 إنه هو 173 00:09:14,474 --> 00:09:15,640 انه على قيد الحياة 174 00:09:16,709 --> 00:09:18,109 زوجتي، بناتي؟ 175 00:09:19,546 --> 00:09:23,869 اذا احتفظوا به وحيدا فقط لمئات السنين؟ لماذا؟ 176 00:09:23,872 --> 00:09:26,984 مارين جونز" زعيم ديني" من المريخين الخضر 177 00:09:26,986 --> 00:09:28,319 ولا حتى أسوأ من البيض 178 00:09:28,321 --> 00:09:30,188 "كان ليقتل خادم رئيسي لـ "هرونمير 179 00:09:30,190 --> 00:09:32,308 وبدلا من ذلك حكموا عليه بمصير أسوأ من الموت 180 00:09:32,310 --> 00:09:35,560 وحيد لقرون، والتفكير بانه كان آخر شخص من قومة 181 00:09:35,562 --> 00:09:37,361 قريبا جميعهم سوف يموتون الوقت ينفذ منا 182 00:09:37,363 --> 00:09:38,302 ماذا يقصد؟ 183 00:09:38,305 --> 00:09:41,532 ونحن نعتقد بان والدك يعرف كيفية "العثور على صولجان "كولار 184 00:09:41,534 --> 00:09:43,188 لا يمكنك ان تكون جادة؟ صولجان ماذا؟ 185 00:09:43,191 --> 00:09:45,458 "كولار " إنها أسطورة، انها قصة رمزية 186 00:09:45,461 --> 00:09:47,594 كان أبي يقول لي قصص عن ذلك 187 00:09:47,597 --> 00:09:50,240 كن فتى جيد أو هرونمير" سوف يضربك" 188 00:09:50,243 --> 00:09:51,106 انها ليست حقيقية 189 00:09:51,109 --> 00:09:54,545 انه كذلك، وقد اكتشف المريخيين الأبيض مكان دفنه 190 00:09:54,548 --> 00:09:57,494 صولجان إلهك "هرونمير" انه سلاح عقلي "تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ - لا اله الا الله" 191 00:09:57,497 --> 00:09:59,316 وهو ما يعني أنه إذا وجدته البيض 192 00:09:59,319 --> 00:10:02,520 فإنه يمكنهم تعقب كل مقاتلين المقاومة وقتلنا حيث نقف 193 00:10:02,522 --> 00:10:03,505 سنكون عاجزين 194 00:10:03,508 --> 00:10:06,122 دهمنا القاعدة أملا في العثور على موقع الصولجان 195 00:10:06,125 --> 00:10:07,841 ولكنهم كانوا انتقلوا بالفعل 196 00:10:07,844 --> 00:10:09,888 لقد تركوا والدك ورائهم 197 00:10:09,891 --> 00:10:11,863 لم يدركوا كيف سيكون قيم لنا 198 00:10:11,865 --> 00:10:13,364 ذو قيمة؟ عن ماذا تتحدثين؟ 199 00:10:13,366 --> 00:10:15,633 نعتقد أنه يعرف أين يخطط البيض للحفر 200 00:10:15,635 --> 00:10:16,943 لم يخبركم أين هو؟ 201 00:10:16,945 --> 00:10:19,636 لقد أغلق عقله علينا، تماما لا نستطيع قراءته 202 00:10:19,639 --> 00:10:22,840 انه على استعداد للسماح لنا بان نموت ويطلق على نفسه رجل الله 203 00:10:23,534 --> 00:10:27,380 رجل الله تعرض للتعذيب لقرون من قبل شعبكم 204 00:10:27,833 --> 00:10:29,981 اذا انت تفهم ما هو على المحك 205 00:10:29,984 --> 00:10:33,634 إذا لم نجد الصولجان أولا مقومتنا سوف يقضى عليها 206 00:10:33,637 --> 00:10:36,935 اذا الوحوش الذين ذبحوا شعبك 207 00:10:36,938 --> 00:10:38,956 سوف يستولوا على هذا الكوكب مرة واحدة وإلى الأبد 208 00:10:38,958 --> 00:10:40,925 نحن بحاجة لك بأن "تذهب إلى والدك، "جون 209 00:10:40,927 --> 00:10:44,962 إقناعه لمساعدتنا، ومن ثم يمكننا انقاذ المريخ 210 00:10:44,965 --> 00:10:46,230 سويا 211 00:10:52,005 --> 00:10:56,307 أنت لم تخبريني القصة الكاملة عن والدك والسيارة 212 00:10:56,310 --> 00:10:57,910 ما الفائدة؟ 213 00:10:57,913 --> 00:11:01,247 أريد أن اشارك كل شيء ماغي" أعني، الخير والسيئ" 214 00:11:01,250 --> 00:11:03,666 أعرف أنه امر صعب عليك 215 00:11:03,669 --> 00:11:06,751 ولكن قبل ذلك اليوم كان أفضل أب 216 00:11:07,787 --> 00:11:09,854 وأنا أعلم أنه يبدو وكأنه ... وحش، ولكن 217 00:11:10,790 --> 00:11:12,623 أنت فقط لا تعرفين من أين جاء 218 00:11:13,560 --> 00:11:15,660 حسنا، يبدو وكأنك لا تزالين تحبيه حقا 219 00:11:17,230 --> 00:11:19,330 لا أعرف، أنا فقط أقول ذلك 220 00:11:19,933 --> 00:11:21,499 لم يكن بهذه السهولة 221 00:11:23,102 --> 00:11:26,003 حسنا، هل فكرت في الاتصال به؟ 222 00:11:26,006 --> 00:11:27,438 بالطبع 223 00:11:27,441 --> 00:11:28,864 و...؟ 224 00:11:31,711 --> 00:11:34,445 قالت لي خالتي إن والدتي أزلت كل صورة لي 225 00:11:34,447 --> 00:11:35,746 من ألبومات الصور 226 00:11:36,282 --> 00:11:37,582 مسحوني 227 00:11:37,585 --> 00:11:39,250 أنا لست بحاجة إلى ذلك 228 00:11:42,822 --> 00:11:46,103 أنظري، ما فعلته عائلتك بك كان مؤلما بشكل لا يصدق 229 00:11:46,106 --> 00:11:49,727 ولكن أحيانا الآباء يمكن أن تفعل أشياء غبية حقا 230 00:11:49,729 --> 00:11:52,196 عندما يقفون ضد شيء لا يفهمونه 231 00:11:53,099 --> 00:11:56,067 ماذا لو دعوتيهم إلى الحفل؟ 232 00:11:57,637 --> 00:11:58,803 أنت تمزحين؟ 233 00:11:59,806 --> 00:12:01,772 حسنا، هذا العذر المثالي لتواصل 234 00:12:01,774 --> 00:12:03,007 نعم صحيح 235 00:12:03,013 --> 00:12:06,552 لقد طردني لاني شاذه لكن مرحبا تعالى الى حفلة الشواذ 236 00:12:06,555 --> 00:12:08,000 كان ذلك منذ وقت طويل 237 00:12:08,003 --> 00:12:09,763 ماجي"، العالم قد تغير" 238 00:12:09,766 --> 00:12:11,067 ربما هم أيضا 239 00:12:11,070 --> 00:12:14,731 أنا لا أعتقد ذلك عزيزتي، انظري أنا أحبك فقط انسي الامر 240 00:12:14,734 --> 00:12:16,253 حسنا 241 00:12:28,960 --> 00:12:31,694 أنا اصلي,دعني وشأني 242 00:12:34,607 --> 00:12:36,974 أعتقد أن هذه المرة 243 00:12:37,911 --> 00:12:40,911 هرونمير" سوف يسمح لك" بلحظة من التساهل الشخصية 244 00:12:44,651 --> 00:12:45,850 انه انا ابي 245 00:12:47,453 --> 00:12:48,653 "انا "جون 246 00:12:53,259 --> 00:12:54,759 انت غاضب مني 247 00:12:56,329 --> 00:12:57,728 للتخلي عنك 248 00:12:58,731 --> 00:13:00,031 كما يجب أن تكون 249 00:13:04,656 --> 00:13:06,389 أنا أعرف ما تشعر به 250 00:13:07,440 --> 00:13:09,340 وحيدا كل هذه السنوات 251 00:13:10,013 --> 00:13:12,510 تعتقد بأنك لن ترى مريخي أخضر آخر 252 00:13:13,513 --> 00:13:16,080 تفكر بان عائلتنا تم تدميرها بأكملها 253 00:13:32,690 --> 00:13:36,525 أتعتقد حقا أن مثل هذه خدعة سوف اصدقها؟ 254 00:13:37,768 --> 00:13:38,934 أبي 255 00:13:38,937 --> 00:13:40,671 لقد نجوت خلال قرنين من الزمان 256 00:13:40,673 --> 00:13:44,108 بالسجن والتعذيب وحده 257 00:13:44,867 --> 00:13:48,503 لذلك، إذا كنت تعتقد استغلال شكل ابني الميت 258 00:13:48,506 --> 00:13:50,882 سوف يكسرني، أنت أحمق 259 00:13:51,467 --> 00:13:55,194 أنا لن أخبرك أين "صولجان "كولار 260 00:13:56,189 --> 00:14:00,157 "أبي انه انا "جون لقد عشت 261 00:14:00,160 --> 00:14:02,694 هربت إلى الأرض، لقد نجوت 262 00:14:05,798 --> 00:14:08,065 تخلّى عن نفسك، ايها الأبيض 263 00:14:08,801 --> 00:14:11,602 ابني لم يكن ليهرب 264 00:14:57,683 --> 00:14:59,550 أنا أعيش في "ناشونال سيتي" الآن 265 00:15:02,454 --> 00:15:03,987 أنا شرطية 266 00:15:03,990 --> 00:15:05,589 أحب ذلك، أنه حياة جيدة 267 00:15:06,492 --> 00:15:09,994 لذلك، على أي حال، أنا أتصل الأن 268 00:15:11,030 --> 00:15:12,196 لاني سأتزوج 269 00:15:15,325 --> 00:15:17,826 لا، انه ليس 270 00:15:20,072 --> 00:15:21,705 "اسمها "أليكس 271 00:15:25,103 --> 00:15:30,306 على أي حال، نحن نفيم حفلة ما قبل الزفاف ، يوم الأحد 272 00:15:31,784 --> 00:15:35,686 ربما لا يمكنك أن تاتي ولكن فكرت ان أقوم بدعوتك 273 00:15:41,060 --> 00:15:42,793 انظر، أود بان تاتي 274 00:15:46,232 --> 00:15:48,032 على أي حال، آمل أن تكون انت وأمي بخير 275 00:16:00,980 --> 00:16:02,413 لماذا فعلت ذلك؟ 276 00:16:05,251 --> 00:16:07,451 أنا لا أفهم لماذا لا يمكنه أن يشعر بي 277 00:16:07,453 --> 00:16:09,820 لماذا لا يتمكن من رؤيتي 278 00:16:09,822 --> 00:16:12,923 كان في السجن لفترة طويلة ربما اعتاد على الحيل 279 00:16:12,926 --> 00:16:14,892 هذا يكفي سوف ادخل 280 00:16:14,894 --> 00:16:15,942 لن تفعل 281 00:16:15,945 --> 00:16:18,261 إذا كان الأخضر لن يشارك المعلومات عن طيب خاطر 282 00:16:18,264 --> 00:16:20,831 سيكون علينا أن نستند إلى حق "تياغار" وأخذه بالقوة 283 00:16:20,833 --> 00:16:21,966 ما هو "تياغار"؟ 284 00:16:21,969 --> 00:16:25,074 وسوف يسمح له بالمرور الاجباري من خلال عقل والدي 285 00:16:25,077 --> 00:16:26,434 وتبين له أين الصولجان 286 00:16:26,437 --> 00:16:27,648 يمكن أن يؤذيه؟ 287 00:16:27,651 --> 00:16:28,850 يمكن أن يقتله 288 00:16:29,942 --> 00:16:32,142 ليس لدينا خيار هناك دائما خيار 289 00:16:32,145 --> 00:16:34,078 بقاءنا يعتمد على الحصول على هذه المعلومات 290 00:16:34,080 --> 00:16:36,580 هل هذا كل ما يهمك؟ النجاة؟ 291 00:16:36,583 --> 00:16:38,887 لقد أقسمت الموت من أجل هذه المقاومة 292 00:16:39,852 --> 00:16:43,254 ولكن أنا لن أموت وانا منتظر هنا 293 00:16:43,257 --> 00:16:46,106 اذا ستفعل ما يتطلبة الامر لاختراق عقل والدي المحجوب؟ 294 00:16:46,109 --> 00:16:48,973 المريخي أكثر قوة مما تظن يا فتى 295 00:16:48,976 --> 00:16:51,428 يكفي تيل " محق حول شيء واحد" 296 00:16:51,430 --> 00:16:54,298 إذا لم نجد الصولجان قريبا، سوف ننتهي 297 00:16:54,301 --> 00:16:56,233 "لذلك عليك أن تفعل هذا، "جون 298 00:16:56,236 --> 00:16:58,398 عليك الوصول الى والدك هل يمكنك ذلك؟ 299 00:16:58,401 --> 00:16:59,515 يمكنني ذلك 300 00:17:00,671 --> 00:17:01,772 وسأفعل 301 00:17:01,774 --> 00:17:03,874 جيد اذا اسرع 302 00:17:04,510 --> 00:17:05,943 لأنه ليس لدينا وقت 303 00:17:19,800 --> 00:17:22,801 "هل تساءلتِ من قبل يا "كارا ماذا كان ليقول اهلك 304 00:17:22,803 --> 00:17:24,136 إذا شاهدوك الآن 305 00:17:24,138 --> 00:17:25,437 بعد كل هذا الوقت؟ 306 00:17:26,741 --> 00:17:28,807 ماذا سيكون رايهم في الشخص الذي أصبحت عليه؟ 307 00:17:28,810 --> 00:17:30,542 كل يوم 308 00:17:31,979 --> 00:17:33,412 كانوا ليفخرون بي 309 00:17:34,851 --> 00:17:36,415 نعم، اعتقدت ذلك أيضا 310 00:17:37,418 --> 00:17:39,284 وأنا فعلا لدي تلك فرصة لاغتنمها 311 00:17:40,121 --> 00:17:42,054 والدي يعتقد أنني جبان 312 00:17:43,524 --> 00:17:45,257 انه لا يعرفك 313 00:17:45,812 --> 00:17:48,527 لان الرجل الذي أعرفه كرس حياته كلها 314 00:17:48,529 --> 00:17:51,663 للتأكد من ما حدث على المريخ لن يحدث أبدا في أي مكان آخر 315 00:17:53,768 --> 00:17:55,234 "اذا اذهب لهناك، "جون 316 00:17:56,170 --> 00:17:58,537 واظهر لوالدك من هو ابنه حقا 317 00:18:20,428 --> 00:18:21,627 أبي 318 00:18:26,066 --> 00:18:28,867 أتمنى لو كنت واخبرتني بانك قادم 319 00:18:28,869 --> 00:18:30,769 كنت قد التقطتك من المطار 320 00:18:30,772 --> 00:18:31,899 كانت الحافلة على ما يرام 321 00:18:32,666 --> 00:18:33,798 هل أمي 322 00:18:34,363 --> 00:18:37,108 لا، والدتك لم تأتي انها لا ترغب في الطيران 323 00:18:37,111 --> 00:18:38,544 ليس عليك الشرح 324 00:18:42,249 --> 00:18:44,316 هل انت جائع؟ يمكننا ناكل قليلا 325 00:18:44,318 --> 00:18:46,485 حفلتك قريبة، أليس كذلك؟ 326 00:18:46,488 --> 00:18:48,437 خلال بضع ساعات، ولكن لدينا الوقت 327 00:18:48,440 --> 00:18:49,609 أستطيع الانتظار 328 00:18:51,125 --> 00:18:53,225 وأود أن أتحقق من الفندق 329 00:18:53,227 --> 00:18:54,860 حسنا أعتقد أنه بهذا الاتجاه 330 00:18:56,630 --> 00:18:57,963 وبالتالي 331 00:18:58,866 --> 00:19:00,899 أنت محققة جرائم القتل؟ نعم 332 00:19:00,902 --> 00:19:02,568 ضمن أشياء أخرى 333 00:19:03,671 --> 00:19:06,872 تلك القضية الباردة التي حللتيها بدات مثيرة جدا للاهتمام 334 00:19:06,874 --> 00:19:08,273 القتل العمد 335 00:19:09,844 --> 00:19:11,043 أتعرف بشان ذلك؟ 336 00:19:11,046 --> 00:19:13,171 حسنا، أنا رجل عجوز ولكني أعرف كيف استخدم جوجل 337 00:19:14,282 --> 00:19:15,981 أتابع كل قضياكِ 338 00:19:17,551 --> 00:19:18,750 اخبريني شيئا 339 00:19:19,415 --> 00:19:22,359 لمدة 18 عاما لم يكن لديهم دليل واحد 340 00:19:23,257 --> 00:19:24,623 كيف حللت ذلك؟ 341 00:19:25,493 --> 00:19:27,359 عدت إلى مسرح الجريمة 342 00:19:27,362 --> 00:19:30,445 درست التفاصيل العادية التي فوتها الجميع 343 00:19:30,448 --> 00:19:31,955 مثلما علمتني 344 00:19:31,958 --> 00:19:35,934 اعتدت ان تقول، المفتاح لمعظم أسرار هو الحسابات 345 00:19:37,638 --> 00:19:38,904 تذكرين ذلك 346 00:19:38,907 --> 00:19:41,180 أتذكر كل ما علمتني 347 00:19:52,386 --> 00:19:54,134 شيء واحد سوف أعطيه لك ايها الابيض 348 00:19:54,137 --> 00:19:56,622 لن تأخذ لا كإجابة 349 00:19:58,459 --> 00:20:00,359 وكما قلت لك من قبل, ابي 350 00:20:00,362 --> 00:20:02,995 لست مريخي أبيض 351 00:20:06,567 --> 00:20:09,167 أو حتى مريخي أخضر، على ما يبدو 352 00:20:13,007 --> 00:20:15,240 إنها عادة شعبي 353 00:20:15,243 --> 00:20:17,843 أن نأخذ شكل ضيوفنا 354 00:20:20,414 --> 00:20:23,148 لراحتك ليس لي 355 00:20:29,348 --> 00:20:32,036 أنا مدرك جيدا لعاداتنا وتقاليدنا 356 00:20:32,039 --> 00:20:34,493 كان المريخ ذات مرة الجنة 357 00:20:36,697 --> 00:20:38,163 "ولكن "هرونمير 358 00:20:38,165 --> 00:20:41,300 "يريد اختبار أطفاله، "فوبوس" و"ديموس 359 00:20:42,236 --> 00:20:43,902 للتأكد من أنهم يستحقون ذلك 360 00:20:45,205 --> 00:20:47,573 لذلك قدم لهم اثنين من الهدايا 361 00:20:47,576 --> 00:20:49,374 كتاب من الرموز المقدسة 362 00:20:50,344 --> 00:20:52,377 على الأخلاق التي تحكم حياة المريخ 363 00:20:53,614 --> 00:20:55,781 والصولجان، سلاحا 364 00:20:55,783 --> 00:20:59,618 ويمكن تقاسم الرموز ولكن الصولجان يستخدمة واحد فقط 365 00:21:01,255 --> 00:21:03,188 اختار "ديموس" الرموز 366 00:21:04,825 --> 00:21:06,792 اختار "فوبوس" الصولجان 367 00:21:08,762 --> 00:21:10,696 كان أول مريخي أبيض 368 00:21:12,166 --> 00:21:14,433 كان "هرونمير" غاضبا 369 00:21:14,436 --> 00:21:18,770 أن ابنه اختار التدمير على المعرفة 370 00:21:20,107 --> 00:21:23,141 "وهكذا، تم نفي "فوبوس إلى العالم السفلي 371 00:21:24,411 --> 00:21:27,245 ولكن سلالة مخالبه في طريق عودتهم 372 00:21:27,247 --> 00:21:28,847 وذبح شعبي 373 00:21:28,849 --> 00:21:30,582 شعبنا 374 00:21:31,198 --> 00:21:32,864 أنا ابنك 375 00:21:36,290 --> 00:21:39,057 هرونمير" دفن الصولجان لسبب ما" 376 00:21:40,728 --> 00:21:43,028 فضل البيض اسمه 377 00:21:43,030 --> 00:21:44,496 عن طريق ذبح شعبي 378 00:21:44,498 --> 00:21:46,531 سأخدم إلهي 379 00:21:46,534 --> 00:21:49,334 عن طريق الرفض بعدم استخدامك لصولجانه 380 00:21:49,336 --> 00:21:51,203 لذبح بعضكم البعض أيضا 381 00:21:59,013 --> 00:22:02,347 أنا آسف "ميغان"، لكنني أفعل ذلك من اجلنا 382 00:22:14,528 --> 00:22:15,761 "جون" 383 00:22:16,664 --> 00:22:18,230 علينا الخروج من هنا الان 384 00:22:18,232 --> 00:22:20,265 أنا لن أذهب إلى أي مكان معكم 385 00:22:23,971 --> 00:22:26,304 للأسف، لا أعتقد أن لديك الكثير من الخيارات 386 00:22:26,307 --> 00:22:28,106 أين يمكن أن نذهب؟ أين المكان الآمن؟ 387 00:22:28,108 --> 00:22:29,145 المنزل 388 00:22:49,661 --> 00:22:50,894 كان هذا منزلك؟ 389 00:22:51,897 --> 00:22:53,096 لا 390 00:22:54,399 --> 00:22:55,599 كان لي 391 00:22:57,169 --> 00:22:59,102 كيف تجرؤ؟ 392 00:22:59,871 --> 00:23:03,139 أبي كيف تجرؤ على جلبي هنا؟ 393 00:23:05,944 --> 00:23:08,478 كان اتخاذك لشكل ابني شيء 394 00:23:08,480 --> 00:23:10,113 ولكن جلبي مجددا هنا 395 00:23:10,116 --> 00:23:14,117 إلى المكان الذي سرق فيه شعبك حياتنا 396 00:23:14,120 --> 00:23:16,119 أحضرتك هنا لإثبات شيء ما 397 00:23:17,189 --> 00:23:19,656 إذا لم أكن ابنك، كيف أعرف هذا المكان؟ 398 00:23:20,792 --> 00:23:22,058 .... لقد انهيت 399 00:23:23,195 --> 00:23:26,763 الامر الذي لم يتمكن شعبك من القيام به لأكثر من قرنين 400 00:23:28,667 --> 00:23:30,300 لقد كسرتني 401 00:23:31,203 --> 00:23:32,836 اقتلني اذا كنت ترغب في ذلك 402 00:23:33,338 --> 00:23:34,738 ولكن حتى تفعل 403 00:23:34,741 --> 00:23:37,140 سوف أقضي اللحظات الأخيرة 404 00:23:37,142 --> 00:23:40,343 في الصلاة من أجل أنقاض أسرتي المذبوحة 405 00:24:05,404 --> 00:24:09,506 الجميع! الجميع، وقت الاسئلة 406 00:24:09,508 --> 00:24:13,076 و"ماغي"، انت في موقف صعب 407 00:24:13,078 --> 00:24:14,144 الحمد لله 408 00:24:14,146 --> 00:24:15,912 تمتعوا حسناً 409 00:24:15,914 --> 00:24:18,867 لا ترتاحي كثيراً دانفرز" أنت القادمة" 410 00:24:18,870 --> 00:24:20,884 دكتور د، ساتولى هذا حسناً 411 00:24:21,495 --> 00:24:26,056 ها نحن ما هو اللون المفضل لـ "أليكس"؟ 412 00:24:26,059 --> 00:24:27,190 "أزرق" 413 00:24:27,192 --> 00:24:29,192 ما هو حيوان "أليكس" المفضل؟ 414 00:24:29,195 --> 00:24:30,325 الكلب 415 00:24:30,328 --> 00:24:32,829 ما هو الآيس كريم المفضل لـ "أليكس"؟ 416 00:24:32,831 --> 00:24:34,864 روكي رود" بربك، يا رجل" 417 00:24:35,567 --> 00:24:37,934 "السيد "روداس 418 00:24:38,704 --> 00:24:40,370 مرحبا مرحبا 419 00:24:40,373 --> 00:24:42,005 أنا آسف، لم أكن أعرف ماذا أحضر 420 00:24:42,007 --> 00:24:44,674 لا، لا هذا رائع "ماغي" تحب "ميرلوت" 421 00:24:44,677 --> 00:24:46,509 هل يمكنني تقديم مشروب؟ 422 00:24:47,272 --> 00:24:48,805 طبعا، لم لا؟ عظيم 423 00:24:49,881 --> 00:24:51,715 شكرا لك صحتك 424 00:24:51,718 --> 00:24:53,183 ادخل 425 00:24:54,252 --> 00:24:55,618 الآن أنت تتحدث 426 00:24:57,389 --> 00:24:58,954 هل اهذا أنت هنا؟ 427 00:25:00,943 --> 00:25:04,728 نعم، أنا لا أعرف لماذا اعتقدت بان الرداء كان لطيف في المدرسة المتوسطة 428 00:25:06,198 --> 00:25:07,897 ..... إذا أنت 429 00:25:07,900 --> 00:25:09,999 المراة التي سوف اتزوجها 430 00:25:15,859 --> 00:25:19,127 " أبي، قابل العميل "اليكس دانفرز 431 00:25:20,145 --> 00:25:22,912 عميل فيدرالي نعم سيدي 432 00:25:25,450 --> 00:25:27,984 مارغريتا"، لا توجد صورة لك هنا" 433 00:25:29,315 --> 00:25:30,411 لا 434 00:25:31,456 --> 00:25:32,622 امسك هذا 435 00:25:45,871 --> 00:25:47,036 شكرا لك، أبي 436 00:25:48,306 --> 00:25:49,409 نعم 437 00:25:50,108 --> 00:25:52,142 دانفرز"، دورك" 438 00:25:53,518 --> 00:25:57,847 حسنا، لماذا لا نقوم فقط بفتح جبل الهدايا بدلا من ذلك 439 00:25:57,849 --> 00:25:58,748 حسنا 440 00:25:58,750 --> 00:26:00,817 مرحبا، أنا "إيليزا" عذراً انها امي 441 00:26:00,819 --> 00:26:02,285 أنا الام 442 00:26:03,255 --> 00:26:06,222 لماذا لا نبدأ بهذه من اجل "ماغي"؟ 443 00:26:06,225 --> 00:26:07,757 حسنا , شكرا لك 444 00:26:07,759 --> 00:26:08,792 حسنا 445 00:26:10,228 --> 00:26:12,796 أعتقد أنني أعرف ممن هذه 446 00:26:13,365 --> 00:26:15,015 أليكس"، قبل أن أفتح هذا" 447 00:26:15,018 --> 00:26:18,701 أريدك أن تعرفي أنك أعظم هدية يمكنني الحصول عليها 448 00:26:20,472 --> 00:26:21,738 أحبك 449 00:26:31,950 --> 00:26:33,149 "ماجي" 450 00:26:37,656 --> 00:26:39,189 هل ستخرج من هنا؟ 451 00:26:39,925 --> 00:26:41,524 بعد كل هذا الوقت، هذا هو؟ 452 00:26:41,527 --> 00:26:43,687 لا أستطيع أن أفعل هذا لا تستطيع أن تفعل ماذا؟ 453 00:26:44,667 --> 00:26:47,597 اخبريني، من فضلك ماذا فعلت بالضبط هذا مهين جدا لك؟ 454 00:26:47,599 --> 00:26:50,033 بصقت في وجهي بصقت في وجهك؟ 455 00:26:51,102 --> 00:26:52,669 لحب شخص ما 456 00:26:54,973 --> 00:26:56,573 لا أستطيع،لا أفهم 457 00:26:57,609 --> 00:26:58,842 لا استوعب ذلك 458 00:26:58,845 --> 00:27:01,231 جئت إلى هنا وعندي تسع سنوات 459 00:27:01,234 --> 00:27:02,846 عندما بلغت أحد عشر عاماً، كنت أعمل في مصنع 460 00:27:02,848 --> 00:27:04,573 نعم، أنا أعرف حقاً؟ 461 00:27:04,576 --> 00:27:06,349 هل تعرفين أنني كنت المكسيكي الوحيد 462 00:27:06,351 --> 00:27:08,117 الذي عمل بجانب مجموعة من الفتيان البيض 463 00:27:08,120 --> 00:27:10,674 هل تعلمين أنهم كانوا ينتظروني في الليل على الطريق 464 00:27:10,677 --> 00:27:12,432 ويضحكون ويلقبوني بالرطب 465 00:27:12,435 --> 00:27:14,101 ويضربوني حتى تم كسر أضلعي 466 00:27:14,104 --> 00:27:16,772 أبي ما علاقة هذا بكونك سحاقية؟ 467 00:27:18,630 --> 00:27:19,996 ... لقد سعيت 468 00:27:21,099 --> 00:27:22,732 للفوز باحترامهم 469 00:27:23,682 --> 00:27:26,435 هؤلاء الأولاد أنفسهم، عندما نضجوا، انتخبتوني المأمور 470 00:27:26,438 --> 00:27:28,799 تحملت لاجل أطفالي 471 00:27:29,658 --> 00:27:32,066 بحيث لا أضطر أبدا لمواجهة هذا النوع من الكراهية 472 00:27:32,077 --> 00:27:33,743 الى حيث تنتمي 473 00:27:33,746 --> 00:27:36,198 أنا قبلت من أنا 474 00:27:36,201 --> 00:27:38,147 العالم مختلف الآن 475 00:27:38,149 --> 00:27:40,583 إنهم يبنون جدار لإبقائنا خارجا 476 00:27:40,585 --> 00:27:43,453 لأننا في أذهانهم نحن ليس سوى مغتصبين وقتلة 477 00:27:44,589 --> 00:27:47,323 الشيء الوحيد الذي يكرهوني فيه أكثر من أكثر من كوني مكسيكي 478 00:27:47,325 --> 00:27:48,858 هو شاذ جنسيًا 479 00:27:49,728 --> 00:27:51,995 العالم ليس مختلفاً يا عزيزتي 480 00:27:53,598 --> 00:27:54,831 انظري 481 00:27:55,634 --> 00:27:58,134 يمكنك أن تعيشي بأي شكل من الأشكال التي تفضلينها 482 00:27:59,404 --> 00:28:01,437 ولكن لا تسأليني أن أشهد ذلك 483 00:28:12,951 --> 00:28:14,117 .... أنا 484 00:28:15,787 --> 00:28:17,487 أنا آسف لقطع صلاتك 485 00:28:17,489 --> 00:28:20,290 ولكن أعتقد أنه من المهم أن تسمعني الآن 486 00:28:21,760 --> 00:28:23,960 ماذا تبقى لقولة؟ 487 00:28:28,733 --> 00:28:29,966 انظر إليَّ 488 00:28:30,702 --> 00:28:32,135 لست مريخية بيضاء 489 00:28:32,138 --> 00:28:35,231 يمكنك أن تشعر بذلك، أليس كذلك تعلم أنه حقيقي؟ 490 00:28:40,412 --> 00:28:41,778 "أنت من "كريبتون 491 00:28:41,780 --> 00:28:42,946 نعم هذا صحيح 492 00:28:44,149 --> 00:28:45,715 جئت من كوكب ميت 493 00:28:46,985 --> 00:28:48,818 جئت من ناس ميتة 494 00:28:49,554 --> 00:28:50,753 مثلك تماما 495 00:28:50,756 --> 00:28:52,555 "لقد انتهى "كريبتون 496 00:28:53,165 --> 00:28:57,827 ولكن عالمي لا يزال وكل يوم لمدة 200 سنة 497 00:28:57,829 --> 00:29:00,630 لقد اضطررت إلى تذكر الرعب 498 00:29:00,632 --> 00:29:02,521 لما حدث لشعبي 499 00:29:02,524 --> 00:29:04,000 أنت محق 500 00:29:04,003 --> 00:29:06,336 ليس هناك مستقبل للمريخ 501 00:29:06,339 --> 00:29:08,360 ليس للمريخين الخضر، لا 502 00:29:09,541 --> 00:29:11,240 ولكن الوضع الان اكبر منك 503 00:29:12,510 --> 00:29:13,810 هذا بشان إيمانك 504 00:29:15,380 --> 00:29:18,181 ماذا تعرفين عن إلهي؟ 505 00:29:18,883 --> 00:29:20,316 سمعتك في وقت سابق 506 00:29:21,686 --> 00:29:23,086 هرونمير" يختبرنا" 507 00:29:23,855 --> 00:29:26,146 هذا اختبار 508 00:29:26,149 --> 00:29:29,083 لديك فرصة لإنقاذ كوكبك 509 00:29:29,086 --> 00:29:32,261 ليس لشعبك، ربما، ولكن لشعب آخر 510 00:29:32,263 --> 00:29:34,904 الذين يريدون أن يفعلوا شيء أفضل من اولئك,الذين جائوا من قبل 511 00:29:34,907 --> 00:29:37,367 أنا لا ألومك لعدم الرغبة في التصديق 512 00:29:37,369 --> 00:29:39,202 بأن "جون" هو في الواقع ابنك 513 00:29:39,205 --> 00:29:41,704 أنا لا ألومك لعدم الرغبة في فتح عقلك 514 00:29:41,706 --> 00:29:43,606 لأنه إذا لم يكن صائبا 515 00:29:43,608 --> 00:29:46,542 سيكون مثل فقدانه من جديد 516 00:29:47,545 --> 00:29:48,745 نعم 517 00:29:51,516 --> 00:29:56,935 سواء أكنت تعتقد أنه ابنك أم لا، فهو يريد إنقاذ المريخ 518 00:29:56,938 --> 00:30:01,024 "لذا من فضلك، "مايرن افتح عقلك قليلا 519 00:30:01,026 --> 00:30:02,458 فقط امنحة فرصة 520 00:30:12,670 --> 00:30:13,936 هل تسمح لي؟ 521 00:30:34,759 --> 00:30:36,459 هذه هي الذاكرة المفضلة لدي 522 00:30:38,630 --> 00:30:40,663 هذا هو منزلنا، أبي 523 00:30:43,101 --> 00:30:45,401 أنا لم أفكر في هذا منذ فترة 524 00:30:46,404 --> 00:30:47,737 هل تستطيع ان تراه؟ 525 00:30:48,973 --> 00:30:50,273 أرى ذلك 526 00:30:51,076 --> 00:30:52,642 أتذكرها 527 00:30:58,016 --> 00:31:00,450 "كحيم"، "تانيا" 528 00:31:01,920 --> 00:31:03,286 بناتي 529 00:31:03,955 --> 00:31:05,288 حفيداتك 530 00:31:06,091 --> 00:31:07,423 "أنهم جميلات، "جون 531 00:31:08,805 --> 00:31:10,827 كانوا متحمسين بشان شيئ 532 00:31:13,031 --> 00:31:14,764 كانوا رهيبين في الحفاظ على الأسرار 533 00:31:14,766 --> 00:31:15,998 ماذا عرفوا؟ 534 00:31:16,001 --> 00:31:19,243 أنني تركت العبادة في وقت مبكر 535 00:31:19,246 --> 00:31:21,037 "لمفاجأة "جون 536 00:31:23,241 --> 00:31:25,575 كحيم" و"تانيا" 537 00:31:26,644 --> 00:31:28,244 انظروا إلى انفسكم 538 00:31:29,047 --> 00:31:30,913 "انك تكبرين بسرعة، "كيم 539 00:31:30,916 --> 00:31:34,016 تانيا"، أعطني ابتسامتك نعم" 540 00:31:34,018 --> 00:31:35,251 هل يعلم؟ 541 00:31:35,254 --> 00:31:37,040 والدكم لا يعرف، أليس كذلك؟ 542 00:31:42,527 --> 00:31:44,026 هل اخبروك؟ 543 00:31:45,864 --> 00:31:48,197 لقد جئت نعم، فعلت 544 00:31:48,200 --> 00:31:49,899 عيد ميلاد سعيد يا ولدي 545 00:31:49,901 --> 00:31:51,868 شكرا لك يا أبي شكرا 546 00:31:51,870 --> 00:31:53,236 شكرا لقدومك 547 00:31:53,239 --> 00:31:55,471 انكم تكذبوا لتحفظوا سراً 548 00:31:55,473 --> 00:31:57,039 انكم تحفظوا سراً 549 00:32:07,519 --> 00:32:08,684 "جون" 550 00:32:09,420 --> 00:32:10,953 ابني 551 00:32:10,956 --> 00:32:12,655 أبي 552 00:32:13,491 --> 00:32:14,824 لقد أفتقدك 553 00:32:14,827 --> 00:32:18,528 أنا آسف جدا لعدم تصديقك 554 00:32:18,530 --> 00:32:19,829 "أنا آسف جدا، "جون 555 00:32:19,831 --> 00:32:21,662 انا من يجب عليه الاعتذار 556 00:32:21,665 --> 00:32:25,101 كيف نجوت؟ 557 00:32:26,905 --> 00:32:28,537 لماذا عدت إلى هنا؟ 558 00:32:28,540 --> 00:32:31,507 الصولجان، ابي الامر عاجل 559 00:32:31,510 --> 00:32:32,909 ما زال هناك وقت 560 00:32:32,911 --> 00:32:34,243 لا، ليس هناك 561 00:32:36,915 --> 00:32:38,214 ولكن نحن بحاجة إلى الصولجان 562 00:32:38,967 --> 00:32:40,167 الآن 563 00:32:40,666 --> 00:32:41,965 "أنا آسف، "جون 564 00:32:42,830 --> 00:32:45,164 جون"، لا بأس" 565 00:32:50,228 --> 00:32:51,661 الصولجان ليس بعيداً 566 00:32:51,664 --> 00:32:55,031 انهم يأخذونه إلى الخلية "تحت حفرة "أورين 567 00:32:56,000 --> 00:32:57,266 لنذهب 568 00:33:26,518 --> 00:33:28,619 مرحبا مرحبا 569 00:33:29,421 --> 00:33:30,554 .... أنا 570 00:33:30,557 --> 00:33:33,816 .....أنا آسف لاني أزعجتكم اثناء 571 00:33:33,819 --> 00:33:35,348 ايا يكن ما تفعلوه 572 00:33:35,351 --> 00:33:39,563 ولكني أعتقد أنني أخذت .... منعطفا خاطئا في "البوكيركي" و 573 00:33:41,558 --> 00:33:44,201 هل يمكن لأي منكم أن يعطيني اتجاهات الأرض؟ 574 00:33:45,337 --> 00:33:47,938 أتعلم، اعتقد أنني أخذت هذا النفق 575 00:33:47,941 --> 00:33:50,908 ولكن نظام تحديد المواقع خاصتي لا يعمل هنا 576 00:33:50,910 --> 00:33:54,044 ويحاول جعلي ان ادور في اتجاه اليسار 577 00:33:55,080 --> 00:33:56,680 قد ترغب في التحقق من الرؤية الخلفية 578 00:34:34,653 --> 00:34:35,819 "جون" 579 00:34:44,430 --> 00:34:46,329 كيف عرفت أي واحد كان انا؟ 580 00:34:46,332 --> 00:34:47,397 لم أعرف 581 00:34:49,735 --> 00:34:50,934 "تيل" 582 00:34:55,975 --> 00:34:58,642 ايتها "الفتاة الخارقة" انه الصولجان 583 00:35:23,268 --> 00:35:25,202 هذا من اجل شعبي 584 00:35:46,225 --> 00:35:47,758 "عمل جيد، ايتها "الفتاة الخارقة 585 00:35:49,962 --> 00:35:51,695 أنا آسف لا بأس 586 00:36:01,240 --> 00:36:02,406 شكرا 587 00:36:03,208 --> 00:36:05,308 انه ينتمي إلى المقاومة الآن 588 00:36:25,726 --> 00:36:26,959 لقد وجدته 589 00:36:26,962 --> 00:36:29,128 نعم، وأوقفناهم 590 00:36:29,764 --> 00:36:30,930 "جون" 591 00:36:32,848 --> 00:36:34,882 صولجان "هرونمي"، أبي 592 00:36:36,904 --> 00:36:39,371 إنه شيء واحد لتكريس حياتك لله 593 00:36:39,374 --> 00:36:44,477 بل هو شيء آخر لترى نعمة الله في شخص 594 00:36:45,947 --> 00:36:47,847 اذا ماذا يحدث الآن؟ 595 00:36:49,083 --> 00:36:50,635 اعتقد انه قرارهم الان 596 00:36:50,638 --> 00:36:51,917 قرارنا؟ 597 00:36:51,919 --> 00:36:53,619 رأيت ما قام به الصولجان هناك 598 00:36:53,622 --> 00:36:56,018 إنها سلاح قوي جدا من لأي من الجانبين 599 00:36:56,021 --> 00:36:57,256 خذه الى الارض 600 00:36:57,259 --> 00:36:58,324 ادفنه 601 00:36:58,326 --> 00:37:00,198 إذا كنا سنفوز بهذا الكوكب 602 00:37:00,201 --> 00:37:02,161 علينا أن نكون أفضل من أعدائنا 603 00:37:04,599 --> 00:37:06,031 لقد قللت من شأنك 604 00:37:08,202 --> 00:37:09,401 وأنا انت 605 00:37:15,009 --> 00:37:18,110 لا أعتقد بأنني أستطيع إقناعك بالعودة إلى الأرض 606 00:37:18,113 --> 00:37:19,678 معركتي هنا 607 00:37:19,681 --> 00:37:21,981 الحرب لم تنته بعد 608 00:37:21,983 --> 00:37:24,183 لقد اقتربنا من النصر أكثر من قبل 609 00:37:24,186 --> 00:37:25,518 والفضل لك 610 00:37:26,621 --> 00:37:27,887 سأراك قريبا 611 00:37:30,458 --> 00:37:32,024 آمل أن يكون هذا حقيقي 612 00:37:37,231 --> 00:37:40,466 إذا، ماذا عن والدك؟ 613 00:37:56,918 --> 00:37:58,358 ما الذي تفعله هنا؟ 614 00:37:58,361 --> 00:38:00,560 جئت لاعطائك هذا 615 00:38:02,123 --> 00:38:03,804 تلك الفتاة الصغيرة 616 00:38:03,807 --> 00:38:07,126 يائسة للغاية للفوز بحب والدها 617 00:38:09,155 --> 00:38:11,756 تركتها على جانب الطريق 618 00:38:12,867 --> 00:38:16,769 وكل هذه السنوات، لقد كنت تلك الفتاة الصغيرة 619 00:38:19,140 --> 00:38:21,407 اتوق إلى أبي ليعود لي 620 00:38:23,136 --> 00:38:26,971 صليت من اجل اليوم الذي يراني فيه ويحبني 621 00:38:26,974 --> 00:38:28,647 من اجل شخصي 622 00:38:34,622 --> 00:38:38,057 شكرا لك على المجيء إلى الحفل 623 00:38:38,793 --> 00:38:40,492 منحتني هدية مذهلة 624 00:38:41,554 --> 00:38:43,774 لقد أظهرت لي أنني لست تلك الفتاة صغيرة الخائفة 625 00:38:43,785 --> 00:38:45,485 في تلك الصورة بعد الآن 626 00:38:45,488 --> 00:38:47,385 أنا امرأة بالغة 627 00:38:47,388 --> 00:38:49,802 وأنا سعيده كوني مكسيكية 628 00:38:50,787 --> 00:38:54,155 وأنا محظوظة جدا لأني محاطة باشخاص 629 00:38:54,158 --> 00:38:56,542 الذين يقدروني و يعتزون بي 630 00:38:56,545 --> 00:38:59,245 فهمت اخيراً أني لست اريدك 631 00:38:59,248 --> 00:39:01,914 بأن تراني أو لترعاني أو تعجب بي 632 00:39:01,916 --> 00:39:04,750 لست اريد أي شيء منك 633 00:39:04,753 --> 00:39:06,418 أنا بالفعل بخير 634 00:39:14,629 --> 00:39:16,028 وداعا أبي 635 00:39:24,296 --> 00:39:26,596 أنت كل العائلة التي أحتاجها 636 00:39:30,884 --> 00:39:32,150 أنا سعيد من اجلك 637 00:39:33,347 --> 00:39:36,282 وأنا سعيد لأنك عبرتِ عن مشاعركِ 638 00:39:36,284 --> 00:39:37,846 انة مفيد لك 639 00:39:37,849 --> 00:39:40,367 ومن يعلم؟ 640 00:39:40,370 --> 00:39:44,223 قد جعلتك تشعرين بشكل مختلف بشان بعض الامور 641 00:39:45,993 --> 00:39:47,445 هل تقصدين الاطفال؟ 642 00:39:47,448 --> 00:39:49,161 نعم 643 00:39:51,766 --> 00:39:53,599 عزيزني، عدم رغبتي في أني لا اريد الاطفال 644 00:39:53,602 --> 00:39:56,595 ليس له علاقة باهلي أو طفولتي 645 00:39:56,598 --> 00:40:00,846 مشاعري لك أعمق من أي شيء عرفته 646 00:40:00,849 --> 00:40:02,875 أستطيع أن اتخيل حياتنا معا 647 00:40:02,878 --> 00:40:06,245 .... وهي كاملة وغنية و 648 00:40:07,381 --> 00:40:08,480 رائعة حقا 649 00:40:10,618 --> 00:40:12,651 ولكن ليس هناك أطفال في تلك الصورة 650 00:40:13,954 --> 00:40:16,255 "أنت كل ما أحتاج إليه، "أليكس 651 00:40:17,525 --> 00:40:21,026 أعتقد أنك ستسمحي لي أن أعرف اذا بادلتيني نفس المشاعر 652 00:40:23,260 --> 00:40:24,530 سافعل 653 00:40:26,893 --> 00:40:28,192 بالطبع سافعل 654 00:40:43,351 --> 00:40:44,583 شكرا لك يا بني 655 00:40:46,854 --> 00:40:48,320 اذا، هذه هي الأرض 656 00:40:48,323 --> 00:40:50,956 هذا ليس حتى الجزء الجميل 657 00:40:50,959 --> 00:40:53,592 أنا لا أعرف، انها تعجبني 658 00:41:02,636 --> 00:41:06,972 أتعلمين، أنا لست متأكداً من أنني كان يمكن أن أفعل هذا من دونك 659 00:41:10,578 --> 00:41:12,077 نعم، كان يمكنك 660 00:41:12,080 --> 00:41:16,048 أنت أقوى رجل ومريخي قد عرفته من قبل 661 00:41:17,310 --> 00:41:20,044 وكنت سعيده باني كنت هناك لمساعدتك على أي حال 662 00:41:21,055 --> 00:41:22,388 سوف اراك غداً 663 00:41:22,391 --> 00:41:23,655 لك هذا، يا زعيم 664 00:41:24,498 --> 00:41:26,624 "مرحبا بك في الأرض، سيد "جونز 665 00:41:26,627 --> 00:41:28,560 ربّيت شخص رائع 666 00:41:37,538 --> 00:41:39,738 أيمكن للجميع على هذا الكوكب ان يفعلوا ذلك؟ 667 00:41:39,741 --> 00:41:42,776 لا انها مميزة 668 00:41:44,979 --> 00:41:47,880 اذا ماذا سنفعل الان؟ 669 00:41:47,883 --> 00:41:49,859 نذهب إلى البيت، ابي 670 00:41:49,862 --> 00:41:51,417 نذهب الى البيت 671 00:41:52,789 --> 00:41:57,370 الى اللقاء في الحلقة 4