1
00:00:02,044 --> 00:00:03,751
Detta har hänt:
2
00:00:03,921 --> 00:00:07,130
- Jag ska avslöja att jag är Guardian.
- Det kan du inte göra.
3
00:00:07,299 --> 00:00:10,257
Om de avslöjar din identitet,
så ses du som en hämnare.
4
00:00:10,427 --> 00:00:11,667
Det är som hörnstenen-
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,212
-för alla icke-dödliga prylar
som jag skapar åt J'onn.
6
00:00:14,389 --> 00:00:16,300
Demos, ditt bälte!
7
00:00:18,602 --> 00:00:22,641
Den Harun-El vi använde för att döda
Reign och rädda Sam, skilde dem åt.
8
00:00:22,814 --> 00:00:25,476
- Men Reign är inte borta.
- Reign och Sam är ännu sammankopplade.
9
00:00:25,651 --> 00:00:27,517
Om Sam blir starkare,
borde Reign försvagas.
10
00:00:27,694 --> 00:00:28,684
Precis.
11
00:00:28,862 --> 00:00:32,355
- Hur? Alla våra försök har misslyckats.
- Lilliths källor.
12
00:00:33,033 --> 00:00:36,571
En källa gav oändlig styrka.
Den andra, svaghet.
13
00:00:36,745 --> 00:00:38,577
Jag återvänder till Dark Valley.
14
00:00:40,082 --> 00:00:41,789
Låt oss börja.
15
00:00:42,793 --> 00:00:45,535
Förvandla denna planet till Nya Krypton.
16
00:00:48,173 --> 00:00:50,961
På Zuun terraformerade de
för att skapa mer naturresurser-
17
00:00:51,134 --> 00:00:53,922
-så de gick rakt till planetens kärna
för att skapa en pånyttfödelse.
18
00:00:54,096 --> 00:00:56,758
Om man går igenom jordens kärna,
hamnar man nära Madagaskar.
19
00:00:56,932 --> 00:00:58,889
- Jag kan stoppa detta.
- Det sliter dig i stycken.
20
00:00:59,059 --> 00:01:01,300
Den här planeten är min sons hem.
21
00:01:01,478 --> 00:01:03,936
Jag tänker rädda både honom och hans hem.
22
00:01:24,293 --> 00:01:25,328
Snyggt, mamma.
23
00:01:26,670 --> 00:01:28,627
- Det gör henne illa.
- Nej, det är okej.
24
00:01:28,797 --> 00:01:31,334
Hon kommer att ta sig igenom det
och stoppa det.
25
00:01:33,594 --> 00:01:37,258
Ner på golvet, så snabbt ni kan.
Bort från byggnaden.
26
00:01:37,431 --> 00:01:41,891
- Under tiden räddar Superman Madagaskar...
- Visa dem, Clark.
27
00:02:00,871 --> 00:02:03,909
- Vi tycks inte ha mycket tid.
- Ge allihop till mig.
28
00:02:04,082 --> 00:02:07,541
- Varje minne. Jag klarar det.
- Vi har inte tid.
29
00:02:07,711 --> 00:02:09,952
Men det finns ett till
som jag måste ge dig.
30
00:02:14,676 --> 00:02:17,509
Det här är de våras gryning.
31
00:02:17,971 --> 00:02:21,589
Hon var den första
att bevara de heliga rullarna.
32
00:02:23,060 --> 00:02:27,429
Det här är ögonblicket hon mottog dem.
33
00:02:45,624 --> 00:02:50,243
Min son är där inne.
Min son är på andra våningen.
34
00:02:50,420 --> 00:02:52,752
- Du kan inte gå in dit.
- Snälla, jag måste hämta honom.
35
00:02:52,923 --> 00:02:56,666
- Ingen blir skadad.
- Ur vägen! Min son.
36
00:03:00,097 --> 00:03:03,431
Jag ska hämta honom.
Du måste lita på mig.
37
00:03:14,152 --> 00:03:18,271
- Nej. Supergirl, sjösidan.
- Vi är på väg.
38
00:03:18,782 --> 00:03:21,274
Verkar som om vi fått hjälp.
39
00:03:21,451 --> 00:03:24,159
Du trodde väl inte
att jag tänkte missa det roliga.
40
00:03:25,831 --> 00:03:27,413
Ni är uppe.
41
00:03:41,138 --> 00:03:42,720
Tack.
42
00:03:58,530 --> 00:03:59,520
Allt klart, kid.
43
00:03:59,698 --> 00:04:01,314
Låt oss smälla av den här grejen
och åka hem.
44
00:04:01,491 --> 00:04:03,949
Antar att det är nån sorts filmreferens.
45
00:04:04,119 --> 00:04:06,201
Har vi aldrig visat dig Stjärnornas krig?
46
00:04:06,371 --> 00:04:08,328
Inte ett enda avsnitt?
47
00:04:30,896 --> 00:04:33,979
Jag är ledsen
att jag inte kunde ge dig resten.
48
00:04:36,067 --> 00:04:38,183
Be inte om ursäkt.
49
00:04:38,779 --> 00:04:39,814
Gör inte det.
50
00:04:40,614 --> 00:04:42,230
Jag har haft ett bra liv.
51
00:04:47,245 --> 00:04:50,237
- Jag är inte redo.
- Det är du.
52
00:04:50,415 --> 00:04:53,453
Du tittade in i flammorna utan rädsla.
53
00:04:54,294 --> 00:04:56,535
För att du var med mig.
54
00:04:57,672 --> 00:05:00,710
Det kommer aldrig att förändras, J'onn.
55
00:05:02,177 --> 00:05:03,918
Aldrig.
56
00:05:08,099 --> 00:05:12,184
Lev som H'ronmeer lärt, bland människorna.
57
00:05:12,354 --> 00:05:14,561
Förespråka fred.
58
00:05:15,982 --> 00:05:19,896
Och var lycklig.
59
00:05:20,612 --> 00:05:21,898
- Min son.
60
00:06:01,903 --> 00:06:03,769
Myr'nn stoppade det.
61
00:06:29,598 --> 00:06:32,181
J'onn, jag är så ledsen.
62
00:06:32,350 --> 00:06:34,261
Han räddade oss.
63
00:06:38,189 --> 00:06:41,523
Saturn Girl. Tack för att du
kom tillbaka vi rätt tillfälle.
64
00:06:41,693 --> 00:06:45,311
- Stan hade gått förlorad utan dig.
- Hur visste du att du skulle tillbaka?
65
00:06:45,488 --> 00:06:47,525
Vi fick Mon-Els signal.
66
00:06:47,699 --> 00:06:50,942
Meddelandet från tidsfyren.
67
00:06:51,119 --> 00:06:54,202
- Mon-El sa att den gick sönder på Argo.
- Det gjorde den.
68
00:06:54,706 --> 00:06:59,951
Fyren måste ha haft en felsäker funktion
som kunde skicka meddelanden utan ström.
69
00:07:01,129 --> 00:07:05,214
Winn, spårade du källan till terra-
formeringen? Eller Reigns position?
70
00:07:05,383 --> 00:07:07,670
- Jobbar fortfarande på det.
- Sam då?
71
00:07:07,844 --> 00:07:09,175
Har hon vaknat?
72
00:07:09,638 --> 00:07:13,597
- Hon kommer väl att klara det?
- Klara av att slåss mot Reign.
73
00:07:14,643 --> 00:07:16,680
Det tvivlar jag inte på.
74
00:07:19,314 --> 00:07:23,433
Nej. Bort från mig!
75
00:07:23,610 --> 00:07:26,773
Jag försöker hjälpa dig.
Det är inte säkert här.
76
00:07:26,947 --> 00:07:29,029
Nej, du är död.
77
00:07:29,532 --> 00:07:31,864
Det här är en hägring.
Jag har varit här tidigare.
78
00:07:32,035 --> 00:07:33,070
Jag är ingen hägring.
79
00:07:33,244 --> 00:07:36,032
Jag är din mor och jag älskar dig.
80
00:07:36,206 --> 00:07:37,867
Ut ur mitt huvud.
81
00:07:38,667 --> 00:07:41,500
- Var är hon?
- Försvunnen.
82
00:07:41,670 --> 00:07:45,789
Nej. Nya Krypton måste resa sig.
83
00:07:45,966 --> 00:07:50,051
Kitteln är frusen. Död, värdelös.
84
00:07:50,637 --> 00:07:53,220
Tvinga världen att bli ny.
85
00:07:59,187 --> 00:08:01,019
Tack för att du är här.
86
00:08:02,399 --> 00:08:05,187
Jag vet att omständigheterna
inte var vad du förväntade dig.
87
00:08:05,360 --> 00:08:07,192
Och jag ber om ursäkt.
88
00:08:07,904 --> 00:08:09,440
Gör inte det.
89
00:08:09,614 --> 00:08:12,072
Såna här saker sker av en anledning.
90
00:08:12,450 --> 00:08:16,364
Det är viktigt att vi båda får avslut.
Avståndet har fått mig att inse-
91
00:08:16,538 --> 00:08:18,950
-att vårt äktenskap
aldrig varit vad det borde vara.
92
00:08:19,124 --> 00:08:21,365
Det faktum att jag inte kände
att jag kunde-
93
00:08:21,543 --> 00:08:23,830
-berätta för dig om Pestilence-uppdraget.
94
00:08:25,046 --> 00:08:27,413
Det faktum att jag ljög för dig...
95
00:08:29,384 --> 00:08:30,419
Jag är ledsen.
96
00:08:33,471 --> 00:08:36,930
Ja, men vi var ändå
ett bra team i Legionen.
97
00:08:53,658 --> 00:08:55,865
Lilliths källa.
98
00:09:02,459 --> 00:09:04,791
Nej. Det är fel källa.
99
00:09:04,961 --> 00:09:07,828
Det här är källan som ger styrka.
100
00:09:08,006 --> 00:09:11,169
- Det där vattnet kommer att döda dig.
- Du ljuger för mig. Snälla, sluta.
101
00:09:11,342 --> 00:09:15,961
Det här är vattnet som gav Reign styrkan.
102
00:09:16,389 --> 00:09:20,724
Samantha, jag var inte en bra mamma.
103
00:09:21,144 --> 00:09:23,306
Och jag förlorade dig.
104
00:09:23,480 --> 00:09:26,768
Och jag har levt med sån ånger sen dess.
105
00:09:26,941 --> 00:09:30,775
Men nu har jag en andra chans, och...
106
00:09:31,488 --> 00:09:35,857
Allt som återstår av mig
är min kärlek för dig.
107
00:09:36,034 --> 00:09:39,026
Snälla, du måste tro mig.
108
00:09:42,791 --> 00:09:44,327
Jag får inte begå ett misstag.
109
00:09:48,630 --> 00:09:50,246
Drick detta. Nu.
110
00:09:55,595 --> 00:09:57,336
Lita på mig, Sam.
111
00:10:12,946 --> 00:10:14,277
Du ler.
112
00:10:14,447 --> 00:10:15,858
Det är inte bra.
113
00:10:16,032 --> 00:10:18,319
Nej, faktiskt Brainy,
att le... Är nåt bra.
114
00:10:18,493 --> 00:10:20,359
Jag vet vad ett leende indikerar.
115
00:10:20,537 --> 00:10:22,699
Men i ditt fall,
så körde jag en simulering-
116
00:10:22,872 --> 00:10:25,534
-och det är noll procents chans
att du kommer att le-
117
00:10:25,708 --> 00:10:29,326
efter det Imra
skulle ha berättat för dig, så...
118
00:10:30,505 --> 00:10:33,497
Du, Brainy.
Mon-El sa att du ville tala med mig.
119
00:10:33,675 --> 00:10:36,383
Ursäkta, Winn, bara...
Ett ögonblick bara?
120
00:10:36,553 --> 00:10:40,421
- Vi pratar bara om nån...
- Nej. Det här gäller Winn också.
121
00:10:41,224 --> 00:10:42,965
- Gäller mig?
- Gäller det honom?
122
00:10:43,143 --> 00:10:47,387
Ja, Legionen behöver er båda.
123
00:10:48,481 --> 00:10:52,941
Att döda Pestilence
räddade framtiden från Blight.
124
00:10:53,111 --> 00:10:55,899
Miljontals människor räddades.
125
00:10:57,240 --> 00:11:02,485
Inklusive min extremt avlägsna släkting.
126
00:11:03,079 --> 00:11:09,325
Den onde, som skapat en pest för
att utplåna alla AI utom honom.
127
00:11:09,502 --> 00:11:13,746
Kort och gott, alla AI är i fara.
128
00:11:14,299 --> 00:11:16,757
Och jag kan inte längre stanna där.
129
00:11:19,095 --> 00:11:21,427
Framtiden behöver hjältar.
130
00:11:22,974 --> 00:11:27,059
- Framtiden behöver ledare.
- Framtiden har ledare.
131
00:11:33,401 --> 00:11:35,608
Framtiden behöver dig, Mon-El.
132
00:11:36,237 --> 00:11:38,023
För att kämpa.
133
00:11:40,867 --> 00:11:44,701
Och Winn behöver ta min plats
i Legionen och rädda AI.
134
00:11:49,417 --> 00:11:51,749
Va? Nej. Okej, spola tillbaka.
135
00:11:51,920 --> 00:11:54,958
Du har sagt till mig hundratals gånger,
bokstavligen hundratals gånger-
136
00:11:55,131 --> 00:11:57,873
-att jag ligger långt under
ett nivå-12 intellekt.
137
00:11:58,051 --> 00:12:01,043
Så hur kan jag blir en ersättare?
138
00:12:03,264 --> 00:12:05,130
Hur fick du tag på det här?
Vad är det?
139
00:12:05,308 --> 00:12:06,639
Det är från de nationella arkiven.
140
00:12:06,809 --> 00:12:10,143
Det stämmer.
Och det är Winns design.
141
00:12:10,688 --> 00:12:12,645
Det... Nej.
142
00:12:13,900 --> 00:12:15,436
Det fungerade inte.
143
00:12:16,444 --> 00:12:18,981
Nej, det gjorde det inte.
Det kunde inte rädda Demos.
144
00:12:19,155 --> 00:12:22,238
Oavsett vad som hände med din vän-
145
00:12:22,408 --> 00:12:25,491
-är den här designen fundamentet-
146
00:12:25,662 --> 00:12:29,371
-till en del av framtidens
mest banbrytande teknologi.
147
00:12:29,540 --> 00:12:33,078
Den har räddat otaliga liv.
148
00:12:33,253 --> 00:12:37,417
Och det här, detta smutsiga papper-
149
00:12:37,799 --> 00:12:41,838
-är en artefakt som uppskattas
om flera århundraden.
150
00:12:47,183 --> 00:12:48,469
Framtiden behöver dig.
151
00:12:52,689 --> 00:12:53,724
Er båda.
152
00:13:07,161 --> 00:13:08,993
Ny värld.
153
00:13:20,550 --> 00:13:22,336
Hon har återvänt.
154
00:13:22,510 --> 00:13:26,595
Jordens kärna försökte hålla mig fången,
men jag bröt igenom.
155
00:13:26,764 --> 00:13:28,550
Som jag visste
att min dotter skulle göra.
156
00:13:28,725 --> 00:13:30,261
Vi måste sätta igång kitteln igen.
157
00:13:30,435 --> 00:13:33,223
Det ska vi.
Och sen ska vi se jorden brinna-
158
00:13:33,396 --> 00:13:36,764
-så att Krypton kan återuppstå.
159
00:13:47,285 --> 00:13:49,117
Några förändringar?
160
00:13:49,287 --> 00:13:52,621
Nej. Hennes värden är svaga,
men stabila.
161
00:13:52,790 --> 00:13:55,498
Vi får bara hoppas att hon är stark nog
att klara sig till källan.
162
00:13:55,668 --> 00:13:57,500
Det vet jag att hon är.
163
00:13:57,670 --> 00:14:00,082
Hon är en krigare för Ruby.
164
00:14:03,593 --> 00:14:08,303
Du är verkligen fantastisk med Ruby.
Du kommer att bli en naturlig mor.
165
00:14:08,473 --> 00:14:12,307
Och jag har fortfarande
inte gjort nåt åt det.
166
00:14:12,935 --> 00:14:16,223
Det tog mig evigheter att hitta Maggie.
167
00:14:16,564 --> 00:14:18,271
Vad är det meningen att jag ska göra?
168
00:14:18,441 --> 00:14:23,436
Är det meningen att jag ska bli kär igen
i nån som vill ha barn?
169
00:14:23,613 --> 00:14:28,358
Eller försöker jag på egen hand?
Om så, hur då?
170
00:14:28,534 --> 00:14:32,949
Mitt jobb är inte precis befrämjande
för att vara ensamstående förälder.
171
00:14:33,414 --> 00:14:37,703
Men om vi inte stoppar Reign,
så antar jag att detta ändå bara är teori.
172
00:14:37,877 --> 00:14:38,958
Det är sant.
173
00:14:39,670 --> 00:14:43,413
Men du har identifierat vad du vill ha
och det är halva slaget vunnet.
174
00:14:44,634 --> 00:14:46,921
Folk som du och jag.
175
00:14:47,095 --> 00:14:49,632
-vi gör vad som krävs
för att få det vi vill ha.
176
00:14:49,806 --> 00:14:54,016
Och när vi besegrat Reign
tvivlar jag inte på att du löser det.
177
00:14:57,146 --> 00:15:01,982
- Vänta, vill han flytta dig till framtiden?
- Jag vet. Det är sinnessjukt.
178
00:15:02,151 --> 00:15:06,691
Eller hur? Jag vet inte var jag ska
börja för att lösa ett sånt problem.
179
00:15:06,864 --> 00:15:12,075
Typ, jag vet inte vad Brainy tänkte på,
men han fungerar inte ordentligt.
180
00:15:12,245 --> 00:15:14,031
Eller så är du
den smartaste person han vet.
181
00:15:14,205 --> 00:15:16,492
Och sen det här.
182
00:15:16,791 --> 00:15:20,705
- Och vad är: "Sen det här"?
- Du vet, bara min design.
183
00:15:20,878 --> 00:15:23,961
Brainy förde den tillbaka från framtiden.
184
00:15:24,257 --> 00:15:29,127
Tydligen, är det... En artefakt-
185
00:15:29,303 --> 00:15:34,298
-och min apparat
har räddat otaliga liv eller nåt.
186
00:15:35,768 --> 00:15:37,384
Winn.
187
00:15:37,937 --> 00:15:39,848
Du är ett geni.
188
00:15:40,022 --> 00:15:42,639
Den enda som betvivlar det är du.
189
00:15:45,278 --> 00:15:48,987
Frågan är, vad vill du göra?
190
00:15:49,157 --> 00:15:53,572
Jag har gjort ett altare till, typ,
en kopp med smuts från framtiden.
191
00:15:53,744 --> 00:15:55,109
- Det är konstigt.
- Tyst.
192
00:15:55,288 --> 00:15:57,871
Och att faktiskt åka till framtiden-
193
00:15:58,040 --> 00:16:01,704
-ja, det är bortom min vildaste fantasi.
194
00:16:01,878 --> 00:16:05,462
Men, nej, det här är mitt hem. Varför...
195
00:16:06,174 --> 00:16:10,714
Jag har dig och Kara och Alex och John.
196
00:16:10,887 --> 00:16:12,753
Liksom, ni alla...
197
00:16:12,930 --> 00:16:15,547
Ni är min familj. Jag kan inte...
198
00:16:15,725 --> 00:16:19,593
Det är för svårt.
199
00:16:26,235 --> 00:16:27,851
Jag tog av min mask idag.
200
00:16:28,738 --> 00:16:32,106
- Vänta, vad då?
- Ja, jag tog av den.
201
00:16:34,744 --> 00:16:38,612
Jag träffade en kvinna
vars barn var i fara.
202
00:16:38,789 --> 00:16:40,405
Panikslagen.
203
00:16:41,417 --> 00:16:44,375
Och jag kunde inte göra nåt
för att nå fram till henne.
204
00:16:44,545 --> 00:16:50,086
Jag vet inte om det var mänskligheten
i mina ögon, eller min riktiga röst.
205
00:16:50,259 --> 00:16:51,920
Men efter att jag...
206
00:16:55,348 --> 00:16:57,589
Hon blev lugn på en gång.
207
00:17:00,311 --> 00:17:03,554
Och det får mig att vilja
ta av masken hela tiden.
208
00:17:06,776 --> 00:17:08,813
Jag fattar, det är bara...
209
00:17:10,446 --> 00:17:12,562
Det känns bara för svårt.
210
00:17:13,908 --> 00:17:14,898
Vad hände?
211
00:17:15,076 --> 00:17:18,114
J'onns skepp skickade precis ut
en stressignal.
212
00:17:18,287 --> 00:17:19,368
FYR AKTIVERAD
213
00:17:24,710 --> 00:17:27,202
En nödsignal?
Varför skulle Selena göra det?
214
00:17:27,380 --> 00:17:29,963
En fälla? Jag bara gissar.
215
00:17:30,132 --> 00:17:32,624
Oavsett det, så har jag
fått tag på farkostens sensor.
216
00:17:32,802 --> 00:17:34,884
Min farkost befinner sig
nära en stor kraftkälla.
217
00:17:35,054 --> 00:17:38,263
- Det kan vara terraformeringsplatsen.
- Men Sam är fortfarande medvetslös.
218
00:17:38,432 --> 00:17:41,470
Vi behöver henne i närheten
om vi ska ha en chans mot Reign.
219
00:17:41,644 --> 00:17:43,726
Innan du kom tillbaka från Argo-
220
00:17:43,896 --> 00:17:47,480
-kom Lena på att hon kan ta kål på Reign
med en dödlig dos Kryptonit.
221
00:17:47,650 --> 00:17:50,312
Hon kunde inte göra det medan Sam och
Reign var sammankopplade, men...
222
00:17:50,486 --> 00:17:54,650
Nej. Jag dödar inte. Inte ens henne.
223
00:17:55,074 --> 00:17:58,908
- Det måste finnas nåt annat sätt.
- Vänta, du kan inte hindra henne.
224
00:17:59,453 --> 00:18:00,909
Du sa att hon blivit oövervinnelig-
225
00:18:01,080 --> 00:18:03,822
-för allt som i normala fall
skulle kunna skada en kryptonier.
226
00:18:04,000 --> 00:18:07,493
Just det som vi tänker
att vi aldrig skulle göra-
227
00:18:07,670 --> 00:18:10,207
-är just det vi faktiskt måste göra.
228
00:18:11,716 --> 00:18:15,755
Om allt annat misslyckas och vi inte
har nåt annat att falla tillbaka på-
229
00:18:15,928 --> 00:18:17,510
-så håller jag med.
230
00:18:17,680 --> 00:18:19,546
Vi gör vad vi måste.
231
00:18:24,854 --> 00:18:26,265
Okej.
232
00:18:26,981 --> 00:18:28,767
Vad som än krävs.
233
00:18:28,941 --> 00:18:31,103
Skicka min farkosts koordinater
till Mon-El-och till Legionen.
234
00:18:31,277 --> 00:18:33,439
Vi möter dem där.
235
00:18:36,073 --> 00:18:39,111
Nej, du behöver dricka lite till.
236
00:18:39,285 --> 00:18:41,196
Jag kan inte dricka mer.
237
00:18:41,912 --> 00:18:43,744
Jo, det kan du.
238
00:18:44,373 --> 00:18:47,206
Sam, minns du?
Minns du när du var liten?
239
00:18:47,376 --> 00:18:49,743
Och du var livrädd
för att somna på kvällen-
240
00:18:49,920 --> 00:18:52,537
-så jag brukade sjunga en vaggvisa.
241
00:18:52,715 --> 00:18:56,959
Vyssan lull, gråt nu inte
242
00:18:57,136 --> 00:19:01,300
Somna du, mitt lilla barn
243
00:19:01,474 --> 00:19:03,681
När du vaknar
244
00:19:03,851 --> 00:19:06,058
Skall du ha
245
00:19:06,228 --> 00:19:10,142
Alla de söta små hästarna
246
00:19:10,316 --> 00:19:15,106
Svarta och röda
Gråspräckliga
247
00:19:15,279 --> 00:19:19,193
Vagn och sex små hästar
248
00:19:25,164 --> 00:19:26,279
Det fungerar.
249
00:19:33,589 --> 00:19:35,546
Det är du.
250
00:19:38,552 --> 00:19:43,422
- Jag är så ledsen att jag tvivlade på dig.
- Jag är så ledsen för allting...
251
00:19:43,599 --> 00:19:46,341
För all smärta jag orsakat dig.
252
00:19:47,728 --> 00:19:48,763
Det är okej.
253
00:19:51,982 --> 00:19:54,064
Det är okej.
254
00:19:59,448 --> 00:20:00,734
Det fungerade.
255
00:20:03,035 --> 00:20:04,651
Mamma, du är fantastisk.
256
00:20:05,454 --> 00:20:08,697
- Var är de?
- De gav sig av efter Reign och häxorna.
257
00:20:08,874 --> 00:20:11,411
Ingen fara, jag fixar det.
258
00:20:20,803 --> 00:20:22,089
Ett kraftfält.
259
00:20:25,307 --> 00:20:26,388
De är här.
260
00:20:43,075 --> 00:20:45,692
Vad är det här för djävulskap?
261
00:20:45,870 --> 00:20:47,486
En liten bit av hemma.
262
00:21:21,363 --> 00:21:23,775
Jag kan inte hålla emot kraftfältet.
263
00:21:50,601 --> 00:21:52,137
Du kan inte vinna.
264
00:21:52,311 --> 00:21:55,429
Inga fängelser kan hindra mig.
265
00:21:56,398 --> 00:22:01,814
Det finns ingen på den här planeten
av jämställd kraft som kan döda mig.
266
00:22:03,489 --> 00:22:05,605
Det är vad du tror.
267
00:23:40,044 --> 00:23:42,581
- J'onn!
- Supergirl.
268
00:23:44,214 --> 00:23:46,125
Mon-El gav sitt liv för att rädda mig.
269
00:23:48,385 --> 00:23:51,252
Under hela den tid
jag tillbringade med min far-
270
00:23:52,097 --> 00:23:53,383
- lärde jag mig ingenting.
271
00:23:53,557 --> 00:23:55,924
Jag kom ändå hit
och slogs som en Manhunter.
272
00:23:56,101 --> 00:23:58,342
Nej, det här är mitt fel.
273
00:24:00,314 --> 00:24:03,147
Jag kom hit redo att döda henne.
274
00:24:03,984 --> 00:24:06,942
Jag visste att jag borde
ha hittat ett annat sätt.
275
00:24:07,112 --> 00:24:08,853
Jag visste det.
276
00:24:11,533 --> 00:24:14,195
Jag har tappat bort det jag står för.
277
00:24:17,331 --> 00:24:19,288
Vad har jag gjort?
278
00:24:34,348 --> 00:24:36,510
Stenen splittrade dem.
279
00:24:36,684 --> 00:24:39,051
Den kan föra dem samman igen.
280
00:24:39,853 --> 00:24:42,595
Det fanns ett fängelse kraftigt nog
att rymma henne.
281
00:24:42,773 --> 00:24:45,561
- Alex.
- Supergirl, kom Sam dit?
282
00:24:45,734 --> 00:24:47,395
Ja, men jag gjorde bort mig.
283
00:24:47,569 --> 00:24:50,607
- Du måste hitta en störning åt mig.
- En störning?
284
00:24:50,781 --> 00:24:52,818
Jag måste gå tillbaka i tiden,
som Legionen.
285
00:24:52,992 --> 00:24:54,153
Du kan inte andas i rymden.
286
00:24:54,326 --> 00:24:56,363
Jag bär Mon-Els ring.
Jag kan andas med den på mig.
287
00:24:56,537 --> 00:24:58,949
Om jag kan vända tiden åter,
kan jag använda elektriciteten i Harun-El-
288
00:24:59,123 --> 00:25:00,363
-för att ta oss till Lilliths källa.
289
00:25:00,541 --> 00:25:04,125
Okej, men den stör...
Själva trycket kommer att krossa dig.
290
00:25:04,294 --> 00:25:06,956
Hitta bara en störning åt mig nu.
291
00:25:20,144 --> 00:25:22,556
Kara Danvers är min favorit.
292
00:25:22,730 --> 00:25:26,268
Hon har räddat mig fler gånger
än Supergirl nånsin kunnat.
293
00:25:28,902 --> 00:25:30,484
Du räddade mig, minns du?
294
00:25:30,654 --> 00:25:33,988
Du lärde mig att min förlust
gjorde mig stark.
295
00:25:36,035 --> 00:25:39,448
Du kommer att utföra märkvärdiga saker.
296
00:25:40,289 --> 00:25:41,905
Du kan inte vinna.
297
00:25:42,082 --> 00:25:45,200
Du kan inte bygga nåt fängelse
som kan hindra mig.
298
00:25:46,170 --> 00:25:51,586
Det finns ingen på den här planeten
av jämställd kraft som kan döda mig.
299
00:25:52,259 --> 00:25:54,296
Det är vad du tror.
300
00:25:55,345 --> 00:25:56,710
Nej!
301
00:26:00,976 --> 00:26:02,933
Kasta Harun-El till mig.
302
00:26:09,359 --> 00:26:13,023
Chocka oss igen om fem minuter.
Sam, nu!
303
00:26:19,536 --> 00:26:21,322
Välkommen hem.
304
00:26:21,497 --> 00:26:24,159
Den här är för Ruby!
305
00:26:26,627 --> 00:26:28,868
Den här är för Patricia.
306
00:26:29,671 --> 00:26:31,537
Den här...
307
00:26:33,300 --> 00:26:34,631
Den här är för mig.
308
00:26:40,933 --> 00:26:42,048
Nej.
309
00:27:01,411 --> 00:27:04,073
Vad har du gjort med mig?
310
00:27:14,967 --> 00:27:17,254
Nej!
311
00:28:05,184 --> 00:28:06,845
Så du gjorde det.
312
00:28:08,187 --> 00:28:11,680
Precis som i en grekisk myt,
hamnade du i undervärlden-
313
00:28:11,857 --> 00:28:15,395
-och dräpte det trehövdade monstret,
och räddade Persefone.
314
00:28:15,569 --> 00:28:18,937
Jag tror att i myten
så äter Persefone granatäpplefrön-
315
00:28:19,114 --> 00:28:21,947
-och blir begränsad
till Hades rike för evigt.
316
00:28:22,117 --> 00:28:26,862
Tja, det stärker bara min poäng
för de grekiska gudarna är inget mot dig.
317
00:28:27,789 --> 00:28:31,453
- Jag kunde inte ha gjort det utan dig.
- Nej, det är inte sant.
318
00:28:31,627 --> 00:28:35,791
Den här segern var din.
319
00:28:36,423 --> 00:28:37,584
Den var fläckfri.
320
00:28:44,264 --> 00:28:46,050
Vad tänker du på?
321
00:28:49,561 --> 00:28:53,771
Innan vi åkte till Argo,
hade jag bara den här tanken-
322
00:28:54,274 --> 00:28:59,644
-att jag kunde vara Kara Zor-El,
vanlig medborgare.
323
00:29:00,822 --> 00:29:03,359
Att jag skulle känna mig som hemma.
324
00:29:04,451 --> 00:29:09,366
Men sen när vi slogs mot Reign och
häxorna, fick jag i det här ögonblicket-
325
00:29:09,998 --> 00:29:15,994
-den här insikten,
att Argo City inte är mitt hem längre.
326
00:29:17,631 --> 00:29:19,793
Det är National City som är det.
327
00:29:20,259 --> 00:29:22,216
Jorden är det.
328
00:29:22,552 --> 00:29:25,465
Och mitt uppdrag är att försvara det.
329
00:29:27,349 --> 00:29:29,886
- Jag menar, hela mitt liv finns här.
- Ja.
330
00:29:30,060 --> 00:29:31,642
Rörigt, komplicerat.
331
00:29:31,812 --> 00:29:35,601
Att balansera mellan att vara Kara
och att vara hjälte, det är...
332
00:29:37,484 --> 00:29:39,521
Det är den jag är.
333
00:29:42,114 --> 00:29:44,776
Jag har älskat att kämpa vid din sida.
334
00:29:46,451 --> 00:29:49,739
Att vara där genom alltihop,
medgångar-
335
00:29:49,913 --> 00:29:52,655
-motgångar, de riktigt tuffa dagarna.
336
00:29:56,253 --> 00:29:58,995
I ett ögonblick, tänkte jag...
337
00:29:59,923 --> 00:30:03,882
...att det här kanske var min plats...
338
00:30:04,886 --> 00:30:06,547
...min planet.
339
00:30:09,891 --> 00:30:12,724
Men jag har fått veta
en del oroväckande saker...
340
00:30:13,312 --> 00:30:14,973
...om framtiden.
341
00:30:19,484 --> 00:30:20,940
Jag måste tillbaka.
342
00:30:25,741 --> 00:30:28,358
Jag kan inte överge Legionen.
343
00:30:28,535 --> 00:30:31,402
Eller den värld jag svor att beskydda
precis när den behövde mig som mest.
344
00:30:31,580 --> 00:30:33,662
Det vet jag att du inte kan.
345
00:30:34,791 --> 00:30:37,704
Då skulle du inte vara den man du är.
346
00:30:39,296 --> 00:30:41,537
Mannen som jag beundrar så mycket.
347
00:30:45,927 --> 00:30:48,635
Jag antar att vi båda
har lite räddande att göra.
348
00:31:03,528 --> 00:31:04,563
Och, du.
349
00:31:07,783 --> 00:31:11,276
- Det är på tiden att du får en egen.
- Tack.
350
00:31:13,830 --> 00:31:15,070
Om du skulle behöva mig.
351
00:31:26,593 --> 00:31:29,255
- Hej, hör ni.
- Hej.
352
00:31:29,429 --> 00:31:30,544
Herregud.
353
00:31:32,057 --> 00:31:35,641
- Ja, jag är... Okej.
- Jag kom för att säga tack...
354
00:31:35,811 --> 00:31:38,724
...men jag tror att Ruby
precis gjort det för oss båda två.
355
00:31:38,897 --> 00:31:41,355
Ni fick mig att känna mig trygg,
när allting var hemskt-
356
00:31:41,525 --> 00:31:44,108
-och ni gav mig hopp
om att min mamma skulle bli bättre.
357
00:31:44,277 --> 00:31:46,393
Och jag vet inte
vad jag skulle ha gjort utan er.
358
00:31:46,863 --> 00:31:49,480
Du är en rätt juste rumskamrat.
359
00:31:49,908 --> 00:31:52,491
Så, vill du ge de goda nyheterna?
360
00:31:52,661 --> 00:31:57,076
Alla dina blodprov är normala.
361
00:31:58,458 --> 00:32:02,747
Inga spår av kryptonskt DNA.
Du är 100% människa.
362
00:32:05,048 --> 00:32:07,790
- Tack.
- Kom hit. Tack.
363
00:32:07,968 --> 00:32:10,255
Åh, herregud, tack.
364
00:32:18,562 --> 00:32:19,597
Hej.
365
00:32:26,778 --> 00:32:28,064
Jag måste åka.
366
00:32:34,161 --> 00:32:37,699
Jag har sökt mitt kall. Det här...
367
00:32:38,123 --> 00:32:39,784
Det är det här.
368
00:32:42,419 --> 00:32:44,831
Jag måste rädda framtiden.
369
00:32:51,470 --> 00:32:53,507
Du själv då?
370
00:32:56,808 --> 00:32:59,800
Jag kan inte vänta på
att världen ska ändra sig.
371
00:33:00,854 --> 00:33:02,765
Min framtid är nu.
372
00:33:09,821 --> 00:33:12,734
Jag vet inte hur mycket längre
jag kan göra det här, J'onn.
373
00:33:13,408 --> 00:33:17,618
Jag sätter mitt liv på spel varje dag.
374
00:33:17,787 --> 00:33:22,247
Varje dag riskerar jag att förlora det.
375
00:33:22,417 --> 00:33:26,160
Och det känns som om jag inte ens
haft chans att leva än.
376
00:33:26,755 --> 00:33:29,543
Jag är rädd att om jag inte gör nåt snart-
377
00:33:29,716 --> 00:33:35,382
-om jag inte tar tag i min framtid,
i det mitt hjärta vill-
378
00:33:35,555 --> 00:33:38,547
-så kommer jag aldrig att bli lycklig.
379
00:33:39,893 --> 00:33:42,601
Så, med det sagt...
380
00:33:44,814 --> 00:33:46,350
Jag vill säga upp mig.
381
00:33:46,525 --> 00:33:49,734
Så att jag kan hitta min nya början-
382
00:33:50,445 --> 00:33:53,153
-och skaffa en egen familj.
383
00:33:54,449 --> 00:33:59,194
Du är en hjälte. Det ligger i ditt blod.
Du kan inte säga upp dig.
384
00:34:00,497 --> 00:34:02,488
För jag vill befordra dig.
385
00:34:03,500 --> 00:34:07,539
I år har jag fått
den mest ovärderliga gåva.
386
00:34:08,380 --> 00:34:10,621
Jag hittade min far.
387
00:34:10,799 --> 00:34:14,963
Jag bodde tillsammans med honom,
jag lärde mig av honom.
388
00:34:15,554 --> 00:34:19,513
Han påminde mig om
att marsianer bor bland folk-
389
00:34:20,100 --> 00:34:21,465
-och hjälper dem.
390
00:34:21,643 --> 00:34:25,056
De gömmer sig inte
bakom väggar som jag gjort här-
391
00:34:25,230 --> 00:34:28,143
-utan har öppna händer och medkänsla.
392
00:34:28,316 --> 00:34:31,058
- Säger du upp dig?
- Ja.
393
00:34:31,236 --> 00:34:33,022
Men jag lämnar dig inte.
394
00:34:33,196 --> 00:34:35,062
Jag skulle aldrig lämna min familj.
395
00:34:36,741 --> 00:34:38,527
Alex-
396
00:34:39,661 --> 00:34:42,619
-jag vill att du ska driva det här stället.
397
00:34:42,998 --> 00:34:44,033
Vara chefen.
398
00:34:44,207 --> 00:34:47,871
Med dig vid rodret vet jag att DEO
kommer att hålla sig på rätt köl-
399
00:34:48,044 --> 00:34:49,830
-för att skydda den här planeten-
400
00:34:50,005 --> 00:34:53,339
-och hjälpa dem
som inte kan hjälpa sig själva.
401
00:34:53,508 --> 00:34:58,218
Och när du leder, behöver du inte
vara ute på fältet hela tiden-
402
00:34:58,388 --> 00:34:59,844
-och riskera livet.
403
00:35:00,015 --> 00:35:04,009
Du måste inte förneka
nån del av dig själv för att bli hel.
404
00:35:04,185 --> 00:35:06,517
Du kan ha en familj.
405
00:35:06,688 --> 00:35:09,180
Och du kan vara mamma.
406
00:35:09,733 --> 00:35:12,065
På dina egna villkor.
407
00:35:18,783 --> 00:35:21,275
Grattis, chefen.
408
00:35:24,122 --> 00:35:26,284
Det var inte så
jag trodde att det skulle gå.
409
00:35:36,051 --> 00:35:37,382
Tack.
410
00:35:37,552 --> 00:35:39,714
- Gratulerar, sir.
- Lycka till.
411
00:35:41,556 --> 00:35:43,217
Han är en hjälte.
412
00:35:45,810 --> 00:35:48,051
Du med, Kara Zor-El.
413
00:35:50,023 --> 00:35:52,355
Jag är så stolt över dig.
414
00:35:52,901 --> 00:35:57,020
Du höll fast vid dina ideal och hittade
ett sätt när det inte fanns nåt.
415
00:35:59,407 --> 00:36:02,900
Jag kommer att sakna dig, min dotter.
416
00:36:05,914 --> 00:36:08,702
- Jag älskar dig, mamma.
- Jag älskar dig.
417
00:36:10,251 --> 00:36:12,743
Och jag kommer att ta Selena
och häxorna med mig tillbaka.
418
00:36:12,921 --> 00:36:15,253
De kommer att få
en rättvis rättegång, jag lovar dig.
419
00:36:15,423 --> 00:36:16,913
Bra.
420
00:36:20,470 --> 00:36:21,710
Lena.
421
00:36:21,888 --> 00:36:24,129
Det här är den Harun-El
din dotter bad mig göra.
422
00:36:24,307 --> 00:36:25,763
Och receptet för att göra mer.
423
00:36:25,934 --> 00:36:27,299
Tack.
424
00:36:27,477 --> 00:36:29,559
Med den här Harun-El,
kommer Argo att överleva.
425
00:36:29,729 --> 00:36:31,766
Även om jag avskyr
att vara beroende av den.
426
00:36:31,940 --> 00:36:35,023
Det är så mycket vi inte vet om den.
427
00:36:35,193 --> 00:36:39,437
Dess användningsområden,
krafter, dess faror.
428
00:36:40,115 --> 00:36:43,278
Jag är så glad att inget av det
kommer att lämnas kvar på jorden.
429
00:36:44,661 --> 00:36:46,493
Agent Schott.
430
00:36:49,749 --> 00:36:52,537
Du har varit en duktig agent-
431
00:36:53,086 --> 00:36:54,952
-och en spektakulär vän.
432
00:36:56,381 --> 00:36:58,622
Jag kommer att sakna
dig också, pappa Björn.
433
00:37:05,473 --> 00:37:07,805
Berätta inte för Clark
att jag lärt dig det.
434
00:37:08,685 --> 00:37:10,267
Inga löften.
435
00:37:11,312 --> 00:37:13,849
- Jag kommer att sakna dig också.
- Ja.
436
00:37:40,341 --> 00:37:43,254
Du var den första person
jag berättade att jag var Supergirl för.
437
00:37:43,428 --> 00:37:46,796
Du gjorde min kostym, höll den säker.
438
00:37:47,682 --> 00:37:49,923
Du har varit en sann vän.
439
00:37:52,353 --> 00:37:54,185
Jag kommer verkligen att sakna dig.
440
00:38:06,701 --> 00:38:08,692
Jag kommer att sakna er alla.
441
00:38:10,705 --> 00:38:12,787
- Kom hit.
- Så där.
442
00:38:26,805 --> 00:38:28,887
GARANTERAD ATT UPPSKATTAS
MER ÄN SMUTS
443
00:38:36,689 --> 00:38:39,272
Oj, inkommande!
444
00:38:40,568 --> 00:38:42,775
Framtiden blir en brant inlärningskurva.
445
00:38:45,615 --> 00:38:48,653
- För att rädda världen.
- Instämmer.
446
00:38:50,995 --> 00:38:52,451
Ursäkta mig.
447
00:38:54,332 --> 00:38:55,788
Hallå.
448
00:38:57,210 --> 00:38:59,121
Jag har en kommentar.
449
00:39:00,421 --> 00:39:02,037
Jag är Guardian.
450
00:39:16,938 --> 00:39:22,104
Vi kan nu bekräfta att CatCos alldeles
egna James Olsen är Guardian.
451
00:39:24,821 --> 00:39:26,437
Han gjorde det.
452
00:39:27,156 --> 00:39:29,773
Vad tror du om Winn och Legionen?
453
00:39:31,411 --> 00:39:35,200
- Tror du att han ger dem nya utstyrslar?
- Absolut.
454
00:39:37,458 --> 00:39:39,699
Kan fortfarande inte smälta J'onn.
455
00:39:39,878 --> 00:39:42,210
Följer i sin fars fotspår.
456
00:39:42,380 --> 00:39:44,838
Lämnar DEO.
457
00:39:45,133 --> 00:39:48,091
- Det hade jag inte förutsett.
- Nej.
458
00:39:48,261 --> 00:39:51,629
Och du, direktör Danvers?
459
00:39:52,140 --> 00:39:54,302
Herregud, du är så modig.
460
00:39:54,809 --> 00:39:59,474
Ja, men titta på dig. Okej?
461
00:40:00,023 --> 00:40:02,640
Att lämna din mamma
precis efter att du funnit henne-
462
00:40:02,817 --> 00:40:04,524
-och komma tillbaka till jorden.
463
00:40:04,694 --> 00:40:07,903
Det kräver mod.
464
00:40:09,824 --> 00:40:14,364
Jag insåg bara att allt
som gör mig till mig finns här.
465
00:40:15,371 --> 00:40:16,907
Det här är mitt hem.
466
00:40:17,081 --> 00:40:18,822
Med dig.
467
00:40:19,500 --> 00:40:21,411
På den här soffan-
468
00:40:21,586 --> 00:40:26,672
-med den sinnessjukt stora pizza
vi just slukat.
469
00:40:26,841 --> 00:40:29,082
- Finns det inte pizza på Argo?
- Nix.
470
00:40:29,260 --> 00:40:31,171
Vad synd.
471
00:40:35,642 --> 00:40:39,351
Du anar inte hur glad jag är
att du kom tillbaka.
472
00:40:44,943 --> 00:40:47,025
Kommer vi att fixa det?
473
00:40:53,034 --> 00:40:54,866
Vi kommer att fixa det.
474
00:41:04,879 --> 00:41:09,715
Ms Teschmacher, vi är redo
att börja fas två av våra försök.
475
00:41:15,723 --> 00:41:16,758
48 TIMMAR TIDIGARE
476
00:41:16,933 --> 00:41:18,549
Kasta hit Harun-El!
477
00:41:24,399 --> 00:41:27,892
SIBIRISKA GRÄNSEN
478
00:41:29,916 --> 00:41:32,916
Subrip: TomTen
479
00:42:26,836 --> 00:42:28,827
Översättning:
Sara Ritzén Awunor