1 00:00:01,260 --> 00:00:04,370 Mi nombre es Kara Zor-El. Soy de Krypton. 2 00:00:04,570 --> 00:00:06,640 Soy una refugiada en este planeta. 3 00:00:06,680 --> 00:00:09,340 Fui enviada a la Tierra para proteger a mi primo, 4 00:00:09,380 --> 00:00:11,310 pero mi nave se desvió de la ruta. 5 00:00:11,350 --> 00:00:14,250 Y cuando llegué aquí, mi primo había crecido 6 00:00:14,280 --> 00:00:16,820 y se había convertido en Superman. 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,450 Escondí quién era realmente hasta que, un día, 8 00:00:20,490 --> 00:00:23,860 un accidente me obligó a revelarme al mundo. 9 00:00:23,890 --> 00:00:27,530 Para la mayoría de la gente, soy una reportera en CatCo Worldwide Media, 10 00:00:27,560 --> 00:00:30,940 pero en secreto, trabajo con mi hermana adoptiva para el DOE 11 00:00:30,980 --> 00:00:32,830 con el fin de proteger mi ciudad de vida alienígena 12 00:00:32,870 --> 00:00:35,640 y de cualquiera que quiera dañarla. 13 00:00:36,710 --> 00:00:39,310 Soy Supergirl. 14 00:00:40,910 --> 00:00:42,640 Anteriormente en Supergirl... 15 00:00:42,680 --> 00:00:43,740 ¡Ruby! 16 00:00:48,350 --> 00:00:50,050 Me imagino nuestra vida juntas, 17 00:00:50,090 --> 00:00:51,750 pero no hay hijos en esa imagen. 18 00:00:51,790 --> 00:00:54,440 Espero que me digas si sientes lo mismo. 19 00:00:54,700 --> 00:00:56,290 Sí. 20 00:01:04,000 --> 00:01:05,330 ¿Es tu esposa? 21 00:01:06,670 --> 00:01:09,640 Sí... estamos embarazados. 22 00:01:09,670 --> 00:01:12,370 ¿No es mono? 23 00:01:12,410 --> 00:01:14,310 "Estamos embarazados". 24 00:01:14,340 --> 00:01:17,650 Como si tuvieras algo que ver con su maldita vida, 25 00:01:17,980 --> 00:01:19,950 por no mencionar lo que está creciendo en su útero. 26 00:01:19,980 --> 00:01:21,350 ¿Perdone? 27 00:01:21,380 --> 00:01:26,290 Mira, lo siento, vale, pero te conozco. 28 00:01:26,320 --> 00:01:29,420 He sido tú. Mujer guapa, buen coche. 29 00:01:29,460 --> 00:01:30,930 ¿Supongo que conduces un Beemer? 30 00:01:33,530 --> 00:01:34,630 Mira. 31 00:01:35,430 --> 00:01:39,500 Hazme caso. Es todo mentira. 32 00:01:39,530 --> 00:01:44,270 El sueño... tienes un buen trabajo, una hipoteca, familia. 33 00:01:44,310 --> 00:01:47,070 Trabajas duro, ¿verdad? ¿Verdad? Te engañas. 34 00:01:47,110 --> 00:01:48,680 Crees que estás construyendo algo, 35 00:01:48,710 --> 00:01:52,480 mientras que tu esposa se está follando a su entrenador personal. 36 00:01:56,120 --> 00:01:59,920 Y luego fracasas en el trabajo y aquí estás. 37 00:02:00,920 --> 00:02:02,390 En clase turista. 38 00:02:19,410 --> 00:02:21,740 ¡Pasajeros, prepárense para el impacto! 39 00:03:08,120 --> 00:03:10,960 Que todos el mundo esté tranquilo. ¡No pasa nada! 40 00:03:10,990 --> 00:03:12,790 Soy del FBI, todo va a salir bien. 41 00:03:38,250 --> 00:03:42,560 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 42 00:03:50,800 --> 00:03:53,880 Vamos, Ruby. ¡A por ellos, pequeña! ¡Sí! 43 00:03:55,240 --> 00:03:56,770 ¿Hola? 44 00:03:56,810 --> 00:04:00,070 Bueno, si JQB tiene un problema con las condiciones del acuerdo, 45 00:04:00,110 --> 00:04:02,340 cuando quiera puede llamarme directamente. 46 00:04:06,950 --> 00:04:08,420 Mamá, ¿has visto eso? 47 00:04:09,380 --> 00:04:12,350 ¡Sí! Increíble. Buen trabajo, cariño. 48 00:04:13,220 --> 00:04:16,120 Sí, Paul. No, aún estoy aquí. 49 00:04:16,160 --> 00:04:19,430 Sí, puedes mandar la documentación final a mi asistente esta tarde. 50 00:04:20,230 --> 00:04:21,560 ¿Cuál es la suya? 51 00:04:21,600 --> 00:04:25,730 Es la de delante, justo ahí. 52 00:04:25,770 --> 00:04:27,570 Juro por Dios que no sé cómo tiene tanta coordinación. 53 00:04:27,600 --> 00:04:30,300 Yo tengo que esforzarme para pensar y masticar al mismo tiempo. 54 00:04:30,340 --> 00:04:31,940 ¿Qué hay de ti? ¿Cuál es la tuya? 55 00:04:33,040 --> 00:04:34,710 Ruby es especial. 56 00:04:36,280 --> 00:04:39,180 Sí, lo es... 57 00:04:39,210 --> 00:04:42,250 Espera... creo que no te había dicho su nombre. 58 00:04:42,280 --> 00:04:45,520 Ella es la elegida. Igual que tú. 59 00:04:49,190 --> 00:04:51,690 Lo siento, ¿quién has dicho que eras...? 60 00:04:51,730 --> 00:04:53,230 Un discípulo. 61 00:04:53,260 --> 00:04:57,770 Por favor, trae a Ruby a nuestra comunidad para que aprenda su camino. 62 00:04:59,100 --> 00:05:00,630 Gracias. 63 00:05:07,180 --> 00:05:09,740 Solo tengo que firmar unos papeles y luego podemos volver al trabajo. 64 00:05:09,780 --> 00:05:10,980 Vale, sin problema. 65 00:05:11,010 --> 00:05:13,750 Pero a mi jefa no le gusta nada cuando llego tarde, así que... 66 00:05:13,780 --> 00:05:15,720 - ¡Lo siento! - Hola. 67 00:05:15,850 --> 00:05:17,890 Ruby tenía un partido de fútbol y luego los niños 68 00:05:17,920 --> 00:05:19,290 querían helados para celebrar... 69 00:05:19,320 --> 00:05:20,990 No te preocupes. ¿Te acuerdas de Kara? 70 00:05:21,020 --> 00:05:22,460 Sí. ¡Por supuesto que me acuerdo! 71 00:05:22,490 --> 00:05:23,860 - Encantada de verte. - Igualmente. 72 00:05:23,890 --> 00:05:27,630 Vale, pues la fusión JQB debería finalizarse en cualquier momento. 73 00:05:27,640 --> 00:05:30,940 A menos que Paul intente hacer algo, lo cual no permitiré. 74 00:05:31,020 --> 00:05:33,630 Paul es lo único que no echo de menos. 75 00:05:33,670 --> 00:05:37,970 - Abogado pervertido. - Ya entiendo. 76 00:05:38,010 --> 00:05:43,480 ¿Y cómo planeas celebrar tu primera fusión como mi directora financiera? 77 00:05:43,510 --> 00:05:46,060 Tendremos noche de chicas en mi casa esta noche. 78 00:05:46,160 --> 00:05:46,950 ¿Quieres venir? 79 00:05:46,980 --> 00:05:49,720 No, no podría molestar... 80 00:05:49,750 --> 00:05:51,490 Tienes claro que Lena no va a 81 00:05:51,520 --> 00:05:54,020 - aceptar un no por respuesta, ¿verdad? - Exacto. 82 00:05:55,390 --> 00:05:58,430 Vale. Está bien, iré. 83 00:05:58,460 --> 00:06:01,260 - ¿Qué debo llevar? - Alcohol. 84 00:06:01,300 --> 00:06:03,400 Menos tequila, ¿vale? 85 00:06:03,430 --> 00:06:05,330 ¿Dónde has conseguido esto? 86 00:06:05,370 --> 00:06:08,800 Una tía rara en el partido de Ruby. 87 00:06:08,840 --> 00:06:12,040 Se acercó a mí y trató de que me uniera a una especie de reunión de autoayuda. 88 00:06:12,070 --> 00:06:13,640 Odio esas cosas. 89 00:06:13,680 --> 00:06:17,310 Un desperdicio de árboles en nuestros tiempos. 90 00:06:17,350 --> 00:06:19,880 - ¿Te importa si me lo quedo? - Para nada. Adelante. 91 00:06:19,910 --> 00:06:21,150 Hasta luego. 92 00:06:25,950 --> 00:06:27,960 ¿Qué dirías si vamos a luchar contra un crimen? 93 00:06:27,990 --> 00:06:29,020 Nada de luchar, tío. 94 00:06:29,060 --> 00:06:32,090 He estado en la comisaría todo el día y... 95 00:06:32,130 --> 00:06:33,890 grillos. Así que... 96 00:06:33,930 --> 00:06:35,500 ¿Bolos? 97 00:06:36,060 --> 00:06:38,670 Sí, señor. Sí, señor. 98 00:06:38,700 --> 00:06:40,300 Kara, ¿qué sigues haciendo aquí? 99 00:06:40,340 --> 00:06:42,540 Pensaba que ya habías entregado tu artículo para el cierre del hospital. 100 00:06:42,570 --> 00:06:45,970 Así es, esto es algo personal. 101 00:06:46,010 --> 00:06:48,510 - Oye, ¿de dónde has sacado esto? - ¿Qué es eso? 102 00:06:48,540 --> 00:06:51,280 Es el símbolo kryptoniano de Rao. 103 00:06:51,310 --> 00:06:52,380 - El Dios de Krypton. - Sí, lo sé. 104 00:06:52,410 --> 00:06:53,850 ¿Pero qué hace en un panfleto? 105 00:06:53,880 --> 00:06:55,770 Eso es lo que he estado tratando de investigar toda la tarde. 106 00:06:55,780 --> 00:06:56,850 No encuentro nada. 107 00:06:56,890 --> 00:06:59,990 Solo una hora y una dirección. Es un poco siniestro. 108 00:07:00,020 --> 00:07:03,860 Cuán siniestro es... estoy apunto de averiguarlo. 109 00:07:03,890 --> 00:07:06,780 Espera, espera, vas a... ¿Vas a ir ahí? 110 00:07:06,860 --> 00:07:08,100 Vamos contigo. 111 00:07:08,130 --> 00:07:10,130 No necesito vuestra protección. 112 00:07:10,160 --> 00:07:11,800 - Sí, lo sé. - Sí, lo sabemos. 113 00:07:30,180 --> 00:07:31,890 Parece una reunión de alcohólicos anónimos... 114 00:07:32,490 --> 00:07:34,190 Alienígenas anónimos. 115 00:07:36,060 --> 00:07:37,860 - Hola. - Hola. 116 00:07:37,890 --> 00:07:40,130 ¿Eres nueva aquí? 117 00:07:40,160 --> 00:07:41,830 - Sí. - Suerte la tuya. 118 00:07:41,860 --> 00:07:44,700 - Mi primera reunión fue transformativa. - ¿De verdad? 119 00:07:44,730 --> 00:07:48,440 ¿Qué pasa exactamente durante las reuniones? 120 00:07:50,170 --> 00:07:54,710 Es más impactante si lo experimentas tú misma. 121 00:07:57,250 --> 00:08:00,610 - ¡Empieza! Siéntate. - Vale. 122 00:08:07,520 --> 00:08:09,920 Bienvenidos, hijos de Rao. 123 00:08:11,530 --> 00:08:13,360 Esto empieza a parecer un poco... 124 00:08:13,390 --> 00:08:15,460 - ¿Sectario? - Sí. 125 00:08:15,500 --> 00:08:19,530 Estamos aquí, todos nosotros, por su gracia. 126 00:08:20,470 --> 00:08:24,470 Estamos aquí juntos, ante la luz, 127 00:08:24,510 --> 00:08:26,240 solo por una razón. 128 00:08:27,510 --> 00:08:29,110 Estamos aquí 129 00:08:29,740 --> 00:08:32,010 porque Supergirl nos salvó. 130 00:08:39,410 --> 00:08:41,250 Empecemos 131 00:08:41,280 --> 00:08:43,910 reafirmando nuestra fe. 132 00:08:43,950 --> 00:08:46,450 Aunque vamos de un lado a otro solos, 133 00:08:46,480 --> 00:08:49,320 nuestras almas se unen 134 00:08:49,350 --> 00:08:52,820 bajo los rayos maravillosos de Rao. 135 00:08:56,230 --> 00:08:59,960 Rao lo ve todo, lo siente todo. 136 00:09:00,830 --> 00:09:02,930 Su amor es eterno. 137 00:09:03,070 --> 00:09:08,140 Puede Rao protegernos para que así podamos proteger a otros. 138 00:09:10,540 --> 00:09:13,980 Muchos de nosotros no tenemos segundas oportunidades en la vida. 139 00:09:14,010 --> 00:09:16,250 Muchos de nosotros estamos perdidos. 140 00:09:16,380 --> 00:09:20,190 No hablo de conducir dando vueltas en círculo 141 00:09:20,200 --> 00:09:23,920 porque os estáis quedando sin gasolina y no tenéis GPS. 142 00:09:24,060 --> 00:09:27,390 Hablo de estar espiritualmente perdidos. 143 00:09:27,430 --> 00:09:30,430 Y con la necesidad de encontrar el camino de vuelta a casa. 144 00:09:32,060 --> 00:09:33,500 Como Olivia. 145 00:09:35,430 --> 00:09:36,700 No seas tímida. 146 00:09:41,340 --> 00:09:42,610 Está bien. 147 00:09:45,840 --> 00:09:47,210 Hola. 148 00:09:49,810 --> 00:09:52,250 Era... 149 00:09:53,120 --> 00:09:54,820 Eran vacaciones de primavera 150 00:09:54,850 --> 00:09:58,420 cuando pillé a mi novio engañándome con mi mejor amiga. 151 00:09:58,460 --> 00:10:03,190 Y me sentó muy mal. Me colé en una fiesta en una azotea. 152 00:10:03,230 --> 00:10:07,700 Me emborraché y me puse de pie en el borde como una broma. 153 00:10:10,600 --> 00:10:14,770 Y lo siguiente que supe, es que caía... 154 00:10:16,510 --> 00:10:19,410 Y mientras caía, pensaba, esperaba, 155 00:10:19,440 --> 00:10:21,510 si esto es todo, que sea rápido. 156 00:10:22,280 --> 00:10:24,350 Pero no fue rápido. 157 00:10:24,380 --> 00:10:27,480 Y la caída duró una eternidad. 158 00:10:30,090 --> 00:10:32,360 Y entonces Ella me atrapó. 159 00:10:32,390 --> 00:10:36,130 Y Ella me dijo que todo iba a estar bien. 160 00:10:36,690 --> 00:10:38,660 Gracias a Supergirl, 161 00:10:39,500 --> 00:10:42,700 me di cuenta que aún merezco ser amada. 162 00:10:45,770 --> 00:10:48,000 Supergirl me salvó. 163 00:10:51,010 --> 00:10:52,840 ¿Recuerdas haberla salvado? 164 00:10:54,550 --> 00:10:55,650 Yo... 165 00:10:55,680 --> 00:10:57,250 los recuerdo a todos. 166 00:10:57,280 --> 00:11:00,020 Y ahora, cada día, 167 00:11:00,050 --> 00:11:03,200 nuestra hermana Olivia vive bajo la luz 168 00:11:03,280 --> 00:11:05,490 de la presencia de Rao en la Tierra... 169 00:11:05,520 --> 00:11:09,430 La luz que brilla mediante Supergirl. 170 00:11:13,860 --> 00:11:17,750 En el nombre de Supergirl, nuestra Salvadora... 171 00:11:17,760 --> 00:11:20,960 En el nombre de Supergirl, nuestra Salvadora... 172 00:11:21,040 --> 00:11:23,340 - Damos las gracias. - Damos las gracias. 173 00:11:23,370 --> 00:11:26,780 Espera un minuto. ¿A quién le rezan exactamente? 174 00:11:27,580 --> 00:11:28,650 A mí. 175 00:11:30,380 --> 00:11:31,920 Están rezándome a mí. 176 00:11:35,450 --> 00:11:37,890 Vale. Hice reconocimiento facial. 177 00:11:37,920 --> 00:11:40,460 Thomas Coville, 44 años. 178 00:11:40,490 --> 00:11:42,690 Nacido y criado en National City. 179 00:11:42,730 --> 00:11:44,590 Definitivamente no es un alien, sin ofender. 180 00:11:44,630 --> 00:11:47,100 ¿Alguna alerta, agente Schott? ¿Antecedentes penales? ¿Arrestos? 181 00:11:47,130 --> 00:11:50,190 Bueno, era un boy scout hasta hace unos tres años 182 00:11:50,200 --> 00:11:52,870 cuando su esposa solicitó el divorcio y luego su vida se vino abajo. 183 00:11:52,900 --> 00:11:56,170 Veamos. Fue inhabilitado para ejercer la abogacía 184 00:11:56,210 --> 00:11:57,740 después de una serie de condenas por delitos menores 185 00:11:57,780 --> 00:12:00,200 por beber en público y mala conducta. 186 00:12:00,220 --> 00:12:02,180 No sé cómo eso lo conecta a Supergirl. 187 00:12:02,210 --> 00:12:03,210 No recuerdo haberlo salvado 188 00:12:03,250 --> 00:12:05,010 y creedme, lo recordaría. 189 00:12:05,050 --> 00:12:08,280 Eso es cierto, sí, no lo salvaste individualmente. 190 00:12:08,320 --> 00:12:10,420 Pero investigué las emergencias masivas 191 00:12:10,450 --> 00:12:12,420 en las que Supergirl intervino, ya sabes, 192 00:12:12,460 --> 00:12:14,990 edificios en llamas, choques de trenes, lo normal. 193 00:12:15,030 --> 00:12:17,530 Y cavé un poco más hondo... 194 00:12:17,560 --> 00:12:21,300 Thomas Coville estuvo en el vuelo 237. 195 00:12:21,330 --> 00:12:23,530 ¿Qué es tan importante del vuelo 237? 196 00:12:23,570 --> 00:12:26,540 Es el vuelo que salvé en el que estaba Alex. 197 00:12:27,270 --> 00:12:28,780 La noche que me convertí en Supergirl. 198 00:12:28,820 --> 00:12:29,600 Así que, ahora sabemos 199 00:12:29,601 --> 00:12:32,330 por qué Coville es el líder de una religión que venera a Supergirl. 200 00:12:32,340 --> 00:12:34,580 Pero no es una religión, J'onn. Es una secta. 201 00:12:34,610 --> 00:12:37,710 Está cogiendo las enseñanzas de Rao y tergivensándolas. 202 00:12:37,750 --> 00:12:40,780 Sí, ¿y cómo sabe tanto sobre ello? 203 00:12:40,820 --> 00:12:43,990 Y no me refiero solo al símbolo, sino a los textos sagrados. 204 00:12:44,020 --> 00:12:47,590 Coville está repartiendo panfletos y reclutando gente 205 00:12:47,630 --> 00:12:50,190 que ha sido salvada por Supergirl a la "Secta de Rao". 206 00:12:50,230 --> 00:12:51,590 Tiene que tener un motivo. 207 00:12:51,630 --> 00:12:54,000 Winn, ¿puedes seguir indagando sobre Coville? 208 00:12:54,030 --> 00:12:55,470 Puedo investigarlo. 209 00:12:56,800 --> 00:12:58,570 ¿Quién es? 210 00:12:58,600 --> 00:13:02,010 Entonces, este guapo líder mundial a quien no nombraré 211 00:13:02,040 --> 00:13:04,740 me invita a cenar en The Baldwin donde se está quedando, ¿vale? 212 00:13:04,780 --> 00:13:07,940 Entonces llegamos ahí y me dice que tiene 213 00:13:07,980 --> 00:13:10,280 una pregunta muy importante para mí. Y pienso: 214 00:13:10,310 --> 00:13:12,050 "Vale, me va a invitar a subir a su habitación". 215 00:13:12,080 --> 00:13:13,750 Así que estoy considerando mi respuesta, 216 00:13:13,780 --> 00:13:18,150 cuando se gira y me pregunta si estoy bautizada. 217 00:13:18,190 --> 00:13:19,000 - ¿Qué? - Sí. 218 00:13:19,001 --> 00:13:20,420 - No. - Sí, sí. 219 00:13:20,460 --> 00:13:23,930 Y me eché a reír y dije que no, pero... 220 00:13:23,960 --> 00:13:27,900 y aparentemente, solo duerme con buenas católicas. 221 00:13:27,930 --> 00:13:30,380 - Qué locura. - Sí. De hecho, 222 00:13:30,460 --> 00:13:33,040 en cierto modo me pareció atractivo que él creyera en algo. 223 00:13:33,070 --> 00:13:34,670 Así que, genial con eso. 224 00:13:34,710 --> 00:13:36,570 ¿Qué hay de ti, Kara? ¿Estás saliendo con alguien? 225 00:13:37,980 --> 00:13:41,440 En realidad 226 00:13:41,480 --> 00:13:43,750 todavía estoy recuperándome de una relación. 227 00:13:44,950 --> 00:13:46,380 Se ha mudado. 228 00:13:48,350 --> 00:13:50,990 ¿Qué hay del padre de Ruby? ¿Todavía está en el panorama? 229 00:13:51,020 --> 00:13:53,060 No. Somos solo yo y Ruby. 230 00:13:53,090 --> 00:13:57,550 Criar una hija sola, es increíble. 231 00:13:57,560 --> 00:14:00,060 - Sí. - Es decir, ¿cómo lo haces? 232 00:14:00,100 --> 00:14:04,270 No con mucha dignidad. Siempre tengo algo. 233 00:14:04,300 --> 00:14:07,240 Lo veréis cuando tengáis hijos. 234 00:14:07,270 --> 00:14:11,440 Bueno, en realidad, no vamos a tener hijos. 235 00:14:12,410 --> 00:14:15,010 Sí, seremos las tías molonas. 236 00:14:15,050 --> 00:14:18,180 Genial, o sea, sería... a Ruby le encantaría. 237 00:14:18,220 --> 00:14:20,350 Lo siento por asumir... 238 00:14:20,380 --> 00:14:21,820 No te preocupes. 239 00:14:24,220 --> 00:14:26,260 Apúntame para otra tía molona. 240 00:14:26,290 --> 00:14:29,060 Lena es una tía un poco más friki. 241 00:14:30,460 --> 00:14:33,830 Sois increíbles. Eso es genial. 242 00:14:36,470 --> 00:14:37,870 Creo... 243 00:14:38,570 --> 00:14:40,370 que debería ir a por helado. 244 00:14:40,400 --> 00:14:42,910 Sí, definitivamente deberías hacerlo. 245 00:14:42,940 --> 00:14:44,570 - Vuelvo enseguida. - Vale. 246 00:15:25,150 --> 00:15:26,580 Te estaba esperando. 247 00:15:31,160 --> 00:15:32,720 ¡Lo has hecho, cariño! 248 00:15:33,660 --> 00:15:36,360 - ¡Te ha salvado! - Sabías que lo haría. 249 00:15:36,390 --> 00:15:37,990 Nunca perdí la fe. 250 00:15:38,030 --> 00:15:39,500 Ahora eres uno de nosotros. 251 00:15:40,730 --> 00:15:42,270 Gracias Rao. 252 00:15:42,670 --> 00:15:44,000 Gracias Supergirl. 253 00:15:58,040 --> 00:16:00,610 Nunca he visto a un pirómano tan emocionado por ser cogido. 254 00:16:00,640 --> 00:16:03,950 Es porque para él fue una experiencia religiosa. 255 00:16:03,980 --> 00:16:06,950 Empezó el incendio para unirse a un culto que... 256 00:16:08,120 --> 00:16:09,650 me venera. 257 00:16:11,390 --> 00:16:15,620 El hombre que lo lidera, este Coville, cree que 258 00:16:15,660 --> 00:16:17,760 ser salvado por Supergirl te unge. 259 00:16:17,790 --> 00:16:19,820 Y empezó el incendio, para que pudiera rescatarlo. 260 00:16:19,900 --> 00:16:21,300 ¿Y qué tal si no hubieras estado allí? 261 00:16:21,330 --> 00:16:23,890 Coville está diciéndole a la gente que se ponga en peligro. 262 00:16:23,900 --> 00:16:25,370 Debe ser arrestado. 263 00:16:25,400 --> 00:16:29,500 A menos que Coville le haya dicho al chico que se hiera o a otros, 264 00:16:29,540 --> 00:16:32,000 está protegido. Es libertad de palabra. 265 00:16:32,040 --> 00:16:35,080 Pero se ha impuesto sobre estas personas como su pastor. 266 00:16:35,110 --> 00:16:37,710 La gente puede venerar lo que quiera. 267 00:16:37,750 --> 00:16:39,310 Se llama libertad de credo. 268 00:16:41,850 --> 00:16:46,090 Debe de haber algo que puedas hacer antes de que empeore. 269 00:16:46,120 --> 00:16:50,390 Hasta que Coville no rompa la ley, no puedo hacer nada. Lo siento. 270 00:16:57,000 --> 00:17:00,170 Vale, he acabado mis deberes. ¿Podemos practicar ahora mi canción? 271 00:17:00,200 --> 00:17:03,640 ¿Qué hay sobre tu proyecto de créditos extra en francés? 272 00:17:05,020 --> 00:17:09,110 Vale. Asumo que eso significa que también lo acabaste. 273 00:17:09,150 --> 00:17:12,170 Lo siento, cariño. Tengo esta pila de trabajo por terminar. 274 00:17:12,180 --> 00:17:13,650 ¿Puedes empezar tu informe? 275 00:17:13,680 --> 00:17:15,050 Pero dijiste que practicaríamos mi canción. 276 00:17:15,080 --> 00:17:17,120 - Lo sé. - Disculpe. Sra. Arias. 277 00:17:17,150 --> 00:17:19,320 Acaban de llamar de JBQ, 278 00:17:19,360 --> 00:17:22,060 - hay un problema con la fusión. - ¿Qué tipo de problema? 279 00:17:22,090 --> 00:17:24,430 Morgan Edge ha interpuesto una denuncia antimonopolio 280 00:17:24,440 --> 00:17:26,960 - con la Comisión Federal de Comercio. - ¿Que ha hecho qué? 281 00:17:27,000 --> 00:17:28,460 ¿Mamá? 282 00:17:28,500 --> 00:17:30,870 Lo siento, cariño. Tengo que encargarme de esto. 283 00:17:30,900 --> 00:17:33,230 - Mamá. - Ruby, esto es muy importante. 284 00:17:33,270 --> 00:17:35,800 Bueno, podemos empezar por poner al comisionado al teléfono, 285 00:17:35,840 --> 00:17:38,410 así que consígueme un número. No permitiré que la fusión se detenga. 286 00:17:45,980 --> 00:17:47,250 ¿Puedo ayudarle? 287 00:17:47,280 --> 00:17:49,750 Hola, me llamo Kara Danvers. 288 00:17:49,790 --> 00:17:53,020 Sí, te recuerdo de anoche. 289 00:17:53,060 --> 00:17:55,020 Sí. 290 00:17:55,060 --> 00:17:57,330 Soy periodista de CatCo Magazine. 291 00:17:57,360 --> 00:17:59,440 CatCo... Me encanta esa Cat Grant. 292 00:17:59,540 --> 00:18:00,960 Sí. 293 00:18:01,000 --> 00:18:05,870 Estoy investigando para un artículo sobre su... 294 00:18:05,900 --> 00:18:08,700 religión. ¿Le importa si le hago unas preguntas? 295 00:18:08,740 --> 00:18:12,070 Siempre me hace feliz hablar de lo que estamos haciendo. 296 00:18:12,110 --> 00:18:16,440 Bien, uno de sus seguidores estuvo en un incendio anoche. 297 00:18:16,480 --> 00:18:19,510 - Casi murió. - Eso he oído. 298 00:18:19,550 --> 00:18:22,580 Quería probar su fe. Y fue recompensado. 299 00:18:22,620 --> 00:18:26,290 - Supergirl lo salvó. - Incendió un edificio. 300 00:18:26,320 --> 00:18:29,960 - Otras personas pudieron salir heridas. - Pero no sucedió. 301 00:18:29,990 --> 00:18:32,190 Es la voluntad de Rao. 302 00:18:36,130 --> 00:18:38,130 Yo... 303 00:18:38,170 --> 00:18:41,640 Creo que es admirable que quiera ayudar a la gente. 304 00:18:41,670 --> 00:18:45,140 Es decir, lógicamente, Supergirl no puede salvar a todos. 305 00:18:45,170 --> 00:18:46,810 Solo hay una. 306 00:18:48,740 --> 00:18:50,280 ¿Es una prueba? 307 00:18:51,050 --> 00:18:52,480 ¿Perdona? 308 00:18:52,520 --> 00:18:55,350 ¿Has venido aquí para probar mi fe? 309 00:18:57,120 --> 00:18:58,850 ¿Supergirl? 310 00:19:00,060 --> 00:19:03,060 No lo soy. 311 00:19:04,430 --> 00:19:07,030 He visto tus ojos 312 00:19:07,800 --> 00:19:10,060 desde mi asiento en ese avión. 313 00:19:11,130 --> 00:19:15,270 Cuando miras dentro de los ojos de Dios, no lo olvidas. 314 00:19:20,140 --> 00:19:24,780 Espera. No temas. Tu secreto está a salvo conmigo. 315 00:19:25,280 --> 00:19:26,920 Como dice Rao: 316 00:19:26,950 --> 00:19:30,720 "Dejad a mi Dios caminar entre vosotros y dadle cobijo". 317 00:19:30,750 --> 00:19:33,470 Yo no soy Dios. Rao lo es. 318 00:19:33,480 --> 00:19:36,990 Rao dice que incluso sus Dioses pueden extraviarse. 319 00:19:37,030 --> 00:19:41,060 Si estás perdida, puedo ayudarte. 320 00:19:50,170 --> 00:19:51,670 ¿De dónde has sacado eso? 321 00:19:51,710 --> 00:19:54,810 He encontrado cada artefacto de Krypton que pueda hallarse. 322 00:19:55,850 --> 00:19:58,950 Este contiene las palabras de Rao. 323 00:19:58,980 --> 00:20:01,680 Puede recordarte lo que dice Rao. 324 00:20:01,720 --> 00:20:04,090 Sé lo que dice Rao. Y lo estás pervirtiendo. 325 00:20:07,260 --> 00:20:09,960 Detendrás esas reuniones. 326 00:20:09,990 --> 00:20:13,860 Dejarás de decirle a la gente que se ponga en peligro. 327 00:20:15,460 --> 00:20:18,700 Si yo soy Dios, debes hacer lo que diga. 328 00:20:19,540 --> 00:20:21,700 Tienes que confiar en mí. 329 00:20:23,040 --> 00:20:24,370 Confío en ti. 330 00:20:49,030 --> 00:20:52,830 En su nombre lo juro. Voy a servirla. 331 00:20:53,340 --> 00:20:55,100 Voy a salvarla. 332 00:21:08,590 --> 00:21:13,000 ¿Bebé? Por fin, por fin terminé... 333 00:21:29,350 --> 00:21:30,820 Me encanta ese sofá. 334 00:21:30,850 --> 00:21:33,220 Ahí han ocurrido muchas siestas por estrés. 335 00:21:33,990 --> 00:21:35,250 La actualización... 336 00:21:35,290 --> 00:21:39,760 Morgan Edge trata de lograr que la FTC anule la fusión. 337 00:21:40,730 --> 00:21:43,830 Pero he logrado que la demanda sea desestimada. 338 00:21:43,860 --> 00:21:47,100 La fusión finalmente se ha hecho. 339 00:21:47,130 --> 00:21:48,470 Enhorabuena. 340 00:21:48,500 --> 00:21:50,970 Has salvado el acuerdo y un montón de empleos esta semana. 341 00:21:51,000 --> 00:21:52,700 Muy buen trabajo, Sam. 342 00:21:55,170 --> 00:21:57,240 - Sam. - Lo siento. 343 00:21:59,810 --> 00:22:01,380 Esto ha sido poco profesional. 344 00:22:04,180 --> 00:22:06,690 - ¿Qué sucede? - Lo arruiné todo. 345 00:22:06,720 --> 00:22:08,250 No en el trabajo. 346 00:22:08,820 --> 00:22:10,290 Con Ruby. 347 00:22:11,320 --> 00:22:14,330 Todo lo que quería era practicar su canción conmigo. 348 00:22:14,360 --> 00:22:17,460 Y yo solo pude decirle: "No, después, después" y... 349 00:22:18,780 --> 00:22:21,200 Es decir, mírala. Me siento como la peor madre. 350 00:22:23,840 --> 00:22:25,200 ¿Por qué sonríes? 351 00:22:25,240 --> 00:22:27,540 Porque de hecho yo tuve la peor madre, 352 00:22:27,570 --> 00:22:29,610 hablando objetivamente. 353 00:22:29,640 --> 00:22:32,580 Así que encuentro tu evaluación algo divertida. 354 00:22:32,610 --> 00:22:36,420 Dejé que mi hija se durmiera en el sofá de mi oficina. No está bien. 355 00:22:36,450 --> 00:22:38,480 Se durmió viendo a su madre trabajar duro. 356 00:22:38,520 --> 00:22:40,320 Puede que no entienda los entresijos, 357 00:22:40,360 --> 00:22:42,790 pero sabe que es importante y que eres la única que podía arreglarlo. 358 00:22:43,990 --> 00:22:46,290 Así es como crías a una chica para ser invencible. 359 00:22:47,730 --> 00:22:51,130 Sí. Ya es invencible. 360 00:22:51,160 --> 00:22:53,100 Sí, porque es amada... 361 00:22:53,670 --> 00:22:55,130 y lo sabe. 362 00:23:07,050 --> 00:23:08,480 Oye, ¿estás bien? 363 00:23:11,020 --> 00:23:14,150 Nuestra religión era muy importante en Krypton. 364 00:23:15,020 --> 00:23:17,420 No solo espiritualmente, 365 00:23:18,620 --> 00:23:20,990 sino que era nuestra sociedad. 366 00:23:21,030 --> 00:23:23,520 Sí, eso es lo que sentía cada domingo en mi iglesia. 367 00:23:23,600 --> 00:23:26,930 No me di cuenta como la extrañaba hasta que oí esas plegarias de nuevo. 368 00:23:26,970 --> 00:23:30,470 Pero las enseñanzas de Coville están tan equivocadas. 369 00:23:32,240 --> 00:23:36,510 He intentado decírselo, pero solo escucha lo que quiere oír. 370 00:23:38,810 --> 00:23:40,780 Es decir, cómo le digo 371 00:23:42,250 --> 00:23:46,120 que mi hermana estaba en el avión y él solo tuvo suerte. 372 00:23:49,990 --> 00:23:52,090 Sabe que soy Supergirl. 373 00:23:54,030 --> 00:23:57,930 ¿Cómo? Espera, ¿qué? Eso no es bueno. 374 00:23:57,960 --> 00:24:00,800 Puedo luchar contra muchas cosas 375 00:24:00,820 --> 00:24:03,100 pero no sé cómo enfrentar las creencias de alguien. 376 00:24:03,140 --> 00:24:04,770 Está cegado por la fe. 377 00:24:07,960 --> 00:24:12,240 Dime, ¿qué hace que alguien se ciegue por sus creencias? 378 00:24:12,280 --> 00:24:15,420 - ¿Sabes cómo conocí a Superman? - En el Daily Planet. 379 00:24:15,580 --> 00:24:17,080 No. Ese es tu primo, Clark. 380 00:24:20,220 --> 00:24:22,920 Un día trepé a lo alto de un puente 381 00:24:24,390 --> 00:24:26,490 para conseguir un buen ángulo del incendio de un petrolero. 382 00:24:26,530 --> 00:24:29,330 Era hermoso. Era genial. 383 00:24:29,360 --> 00:24:31,400 Había mucho humo en el aire. 384 00:24:32,870 --> 00:24:34,300 Me mareé... 385 00:24:36,370 --> 00:24:37,970 y perdí el equilibrio. 386 00:24:40,540 --> 00:24:42,410 Y caí. 387 00:24:42,440 --> 00:24:45,440 Estaba seguro de que iba a morir. 388 00:24:45,480 --> 00:24:48,550 Así que recé. Recé a cualquier cosa, 389 00:24:48,580 --> 00:24:50,820 a quien estuviera escuchando... 390 00:24:52,080 --> 00:24:53,520 para que me salvara. 391 00:24:54,850 --> 00:24:57,990 Y entonces del humo salió su mano, y cogió la mía. 392 00:25:00,590 --> 00:25:03,400 Esa fue la primera vez que Superman me salvó. 393 00:25:03,930 --> 00:25:05,400 Igual que tú lo hiciste con Coville. 394 00:25:05,430 --> 00:25:10,740 Mi biología absorbe la luz solar de una manera diferente a los humanos. 395 00:25:10,840 --> 00:25:12,340 ¿Qué tiene eso de milagroso? 396 00:25:12,370 --> 00:25:14,910 En la vida, normalmente, rezar no funciona. 397 00:25:14,940 --> 00:25:17,780 Nadie aparece. Pero Clark lo hizo. 398 00:25:18,580 --> 00:25:20,750 Y tú también. 399 00:25:20,780 --> 00:25:24,880 Kara, eres alguien a quien podemos ver, alguien a quien podemos tocar. 400 00:25:26,520 --> 00:25:28,050 ¿Y dices que no eres un milagro? 401 00:25:31,700 --> 00:25:35,760 Además has recuperado una parte de tu cultura, es decir, eso... 402 00:25:37,300 --> 00:25:38,800 eso es algo. 403 00:25:38,830 --> 00:25:40,470 Saludos, nuevos amigos. 404 00:25:40,500 --> 00:25:44,160 Si están viéndome, han recibido una colección de trabajos 405 00:25:44,200 --> 00:25:46,940 - e Historia de Krypton. - Creo que debo volver a la DOE. 406 00:25:48,010 --> 00:25:49,310 Ábranlo... 407 00:25:53,250 --> 00:25:54,350 Winn. 408 00:25:54,480 --> 00:25:57,470 Necesito que escanees la señal de un BetaHedron. 409 00:25:57,480 --> 00:25:58,970 ¿Qué es eso? ¿Un Beta-qué? 410 00:25:58,980 --> 00:26:01,650 Es como el OmegaHedron que impulsaba Fort Rozz, pero pequeño. 411 00:26:01,690 --> 00:26:02,990 Eso tiene sentido. 412 00:26:03,020 --> 00:26:05,900 En Krypton usábamos BetaHedrons para impulsar sondas 413 00:26:05,920 --> 00:26:09,530 que podían enviarse al espacio y contenían artefactos kryptonianos 414 00:26:09,540 --> 00:26:11,890 como este, lleno de información 415 00:26:11,900 --> 00:26:15,740 sobre nuestra historia, religión, así otros mundos podían saber de nosotros. 416 00:26:15,830 --> 00:26:18,440 Claro. En la Tierra tuvimos algo así. La sonda Voyager. 417 00:26:18,470 --> 00:26:20,810 Bueno. La sonda kryptoniana seguramente llegó a la Tierra. 418 00:26:20,840 --> 00:26:23,530 Y este obelisco estaba dentro. Y Coville lo tiene. 419 00:26:23,540 --> 00:26:26,980 Vale. Entonces, ¿estás diciendo que Coville tiene una fuente de poder 420 00:26:27,010 --> 00:26:29,450 ilimitada y que no tiene idea de lo que es capaz? 421 00:26:29,480 --> 00:26:30,720 - Sí. - Claro. Vale. 422 00:26:30,750 --> 00:26:32,550 ¡Oye! Lo encontré. Mira esto. 423 00:26:32,580 --> 00:26:35,720 Chicos, esto es malo. Se está deteriorando. 424 00:26:35,750 --> 00:26:38,060 Si alguien no estabiliza eso, habrá una fisura. 425 00:26:38,090 --> 00:26:41,060 Es suficiente como para volar toda una manzana de la ciudad. 426 00:26:42,230 --> 00:26:44,200 Sabe de lo que es capaz. 427 00:26:44,230 --> 00:26:47,400 Estaba dispuesto a volar todo un edificio por un nuevo recluta. 428 00:26:47,430 --> 00:26:50,600 Imaginaros cuántos reclutas conseguiría con una bomba. 429 00:26:50,640 --> 00:26:52,970 Iré al centro social para encontrarlo. 430 00:26:53,240 --> 00:26:55,010 ¿Kara? 431 00:26:55,040 --> 00:26:57,880 - El BetaHedron no está aquí. - Entonces, ¿dónde está? 432 00:27:11,120 --> 00:27:16,430 Hoy le devolveremos la salvación que ella nos ha otorgado 433 00:27:16,460 --> 00:27:21,670 trayendo a esas personas al bautizo de la luz. 434 00:27:22,570 --> 00:27:27,610 Hoy le reafirmamos a ella y a todos, 435 00:27:27,640 --> 00:27:32,980 que es la Diosa de nuestra Tierra. 436 00:27:41,070 --> 00:27:43,960 Casi estoy en el estadio. ¿Seguro que es donde está? 437 00:27:44,000 --> 00:27:45,270 Sí. Y he comprobado la asistencia. 438 00:27:45,300 --> 00:27:47,420 El estadio está al máximo de su capacidad. 439 00:27:47,520 --> 00:27:49,200 Eso son 15 mil personas. 440 00:27:49,260 --> 00:27:52,240 Alex, tienes diez minutos antes de que el BetaHedron explote. 441 00:27:52,400 --> 00:27:54,610 Necesitas sacar a todo el mundo del estadio, ahora mismo. 442 00:28:00,220 --> 00:28:01,320 Coville. 443 00:28:01,350 --> 00:28:03,290 Nuestras plegarias han sido escuchadas. 444 00:28:05,150 --> 00:28:08,960 Lo que sea que le hayas hecho al BetaHedron, a la sonda... 445 00:28:08,990 --> 00:28:10,460 ¡Debes detenerlo ahora! 446 00:28:10,490 --> 00:28:12,200 ¿No ves la belleza? 447 00:28:12,380 --> 00:28:15,760 El mismo recipiente que entregó la palabra de Rao a la Tierra 448 00:28:15,800 --> 00:28:19,430 ahora se ha convertido en un instrumento de destrucción. 449 00:28:19,470 --> 00:28:24,870 ¿Para darte la oportunidad de entregar a miles de personas a nuestras filas? 450 00:28:24,910 --> 00:28:28,110 Una prueba para reafirmar 451 00:28:28,140 --> 00:28:30,040 lo que Rao ve en ti. 452 00:28:30,080 --> 00:28:32,250 Pero Rao es pacífico. 453 00:28:32,280 --> 00:28:36,550 Rao nunca pediría a sus seguidores que pusieran en peligro a otras personas. 454 00:28:36,590 --> 00:28:39,050 Lo que estás haciendo es insultarle. 455 00:28:39,090 --> 00:28:42,090 Lo que estamos haciendo es a su servicio. 456 00:28:42,790 --> 00:28:46,030 Y a tu servicio. 457 00:28:50,970 --> 00:28:53,440 Winn, tendrás que decirme cómo apagar... 458 00:28:58,340 --> 00:29:00,180 ¿Qué pasa con ella? 459 00:29:00,210 --> 00:29:03,610 No os preocupéis, todo es parte del plan de Rao. 460 00:29:04,980 --> 00:29:06,510 Winn. ¡Winn! 461 00:29:06,550 --> 00:29:08,150 Supergirl, ¿qué sucede? 462 00:29:08,180 --> 00:29:09,620 Es... 463 00:29:11,990 --> 00:29:13,390 Kryptonita. 464 00:29:13,420 --> 00:29:14,860 Kryptonita. 465 00:29:14,890 --> 00:29:17,630 - Alex, algo ha ido mal. - Sí, lo he oído. 466 00:29:17,660 --> 00:29:19,360 Necesitamos detener el partido. 467 00:29:19,400 --> 00:29:21,160 Está todo lleno, agente Danvers. 468 00:29:21,200 --> 00:29:24,870 Si grita "bomba" ahí fuera, la gente empezará a pisotearse. 469 00:29:27,400 --> 00:29:29,470 Vas a tener que apagar esa cosa. 470 00:29:29,510 --> 00:29:31,370 No sacaremos a todo el mundo a tiempo. 471 00:29:31,410 --> 00:29:34,010 Repito, no evacuaremos a tiempo. 472 00:29:34,040 --> 00:29:36,580 Todos vamos a morir. 473 00:29:36,610 --> 00:29:38,570 Debes apagarlo. 474 00:29:38,580 --> 00:29:41,980 Dijiste que nos salvaría. Que nos salvaría a todos. 475 00:29:42,020 --> 00:29:43,350 Y lo hará. 476 00:29:46,560 --> 00:29:49,660 Esa gente de ahí arriba, 477 00:29:49,790 --> 00:29:51,330 necesitan ser despertados. 478 00:29:52,660 --> 00:29:55,430 Solo tú puedes hacerlo. 479 00:29:55,460 --> 00:30:00,170 Eres quien vas a entregarnos la luz de Rao a todos nosotros. 480 00:30:01,270 --> 00:30:02,770 ¿No lo ves? 481 00:30:05,140 --> 00:30:06,870 No soy Dios. 482 00:30:08,010 --> 00:30:10,280 No. 483 00:30:14,750 --> 00:30:16,380 Espera, para. 484 00:30:21,560 --> 00:30:23,160 Creía en ti. 485 00:30:23,530 --> 00:30:24,790 Por favor. 486 00:30:35,100 --> 00:30:38,840 Se suponía que eso debía apagarlo. No se apaga. 487 00:30:39,680 --> 00:30:41,110 ¡Winn! 488 00:30:43,580 --> 00:30:44,950 Está empezando a descargarse. 489 00:30:44,980 --> 00:30:47,350 - Voy a ir. - No. No llegarás a tiempo. 490 00:30:47,380 --> 00:30:50,890 ¡Aléjese de la sonda y al suelo! 491 00:30:50,920 --> 00:30:53,250 - Solo trato de ayudar. - ¡Ahora! 492 00:30:54,780 --> 00:30:56,290 Supergirl. 493 00:30:56,730 --> 00:30:58,490 Dentro, dentro... 494 00:31:11,110 --> 00:31:14,050 Pusieron muestras de tierra kryptoniana en la sonda. 495 00:31:14,060 --> 00:31:15,910 Mezclado con kryptonita. 496 00:31:15,940 --> 00:31:17,980 ¡Apártalo de ella! 497 00:31:19,350 --> 00:31:22,920 Alex. Supergirl. El BetaHedron está a punto de romperse. 498 00:31:22,950 --> 00:31:25,150 Tienes que salir volando de aquí con esa cosa. 499 00:31:25,890 --> 00:31:28,090 No puedo. No puedo. 500 00:31:28,120 --> 00:31:31,230 ¡Alex, tú y Supergirl necesitáis salir de allí ahora mismo! 501 00:31:32,160 --> 00:31:35,160 Apártate de mí. Rápido, apártate. 502 00:31:58,040 --> 00:31:59,920 ¡Ahora! ¡Ahora! 503 00:31:59,960 --> 00:32:02,920 Empújalo dentro. Empújalo dentro. 504 00:32:09,060 --> 00:32:10,130 ¡Alex! 505 00:32:13,940 --> 00:32:16,340 Ven aquí. ¡Ven aquí! 506 00:32:18,470 --> 00:32:19,940 Ayúdame a empujar. 507 00:32:58,900 --> 00:33:00,400 ¿Te están tratando bien? 508 00:33:00,430 --> 00:33:02,630 Sí, gracias. 509 00:33:06,870 --> 00:33:08,340 Debo preguntar... 510 00:33:11,540 --> 00:33:13,680 ¿Vas a decirle a alguien quién soy? 511 00:33:16,380 --> 00:33:20,950 Sé que me diste un nombre en el centro de recreación. 512 00:33:20,980 --> 00:33:23,150 Pero sinceramente, ni siquiera puedo recordarlo. 513 00:33:25,150 --> 00:33:26,590 Esto no es lo que eres. 514 00:33:27,420 --> 00:33:29,290 Tú no sabes para nada cómo soy. 515 00:33:29,330 --> 00:33:32,130 Sé que incluso los dioses pueden perder su camino. 516 00:33:33,020 --> 00:33:36,930 Cuando te miré a los ojos esa noche en el avión, 517 00:33:36,970 --> 00:33:40,370 estabas despejada y libre. 518 00:33:40,400 --> 00:33:45,240 Pero ahora, tus ojos están nublados con dudas y derrota. 519 00:33:45,270 --> 00:33:46,980 Estás en una encrucijada. 520 00:33:47,010 --> 00:33:51,110 Y finalmente entiendo la voluntad de Rao para mí. 521 00:33:51,150 --> 00:33:53,580 Para ayudarte en tu viaje. 522 00:33:53,620 --> 00:33:56,750 Para que recuperes tu propósito. 523 00:33:56,790 --> 00:34:00,290 De vuelta al equilibrio. De vuelta a la paz. 524 00:34:01,090 --> 00:34:02,660 Esta no es mi prisión. 525 00:34:03,760 --> 00:34:05,490 Esta es mi salvación. 526 00:34:07,960 --> 00:34:11,370 Y seguiré rezándote... 527 00:34:12,370 --> 00:34:17,110 Pero también rezaré por ti. 528 00:34:40,760 --> 00:34:41,960 ¡Habéis venido! 529 00:34:42,000 --> 00:34:44,130 ¡Sí, dijimos que vendríamos! 530 00:34:44,170 --> 00:34:46,070 Ruby consiguió muchas tías molonas. 531 00:34:46,600 --> 00:34:48,900 - Lo sé. - Mira eso. 532 00:34:48,940 --> 00:34:52,170 No te veneran. Les inspiras. 533 00:35:05,390 --> 00:35:09,690 Y ahora, por favor, demos la bienvenida a Ruby Arias. 534 00:36:38,780 --> 00:36:40,150 Alex. 535 00:36:41,980 --> 00:36:44,750 Alex, ¿qué pasa? ¿Qué es? 536 00:36:49,830 --> 00:36:52,090 Maggie no quiere tener hijos. 537 00:36:52,130 --> 00:36:54,400 Pensaba que era algo que habíais decidido juntas. 538 00:36:54,430 --> 00:36:56,300 No, es... 539 00:36:56,330 --> 00:36:59,970 Acepté porque es lo que ella quería. 540 00:37:00,000 --> 00:37:03,670 Vale. Bien, lo resolveréis. 541 00:37:04,770 --> 00:37:07,680 Maggie no va a cambiar de opinión. 542 00:37:07,710 --> 00:37:12,210 La única manera de superarlo es si lo dejo ir. 543 00:37:14,550 --> 00:37:17,750 Y lo he intentado, Kara. Yo... 544 00:37:18,950 --> 00:37:22,160 la quiero tanto que duele, 545 00:37:23,230 --> 00:37:26,660 y me he convencido de que una vida con ella, 546 00:37:26,700 --> 00:37:28,130 era suficiente. 547 00:37:29,670 --> 00:37:31,370 Pero ver a Ruby... 548 00:37:36,170 --> 00:37:40,510 Quiero todas las experiencias que mamá tuvo con nosotras. 549 00:37:40,540 --> 00:37:43,580 ¿Sabes? Quiero ir con mi hijo de campamento 550 00:37:43,640 --> 00:37:46,950 y quiero enseñarle las constelaciones. 551 00:37:46,980 --> 00:37:49,120 Quiero enseñarle a leer, 552 00:37:49,750 --> 00:37:51,780 cómo dar un puñetazo, 553 00:37:52,520 --> 00:37:54,860 y enseñarle a hacer cosas cursis de San Valentín. 554 00:37:56,290 --> 00:38:01,130 Y quiero sostenerla cuando tenga una pesadilla, 555 00:38:01,160 --> 00:38:06,400 quiero decirle que el mundo es un sitio mejor porque está en él. 556 00:38:06,940 --> 00:38:08,270 Sí. 557 00:38:10,070 --> 00:38:12,170 Lo quiero todo. 558 00:38:13,310 --> 00:38:16,240 Quiero ser madre. 559 00:38:16,280 --> 00:38:18,250 ¿Qué voy a hacer? 560 00:38:32,360 --> 00:38:34,760 Aunque avanzamos solos, 561 00:38:34,800 --> 00:38:38,400 nuestras almas nos unen bajo los rayos brillantes de Rao. 562 00:38:38,430 --> 00:38:41,800 Nunca estamos perdidos, sin miedo 563 00:38:43,910 --> 00:38:47,480 de achinarnos sin el sol de la justicia. 564 00:38:57,450 --> 00:39:00,360 Rao nos une a aquellos que amamos. 565 00:39:15,370 --> 00:39:18,310 Nos da fuerza cuando no tenemos ninguna. 566 00:39:24,750 --> 00:39:28,580 Y los lugares oscuros, nos guía. 567 00:39:29,950 --> 00:39:32,850 Rao lo ve todo, lo siente todo. 568 00:39:32,890 --> 00:39:34,890 Su amor es eterno. 569 00:39:36,890 --> 00:39:40,390 Rao, nos protege, para que así podamos proteger a otros. 570 00:39:40,860 --> 00:39:43,360 Y resurgiremos, 571 00:39:43,400 --> 00:39:47,700 como un incendio en su corazón, ardiente y libre. 572 00:40:25,540 --> 00:40:28,680 Naciste del fuego de Rao. 573 00:40:40,120 --> 00:40:43,090 Un día no muy lejano reinarás. 574 00:40:46,730 --> 00:40:47,960 ¿Mamá? 575 00:41:07,650 --> 00:41:08,850 Vamos. 576 00:41:41,400 --> 00:41:46,550 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-