1 00:02:38,867 --> 00:02:40,702 Pass opp! 2 00:02:50,212 --> 00:02:52,005 Hold deg fast! 3 00:02:56,927 --> 00:02:58,929 Den drar oss med! 4 00:03:00,013 --> 00:03:01,473 Å nei. 5 00:04:02,451 --> 00:04:04,369 Du er den råeste, Supergirl! 6 00:04:10,042 --> 00:04:12,961 Skriver ikke autografer engang. 7 00:04:14,909 --> 00:04:20,049 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 8 00:04:27,476 --> 00:04:29,645 Kul biljakt. 9 00:04:29,811 --> 00:04:34,566 - Har vi identifisert den siste? - Vi prøver ansiktsgjenkjenning. 10 00:04:34,733 --> 00:04:38,779 - Har vi noe annet å gå etter? - Denne er hans. 11 00:04:38,946 --> 00:04:43,408 Send en prøve til Alex, Winn. Kanskje de har DNA-et i databasen. 12 00:04:43,575 --> 00:04:48,163 - Dette var nytt og ekkelt. - Burde ha brukt håndjern. 13 00:04:48,330 --> 00:04:53,502 Du slo ham hundre meter og over på et biltak og reddet oss. 14 00:04:53,669 --> 00:05:00,592 Lastebilen inneholdt aluminiumsrør til en ulovlig atom-sentrifuge. 15 00:05:00,759 --> 00:05:06,098 - Dette er en stor seier. - Ikke før de er i fengsel. 16 00:05:07,099 --> 00:05:09,101 La oss finne ham. 17 00:05:12,354 --> 00:05:16,608 Maggie og jeg skal på smaking til bryllupsfesten i morgen. 18 00:05:16,775 --> 00:05:19,945 Tre timer med småretter. 19 00:05:20,112 --> 00:05:23,699 Det blir dumplings, østers-shots og pølserull. 20 00:05:23,866 --> 00:05:27,619 Nevnte jeg dumplings? Har du lyst til å... 21 00:05:27,786 --> 00:05:29,788 Hvis jeg ikke er opptatt. 22 00:05:29,955 --> 00:05:34,626 - Vi møtes på baren først, så... - Jeg skal prøve. 23 00:05:34,793 --> 00:05:37,171 Det var ille da hun droppet pizza. 24 00:05:37,337 --> 00:05:41,675 Men å droppe gratis forretter? Mørke tider ligger foran os. 25 00:05:41,842 --> 00:05:47,139 - Sorg har ingen frist. - Nei, men hun går fra glad til... 26 00:05:47,306 --> 00:05:50,684 - Hun har blitt som Alex. - Hæ? Jeg er ikke sånn. 27 00:05:50,851 --> 00:05:55,230 Ditt evige alvor er en av dine beste sider, Alex. 28 00:05:56,940 --> 00:06:00,819 Jeg er ikke sånn. Jeg er ikke det! 29 00:06:04,489 --> 00:06:08,327 Folk sier at kapitalister bra bryr seg om seg selv. 30 00:06:08,493 --> 00:06:11,121 Men uten store selskaper- 31 00:06:11,288 --> 00:06:15,918 - ville byen ha vært i ruiner på grunn av daxamittene. 32 00:06:16,084 --> 00:06:18,629 Men se på oss nå. 33 00:06:18,795 --> 00:06:20,756 Det yrer. 34 00:06:20,923 --> 00:06:26,803 Vi bør være stolte av oss selv. Og ikke glem å takke borgermesteren. 35 00:06:26,970 --> 00:06:29,932 Uten ham kunne ikke dette ha skjedd. 36 00:06:30,098 --> 00:06:34,520 Det er bare din fortjeneste, Morgan. Du har klart det umulige. 37 00:06:34,686 --> 00:06:37,272 - Ikke glem Supergirl. - Ikke glem Supermann. 38 00:06:40,776 --> 00:06:43,570 Ingen hadde klart noe uten henne. 39 00:06:43,737 --> 00:06:49,826 Det er derfor jeg er så glad for å avdekke Ståljenta-statuen. 40 00:06:49,993 --> 00:06:56,917 En statue får ikke folk til å ville dra til havnen, borgermester. 41 00:06:57,084 --> 00:06:59,336 Jeg bearbeider reguleringskomiteen. 42 00:06:59,503 --> 00:07:04,383 Forklar dem at utbyggingen min vil gi området nytt liv. 43 00:07:04,550 --> 00:07:08,178 Først flytter vi ut de hjemløse og kriminaliteten, - 44 00:07:08,345 --> 00:07:12,224 - så flytter mulighetene inn, og flere skattebetalere. 45 00:07:12,391 --> 00:07:16,979 Vi har hørt salgsargumentene dine, Morgan. Alle sammen. 46 00:07:17,145 --> 00:07:19,439 Alle har vel fått lest- 47 00:07:19,606 --> 00:07:24,111 - CatCos provoserende artikler om det salgsargumentet. 48 00:07:24,278 --> 00:07:29,658 Artikler som stadig har blitt mer partiske etter at du tok over. 49 00:07:29,825 --> 00:07:34,705 Planen presser folk ut av sitt hjem til fordel for rikfolk. 50 00:07:34,872 --> 00:07:36,874 Lena... 51 00:07:38,417 --> 00:07:42,254 Spyr du ut CatCos synspunkter, altså? 52 00:07:43,589 --> 00:07:47,926 Det er vel ikke så rart, så god omtale de har gitt deg. 53 00:07:48,093 --> 00:07:53,724 Hun har fortjent den ved å gi millioner til gjenoppbyggingen. 54 00:07:55,309 --> 00:07:58,979 Jeg trodde at det var erstatning for det broren gjorde. 55 00:08:00,606 --> 00:08:03,567 Eller var det moren hennes? 56 00:08:03,734 --> 00:08:09,448 Eller var det Lena? Det var jo hun som førte romvesenene hit. 57 00:08:09,615 --> 00:08:12,326 Et lite råd om næringslivet, Lena. 58 00:08:14,369 --> 00:08:18,248 Skyldfølelse er ingen god forretningsstrategi. 59 00:08:18,415 --> 00:08:20,667 - Ikke? - Nei. 60 00:08:20,834 --> 00:08:26,465 - Ikke utnytting heller. - Jeg vil ha en rettferdig høring. 61 00:08:26,632 --> 00:08:30,010 Jeg vil ikke tro at noen av dere er urettferdige. 62 00:08:31,053 --> 00:08:35,349 Mine ansatte har forberedt et vidunderlig festmåltid der inne. 63 00:08:35,516 --> 00:08:37,851 La oss smake litt på det. 64 00:08:38,018 --> 00:08:42,773 Du må gjerne bli med, Mr. Olsen. Vi er uenige, men vi kan bryte brød. 65 00:08:42,940 --> 00:08:46,401 Du er ikke så mektig som du tror at du er. 66 00:08:46,568 --> 00:08:48,195 Ikke? 67 00:08:49,279 --> 00:08:51,823 Så hvorfor er vi på mitt kontor? 68 00:08:58,539 --> 00:08:59,915 - Miss Grant. - Ok, Carl. 69 00:09:00,082 --> 00:09:02,334 Tror president Marsdin på klimaendringer? 70 00:09:02,501 --> 00:09:06,922 Ja. Ja, Carl. Det gjør hun faktisk. 71 00:09:07,089 --> 00:09:12,427 Hun tror også at Jorden er rund, for presidenten er ingen tomsing. 72 00:09:12,594 --> 00:09:15,514 Alle vet at klimaendringer er vår største trussel. 73 00:09:15,681 --> 00:09:18,433 Og jeg kan is at presidentens hjernekapasitet- 74 00:09:18,600 --> 00:09:22,813 - ikke er underlegen en åtteårings. Neste spørsmål. 75 00:09:22,980 --> 00:09:26,149 National City kommer til å savne Miss Grant. 76 00:09:26,316 --> 00:09:28,694 Beste pressesekretær siden Robert Gibbs. 77 00:09:28,861 --> 00:09:30,404 Gibbs blir flat. 78 00:09:30,571 --> 00:09:35,617 Med Grant i DC og Snapper på sabbatsår blir det merkelig trivelig. 79 00:09:35,784 --> 00:09:37,619 Vi skal gjøre vårt beste. 80 00:09:37,786 --> 00:09:41,748 Vi er en uke unna neste nummer, - 81 00:09:41,915 --> 00:09:45,627 - så jeg må vite hva som foregår. Hva med sporten? 82 00:09:45,794 --> 00:09:51,091 Metropolis Monarchs har offisielt tidenes dårligste baseballrekord. 83 00:09:52,092 --> 00:09:56,180 - Krimstoff? - Kriminaliteten har gått ned 65 %. 84 00:09:56,346 --> 00:10:00,142 Supergirl har forandret helle byen på egenhånd. 85 00:10:00,309 --> 00:10:03,729 Hva med det eksklusive intervjuet med Supergirl? 86 00:10:03,896 --> 00:10:09,818 Supergirl har vært for opptatt til å prate med meg om invasjonen. 87 00:10:09,985 --> 00:10:12,529 - Statuen skal avdukes. - Skal prøve. 88 00:10:15,365 --> 00:10:20,787 Alle har sine oppgaver, så da setter vi i gang. Takk. 89 00:10:22,998 --> 00:10:24,917 Kara... 90 00:10:26,001 --> 00:10:29,880 Klarer du å skrive dette, eller vekker det minner? 91 00:10:30,047 --> 00:10:34,134 - Jeg sa at jeg klarer det. - Vi kan alltids ta en drink. 92 00:10:34,301 --> 00:10:37,137 Skal jeg skrive, eller skal vi ta en drink? 93 00:10:38,722 --> 00:10:40,849 Jeg er på din side. 94 00:10:42,392 --> 00:10:45,437 Jeg vet godt hvor mye Supergirl har jobbet. 95 00:10:45,604 --> 00:10:47,731 Det er jobben min. 96 00:10:47,898 --> 00:10:52,319 Det er fremdeles mer jeg kan gjøre for å forandre folks liv. 97 00:10:52,486 --> 00:10:56,657 Hva er det den skrythalsen har i gjære nå? 98 00:10:56,823 --> 00:10:59,993 ...en dristig ny retning for firmaet mitt. 99 00:11:01,620 --> 00:11:04,039 Jeg skal kjøpe CatCo. 100 00:11:09,810 --> 00:11:14,815 De siste årene har pressen beveget seg kraftig til én side. 101 00:11:14,982 --> 00:11:16,901 Hei. 102 00:11:17,068 --> 00:11:20,613 Jeg hater den duften av billig parfyme. Ante du noe? 103 00:11:20,780 --> 00:11:25,868 Nei. James ble tatt på sengen. Han tror at det er hans feil. 104 00:11:26,035 --> 00:11:28,913 Man bruker ikke så mye på nag. 105 00:11:29,080 --> 00:11:30,623 Lytter aksjeeierne til Cat? 106 00:11:30,790 --> 00:11:37,129 Hun måtte sette pengene i fond. Men jeg har gravd litt. 107 00:11:37,296 --> 00:11:40,216 Edge har kjøpt aksjer i det stille. 108 00:11:40,383 --> 00:11:43,552 Så ga han aksjemajoriteten anbudspris. 109 00:11:43,719 --> 00:11:46,430 Slutt på den frie pressen. 110 00:11:46,597 --> 00:11:51,686 Du har investert i porteføljen hans. Du kan jo overtale ham. 111 00:11:51,852 --> 00:11:55,273 Han respekterer ikke andres meninger. 112 00:11:55,439 --> 00:11:59,944 Du reddet verden med Supergirl. Er en sta mannsgris så vanskelig? 113 00:12:01,696 --> 00:12:04,156 Vi får se hva jeg får til. 114 00:12:05,616 --> 00:12:07,952 Du... 115 00:12:08,119 --> 00:12:09,662 Jeg savner deg. 116 00:12:09,829 --> 00:12:12,581 Jeg prøver forgjeves å be deg med på noe. 117 00:12:12,748 --> 00:12:15,501 Jeg har vært opptatt. 118 00:12:17,044 --> 00:12:23,134 Og jeg... Jeg er lei for at jeg bidro til det som skjedde med Mon-El. 119 00:12:24,677 --> 00:12:29,098 - Men jeg stiller opp for deg. - Du gjorde det du måtte gjøre. 120 00:12:29,265 --> 00:12:31,559 Det var uansett Supergirls valg. 121 00:12:31,726 --> 00:12:34,228 Vi har ferske nyheter. 122 00:12:34,395 --> 00:12:38,399 Det har vært innbrudd i gamlebyen. Vi har de siste... 123 00:12:38,566 --> 00:12:41,777 - Jeg får dra. - Ja. Brunsj en dag? 124 00:12:47,491 --> 00:12:52,997 Vi rapporterer fra sentrum. Supergirl har vært nærmest overalt. 125 00:12:53,164 --> 00:12:57,126 Hun vet vel at politiet iblant kan gjøre jobben sin? 126 00:12:57,293 --> 00:13:00,838 - Hun kommer ikke i kveld. - Og fullfører ikke oppgaven. 127 00:13:01,047 --> 00:13:04,634 Hvor mye lenger må vi gi henne albuerom? 128 00:13:04,800 --> 00:13:06,969 Selv om det er frustrerende, - 129 00:13:07,136 --> 00:13:10,640 - har ikke vi mistet noen. Tålmodighet er et lite offer. 130 00:13:10,806 --> 00:13:12,808 Enige? 131 00:13:25,863 --> 00:13:30,785 Jeg er kanskje egoistisk, men jeg savner søsteren min. 132 00:13:30,952 --> 00:13:34,914 Jeg vet det. Men nå er det på tide å smake. 133 00:13:36,040 --> 00:13:38,250 Ja... 134 00:13:39,460 --> 00:13:46,092 Du vil egentlig ikke. Hva er det? Hvorfor er du negativ til bryllupet? 135 00:13:46,258 --> 00:13:50,513 Jeg er ikke negativ, jeg bare... 136 00:13:52,598 --> 00:13:54,517 Jeg vet ikke helt. 137 00:13:57,812 --> 00:14:00,147 Si ifra når du finner ut av det. 138 00:14:01,190 --> 00:14:03,734 Vi kan ha funnet Mercen. 139 00:14:03,901 --> 00:14:07,071 Jeg fikk et varsel fra DEO. 140 00:14:10,700 --> 00:14:12,827 Klarte dere å finne Mercen? 141 00:14:12,994 --> 00:14:18,541 Robert DuBois, kjent som Bloodsport, en sport jeg ikke har hørt om. 142 00:14:18,708 --> 00:14:20,084 Hva vet vi? 143 00:14:20,251 --> 00:14:23,212 Husker du bomben i rådhuset? Det var ham 144 00:14:23,379 --> 00:14:25,631 Han vært ute av syne siden. 145 00:14:27,508 --> 00:14:32,013 - Han er tidligere soldat. - Hvor var han utstasjonert? 146 00:14:32,179 --> 00:14:34,140 Fort Harrison, 20 minutter herfra. 147 00:14:34,307 --> 00:14:37,435 Han jobbet med sikkerheten. - Og kjente basen. 148 00:14:37,602 --> 00:14:40,271 Han kunne finne våpen og teknologi. 149 00:14:40,438 --> 00:14:43,274 Ring befalet og sjekk hva de vet. 150 00:14:45,943 --> 00:14:49,196 Jøss! Baseserveren er nede. 151 00:14:49,363 --> 00:14:52,575 - Noen har hacket systemet. - Jeg fikser det. 152 00:15:13,721 --> 00:15:16,557 Bly... 153 00:15:42,541 --> 00:15:44,001 Hva var det? 154 00:16:04,981 --> 00:16:07,483 Hjelp meg! 155 00:16:07,650 --> 00:16:10,569 Vær så snill! Hjelp! 156 00:16:13,447 --> 00:16:18,369 Alt i orden. jeg er her. Jeg tar meg av deg. 157 00:16:19,996 --> 00:16:22,290 Du har ingen indre skader. 158 00:16:35,011 --> 00:16:38,556 - Hvorfor signaliserte du? - Du må levere artikkelen. 159 00:16:38,723 --> 00:16:43,561 Brukte du varselsystemet på grunn av en leveringsfrist? 160 00:16:45,646 --> 00:16:47,148 Klokken er til nødstilfeller. 161 00:16:47,315 --> 00:16:51,569 Jeg vet det, men dette føles som et nødstilfelle. 162 00:16:51,736 --> 00:16:54,947 Jeg er bekymret. Jeg må være sjefen din. 163 00:16:55,114 --> 00:16:59,452 Nei. Det der gjør du aldri noensinne igjen. 164 00:16:59,619 --> 00:17:02,580 - Ber deg gjøre jobben din? - Jeg gjør den. 165 00:17:02,747 --> 00:17:06,417 Supergirl gjør det. Kara Danvers er helt borte. 166 00:17:06,584 --> 00:17:10,588 Beklager, jeg har vært opptatt. Verden redder ikke seg selv. 167 00:17:10,755 --> 00:17:12,882 Men du har fremdeles et liv. 168 00:17:13,049 --> 00:17:17,178 Du har en journalistjobb, og det livet gjør deg til deg. 169 00:17:17,345 --> 00:17:21,557 Nei. Det som gjør meg til meg, er Supergirl. 170 00:17:21,724 --> 00:17:25,394 Det er den jeg er. Og det sier du, Guardian. 171 00:17:27,271 --> 00:17:32,193 Guardian betyr mye for meg. Men det gjør James Olsen også. 172 00:17:32,360 --> 00:17:34,779 Han driver CatCo, og det er viktig. 173 00:17:40,117 --> 00:17:44,205 Hvis det forventes at jeg skal sette Supergirl til side- 174 00:17:44,372 --> 00:17:46,832 - bare for å skrive artikkelen, - 175 00:17:46,999 --> 00:17:50,127 - var det kanskje ikke så lurt å være journalist. 176 00:17:50,294 --> 00:17:53,297 Jeg har viktige ting fore, men ikke på CatCo. 177 00:17:53,464 --> 00:17:57,718 Ikke som journalist, ikke som Kara Danvers. 178 00:17:57,885 --> 00:18:01,764 - Jeg sier opp. - Kara... 179 00:18:04,941 --> 00:18:09,488 Når skulle du fortelle at du hadde et daxamittisk krigsskip? 180 00:18:09,654 --> 00:18:12,616 Utenomjordiske gjenstander er DEOs domene. 181 00:18:13,825 --> 00:18:16,787 Jeg skal prate med presidenten, general Lane. 182 00:18:16,953 --> 00:18:22,125 Hvis noe skjer på grunn av ditt overtramp, mister du stjernene! 183 00:18:22,292 --> 00:18:24,544 Respekt! 184 00:18:24,711 --> 00:18:29,674 Jeg setter pris på tilliten, men har du noen ord som kan hjelpe meg? 185 00:18:29,841 --> 00:18:32,219 Ord? Nei. Bilder? Definitivt. 186 00:18:32,385 --> 00:18:37,766 Jeg fikk militærleverandøren DuBois ranet til å ta en opptelling, - 187 00:18:37,933 --> 00:18:41,019 - og det var ikke bare aluminiumsstenger. 188 00:18:41,186 --> 00:18:43,146 En høytrykksregulator. 189 00:18:43,313 --> 00:18:47,234 - Det var det han var ute etter. - Hvorfor det? 190 00:18:47,401 --> 00:18:50,404 Han stjal kamuflasjeenheten fra daxamitt-skipet. 191 00:18:50,570 --> 00:18:52,531 Hva betyr det? 192 00:18:52,697 --> 00:18:57,285 Han kan stabilisere trykket i et F-18 eller et B-52- 193 00:18:57,452 --> 00:19:00,414 - slik at det tåler kraften fra et kamuflasjeskjold. 194 00:19:00,580 --> 00:19:04,626 Han kan bruke det på et fullstendig kamuflert fly. 195 00:19:04,793 --> 00:19:09,131 Vi kan ikke oppdage det. Ikke engang Supergirl kan se det. 196 00:19:09,297 --> 00:19:12,551 Han kan slippe en atombombe på oss helt usett. 197 00:19:12,717 --> 00:19:14,845 Før det ville ha vært for sent... 198 00:19:15,011 --> 00:19:19,599 Alle flygninger ut og inn av byen skal sjekkes for våpen. 199 00:19:19,766 --> 00:19:24,688 Alex, sett gruppen i beredskap og gi beskjed til Supergirl. 200 00:19:26,731 --> 00:19:28,900 James. Hva er det? 201 00:19:34,072 --> 00:19:37,743 Lena. To ganger på kontoret mitt på to dager. 202 00:19:37,909 --> 00:19:41,204 Nå blir det sladder. 203 00:19:41,371 --> 00:19:43,790 Du har like mye karisma som Michael Douglas. 204 00:19:43,957 --> 00:19:46,376 Du kom ikke for å smigre meg? 205 00:19:46,543 --> 00:19:51,006 - Jeg har et forslag. - Jeg elsker forslag. 206 00:19:51,173 --> 00:19:56,136 Jeg er uenig i havneutbyggingen, men du er den beste utbyggeren. 207 00:19:56,303 --> 00:19:59,473 La meg gi deg noe å skylle vekk komplimenten med. 208 00:19:59,639 --> 00:20:03,143 Arbeidet ditt er grunnen til at jeg vil investere mer. 209 00:20:03,310 --> 00:20:06,313 Vil du at jeg skal holde meg unna CatCo? 210 00:20:06,480 --> 00:20:09,649 CatCo er ikke lønnsomt for deg, det vet du. 211 00:20:09,816 --> 00:20:13,487 Byen må bygges igjen. Fokuser på det isteden. 212 00:20:13,653 --> 00:20:16,990 Du kan fjerne Luthor-navnet, men folk stoler ikke på deg. 213 00:20:18,450 --> 00:20:24,498 Det er enkelt å bygge opp under det når jeg kontrollerer CatCo. 214 00:20:24,664 --> 00:20:26,291 De vil tro det de leser. 215 00:20:26,458 --> 00:20:31,254 Du skal bruke CatCo til å sverte fiender og vinne fram. 216 00:20:33,090 --> 00:20:34,841 Avskyelig. 217 00:20:35,008 --> 00:20:37,135 Nei. 218 00:20:37,302 --> 00:20:39,387 Det er lønnsomt. 219 00:20:39,554 --> 00:20:41,556 Jeg finner veien ut selv. 220 00:20:47,354 --> 00:20:50,398 - Er dere klare? - Det er vi. 221 00:20:52,150 --> 00:20:57,614 - De ser det ikke før det er for sent. - Det er tanken. 222 00:20:57,781 --> 00:21:01,410 Presidenten satte ikke inn avlyttingsutstyr- 223 00:21:01,576 --> 00:21:05,122 - speakerens mikrobølgeovn eller brødrister- 224 00:21:05,288 --> 00:21:08,083 - eller noe annet sted. 225 00:21:08,250 --> 00:21:12,003 Vi er så vant til speakerens lystløgner- 226 00:21:12,170 --> 00:21:14,840 - at ingenting han sier, virker sprøtt lenger. 227 00:21:15,006 --> 00:21:18,301 Så bra. Hva er det nyeste om Bloodsport? 228 00:21:18,468 --> 00:21:22,556 - Vet vi hva han stjal fra militæret? - Sa du opp?! 229 00:21:23,557 --> 00:21:25,308 James har ringt, ja. 230 00:21:25,475 --> 00:21:29,354 Han er bekymret for deg. Jeg er ekstremt bekymret. 231 00:21:29,521 --> 00:21:32,190 CatCo er ikke poenget for meg mer. 232 00:21:32,357 --> 00:21:36,027 Du har brukt årevis på å bli journalist. 233 00:21:36,194 --> 00:21:37,696 Bortkastet tid. 234 00:21:37,863 --> 00:21:41,992 - Si det til Cat Grant, du. - Cat har gått videre til noe annet. 235 00:21:42,159 --> 00:21:44,536 Greit. Nå holder det. 236 00:21:44,703 --> 00:21:48,957 Jeg er lei av å trå varsomt. Det er vi alle sammen. 237 00:21:49,124 --> 00:21:52,753 Jeg har holdt avstand og gitt deg tid til å sørge- 238 00:21:52,919 --> 00:21:57,132 - uten å presse deg til å snakke om Mon-El. 239 00:21:57,299 --> 00:22:00,093 Uten å presse deg ut til spillkvelder... 240 00:22:00,260 --> 00:22:03,388 - Noen gjorde innbrudd. - Det skjer hele tiden! 241 00:22:05,098 --> 00:22:08,351 Men jeg har latt det fare. 242 00:22:08,518 --> 00:22:13,023 - Selvmedlidenhetsfesten fortsetter. - Selvmedlidenhetsfest? 243 00:22:13,190 --> 00:22:16,860 Hvem er du nå? Kara Danvers gir seg ikke. 244 00:22:17,027 --> 00:22:18,945 Når det ikke er viktig, så. 245 00:22:19,112 --> 00:22:21,448 Du hjelper folk på CatCo. 246 00:22:21,615 --> 00:22:23,825 Ikke sånn som Supergirl gjør. 247 00:22:23,992 --> 00:22:26,036 Kara Danvers suger! 248 00:22:27,454 --> 00:22:32,834 Supergirl er helt topp. Supergirl reddet planeten. 249 00:22:33,001 --> 00:22:38,465 Hvis jeg kan være henne, hvorfor skal jeg være hun uten kjæreste? 250 00:22:38,632 --> 00:22:41,301 Jeg liker ikke den jenta. 251 00:22:41,468 --> 00:22:45,013 Du har aldri måttet ta et sånt valg før. 252 00:22:45,180 --> 00:22:51,186 Så fortell meg hvordan det føles! La meg hjelpe deg med å glemme ham. 253 00:22:51,353 --> 00:22:54,731 - Glemme ham? - Det... 254 00:22:54,898 --> 00:22:57,692 Han dumpet meg ikke. 255 00:22:57,859 --> 00:23:02,364 Jeg sendte ham vekk. Og for alt jeg vet, er han... 256 00:23:02,531 --> 00:23:05,158 - Hva da? - Samme det. 257 00:23:06,159 --> 00:23:10,080 Du stenger alle følelsene inne, - 258 00:23:10,247 --> 00:23:13,625 - og du tar dårlige avgjørelser. Jeg er bekymret... 259 00:23:13,792 --> 00:23:16,753 Hvis det var Maggie, hva ville du ha gjort? 260 00:23:16,920 --> 00:23:22,259 Hvis forloveden din var borte for alltid, hva ville du ha gjort 261 00:23:23,760 --> 00:23:26,430 Du ville ha vært på baren hver kveld. 262 00:23:26,596 --> 00:23:30,600 Du ville ha vært et vrak på jobb. Du ville ha vært knekket. 263 00:23:30,767 --> 00:23:32,769 Det ville jeg. 264 00:23:33,770 --> 00:23:38,233 Det ville jeg ha vært. Og det er i orden om du er det. 265 00:23:38,400 --> 00:23:42,904 Det er jeg ikke. Det er det mennesker gjør. 266 00:23:44,322 --> 00:23:46,700 Jeg er bedre enn som så. 267 00:23:46,867 --> 00:23:51,913 Clark sa det selv. Avgjørelsen jeg tok... 268 00:23:52,998 --> 00:23:55,667 Han kunne ikke ofre det. 269 00:23:55,834 --> 00:23:59,588 Men jeg hadde ikke klart å leve med å ikke gjøre det. 270 00:23:59,755 --> 00:24:03,550 Jeg kommer alltid til å ta den avgjørelsen. 271 00:24:03,717 --> 00:24:05,635 Jeg er ikke et menneske. 272 00:24:07,971 --> 00:24:12,350 Jeg prøvde å være det, men det er jeg ikke. 273 00:24:12,517 --> 00:24:14,644 Kara Danvers var en tabbe. 274 00:24:16,021 --> 00:24:20,400 Hvis du har noe å fortelle om jobben, vil jeg gjerne høre. 275 00:24:20,567 --> 00:24:23,070 Hvis ikke... 276 00:24:24,321 --> 00:24:27,949 Bloodsport kan kamuflere en atombombe. 277 00:24:28,116 --> 00:24:32,245 Han vil nok angripe under avdukingen. J'onn vil ha alle der. 278 00:24:32,412 --> 00:24:34,581 Jeg kommer. 279 00:24:34,748 --> 00:24:36,875 Ja... 280 00:24:37,042 --> 00:24:42,547 Kara Danvers... er yndlingsmennesket mitt. 281 00:24:44,716 --> 00:24:50,931 Hun har reddet meg oftere enn det Supergirl kan. Tenk over det først. 282 00:25:02,766 --> 00:25:09,356 STÅLJENTA 283 00:25:14,570 --> 00:25:19,116 - Ingen Bloodsport å se. - Det er stille her oppe. 284 00:25:20,784 --> 00:25:25,039 Jeg fløy sjelden på Mars. Det var kamp, ikke glede. 285 00:25:25,205 --> 00:25:28,417 Da jeg kom til Jorden, fløy jeg i timevis. 286 00:25:28,584 --> 00:25:33,005 - Det var bare der jeg følte meg tom. - Det er ikke det jeg gjør her. 287 00:25:34,340 --> 00:25:39,762 Det virker som om du flørter med tomheten, og sånn er ikke du. 288 00:25:39,928 --> 00:25:44,975 Jeg prøvde å være Kara Danvers, men det er ikke meningen. 289 00:25:45,142 --> 00:25:49,271 - Jeg skal ikke være et menneske. - Du har et menneskes hjerte. 290 00:25:49,438 --> 00:25:54,193 Det verker og får arr, men det slår videre. 291 00:25:54,360 --> 00:25:58,489 Og prøver du å skjære det vekk, mister du noe vesentlig. 292 00:25:58,656 --> 00:26:00,616 Jeg er for knekket til å hjelpe. 293 00:26:00,783 --> 00:26:05,746 Du er ikke knekket. Du er den sterkeste jeg vet om. 294 00:26:05,913 --> 00:26:08,290 Du reddet jo meg. 295 00:26:08,457 --> 00:26:13,963 Kara Danvers lærte meg at tapet gjør meg sterkere, ikke Supergirl. 296 00:26:17,091 --> 00:26:22,221 Drømmer du om dem fremdeles? Familien din? 297 00:26:23,639 --> 00:26:25,641 Iblant. 298 00:26:27,059 --> 00:26:29,937 I det siste har jeg sett... 299 00:26:31,313 --> 00:26:33,357 Jeg har sett Mon-El - 300 00:26:35,859 --> 00:26:37,778 - sammen med moren min. 301 00:26:42,533 --> 00:26:44,952 Vi burde følge med på himmelen. 302 00:26:49,540 --> 00:26:55,004 - Du må sjekke noe, Danvers. - Jeg er på østsiden. Og du? 303 00:26:55,170 --> 00:27:00,175 Vestsiden. Alt i orden. Det som skjedde i går... 304 00:27:00,342 --> 00:27:04,596 Det er ikke rett tid eller rett sted for å prate om det. 305 00:27:04,763 --> 00:27:07,558 Vil du ikke gifte deg med meg? 306 00:27:07,725 --> 00:27:10,102 Selvsagt vil jeg det. 307 00:27:10,269 --> 00:27:15,482 Jeg vil bli kona di og skaffe hund og kjøpe hus, alt sammen. 308 00:27:15,649 --> 00:27:18,402 Men jeg vil ikke ha noe stort bryllup. 309 00:27:18,569 --> 00:27:20,446 Hvorfor ikke? 310 00:27:21,864 --> 00:27:25,743 Fortell meg det. Du må si hva det er for noe. 311 00:27:27,494 --> 00:27:30,581 Fordi faren min ikke vil være der. 312 00:27:30,748 --> 00:27:34,835 Han kan ikke komme, ikke føre meg til alters. 313 00:27:35,002 --> 00:27:38,839 - Du kunne ha sagt det. - Jeg ville ikke lage drama. 314 00:27:39,006 --> 00:27:42,301 Du har familieproblemer jeg ikke kan forestille meg. 315 00:27:42,468 --> 00:27:46,847 Så jeg håpet at jeg bare skulle la det fare. 316 00:27:48,849 --> 00:27:52,770 Jeg har vært nødt til å velge min familie. 317 00:27:54,313 --> 00:27:57,149 Hvis du tar et dypt åndedrag - 318 00:27:58,317 --> 00:28:01,236 - finner du veien ut av dette. 319 00:28:02,571 --> 00:28:06,617 Det er så mange som er glade i deg som vil gjøre dagen fin. 320 00:28:06,784 --> 00:28:11,580 - Fortell hvordan jeg kan hjelpe deg. - Det kan jeg klare. 321 00:28:11,747 --> 00:28:15,709 - Jeg elsker deg. - Deg også. For alltid. 322 00:28:17,878 --> 00:28:21,966 - Dere er yndlingsparet mitt. - Slutt å lytte, Winn! 323 00:28:23,384 --> 00:28:26,470 - Beklager! - Kom hit, Ruby. 324 00:28:26,637 --> 00:28:28,639 Kom hit. 325 00:28:30,391 --> 00:28:33,686 - Si unnskyld. - Beklager at jeg dultet borti deg. 326 00:28:33,852 --> 00:28:36,397 Takk for at du sa unnskyld. 327 00:28:36,563 --> 00:28:41,318 - Kan jeg gå, mamma? - Bare ikke gå for langt fram. 328 00:28:41,485 --> 00:28:43,279 - Hun klarer seg fint. - Takk. 329 00:28:43,445 --> 00:28:47,366 Jeg prøver å nyte det før hun blir tenåring. 330 00:28:47,533 --> 00:28:49,285 Ha det. 331 00:28:49,451 --> 00:28:51,954 Mine damer og herrer, - 332 00:28:52,121 --> 00:28:56,875 - ta imot styrelederen og direktøren for L-Corp: 333 00:28:57,042 --> 00:29:00,296 Lena Luthor. 334 00:29:05,426 --> 00:29:11,974 Dere kom ikke hit for å se på meg, så jeg skal bare si noen ord. 335 00:29:12,141 --> 00:29:16,979 Kjære medborgere i National City... Ståljenta! 336 00:29:25,738 --> 00:29:27,114 Der har vi deg. 337 00:29:27,281 --> 00:29:32,578 Jeg er så beæret over å presentere statuen av helten vår. 338 00:29:32,745 --> 00:29:36,915 Det er kanskje rat at en Luthor skryter av en kryptoner, - 339 00:29:37,082 --> 00:29:42,004 - men helt siden jeg kom hit, har hun vært en inspirasjon. 340 00:29:42,171 --> 00:29:47,635 Hun har vært en veileder, men mest av alt en venn. 341 00:29:47,801 --> 00:29:51,430 Nå passer det bra at du går ned til folkemengden. 342 00:29:59,355 --> 00:30:01,398 Ruby! 343 00:30:01,565 --> 00:30:03,651 Så du hvor missilet kom fra? 344 00:30:03,817 --> 00:30:06,612 Den hadde ingen varmesignatur, - 345 00:30:06,779 --> 00:30:10,783 - eller noe elektromagnetisk spor. Har du sett noe, Alex? 346 00:30:10,950 --> 00:30:13,661 Nei. Den kom fra intet. 347 00:30:13,827 --> 00:30:15,204 Kom igjen! 348 00:30:15,371 --> 00:30:18,540 Vi snapper opp all sikkerhetsinfo. 349 00:30:18,707 --> 00:30:22,878 Det må finnes et utgangspunkt for det som traff havnen. 350 00:30:23,045 --> 00:30:27,549 - Kan du finne DuBois telepatisk? - Jeg skal prøve. 351 00:30:32,346 --> 00:30:33,806 Det går ikke. 352 00:30:33,973 --> 00:30:36,308 De kan ikke skjule en missil. 353 00:30:36,475 --> 00:30:39,937 Hva traff oss, og hvor kom det fra? 354 00:30:41,814 --> 00:30:46,235 Trykkregulatoren var ikke ment for stor høyde, men for liten. 355 00:30:47,236 --> 00:30:48,612 De er under vannet. 356 00:31:11,643 --> 00:31:13,937 Kom igjen! 357 00:31:18,441 --> 00:31:22,821 Jeg kan ikke spore kilden. Radaren finner ingen signaler. 358 00:31:24,322 --> 00:31:27,909 Jeg skal tømme bygningen. Hold dere ved havnen. 359 00:31:28,076 --> 00:31:31,371 Supergirl, du må finne ubåten. 360 00:32:04,237 --> 00:32:05,613 Hun kan ikke puste. 361 00:32:30,847 --> 00:32:33,349 - Hun har funnet oss. - Kamuflasjen er nede. 362 00:32:33,516 --> 00:32:34,893 Skyt nå! 363 00:32:42,859 --> 00:32:46,654 Ruby! Ruby! 364 00:32:46,821 --> 00:32:49,407 Mamma! 365 00:32:49,574 --> 00:32:51,493 Mamma! 366 00:32:53,912 --> 00:32:55,330 Detoner den! 367 00:33:22,857 --> 00:33:24,859 Ruby! 368 00:33:27,487 --> 00:33:31,741 Ruby! Hjelp meg! Noen må hjelpe meg! 369 00:33:58,852 --> 00:34:00,562 Å nei! 370 00:34:00,728 --> 00:34:04,274 Supergirl? Supergirl? 371 00:34:11,990 --> 00:34:13,366 Drep dem. 372 00:34:13,533 --> 00:34:17,662 Svar meg, Kara. Kara? 373 00:34:20,832 --> 00:34:23,668 Kara... 374 00:34:30,008 --> 00:34:32,010 Våkne! 375 00:34:36,264 --> 00:34:38,266 Skyt! 376 00:35:26,780 --> 00:35:29,074 Kom inn. 377 00:35:29,241 --> 00:35:31,368 Jeg skulle akkurat til å ringe. 378 00:35:31,535 --> 00:35:34,663 Jeg hørte om angrepet under avdukingen. 379 00:35:34,830 --> 00:35:36,916 Supergirl tok fyren. 380 00:35:37,082 --> 00:35:40,920 Vi må prate om vår. Jeg pratet med Edge... 381 00:35:41,086 --> 00:35:45,674 - Si at han ikke kjøper CatCo. - Bøller kan ikke overtales. 382 00:35:45,841 --> 00:35:48,427 Så CatCo forsvinner, da? 383 00:35:48,594 --> 00:35:54,225 - Nei. Jeg kjøpte det. - Du tuller. Tuller du? 384 00:35:55,392 --> 00:35:58,896 Jeg prøver å være mer som Supergirl på mitt vis. 385 00:35:59,063 --> 00:36:00,522 Lena! 386 00:36:00,814 --> 00:36:06,570 - Jeg håpet at du kunne skrive om det. - Å... Jeg har faktisk sagt opp. 387 00:36:08,155 --> 00:36:10,282 Så trekk det tilbake. 388 00:36:10,449 --> 00:36:13,494 - Jeg kan ikke drive et medieimperium. - Ikke jeg heller. 389 00:36:13,661 --> 00:36:16,872 Du vet mer enn det jeg gjør. 390 00:36:17,039 --> 00:36:21,126 Jeg stoler på deg. Hvor ofte får man jobbe med bestevennen sin? 391 00:36:23,379 --> 00:36:28,676 - Du er galere enn broren din. - Hva behager? 392 00:36:28,842 --> 00:36:31,971 - Jeg kan knuse deg. - Du blir snart kastet ut. 393 00:36:32,137 --> 00:36:38,477 Jeg tror at jeg skal gå, og så kan du ta deg av... dette. 394 00:36:41,313 --> 00:36:44,608 Du vil angre på den dagen da du lurte meg. 395 00:36:44,775 --> 00:36:49,446 Jeg håper at du har kost deg, for nå - 396 00:36:49,613 --> 00:36:52,366 - har du all min oppmerksomhet. 397 00:36:52,533 --> 00:36:57,496 I likhet med alle kvinner som har hatt det, gir jeg blanke. 398 00:37:02,710 --> 00:37:05,629 Miss Luthor. Er du ferdig med ham? 399 00:37:05,796 --> 00:37:07,715 Bare ta ham. 400 00:37:09,967 --> 00:37:11,969 Og hva skal du gjøre? 401 00:37:18,767 --> 00:37:22,855 Angrepet på havnen. Jeg vet at det var deg. 402 00:37:25,107 --> 00:37:27,860 Du banet vei for utbyggingen. 403 00:37:28,027 --> 00:37:33,699 - Bare du kunne tjene noe på det. - Du kan ikke bevise noe. 404 00:37:33,866 --> 00:37:38,579 Ikke ennå. Men jeg ser deg, Edge. 405 00:37:38,746 --> 00:37:44,543 National City er byen min. Nå har du fått oppmerksomheten min. 406 00:37:50,633 --> 00:37:52,551 Hei! 407 00:37:52,718 --> 00:37:54,970 Du kan ikke forlate meg her! 408 00:38:25,459 --> 00:38:28,879 - Hei. - Hei, Alex. 409 00:38:29,922 --> 00:38:34,051 Vi fortjener en drink.. Jeg spanderer første runde. 410 00:38:34,218 --> 00:38:36,720 For Winn gjør det ikke. 411 00:38:36,887 --> 00:38:40,224 Kan jeg snakke litt med deg om noe? 412 00:38:40,391 --> 00:38:46,772 Maggie og jeg har funnet ut at vi må ha et skikkelig stort bryllup. 413 00:38:46,939 --> 00:38:52,903 Det største, skeiveste bryllupet National City noen gang har sett. 414 00:38:53,070 --> 00:38:57,825 Og jeg har behov for at alle jeg er glad i er tilstede. 415 00:38:57,992 --> 00:39:00,244 Jeg vil ikke gå glipp av det. 416 00:39:00,411 --> 00:39:06,000 Jeg vet det. Men jeg må be om å få noe fra deg. 417 00:39:06,166 --> 00:39:08,961 Noe mer enn bare å være der. 418 00:39:13,090 --> 00:39:16,302 Du har alltid vært som en far for meg. 419 00:39:16,468 --> 00:39:22,474 Og J'onn, jeg velger deg som min familie. 420 00:39:22,641 --> 00:39:26,896 Og jeg vil, hvis du vil - 421 00:39:28,063 --> 00:39:30,858 - at du skal føre meg til alters. 422 00:39:37,448 --> 00:39:43,579 Ikke gråt. Gråter du, gråter jeg. Da får alle vite at vi kan gråte. 423 00:39:45,748 --> 00:39:49,960 Det ville ha vært en ære for meg, Alex. 424 00:39:51,462 --> 00:39:53,672 Kom igjen. 425 00:39:55,257 --> 00:39:58,677 Nå skal vi feire. Må jeg ha smoking? 426 00:39:58,844 --> 00:40:01,680 Jeg stiller i skuddsikker vest, så... 427 00:40:29,583 --> 00:40:31,585 Våkne. 428 00:40:43,847 --> 00:40:45,474 Ses i morgen, sjef. 429 00:41:59,215 --> 00:42:03,219 Tekst: Morten Gottschalk www.sdimedia.com