1 00:00:01,500 --> 00:00:03,270 SEBELUM INI DALAM SUPERGIRL... 2 00:00:03,270 --> 00:00:04,670 Jadi kita saling menyelamatkan. 3 00:00:04,670 --> 00:00:06,140 Sama seperti Romeo dan Juliet. 4 00:00:06,150 --> 00:00:07,940 Kau benar-benar kena menyelesaikannya. 5 00:00:07,950 --> 00:00:10,630 - Biar aku bantu kau melupakannya. - Melupakannya? 6 00:00:10,640 --> 00:00:12,090 Dia tidak meninggalkanku. 7 00:00:12,090 --> 00:00:14,000 Aku yang menghantarnya pergi. 8 00:00:14,030 --> 00:00:15,260 Aku membeli CatCo. 9 00:00:15,260 --> 00:00:17,560 Tolong katakan kau sudah yakinkan dia jangan membeli CatCo. 10 00:00:17,560 --> 00:00:20,480 Tidak. Aku membelinya. 11 00:00:24,740 --> 00:00:28,110 Oh, tidak! 12 00:02:11,430 --> 00:02:12,510 Baiklah, nak. 13 00:02:12,510 --> 00:02:14,610 Jangan lupa aku kena membeli buku selepas habis sekolah 14 00:02:14,610 --> 00:02:16,160 jadi kau kena menjemputku jam 5:30. 15 00:02:16,160 --> 00:02:17,740 Sayang, Puan Crawler menjemputmu 16 00:02:17,740 --> 00:02:19,270 Sebab aku ada mesyuarat sepanjang tengahari. 17 00:02:19,270 --> 00:02:20,130 Okey? 18 00:02:20,130 --> 00:02:21,690 Oh, aku lupa. 19 00:02:24,690 --> 00:02:25,850 Maksudku, ini hari pertamaku. 20 00:02:25,850 --> 00:02:27,660 Aku cuma... tak boleh berhenti lebih awal. 21 00:02:27,660 --> 00:02:29,260 Dan kau ingat bagaimana aku beritahu kau 22 00:02:29,270 --> 00:02:31,670 kalau ini peluang luar biasa? 23 00:02:32,620 --> 00:02:34,440 Yang aku maksudkan itu wang. 24 00:02:34,660 --> 00:02:38,150 Ibu akan menghasilkan, banyak wang. 25 00:02:39,210 --> 00:02:41,410 Kau ingat tempoh hari di pelabuhan? 26 00:02:41,680 --> 00:02:43,040 Yeah, aku ingat. 27 00:02:43,040 --> 00:02:45,110 Ada sesiapa yang membantumu mengangkat menara itu? 28 00:02:45,120 --> 00:02:46,280 Tidak, hanya aku. 29 00:02:46,280 --> 00:02:47,720 Itu cukup besar. 30 00:02:47,930 --> 00:02:49,720 Memang cukup besar. 31 00:02:51,960 --> 00:02:54,210 Aku cuma sangat risaukanmu... 32 00:02:55,540 --> 00:02:58,050 Ibu, mereka mendapat dorongan adrenalin ini 33 00:02:58,050 --> 00:02:59,980 semasa anak mereka dalam bahaya. 34 00:03:01,220 --> 00:03:04,430 Aku ada kekuatan, entah, seperti, 10 ibu. 35 00:03:04,670 --> 00:03:07,040 Aku rasa itu perlukan 30 ibu. 36 00:03:07,490 --> 00:03:11,760 Bukan masalah besar. Kau akan faham ketika kau ada anak. 37 00:03:22,410 --> 00:03:25,090 Cik Luthor, sangat senang menemuimu. 38 00:03:25,090 --> 00:03:27,030 Eve Teschmacher, benar? 39 00:03:27,890 --> 00:03:30,490 Maaf, aku peminat kau. 40 00:03:30,490 --> 00:03:31,880 Terima kasih, Eve. 41 00:03:32,120 --> 00:03:35,370 Oh, uh, boleh aku bawakan kopi? Kau suka kopi hitam, kan? 42 00:03:35,380 --> 00:03:37,150 Aku tak menghendap kau. 43 00:03:37,150 --> 00:03:38,350 Aku hantar e-mel kepada pembantumu di L-Corp 44 00:03:38,350 --> 00:03:40,260 tentang benda-benda kegemaranmu. 45 00:03:40,520 --> 00:03:41,720 Aku juga benci salmon. 46 00:03:41,720 --> 00:03:44,640 Terima kasih, benar, kopi akan menyenangkan. 47 00:03:44,710 --> 00:03:45,780 Bagus. 48 00:03:45,800 --> 00:03:47,750 Eve, kenapa kau tak pakai saja lif ini? 49 00:03:47,750 --> 00:03:49,020 Itu akan terus menuju tingkat bawah. 50 00:03:49,020 --> 00:03:51,510 Oh, tidak, hanya bos yang boleh gunakannya. 51 00:03:51,510 --> 00:03:54,290 Itu bodoh. Semua orang yang memerlukannya patut menggunakannya. 52 00:03:54,390 --> 00:03:55,400 Baiklah. 53 00:03:57,120 --> 00:03:58,400 Cik Luthor. 54 00:03:58,560 --> 00:03:59,720 Aku tak tahu kau akan ke sini pagi ini. 55 00:03:59,720 --> 00:04:01,860 Aku sudah menyelesaikan semuanya di L-Corp. 56 00:04:01,860 --> 00:04:05,750 Itu bagus. Aku ingin berterima kasih kerana menyelamatkan CatCo. 57 00:04:05,750 --> 00:04:06,650 Dan kami kena cari cara 58 00:04:06,650 --> 00:04:08,060 agar membuatmu menyusul atas apa yang terjadi di sini. 59 00:04:08,060 --> 00:04:09,970 Aku memikirkan mesyuarat mingguan atau... 60 00:04:09,970 --> 00:04:12,050 Tidak perlu. Aku akan di sini setiap hari. 61 00:04:13,180 --> 00:04:14,480 Setiap hari? 62 00:04:14,480 --> 00:04:16,070 Yeah, aku sudah persiapkan semuanya di L-Corp 63 00:04:16,070 --> 00:04:17,780 jadi aku boleh dedikasikan tenagaku 64 00:04:17,780 --> 00:04:20,970 mempelajari selok belok cara kerja di CatCo. 65 00:04:22,870 --> 00:04:23,940 Okey. 66 00:04:24,030 --> 00:04:25,830 Kau nampak terkejut kerana ini. 67 00:04:25,830 --> 00:04:27,650 Yeah... Yeah. 68 00:04:28,810 --> 00:04:31,590 Lena, selamat datang ke CatCo. 69 00:04:31,590 --> 00:04:32,750 Kau tak perlu lakukan itu. 70 00:04:32,760 --> 00:04:34,430 Ini tradisi keluarga Danver. 71 00:04:34,430 --> 00:04:37,600 Hari pertama sekolahmu mendapat perancang. 72 00:04:37,610 --> 00:04:38,840 Ini menyenangkan. 73 00:04:39,080 --> 00:04:40,840 Di rumah Luthor di hari pertama, 74 00:04:40,850 --> 00:04:42,470 kami akan menyewa penyiasat peribadi 75 00:04:42,470 --> 00:04:45,110 agar memastikan kelayakan guru-guru kami diperbaharui. 76 00:04:46,210 --> 00:04:48,960 Kara, jadi kau tahu Cik Luthor akan ke sini? 77 00:04:48,960 --> 00:04:50,920 Yeah, dia sms aku pagi ini. 78 00:04:51,620 --> 00:04:53,940 Aku sepatutnya berkomunikasi dengan lebih jelas lagi, Encik Olsen. 79 00:04:53,940 --> 00:04:54,950 Maaf. Tak akan terjadi lagi. 80 00:04:54,950 --> 00:04:57,680 Tidak... maksudku aku merasa tidak selesa kerana kami... 81 00:04:57,680 --> 00:04:59,420 Kami belum sedia untuk perubahan pengurusan. 82 00:04:59,420 --> 00:05:02,370 Kami bahkan tak ada pejabat untukmu, tapi aku... 83 00:05:02,370 --> 00:05:04,500 Oh, tidak, tak payah. Aku tak akan memerlukan pejabat. 84 00:05:04,500 --> 00:05:06,770 Ini trend baru di CEO, 85 00:05:06,780 --> 00:05:09,410 kami ingin bebas merayau, bertanya, 86 00:05:09,410 --> 00:05:11,480 dan mendengar perbincangan yang belum tersaring. 87 00:05:11,480 --> 00:05:13,820 Itulah cara kami faham cara kerjanya. 88 00:05:13,820 --> 00:05:16,050 Lebih mudah ketika kau tak ada meja kerja. 89 00:05:16,220 --> 00:05:18,910 Kara, boleh tak kau bawakan aku fail 90 00:05:18,910 --> 00:05:20,420 pasal penyiasatan Edge, tolong? 91 00:05:20,420 --> 00:05:22,620 Uh, sebenarnya ada sesuatu yang kena aku tangani. 92 00:05:22,620 --> 00:05:24,880 Boleh aku bawakan nanti? Ada masalah tak? 93 00:05:24,880 --> 00:05:26,300 - Tentu. - Maaf. 94 00:05:26,310 --> 00:05:27,660 Tiada masalah. 95 00:05:28,370 --> 00:05:30,990 Cik Luthor, aku senang jika orang lain yang melakukannya untukmu. 96 00:05:30,990 --> 00:05:32,790 Tidak, tak payah, aku boleh mengambilnya. 97 00:05:35,980 --> 00:05:38,100 Ini bukan serangan peribadi ke atas seleramu. 98 00:05:38,100 --> 00:05:40,370 Aku malah tak berfikir sampai kau menyarankannya. 99 00:05:40,370 --> 00:05:41,880 Ini hakikat. 100 00:05:41,880 --> 00:05:44,700 Okey, Winn, bantu aku. 101 00:05:45,040 --> 00:05:47,010 Aku rasa aku tak sepatutnya terlibat. 102 00:05:47,010 --> 00:05:48,650 Kerana kau di pihakku, bukan? 103 00:05:48,660 --> 00:05:50,330 Oh, yeah, benar. 104 00:05:51,400 --> 00:05:52,570 105 00:05:52,670 --> 00:05:56,200 Apa? Tunggu... aku menyelamatkan nyawamu. 106 00:05:56,200 --> 00:05:57,710 Yeah, tapi, juga semua orang lain di sini. 107 00:05:57,710 --> 00:05:59,430 Jangan cuba membuatnya tidak sedap kerana memihakku. 108 00:05:59,430 --> 00:06:01,070 Kau membayarnya untuk setuju denganmu? 109 00:06:01,070 --> 00:06:02,260 Oh, kini kau menuduhku.. 110 00:06:02,260 --> 00:06:04,360 Jika kasut itu sesuai.. 111 00:06:04,360 --> 00:06:05,610 Ini semua tentang apa? 112 00:06:05,610 --> 00:06:08,730 Kami tak sependapat pada satu unsur perkahwinan yang sangat penting. 113 00:06:09,850 --> 00:06:11,670 Band atau DJ. 114 00:06:18,310 --> 00:06:21,730 Fikiran manusia sangat bereaksi pada muzik seperti stimuli lain. 115 00:06:21,900 --> 00:06:23,060 Rasa, bau. 116 00:06:23,060 --> 00:06:25,840 Jika lagu tidak sama dengan caramu biasa mendengarkannya, 117 00:06:25,840 --> 00:06:27,200 kamu kurang menikmatinya, 118 00:06:27,200 --> 00:06:30,770 dan, kerana itu, mungkin kurang sesuai di lantai menari. 119 00:06:30,780 --> 00:06:31,580 Kataku DJ. 120 00:06:31,580 --> 00:06:32,560 - Oh, ya! - Ayuhlah. 121 00:06:32,560 --> 00:06:34,540 Kau tadi cakap "Sesuai"? 122 00:06:34,720 --> 00:06:36,140 Untuk apa amaran itu? 123 00:06:36,140 --> 00:06:37,800 Tunggu, kau dapat amaran? 124 00:06:37,800 --> 00:06:39,420 Itu cuma untuk analisis fikiranku. 125 00:06:39,420 --> 00:06:41,740 Tidak, aku suruh mereka menambahkanku ke senarai distro. 126 00:06:42,920 --> 00:06:45,370 Aku ingin tahu apa yang terjadi dengan bandar setiap saat. 127 00:06:45,370 --> 00:06:47,920 Detective Sawyer membawa ini pagi tadi. Encik Schott. 128 00:06:47,920 --> 00:06:50,200 Yeah, kami menganalisis pemikiran 129 00:06:50,200 --> 00:06:52,400 kita mungkin boleh melihat hal yang tak dilihat polis. 130 00:06:52,400 --> 00:06:54,260 Dia menyerang dua bank berturut-turut. 131 00:06:54,260 --> 00:06:57,110 - Di mana para pengawal? - Pengsan di lantai. 132 00:06:57,910 --> 00:06:59,580 Ada petunjuk cara dia menumbangkan mereka? 133 00:06:59,590 --> 00:07:01,340 Kami rasa itu mungkin gas. 134 00:07:01,340 --> 00:07:02,900 Tapi hasil pengesan racun negatif. 135 00:07:02,900 --> 00:07:05,750 Menurut laporan, dia menuju terus ke pintu depan. 136 00:07:12,500 --> 00:07:14,070 Tak ada senjata apapun. 137 00:07:19,280 --> 00:07:20,720 Semua orang bagi dia lalu, 138 00:07:20,720 --> 00:07:22,450 membuat dia mengambil apa saja yang dia mahu. 139 00:07:28,530 --> 00:07:33,100 Whoa, alarm senyap aktif di 25 and Cedar. 140 00:07:33,280 --> 00:07:35,120 Nampaknya itu kawan baru kita. 141 00:07:37,870 --> 00:07:39,310 Aku membuatmu terkepung. 142 00:07:40,950 --> 00:07:42,030 Benarkah? 143 00:07:44,480 --> 00:07:46,390 Apa yang kau lakukan pada mereka di sana? 144 00:07:47,790 --> 00:07:49,290 Aku hanya ingin bermain. 145 00:07:50,310 --> 00:07:52,200 Tapi mereka tak mahu bermain denganku. 146 00:07:52,450 --> 00:07:54,220 Kau tak akan terlepas dengan itu. 147 00:07:57,790 --> 00:08:01,080 Kau fikir kau kucing dan aku burungnya. 148 00:08:04,260 --> 00:08:05,770 Justeru sebaliknya. 149 00:08:06,560 --> 00:08:09,630 Kau boleh sertai aku. Mungkin kau akan gembira. 150 00:08:10,810 --> 00:08:15,770 Dengar, wang sama dengan kebahagiaan. Banyak wang, banyak kebahagiaan. 151 00:08:16,070 --> 00:08:19,000 Keutamaanmu benar-benar salah. 152 00:08:19,490 --> 00:08:21,670 Aku tahu, benar? 153 00:08:27,970 --> 00:08:29,320 Turunkan beg itu. 154 00:09:09,210 --> 00:09:11,780 Pastikan mereka baik saja. Aku akan periksa bilik besi. 155 00:09:14,260 --> 00:09:17,290 Keluarkan semua orang! Keluar dari sini sekarang! 156 00:09:23,310 --> 00:09:26,170 Hey, Kara, Kara, tak apa, tak apa. 157 00:09:30,950 --> 00:09:33,050 Okay, pengimbasan organ vitalmu hasilnya normal. 158 00:09:33,050 --> 00:09:34,630 Dengar, aku dah cakap, aku baik saja. 159 00:09:34,630 --> 00:09:36,190 Ini benar-benar tidak perlu. 160 00:09:36,190 --> 00:09:38,310 Tak seorang pun mangsa mengingati apa yang terjadi di sana. 161 00:09:38,310 --> 00:09:39,350 Kau pula? 162 00:09:39,900 --> 00:09:40,380 Entahlah. 163 00:09:40,380 --> 00:09:43,990 Perasaanku nampaknya tembok kubah mendekat, 164 00:09:43,990 --> 00:09:45,480 aku seperti tercekik. 165 00:09:45,480 --> 00:09:47,570 Nampaknya dia membuatmu klaustrofobia. (takut ruangan sempit) 166 00:09:47,570 --> 00:09:48,950 Klaustrofobia adalah masalah manusia. 167 00:09:48,950 --> 00:09:50,600 Kadang-kadang kau dulu mengalami seperti itu 168 00:09:50,600 --> 00:09:51,520 ketika kau kali pertama datang ke Bumi. 169 00:09:51,520 --> 00:09:52,960 Itu sudah lama berlalu. 170 00:09:53,310 --> 00:09:56,040 Kita kena mencari siapa dia dan bagaimana menjejaknya. 171 00:09:56,040 --> 00:09:58,240 Sementara ini, kau petunjuk terbaik kami. 172 00:09:59,730 --> 00:10:00,430 Apa yang kau buat? 173 00:10:00,440 --> 00:10:02,650 Hey, aku sangka kau tak boleh membaca fikiran Kryptonian. 174 00:10:02,650 --> 00:10:04,800 Memang, tapi aku boleh mengimbas fikirannya 175 00:10:04,800 --> 00:10:06,280 pada residu aktiviti fizikal. 176 00:10:06,280 --> 00:10:08,430 Ingatkan aku membelikanmu mug "Boss Terbaik Dunia". 177 00:10:08,430 --> 00:10:11,200 Dia sudah pastinya psikik, tapi dia tak sepertiku. 178 00:10:11,820 --> 00:10:13,140 Ada jejak jenis tertentu dari 179 00:10:13,140 --> 00:10:15,600 gangguan kekuatan psionik di fikiranmu, 180 00:10:15,870 --> 00:10:17,600 jenis yang hanya diguna oleh metahuman. 181 00:10:17,600 --> 00:10:19,650 Okey, aku akan memeriksa pusat data metahuman. 182 00:10:19,650 --> 00:10:21,380 Sementara itu, aku akan awasi sasaran berpotensi 183 00:10:21,380 --> 00:10:22,920 pada aktiviti yang tidak luar biasa. 184 00:10:23,240 --> 00:10:25,000 Jika kita jumpa dia, aku akan tangkap dia. 185 00:10:25,000 --> 00:10:26,280 Itu tidak selamat. 186 00:10:26,290 --> 00:10:29,460 Kali terakhir dia membuatku leka. Tak akan terjadi lagi. 187 00:10:30,670 --> 00:10:31,570 Hanya kerana aku masuk 188 00:10:31,570 --> 00:10:33,990 bukan bermaksud urusan-urusan ini batal. 189 00:10:35,210 --> 00:10:36,650 Aku kena menelefonmu semula. 190 00:10:37,030 --> 00:10:39,380 Hello? Ya? 191 00:10:40,530 --> 00:10:41,620 Apa? 192 00:10:42,250 --> 00:10:44,070 Okey, baiklah. 193 00:10:44,660 --> 00:10:47,090 Ada perdebatan antara gadis 194 00:10:47,090 --> 00:10:49,460 yang dimulakan sebelum loceng pagi. 195 00:10:49,590 --> 00:10:51,980 Ia jadi memanas di luar loker mereka 196 00:10:51,980 --> 00:10:54,630 dan Ruby memukul Stephanie. 197 00:10:55,730 --> 00:10:58,000 Okey, semasa kau cakap "pukul..." 198 00:10:58,520 --> 00:11:00,920 Maksudku, bagaimana dia memukulnya? Dia menolaknya? 199 00:11:00,920 --> 00:11:02,650 Oh, tidak, dia memukul mukanya. 200 00:11:02,650 --> 00:11:03,990 Oh, Tuhan. 201 00:11:04,080 --> 00:11:04,920 Stephanie baik-baik saja? 202 00:11:04,930 --> 00:11:07,570 Dia baik saja, itu hanya satu pukulan. 203 00:11:07,570 --> 00:11:10,920 Hanya saja... ini tak seperti Ruby. 204 00:11:10,920 --> 00:11:12,420 Ruby sangat berkelakuan baik. 205 00:11:12,420 --> 00:11:15,350 Aku terkejut ketika mereka cakap dia terlibat dalam ini. 206 00:11:15,760 --> 00:11:18,020 Adakah dia baik-baik saja di rumah? 207 00:11:18,020 --> 00:11:19,470 - Tidurnya nyenyak? - Benar. 208 00:11:19,470 --> 00:11:21,900 Benar, tak ada yang pelik. 209 00:11:23,130 --> 00:11:24,960 Aku tahu kau ibu tunggal. 210 00:11:24,960 --> 00:11:28,080 Ada masalah tak dengan ayah Ruby? 211 00:11:28,080 --> 00:11:29,500 Ketahuilah, kadang-kadang budak-budak boleh merasakan.. 212 00:11:29,500 --> 00:11:31,580 Tak ada ayah, hanya kami. 213 00:11:33,140 --> 00:11:35,640 Maaf, aku tak bermaksud begitu. 214 00:11:37,060 --> 00:11:39,600 Kami hanya ingin tahu ada apa dengan Ruby 215 00:11:39,610 --> 00:11:42,780 dan memastikan ini tak terjadi lagi untuknya. 216 00:11:43,520 --> 00:11:45,550 Aku setuju. 217 00:11:50,970 --> 00:11:53,620 Ini hari bertuahku. Ayuhlah. 218 00:12:03,670 --> 00:12:04,710 Bagaimana khabarmu? 219 00:12:04,710 --> 00:12:06,940 Aku tak apa-apa, aku baru saja terlambat. 220 00:12:06,950 --> 00:12:07,560 Untuk apa? 221 00:12:07,560 --> 00:12:10,420 Uh, Lena mengadakan mesyuarat di bilik berita. 222 00:12:10,420 --> 00:12:12,820 - Benarkah? - Dia tak memberitahumu? 223 00:12:12,930 --> 00:12:14,810 Tidak. 224 00:12:14,810 --> 00:12:15,980 Kara, di situ kau rupanya. 225 00:12:15,980 --> 00:12:18,450 Maafkan, aku berusaha sampai pada masanya, tapi... 226 00:12:18,450 --> 00:12:19,790 Mesyuarat itu lancar? 227 00:12:19,790 --> 00:12:21,440 Yeah, aku hanya merayau ke semua jabatan, 228 00:12:21,440 --> 00:12:22,160 memberi mereka sedikit semangat. 229 00:12:22,160 --> 00:12:24,110 - Aku betul-betul merindukanmu di sana. - Sial. 230 00:12:24,550 --> 00:12:27,000 A..aku kena menerima ini. 231 00:12:28,490 --> 00:12:29,130 Ke mana dia? 232 00:12:29,130 --> 00:12:30,790 Dia wartawan, dia melakukan tugasnya. 233 00:12:30,790 --> 00:12:33,970 Kau fikir aku tak mahu hadir? 234 00:12:33,970 --> 00:12:34,850 Itu alasanmu tak memberitahuku? 235 00:12:34,850 --> 00:12:35,430 Sejujurnya, 236 00:12:35,430 --> 00:12:38,140 aku sangka kau terlalu sibuk sebagai pendampingku. 237 00:12:38,150 --> 00:12:40,550 Aku tak mahu mendampingimu. Aku tak menganggap diriku pendamping. 238 00:12:40,550 --> 00:12:41,570 Aku menganggap diriku sebagai orang 239 00:12:41,570 --> 00:12:44,260 yang menjalankan syarikat ini selama satu tahun. 240 00:12:46,640 --> 00:12:48,190 Baiklah, Encik Olsen. 241 00:12:48,350 --> 00:12:50,200 Aku ada mesyuarat dengan jabatan pengiklanan 20 minit lagi. 242 00:12:50,200 --> 00:12:50,920 Aku akan jumpa kau di sana. 243 00:12:50,920 --> 00:12:51,980 Jumpa lagi 19 minit lagi. 244 00:12:51,980 --> 00:12:53,460 Dua puluh minit tiada masalah. 245 00:13:23,100 --> 00:13:25,040 Cuba melengahkan seorang psikik? 246 00:13:25,050 --> 00:13:26,340 Nyaris berjaya. 247 00:13:30,080 --> 00:13:32,270 Supergirl, kau tak apa-apa? 248 00:13:32,980 --> 00:13:34,940 Katakan apa yang boleh aku bantu. 249 00:13:35,060 --> 00:13:36,610 Aku boleh mcuba membuat perisai psikik 250 00:13:36,620 --> 00:13:38,930 agar melindungi fikirannya dari serangan. 251 00:13:40,390 --> 00:13:41,710 Akan berjaya tak? 252 00:13:42,480 --> 00:13:43,630 Entahlah. 253 00:13:51,180 --> 00:13:53,050 Ada yang kena datang bermain. 254 00:13:53,580 --> 00:13:54,170 J'onn. 255 00:13:54,170 --> 00:13:55,960 Kawanmu sepatutnya berhati-hati. 256 00:14:06,130 --> 00:14:07,120 J'onn? 257 00:14:08,830 --> 00:14:10,210 Hanya kau dan aku sekarang. 258 00:14:24,530 --> 00:14:26,550 Fikiran di atas segalanya. 259 00:14:30,870 --> 00:14:32,120 Apa yang kau lakukan padaku? 260 00:14:32,120 --> 00:14:34,890 Rasa takut adalah alat yang berkuasa. 261 00:14:40,450 --> 00:14:41,460 Kara. 262 00:14:47,920 --> 00:14:49,020 Kara. 263 00:14:52,320 --> 00:14:53,400 Kara. 264 00:14:54,150 --> 00:14:55,670 Kara, aku sayangkan kau. 265 00:14:55,880 --> 00:14:56,870 Ibu. 266 00:14:57,230 --> 00:14:59,780 Kara, kerana matahari kuning Bumi, 267 00:15:00,280 --> 00:15:02,790 kau ada kekuatan hebat di planet ini. 268 00:15:02,800 --> 00:15:05,520 Kau akan melakukan hal-hal luar biasa. 269 00:15:54,440 --> 00:15:55,540 Supergirl. 270 00:15:56,480 --> 00:15:57,800 Supergirl! 271 00:16:02,110 --> 00:16:03,220 Aku di sini. 272 00:16:06,310 --> 00:16:07,510 Aku di sini. 273 00:16:14,160 --> 00:16:16,300 Maaf aku tak dapat melawannya. 274 00:16:16,300 --> 00:16:19,140 Dia lebih kuat dari semua psikik yang pernah aku lawan. 275 00:16:19,140 --> 00:16:20,540 Apa yang terjadi kali ini? 276 00:16:20,540 --> 00:16:22,310 Sama dengan sebelum ini. 277 00:16:24,010 --> 00:16:25,420 Dah jumpa gadis kita. 278 00:16:25,420 --> 00:16:28,920 Gayle Marsh, penduduk negara setia di Skokie, Illinois, 279 00:16:28,920 --> 00:16:31,660 hingga suatu hari dia berbalik dan merompak bank. 280 00:16:31,660 --> 00:16:34,320 Uh, mari lihat, pihak berkuasa memanggilnya "Psi" 281 00:16:34,320 --> 00:16:37,240 selepas serangkaian rompakan melibatkan psikologi, 282 00:16:37,240 --> 00:16:39,620 yang melanda sejumlah bank bandar kecil 283 00:16:39,630 --> 00:16:41,360 sepanjang Midwest dua bulan lalu. 284 00:16:41,360 --> 00:16:42,470 Ke mana kita kena pergi? 285 00:16:42,470 --> 00:16:43,960 Kini kita masih tahu sedikit, 286 00:16:43,960 --> 00:16:45,060 Aku rasa mungkin aku mulakan cuba 287 00:16:45,070 --> 00:16:48,290 menyesuaikan teknologi peredam psikik untuk menghentikannya. 288 00:16:48,290 --> 00:16:49,510 Kerja bagus, Ejen Schott. 289 00:16:49,510 --> 00:16:51,610 Aku masih suka itu semasa dia memanggilku begitu. 290 00:16:51,610 --> 00:16:53,910 Tapi kita masih ingin tahu caranya menyusup ke fikiran orang, 291 00:16:53,910 --> 00:16:55,780 jadi kerjakanlah. 292 00:16:56,040 --> 00:16:56,820 Aku akan ke balai polis 293 00:16:56,820 --> 00:17:00,020 dan melihat perkembangan pada laporan saksi yang mungkin membantu. 294 00:17:01,590 --> 00:17:03,110 Aku perlu cakap padamu. 295 00:17:05,110 --> 00:17:07,810 Ooh, ini operasi tersembunyi subenar. Kenapa ini? 296 00:17:07,810 --> 00:17:10,340 Aku tahu cara dia melakukannya. 297 00:17:10,340 --> 00:17:13,220 Aku merasakan dia kali ini. Dia menyasarkan rasa takut orang. 298 00:17:13,730 --> 00:17:15,270 Bagaimana kau boleh tahu? 299 00:17:16,480 --> 00:17:17,930 Aku nampak ibuku. 300 00:17:19,180 --> 00:17:24,670 Aku lihat... Krypton meletup. 301 00:17:25,700 --> 00:17:28,240 Aku melihat lagi detik terakhirku di sana. 302 00:17:28,240 --> 00:17:32,370 Lalu tersangkut, terapung di angkasa begitu lama, 303 00:17:32,450 --> 00:17:34,940 mengetahui aku tak pernah lagi mendapat kehidupanku. 304 00:17:37,670 --> 00:17:40,050 Psi meletakku balik di pod itu. 305 00:17:41,390 --> 00:17:43,720 Benar-benar terperangkap dan sendirian. 306 00:17:43,870 --> 00:17:45,010 Tadi itu... 307 00:17:46,520 --> 00:17:48,170 begitu tenang. 308 00:17:50,830 --> 00:17:53,130 Tenang itu bahagian paling buruk. 309 00:17:57,610 --> 00:17:58,790 Aku benar-benar merasa terpisah 310 00:17:58,790 --> 00:18:01,270 dari segala dan semua orang yang aku kenal. 311 00:18:07,520 --> 00:18:09,610 Kita kena menghentikannya, Winn. 312 00:18:09,610 --> 00:18:11,270 - Kau kena beritahu J'onn, Alex. - Tidak. 313 00:18:11,270 --> 00:18:13,260 Mereka tak boleh tahu. Mereka akan risau. 314 00:18:13,260 --> 00:18:16,300 Kau jadi satu-satunya yang menyelesaikan ini, itu sebabnya aku beritahu. 315 00:18:17,070 --> 00:18:20,090 Kau sudah mengubah penahan psikik, benar? 316 00:18:20,090 --> 00:18:21,330 Ini akan membantu? 317 00:18:21,420 --> 00:18:25,300 Yeah, mengetahui bahawa dia menyasarkan pusat rasa takut, tentu. 318 00:18:25,300 --> 00:18:26,340 Bagus. 319 00:18:27,540 --> 00:18:30,610 Sebentar. Ini Lena, aku kena pergi. 320 00:18:31,630 --> 00:18:32,930 Aku... 321 00:18:34,250 --> 00:18:36,380 Maafkan aku kalau ini terjadi. 322 00:18:36,380 --> 00:18:38,420 - Jika... - Aku akan baik saja. 323 00:18:44,670 --> 00:18:46,670 Terlibat pergaduhan? Maksudku... 324 00:18:46,790 --> 00:18:49,690 Aku hanya ingin memahaminya, sayang. Apa yang terjadi? 325 00:18:49,690 --> 00:18:51,170 Dia memanggilku penipu. 326 00:18:51,170 --> 00:18:54,010 Siapa yang peduli apa yang Stephanie Harrison fikirkan? 327 00:18:54,010 --> 00:18:55,240 Aku bukan penipu. 328 00:18:55,240 --> 00:18:56,480 Apa yang kau katakan padanya? 329 00:18:56,480 --> 00:18:59,050 Aku katakan kalau ibu menolongku di pelabuhan, 330 00:18:59,440 --> 00:19:01,390 bahawa kau ada kekuatan super. 331 00:19:02,440 --> 00:19:04,790 Aku ada kekuatan super? 332 00:19:07,520 --> 00:19:11,030 Tidak. Aku tak ada kekuatan. 333 00:19:12,410 --> 00:19:14,180 Jadi bagaimana kau mengangkat benda besar itu? 334 00:19:14,180 --> 00:19:17,210 Sayang, aku dah cakap, itu adrenalin, faham? 335 00:19:17,210 --> 00:19:19,010 - Aku tak... - Kenapa kau tak akui saja? 336 00:19:20,890 --> 00:19:22,240 Ibu tahukah ada ramai orang di dunia ini 337 00:19:22,240 --> 00:19:24,320 ingin ada kekuatan super? 338 00:19:24,790 --> 00:19:26,210 - Ibu tahu betapa istimewanya itu? - Aku tidak istimewa! 339 00:19:26,210 --> 00:19:27,400 - Ya, ibu istimewa! - Tidak! 340 00:19:27,400 --> 00:19:31,080 Aku hanya ibu biasa yang mencuba membesarkan anaknya. 341 00:19:35,540 --> 00:19:36,780 Maafkan aku. 342 00:19:38,710 --> 00:19:39,790 Maafkan aku. 343 00:19:44,570 --> 00:19:45,580 Ruby. 344 00:19:47,410 --> 00:19:49,350 Aku perlu kau mendengarku. 345 00:19:49,350 --> 00:19:52,090 Aku tak ada kuasa, faham? 346 00:19:52,600 --> 00:19:54,020 Kau fikir aku juga penipu. 347 00:19:54,020 --> 00:19:55,060 Tidak, aku rasa kau bukan penipu, 348 00:19:55,060 --> 00:19:56,870 Aku cuma fikir kau perlu melupakannya. 349 00:19:59,000 --> 00:20:01,810 Oh, Tuhan, aku hanya ingin kau melupakannya. 350 00:20:06,040 --> 00:20:07,250 Oh, maaf. 351 00:20:08,110 --> 00:20:10,690 Tidak, tiada masalah. Kita boleh jadualkannya semula. 352 00:20:10,690 --> 00:20:13,250 Kita akan saling berhubung, ya? Terima kasih. 353 00:20:13,680 --> 00:20:15,830 Kara. Kara, aku sibuk mencari kau. 354 00:20:15,830 --> 00:20:17,970 Yeah, aku tahu. Aku dapat mesejmu. Kenapa ini? 355 00:20:17,970 --> 00:20:20,200 Orang hubunganku di bank Morgan Edge datang. 356 00:20:20,200 --> 00:20:21,530 Aku ingin kau menemuramahnya. 357 00:20:21,530 --> 00:20:25,730 Aku boleh, tapi ada hal yang kena aku lakukan terlebih dulu. 358 00:20:25,730 --> 00:20:27,200 Okey, kerja lain? 359 00:20:27,200 --> 00:20:28,250 Yeah. 360 00:20:33,280 --> 00:20:35,220 Kara, aku rasa aku tahu apa yang terjadi. 361 00:20:35,930 --> 00:20:36,910 Apa maksudmu? 362 00:20:37,420 --> 00:20:40,780 Kau keluar masuk pejabat, tidak fokus kerja. 363 00:20:40,780 --> 00:20:42,130 Entah apa maksudmu. 364 00:20:42,130 --> 00:20:44,810 Aku membesar di rumah dengan orang paling tak boleh dipercayai. 365 00:20:44,820 --> 00:20:46,820 Aku boleh tahu ketika seseorang menipu padaku. 366 00:20:47,580 --> 00:20:49,400 Kau tak perlu sembunyi dariku, Kara. 367 00:20:51,980 --> 00:20:53,020 Aku... 368 00:20:53,260 --> 00:20:55,030 Ini tentang Mon-El, bukan? 369 00:20:58,620 --> 00:21:01,990 Jadi, jika kau perlu masa lebih banyak... 370 00:21:02,730 --> 00:21:03,690 Ambil saja. 371 00:21:03,690 --> 00:21:07,410 Aku hargai itu, Lena, tapi bukan itu masalahku. 372 00:21:07,410 --> 00:21:08,150 Okey. 373 00:21:10,540 --> 00:21:12,690 Jadi apa? Kau boleh beritahu. 374 00:21:12,690 --> 00:21:13,760 Ini peribadi. 375 00:21:14,380 --> 00:21:16,400 Dan aku tak mahu cakap hal peribadi dalam kerjaku. 376 00:21:16,400 --> 00:21:17,460 Aku ada kerja. 377 00:21:19,830 --> 00:21:20,580 Okey. 378 00:21:23,850 --> 00:21:25,130 Maka mari cakap pasal kerja. 379 00:21:27,360 --> 00:21:29,950 Ini kelakuan yang tak boleh diterima untuk pekerja. 380 00:21:29,970 --> 00:21:32,370 Kau lari pagi tadi semasa aku memberimu tugas. 381 00:21:32,680 --> 00:21:34,030 Kau terlepas mesyuarat staf. 382 00:21:34,490 --> 00:21:36,610 Dan kini semasa diminta melakukan tugas dari bosmu, 383 00:21:36,610 --> 00:21:38,260 kau seolah tidak selesa. 384 00:21:40,480 --> 00:21:43,360 Aku tak habiskan $750 juta 385 00:21:43,360 --> 00:21:45,750 pada syarikat sebagai bantuan untuk kawan, 386 00:21:45,780 --> 00:21:48,160 juga tidak ingin menjadi tuan rumah yang alpa. 387 00:21:48,160 --> 00:21:50,820 Aku usahawan dan ini pelaburan. 388 00:21:51,620 --> 00:21:53,610 Aku merancang untuk mengatasinya semampuku. 389 00:21:55,140 --> 00:21:57,610 Aku akan hubungi kenalanmu di bank. 390 00:21:57,800 --> 00:21:58,760 Terima kasih. 391 00:22:10,420 --> 00:22:12,590 Kara, dia menyerang bank yang lain. 392 00:22:12,590 --> 00:22:13,800 Aku akan ke sana. 393 00:22:38,550 --> 00:22:39,300 Ayuhlah. 394 00:22:50,450 --> 00:22:51,260 Okey. 395 00:23:03,300 --> 00:23:04,260 Supergirl. 396 00:23:05,970 --> 00:23:06,820 Aku tak apa-apa. 397 00:23:07,980 --> 00:23:09,450 Aku ke sana sekarang. 398 00:23:10,150 --> 00:23:11,160 Dia sudah lari. 399 00:23:17,230 --> 00:23:18,860 Dia pasti jadi makin kuat. 400 00:23:19,030 --> 00:23:20,950 Aku rasakan dia di lif itu bersamaku. 401 00:23:20,950 --> 00:23:22,950 Dia di kepalaku lagi. 402 00:23:22,950 --> 00:23:26,970 Tak ada tanda gangguan psikik. 403 00:23:26,970 --> 00:23:27,570 Ap..apa? 404 00:23:27,570 --> 00:23:32,250 Aku rasa kamu hanya mengalami serangan panik biasa. 405 00:23:32,250 --> 00:23:33,570 Mustahil. 406 00:23:34,600 --> 00:23:37,580 Tapi, a..aku lebih kuat dari itu. 407 00:23:37,580 --> 00:23:39,230 Dengar, dia masuk ke fikiranmu, faham? 408 00:23:39,230 --> 00:23:42,230 Dan kini dia memaksamu menjalani trauma serius 409 00:23:42,230 --> 00:23:44,300 yang akan berpengaruh pada siapa saja. 410 00:23:44,300 --> 00:23:47,040 Aku tak kisah jika kau orang terkuat di dunia, yang... 411 00:23:47,630 --> 00:23:49,370 Tak ada yang perlu dipermalukan. 412 00:23:49,370 --> 00:23:51,570 Aku tak pernah cakap kalau aku memalukan. 413 00:23:52,150 --> 00:23:53,810 Winn, J'onn's mencarimu. 414 00:23:54,370 --> 00:23:55,950 Hey, apa yang kamu buat di sini? 415 00:23:56,410 --> 00:23:57,320 Hanya bercakap. 416 00:23:57,600 --> 00:23:59,380 Kami melepak, cuma bergaul. 417 00:23:59,910 --> 00:24:01,610 Alex, aku kena pergi, maaf. 418 00:24:03,870 --> 00:24:04,630 Yeah. 419 00:24:06,830 --> 00:24:07,590 Bagaimana khabar? 420 00:24:08,450 --> 00:24:10,540 Baik. Terima kasih sudah bertanya. 421 00:24:12,490 --> 00:24:15,550 Hanya satu hari biasa di DEO. 422 00:24:15,800 --> 00:24:17,260 Tak ada yang pelik terjadi di sini. 423 00:24:17,260 --> 00:24:18,900 Tak ada yang terjadi. Maksudku... 424 00:24:18,900 --> 00:24:21,700 Dan Kara, Kara... dia baik saja, kan? 425 00:24:21,700 --> 00:24:23,460 Maksudku, dia tak sepenuhnya baik-baik saja, 426 00:24:23,460 --> 00:24:25,290 menurut maksud kata yang normal. 427 00:24:25,290 --> 00:24:26,010 Kau tahu apa yang aku katakan... 428 00:24:26,010 --> 00:24:27,170 Katamu J'onn mencariku. 429 00:24:27,170 --> 00:24:30,060 Aku baru nak cakap segalanya. 430 00:24:31,570 --> 00:24:33,550 Jadi maaf lagi pasal hari ini. 431 00:24:34,040 --> 00:24:37,730 Anak perempuanku ada masalah di sekolah. Tak pernah terjadi sebelum ini. 432 00:24:37,950 --> 00:24:40,780 Ya, aku pindahkan semua mesyuarat untuk esok, 433 00:24:40,780 --> 00:24:42,270 Aku memeriksa grafik untuk pembentangan. 434 00:24:42,270 --> 00:24:43,650 Sepatutnya ini tak jadi masalah. 435 00:24:43,650 --> 00:24:45,670 Terima kasih banyak sudah memahami. 436 00:24:46,630 --> 00:24:49,380 Okey, bagus. terima kasih lagi. Aku akan jumpa kau malam ini. 437 00:24:53,110 --> 00:24:53,940 Ya. 438 00:24:55,690 --> 00:24:56,680 Ruby. 439 00:24:57,280 --> 00:24:58,350 Makan malam. 440 00:25:00,390 --> 00:25:01,640 Hey, Rube. 441 00:25:06,140 --> 00:25:07,000 Rube. 442 00:25:17,250 --> 00:25:18,220 Ruby. 443 00:25:49,870 --> 00:25:50,960 Apa yang kau buat? 444 00:25:51,240 --> 00:25:53,950 Ini meditasi Kryptonian. 445 00:25:54,860 --> 00:25:57,650 Kami mengucapkan mantera kuno untuk menguatkan fikiran. 446 00:25:58,790 --> 00:26:00,400 Tak pernah melihatmu melakukan itu. 447 00:26:00,820 --> 00:26:02,520 Aku tak pernah fikir akan memerlukannya. 448 00:26:04,500 --> 00:26:07,540 Winn masih mengerjakan teknologi penahan psikik. 449 00:26:09,150 --> 00:26:11,140 Perbincangan kami menyeronokkan. 450 00:26:12,060 --> 00:26:13,010 Benarkah? 451 00:26:14,870 --> 00:26:16,230 Dia memberitahumu, bukan? 452 00:26:16,230 --> 00:26:17,480 Dia tak pandai menjaga rahsia. 453 00:26:17,480 --> 00:26:19,050 Kau tak patut lakukan itu. 454 00:26:19,050 --> 00:26:22,740 Kita dulu berbincang pasal masalah macam ini. 455 00:26:23,310 --> 00:26:25,090 Kenapa kau tak cakap kau melihat Krypton, 456 00:26:25,090 --> 00:26:26,620 kalau kau mengalami serangan panik? 457 00:26:26,620 --> 00:26:28,040 Aku tidak ingin kau risau. 458 00:26:28,040 --> 00:26:31,220 Kau melawan orang-orang paling jahat dan berbahaya di planet ini, 459 00:26:31,220 --> 00:26:33,020 jadi aku selalu akan risau. 460 00:26:33,020 --> 00:26:36,660 Entah bagaimana nak melawan yang satu ini. 461 00:26:36,660 --> 00:26:39,360 Dan aku sepatutnya dapat menghentikannya, tapi... 462 00:26:39,550 --> 00:26:42,990 tapi dia kemudian berjaya masuk ke fikiranku dan... 463 00:26:44,970 --> 00:26:49,120 Dan memaksaku menjalani detik paling menakutkan dalam hidupku. 464 00:26:51,620 --> 00:26:52,390 Itu... 465 00:26:56,540 --> 00:26:57,630 Itu penyeksaan. 466 00:26:59,070 --> 00:27:00,960 Bagaimana aku kena mengatasinya? 467 00:27:01,780 --> 00:27:05,460 Dengan mengingati bahawa 468 00:27:06,490 --> 00:27:08,690 rasa takutmu tidak menggambarkan dirimu. 469 00:27:10,290 --> 00:27:12,040 Kau adalah Supergirl. 470 00:27:12,210 --> 00:27:13,650 Kau adalah Kara. 471 00:27:14,420 --> 00:27:15,500 Itulah gambaran dirimu, 472 00:27:15,500 --> 00:27:17,140 dan dia tidak akan dapat apapun. 473 00:27:17,140 --> 00:27:20,660 Tidak, diriku sebagai Kara merasa hancur. 474 00:27:23,350 --> 00:27:24,930 Aku kehilangan Mon-El. 475 00:27:26,950 --> 00:27:30,580 Lena terus bertanya ke mana aku, yang mana itu baru dan mengerikan. 476 00:27:31,560 --> 00:27:34,220 Alex, aku berusaha menjadi diriku lagi, 477 00:27:34,220 --> 00:27:38,290 tapi semuanya yang dulu membuatku baik, seperti... 478 00:27:38,750 --> 00:27:41,790 Seperti sokongan... itu menghilang. 479 00:27:41,790 --> 00:27:44,280 Ini tak selamanya terasa begitu, aku janji. 480 00:27:44,280 --> 00:27:47,400 Hidupku sebagai Supergirl adalah hal yang boleh aku harapkan. 481 00:27:47,400 --> 00:27:49,320 Aku boleh keluar dan membantu orang lain. 482 00:27:49,670 --> 00:27:52,410 Aku boleh membuat perbezaan di dunia. Aku boleh... 483 00:27:54,310 --> 00:27:58,690 Aku merasa kuat, meski sebahagian besar diriku merasa lemah, 484 00:27:58,830 --> 00:28:00,820 dan dia merampas itu dariku. 485 00:28:04,830 --> 00:28:07,240 Dan jika aku tak ada Supergirl, apa yang aku miliki? 486 00:28:10,630 --> 00:28:11,640 Kau ada aku. 487 00:28:16,160 --> 00:28:18,180 Aku tahu itu, bodoh. 488 00:29:03,520 --> 00:29:05,760 Berhenti! Tunduk! 489 00:29:05,760 --> 00:29:08,940 Tiarap sekarang. Tiarap! 490 00:29:18,900 --> 00:29:21,040 Menjauh dariku! Menjauh! 491 00:29:58,250 --> 00:30:00,280 Benda itu boleh memusnahkan satu blok. 492 00:30:00,280 --> 00:30:01,440 Aku kena turun ke sana, sekarang. 493 00:30:01,440 --> 00:30:04,250 Tunggu, tidak tanpa ini. 494 00:30:05,150 --> 00:30:07,280 - Apa itu? - Sinar penghambat Psionic. 495 00:30:07,290 --> 00:30:09,220 Ini boleh melindungimu dari kekuatannya. 496 00:30:09,220 --> 00:30:10,950 Kita atur perimeter untuk mengamankan kawasan. 497 00:30:10,950 --> 00:30:12,510 Agar menjaga dia cukup lama jauh dari fikiranku 498 00:30:12,510 --> 00:30:13,610 untuk melepaskan tembakan yang bagus. 499 00:30:13,620 --> 00:30:14,630 Kau pasti boleh. 500 00:30:29,470 --> 00:30:30,390 Berhenti! 501 00:30:43,940 --> 00:30:44,690 Tidak! 502 00:30:45,130 --> 00:30:46,090 Itu mengerikan kah? 503 00:30:58,990 --> 00:31:00,350 Ruby! 504 00:31:10,630 --> 00:31:11,610 Ruby! 505 00:31:13,540 --> 00:31:14,470 Ibu. 506 00:31:14,550 --> 00:31:15,820 Sayang! 507 00:31:16,540 --> 00:31:19,020 Aku memegangmu! Kau tak apa-apa? 508 00:31:23,130 --> 00:31:24,120 Oh, Tuhan! 509 00:31:40,690 --> 00:31:41,550 Psi! 510 00:31:52,850 --> 00:31:55,260 Ladybird, ladybird, 511 00:31:55,710 --> 00:31:57,180 terbang jauh dari rumah. 512 00:31:58,260 --> 00:31:59,840 Rumahmu terbakar, 513 00:32:00,320 --> 00:32:03,890 dan anak-anakmu, mereka akan terbakar. 514 00:32:27,670 --> 00:32:28,570 Dia mati. 515 00:32:28,570 --> 00:32:31,260 Kara, hey, ini aku. Tak apa, tak apa. 516 00:32:31,260 --> 00:32:32,150 Aku membunuhnya. 517 00:32:33,760 --> 00:32:34,500 Tidak. 518 00:32:36,100 --> 00:32:38,660 Dia di pod itu, bukan aku. 519 00:32:41,050 --> 00:32:41,600 Mon-El? 520 00:32:41,610 --> 00:32:43,150 Aku membunuhnya. 521 00:32:43,460 --> 00:32:45,840 Aku membunuhnya, ini gara-gara aku. 522 00:32:51,840 --> 00:32:53,180 Dia sudah mati. 523 00:32:54,070 --> 00:32:55,040 Dia sudah mati. 524 00:32:55,760 --> 00:32:57,800 Aku tahu dia sudah mati, aku tahu itu! 525 00:32:57,800 --> 00:33:00,140 Jika dia masih hidup, kita akan mendengar khabarnya. 526 00:33:01,410 --> 00:33:03,100 Kita pasti mendapat mesej. 527 00:33:04,670 --> 00:33:07,290 Dia mati di pod itu. 528 00:33:07,660 --> 00:33:09,710 Aku tempatkan dia di sana dan dia mati. 529 00:33:09,710 --> 00:33:11,560 - Kara, dia tidak mati - Dia mati, aku membunuhnya. 530 00:33:11,560 --> 00:33:13,780 - Aku membunuhnya. - Dia tidak mati! 531 00:33:13,790 --> 00:33:14,680 Aku membunuhnya. 532 00:33:14,680 --> 00:33:16,370 Dia masih hidup. 533 00:33:16,920 --> 00:33:18,750 Okey, aku tahu itu. 534 00:33:18,790 --> 00:33:21,620 Entah di mana, entah bagaimana, tapi aku cuma... 535 00:33:22,220 --> 00:33:24,860 Aku tahu dia masih hidup. Kau menyelamatkannya. 536 00:33:25,230 --> 00:33:28,540 Okey, seperti ibumu selamatkan kau ketika dia meletakmu di pod itu. 537 00:33:29,080 --> 00:33:32,440 Dia tahu kau akan baik saja. Dia tahu kau akan hidup. 538 00:33:33,470 --> 00:33:36,010 Mon-El masih hidup kerana kau. 539 00:33:38,370 --> 00:33:39,460 Aku menyelamatkan dia? 540 00:33:39,900 --> 00:33:40,670 Yeah. 541 00:33:43,070 --> 00:33:43,860 Okey. 542 00:33:46,750 --> 00:33:47,720 Alex. 543 00:33:49,770 --> 00:33:50,730 Tangkap dia. 544 00:34:07,200 --> 00:34:08,780 Kau tak akan ke mana-mana. 545 00:34:14,090 --> 00:34:16,720 Apa yang kau lihat? Aku ingin tahu. 546 00:34:17,950 --> 00:34:21,040 Apa yang membuat Si Gadis besi melutut? 547 00:34:26,220 --> 00:34:27,280 Penipuan. 548 00:34:27,620 --> 00:34:29,140 Rasa takut bukan tipu. 549 00:34:33,250 --> 00:34:34,650 Rasa takut itu melumpuhkan. 550 00:34:35,180 --> 00:34:36,800 Menghancurkan semangat. 551 00:34:37,490 --> 00:34:39,370 Satu-satunya senjata yang utama. 552 00:34:41,340 --> 00:34:43,070 Rasa takut membuatku lebih kuat darimu. 553 00:34:44,990 --> 00:34:46,450 Tak seorang pun selamat dari itu. 554 00:34:48,890 --> 00:34:50,260 Kenapa kau tidak takut lagi? 555 00:34:50,910 --> 00:34:52,370 Fikiran di atas segalanya. 556 00:35:09,550 --> 00:35:11,510 Hey, bagaimana keadaan di sini? 557 00:35:11,850 --> 00:35:13,680 - Dia agak tergoncang. 558 00:35:14,160 --> 00:35:16,590 Aku rasa aku jumpa kau di pelabuhan minggu lalu. 559 00:35:17,160 --> 00:35:18,740 - Siapa namamu lagi? - Ruby. 560 00:35:18,750 --> 00:35:20,290 Macam manalah aku boleh aku lupakan itu? 561 00:35:20,700 --> 00:35:21,760 Aku Alex. 562 00:35:22,380 --> 00:35:25,540 Tahukah kalau rubi itu salah satu permata yang paling kuat? 563 00:35:25,550 --> 00:35:27,280 Hanya permata yang lebih kuat. 564 00:35:27,930 --> 00:35:30,270 Dia pintar dan kuat. 565 00:35:30,450 --> 00:35:31,650 Itu gabungan maut. 566 00:35:36,980 --> 00:35:39,350 Aku tak sangka kau boleh menghadapi budak-budak. 567 00:35:39,710 --> 00:35:40,970 Bakat rahsia. 568 00:35:40,970 --> 00:35:42,860 Kau akan berterima kasih semasa kita ada anak kelak. 569 00:35:45,280 --> 00:35:46,030 Apa? 570 00:35:47,170 --> 00:35:48,500 Kita ingin ada anak juga, benar? 571 00:35:48,500 --> 00:35:51,920 Aku rasa kita tak payah membahas ini, tapi... 572 00:35:53,000 --> 00:35:55,190 Aku tak pernah membayangkan diriku menjadi ibu. 573 00:35:55,990 --> 00:35:57,120 Itu tiada masalah? 574 00:35:57,470 --> 00:35:59,540 Yeah. Tidak, tentu saja. 575 00:35:59,620 --> 00:36:02,270 Ini hal yang mungkin sepatutnya kita bahas. 576 00:36:04,090 --> 00:36:05,020 Hey, sayang. 577 00:36:06,990 --> 00:36:10,210 Kenapa itu begitu penting bagimu jika aku ada kekuatan super? 578 00:36:11,510 --> 00:36:13,660 Membahayakan dirimu seperti itu, aku tidak... 579 00:36:14,770 --> 00:36:17,010 Aku bahkan tak mahu berfikir tentang akibatnya. 580 00:36:20,780 --> 00:36:22,500 Aku sangka kau akan menyelamatkanku. 581 00:36:22,650 --> 00:36:24,160 Sayang, jika aku ada kekuatan super, 582 00:36:24,170 --> 00:36:26,400 Aku akan memindahkanmu dari sana. 583 00:36:27,710 --> 00:36:28,610 Tapi tidak. 584 00:36:29,060 --> 00:36:29,830 Aku tidak boleh. 585 00:36:30,890 --> 00:36:33,080 Kau rasa Supergirl ada kerja? 586 00:36:34,910 --> 00:36:36,530 Mungkin, entahlah. 587 00:36:44,290 --> 00:36:48,850 Kau fikir aku tak perlu bekerja jika aku ada kekuatan super? 588 00:36:48,850 --> 00:36:51,310 Kau akan menyelamatkan orang dan menghabiskan masa bersamaku. 589 00:36:51,310 --> 00:36:54,550 Sayang, aku akan selalu menghabiskan masa bersamamu. 590 00:36:54,960 --> 00:36:56,730 Kekuatan super atau tidak, 591 00:36:56,730 --> 00:36:59,510 kau yang paling penting di dunia bagiku. 592 00:37:01,050 --> 00:37:02,660 Jangan pernah lupakan itu. 593 00:37:04,400 --> 00:37:05,180 Okey. 594 00:37:09,750 --> 00:37:11,600 Ada kerikil di rambutmu. 595 00:37:26,620 --> 00:37:29,390 Jadi, aku menghubungi kenalanmu di bank, 596 00:37:29,830 --> 00:37:32,460 dan dia akan jadi sumber bagus di Edge. 597 00:37:34,560 --> 00:37:35,860 Aku senang itu ada nilainya. 598 00:37:44,990 --> 00:37:47,880 Aku rasa aku kena meminta maaf atas kelakuanku sebelum ini. 599 00:37:49,970 --> 00:37:51,000 Dan kau benar. 600 00:37:51,510 --> 00:37:53,630 Perasaan sedihku tentang Mon-El ternyata lebih besar 601 00:37:53,630 --> 00:37:57,550 dari jangkaanku. 602 00:38:01,210 --> 00:38:03,990 Tak tahu menahu tentang khabarnya itu yang tersukar. 603 00:38:05,930 --> 00:38:07,110 Aku tahu ini sukar. 604 00:38:07,110 --> 00:38:09,040 Kau berusaha menjadi kawan baikku 605 00:38:09,040 --> 00:38:11,070 dan aku sedikit marah tanpa alasan, kemudian... 606 00:38:11,420 --> 00:38:12,660 Ini juga baru untukku. 607 00:38:12,660 --> 00:38:13,830 Bekerja dengan kawan-kawan? 608 00:38:13,830 --> 00:38:15,800 Tidak, mempunyai kawan. 609 00:38:15,810 --> 00:38:18,750 Luthor tak ada kawan, kami ada kaki tangan. 610 00:38:19,210 --> 00:38:21,340 Jadi aku fikir ini akan jadi 611 00:38:21,340 --> 00:38:22,830 selok pembelajaran bagi dua kerja. 612 00:38:22,830 --> 00:38:27,250 Tidak, Lena, hari ini kau benar-benar kawan baik dan boss hebat. 613 00:38:27,880 --> 00:38:29,660 - Jujur. - Terima kasih. 614 00:38:31,650 --> 00:38:33,220 Aku ingin sekali memelukmu, 615 00:38:33,220 --> 00:38:35,360 tapi takut aku menunjukkan pilih kasih. 616 00:38:35,660 --> 00:38:38,450 Persetan. Ke sinilah. 617 00:38:41,850 --> 00:38:44,530 Oh, tunggu, sebenarnya ada seseorang yang aku ingin kau temui. 618 00:38:44,530 --> 00:38:46,170 Aku sangat senang kau sampai pada masanya. 619 00:38:46,950 --> 00:38:49,080 Terima kasih banyak kerana begitu memahami. 620 00:38:49,090 --> 00:38:51,810 Oh, Tuhan, aku mohon, aku tak asing dengan drama keluarga. 621 00:38:52,090 --> 00:38:55,400 Oh, um, Kara, ini Samantha Arias. 622 00:38:55,400 --> 00:38:57,770 Dia akan mewakili urusanku di L-Corp. 623 00:38:58,280 --> 00:38:59,660 Itu bagus. 624 00:38:59,740 --> 00:39:02,040 Senang menemuimu, Cik Arias. 625 00:39:02,040 --> 00:39:03,560 Aku mohon, panggil Sam saja. 626 00:39:03,990 --> 00:39:04,930 Okey. 627 00:40:35,810 --> 00:40:38,950 Jadi, jika ada hal lain yang boleh aku bantu, beritahu aku. 628 00:40:38,950 --> 00:40:41,010 Terima kasih, kau sangat baik. 629 00:40:46,350 --> 00:40:47,770 Selamat malam, Encik Olsen. 630 00:40:48,110 --> 00:40:49,080 Cik Luthor. 631 00:40:50,870 --> 00:40:51,790 Selamat malam, Eve. 632 00:40:52,350 --> 00:40:53,120 Selamat malam. 633 00:40:58,040 --> 00:41:00,070 Nun jauh di sana, 634 00:41:01,300 --> 00:41:02,650 di sebalik bulan, 635 00:41:03,940 --> 00:41:04,820 di atas hujan... 636 00:41:04,820 --> 00:41:07,320 Hey, kamu sudah putuskan DJ atau band? 637 00:41:08,020 --> 00:41:08,750 Tidak. 638 00:41:16,310 --> 00:41:17,510 Dia sangat comel. 639 00:41:17,510 --> 00:41:18,530 Benar. 640 00:41:30,520 --> 00:41:31,300 J'onn. 641 00:41:42,630 --> 00:41:43,400 J'onn. 642 00:41:43,980 --> 00:41:44,840 M'gann? 643 00:41:46,150 --> 00:41:48,990 Kau kena ikut ke Mars, sekarang juga.