1 00:02:38,867 --> 00:02:40,702 Varo! 2 00:02:50,212 --> 00:02:52,005 Odota! 3 00:02:56,927 --> 00:02:58,929 Se vetää meitä! 4 00:03:00,013 --> 00:03:01,473 Voi ei... 5 00:04:02,451 --> 00:04:04,369 Terästyttö, olet paras! 6 00:04:10,042 --> 00:04:12,961 Hän ei anna edes nimikirjoituksia nykyään. 7 00:04:14,909 --> 00:04:20,049 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 8 00:04:27,476 --> 00:04:29,645 Siisti takaa-ajo. Tosi nopea ja kiivas. 9 00:04:29,811 --> 00:04:31,396 Onnistuiko tunnistus? 10 00:04:31,563 --> 00:04:34,566 Kasvojen tunnistusohjelma pyörii yhä. Toistaiseksi ei. 11 00:04:34,733 --> 00:04:38,779 - Voimmeko tehdä jotain muuta? - Tämä on hänen. 12 00:04:38,946 --> 00:04:43,408 Winn, lähettäisitkö näytteen Alexin labraan? Jospa DNA olisi arkistossa. 13 00:04:43,575 --> 00:04:48,163 - Tämä on uutta ja kuvottavaa. - Olisi pitänyt panna rautoihin. 14 00:04:48,330 --> 00:04:53,502 Heitit hänet sadan metrin päähän ja pelastit minut ja sulhaseni. 15 00:04:53,669 --> 00:04:55,796 Kuormassa oli alumiiniputkia. 16 00:04:55,963 --> 00:05:00,592 Niitä voi käyttää laittoman ydinsentrifugin rakentamiseen. 17 00:05:00,759 --> 00:05:03,095 Tämä oli suuri voitto, Terästyttö. 18 00:05:03,262 --> 00:05:06,098 Ei se ole voitto ennen kuin he ovat telkien takana. 19 00:05:07,099 --> 00:05:09,101 Napataan se tyyppi. 20 00:05:12,354 --> 00:05:16,608 Minä ja Maggie menemme maistajaisiin häitä varten. 21 00:05:16,775 --> 00:05:19,945 Kolme tuntia alkupaloja, eikä muuta kuin alkupaloja. 22 00:05:20,112 --> 00:05:23,699 Taikinanyyttejä, ostereita, makkaroita taikinassa... 23 00:05:23,866 --> 00:05:27,619 Mainitsinko jo taikinanyytit? Haluaisitko... 24 00:05:27,786 --> 00:05:29,788 Toki, jos ei ole kiireitä. 25 00:05:29,955 --> 00:05:32,583 Tapaamme baarissa ennen polttareita, jos haluat... 26 00:05:32,749 --> 00:05:34,626 Yritän. 27 00:05:34,793 --> 00:05:37,171 Tilanne oli paha kun hän jätti pizzan väliin. 28 00:05:37,337 --> 00:05:41,675 Mutta ilmaiset alkupalat? Tämä on todella paha tilanne. 29 00:05:41,842 --> 00:05:43,427 Surulla ei ole aikarajaa. 30 00:05:43,594 --> 00:05:47,139 Tiedän, mutta hän on muuttunut neiti aurinkoisesta... 31 00:05:47,306 --> 00:05:50,684 - Alexiksi. - Mitä? En minä ole tuollainen. 32 00:05:50,851 --> 00:05:55,230 Älä viitsi. Sinnikäs vakavuutesi on parhaita ominaisuuksiasi. 33 00:05:56,940 --> 00:06:00,819 En minä ole tuollainen... En ole! 34 00:06:04,489 --> 00:06:08,327 Moni sanoo, että kapitalistit välittävät vain itsestään. 35 00:06:08,493 --> 00:06:11,121 Totuus on, että ilman isoja yrityksiä- 36 00:06:11,288 --> 00:06:15,918 - tämä kaupunki olisi yhä raunioina daxamiittien jäljiltä. 37 00:06:16,084 --> 00:06:18,629 Katso nyt meitä. 38 00:06:18,795 --> 00:06:20,756 Vilkasta. 39 00:06:20,923 --> 00:06:23,842 Minusta olemme ansainneet taputukset. 40 00:06:24,009 --> 00:06:26,803 Älkäämme unohtako mielistelevää pormestaria. 41 00:06:26,970 --> 00:06:29,932 Ilman häntä tätä kaikkea ei olisi voinut tapahtua. 42 00:06:30,098 --> 00:06:34,520 Kyse on sinusta, Morgan. Sinä olet tehnyt mahdottomia puolessa vuodessa. 43 00:06:34,686 --> 00:06:37,272 - Älkäämme unohtako Terätyttöä. - Eikä Teräsmiestä. 44 00:06:40,776 --> 00:06:43,570 Mitään nostoja ei olisi voitu tehdä ilman häntä. 45 00:06:43,737 --> 00:06:46,782 Tietenkin. Siksi olenkin niin innoissani- 46 00:06:46,949 --> 00:06:49,826 - kun paljastamme "Teräksinen tyttö" - patsaan. 47 00:06:49,993 --> 00:06:52,579 Tarvitaan paljon muutakin kuin patsas- 48 00:06:52,746 --> 00:06:56,917 - jotta se paikka kaunistuisi. 49 00:06:57,084 --> 00:06:59,336 Yritän yhä aluekomitean kanssa. 50 00:06:59,503 --> 00:07:04,383 Kerro, kuinka projektini uudistaa sitä seutua. 51 00:07:04,550 --> 00:07:08,178 Kodittomat ja rikollisuus siirretään pois- 52 00:07:08,345 --> 00:07:12,224 - ja tilalle tulee mahdollisuuksia ja veronmaksukykyä. 53 00:07:12,391 --> 00:07:16,979 Olemme kuulleet myyntipuheesi, Morgan. Me kaikki. 54 00:07:17,145 --> 00:07:19,439 Kaikki ovat varmasti lukeneet- 55 00:07:19,606 --> 00:07:24,111 - CatCon kiukustuneet jutut siitä myyntipuheesta. 56 00:07:24,278 --> 00:07:26,238 Hyvinkin puolueelliset jutut- 57 00:07:26,405 --> 00:07:29,658 - siitä asti kun sinä aloit valvoa Cat Grantin äänitorvea. 58 00:07:29,825 --> 00:07:32,327 Sinun projektisi on jyrätä rakennukset- 59 00:07:32,494 --> 00:07:34,705 - ja häätää ihmiset rikkaiden tieltä. 60 00:07:34,872 --> 00:07:36,874 Lena. 61 00:07:38,417 --> 00:07:42,254 Toistatko sinä CatCon yhtiön linjaa? Ihanko totta? 62 00:07:43,589 --> 00:07:47,926 Eihän se ihme ole, kun itse olet saanut ylistystä osaksesi sieltä. 63 00:07:48,093 --> 00:07:49,928 Hän on ansainnut ylistyksensä- 64 00:07:50,095 --> 00:07:53,724 - lahjoittamalla miljoonia jälleenrakennusponnisteluihin. 65 00:07:55,309 --> 00:07:58,979 Hassua, luulin, että se oli korvausta veljesi tekosista. 66 00:08:00,606 --> 00:08:03,567 Vai oliko se äiti? 67 00:08:03,734 --> 00:08:09,448 Vai oliko se Lena itse? Hänhän ne oliot tänne hommasi alun perin. 68 00:08:09,615 --> 00:08:12,326 Annan pienen neuvon, Lena. 69 00:08:14,369 --> 00:08:18,248 Syyllisyydentunne on huono liiketoimintastrategiana. 70 00:08:18,415 --> 00:08:20,667 - Niinkö? - Niin. 71 00:08:20,834 --> 00:08:22,669 Niin on hyväksikäyttökin. 72 00:08:22,836 --> 00:08:26,465 Haluan vain reilun kohtelun tässä. Siinä kaikki. 73 00:08:26,632 --> 00:08:30,010 Olisi ikävä ajatella, että joku täällä olisi epäreilu. 74 00:08:31,053 --> 00:08:35,349 Väkeni on pannut tarjottavaa viereiseen huoneeseen. 75 00:08:35,516 --> 00:08:37,851 Emmekö menisi nauttimaan siitä? 76 00:08:38,018 --> 00:08:42,773 Herra Olsen, vaikka olemmekin eri mieltä, voimme murtaa leipää yhdessä. 77 00:08:42,940 --> 00:08:46,401 Et ole niin mahtava kuin luulet olevasi. 78 00:08:46,568 --> 00:08:48,195 Enkö? 79 00:08:49,279 --> 00:08:51,823 Miksi me sitten olemme toimistossani? 80 00:08:58,580 --> 00:08:59,915 - Neiti Grant. - Okei, Carl. 81 00:09:00,082 --> 00:09:02,334 Uskooko Marsdin ilmastonmuutokseen? 82 00:09:02,501 --> 00:09:06,922 Kyllä, Carl. Kyllä uskoo. 83 00:09:07,089 --> 00:09:09,341 Hän uskoo myös, että 2 + 2 = 4- 84 00:09:09,508 --> 00:09:12,344 - ja että maapallo on pyöreä. Presidentti ei ole tollo. 85 00:09:12,511 --> 00:09:15,514 Jo kolmasluokkalainen tietää, että ilmaston lämpeneminen- 86 00:09:15,681 --> 00:09:18,809 - on aikamme suurin uhka. Presidentin älyllinen kapasiteetti- 87 00:09:18,976 --> 00:09:22,813 - yltää toki 8-vuotiaan tasolle. Seuraava kysymys. 88 00:09:22,980 --> 00:09:26,149 National City jää kaipaamaan neiti Grantia. 89 00:09:26,316 --> 00:09:28,694 Paras lehdistösihteeri Robert Gibbsin jälkeen. 90 00:09:28,861 --> 00:09:30,404 Gibbs näyttää monitorilta. 91 00:09:30,571 --> 00:09:33,156 Kun Grant on Washingtonissa ja Snapper lomalla- 92 00:09:33,323 --> 00:09:35,617 - täällä on oudon kumman miellyttävää. 93 00:09:35,784 --> 00:09:37,619 Tehkäämme parhaamme. 94 00:09:37,786 --> 00:09:41,748 Pysykääpä hereillä. Viikon kuluttua pitäisi olla valmista. 95 00:09:41,915 --> 00:09:45,627 Haluan tietää, missä mennään. Mitenkäs urheilu? 96 00:09:45,794 --> 00:09:51,091 Metropolis Monarchilla on virallisesti huonoin kausi. 97 00:09:52,092 --> 00:09:54,011 - Rikollisuus. - Eipä juuri mitään. 98 00:09:54,178 --> 00:09:56,180 Rikollisuus on vähentynyt 65 %. 99 00:09:56,346 --> 00:10:00,142 Terästyttö on muuttanut koko kaupungin aika lailla yksin teoin. 100 00:10:00,309 --> 00:10:03,729 Mitenkäs se Terästytön haastatteluasia sujuu? 101 00:10:03,896 --> 00:10:06,356 Terästyttö on ollut liian kiireinen- 102 00:10:06,523 --> 00:10:09,818 - ehtiäkseen keskustella kahden kesken invaasiosta. 103 00:10:09,985 --> 00:10:12,529 - Patsas paljastetaan viikonloppuna. - Yritän. 104 00:10:15,365 --> 00:10:20,787 Kaikilla on tehtävänsä, siis. Lähdetäänpä hommiin. Kiitos. 105 00:10:22,998 --> 00:10:24,917 Kara. 106 00:10:26,001 --> 00:10:29,880 Ei kai sinua haittaa kirjoittaa siitä? Tuoko se ikäviä muistoja? 107 00:10:30,047 --> 00:10:34,134 - Ei haittaa. - Jos haluat puhua, tai drinkin... 108 00:10:34,301 --> 00:10:37,137 Kirjoitanko jutun vain otanko drinkin? 109 00:10:38,722 --> 00:10:40,849 Kuule. Olen sinun puolellasi. 110 00:10:42,392 --> 00:10:45,437 Tiedän, miten ahkera Terästyttö on viime aikoina ollut. 111 00:10:45,604 --> 00:10:47,731 Se on minun työtäni. 112 00:10:47,898 --> 00:10:52,319 Voin tehdä paljon muutakin, mikä koskettaa ihmisten elämiä. 113 00:10:52,486 --> 00:10:56,657 - Mitä tuo tollo nyt jauhaa? - Siihen liittyen haluan ilmoittaa- 114 00:10:56,823 --> 00:10:59,993 - että yhtiöni on aikeissa ottaa uuden suunnan. 115 00:11:01,620 --> 00:11:04,039 Ostan CatCon. 116 00:11:09,810 --> 00:11:14,815 Viime aikoina kaupungin lehdistö on ollut pahasti puolueellista. 117 00:11:14,982 --> 00:11:16,901 Hei. 118 00:11:17,068 --> 00:11:20,613 Inhoan sitä halvan hajuveden pulloa. Tiesitkö tästä? 119 00:11:20,780 --> 00:11:23,074 En. Jameskaan ei aavistanut. 120 00:11:23,240 --> 00:11:25,868 Hän uskoo, että hän aiheutti sen. 121 00:11:26,035 --> 00:11:28,913 Uskomatonta, että käyttää niin paljon rahaa kiusallaan. 122 00:11:29,080 --> 00:11:30,623 Uskovatkohan osakkaat Catia? 123 00:11:30,790 --> 00:11:33,292 Catin oli siirrettävä osakkeensa säätiöön- 124 00:11:33,459 --> 00:11:37,129 - kun hänestä tuli lehdistösihteeri. Minä kaivelin hiukan. 125 00:11:37,296 --> 00:11:40,216 Edge on ostanut osakkeita hiljaisuudessa- 126 00:11:40,383 --> 00:11:43,552 - mutta tänään hän teki tarjouksen suurosakkaille. 127 00:11:43,719 --> 00:11:46,430 Hyvä on. Hyvästi vapaa lehdistö. 128 00:11:46,597 --> 00:11:50,101 Sinä olet sijoittanut hänen salkkuunsa. Voisitko puhua hänelle? 129 00:11:50,268 --> 00:11:51,686 Osaat olla vakuuttava. 130 00:11:51,852 --> 00:11:55,273 Hän ei kunnioita muita kuin omia näkemyksiään, etenkään naisen. 131 00:11:55,439 --> 00:11:59,944 Autoit Terästyttöä pelastamaan maailman. Kai yksi seksisti hoituu? 132 00:12:01,696 --> 00:12:04,156 - Katsotaan, mitä voin tehdä. - Kiitos. 133 00:12:05,616 --> 00:12:07,952 Hei. 134 00:12:08,119 --> 00:12:09,662 Olen kaivannut sinua. 135 00:12:09,829 --> 00:12:12,581 Onko kaikki ok? Olet perunut kaikki tapaamisemme. 136 00:12:12,748 --> 00:12:15,501 - Minulla on ollut kiireitä. - Hyvä on. 137 00:12:17,044 --> 00:12:19,922 Minä halusin... 138 00:12:20,089 --> 00:12:23,134 Olen pahoillani siitä, mitä Mon-Elille tapahtui. 139 00:12:24,677 --> 00:12:26,679 Olen tukenasi, jos kaipaat minua. 140 00:12:26,846 --> 00:12:29,098 Teit sen, mitä sinun pitikin. 141 00:12:29,265 --> 00:12:31,559 Ja se oli Terästytön päätös, ei sinun. 142 00:12:31,726 --> 00:12:34,228 Jatkamme aamun uutisaiheesta. 143 00:12:34,395 --> 00:12:38,399 Vanhassa kaupungissa on tehty murtoja... 144 00:12:38,566 --> 00:12:41,777 - Minun pitää mennä. - Mentäisiinkö brunssille pian? 145 00:12:47,491 --> 00:12:49,327 National Cityn keskustassa- 146 00:12:49,493 --> 00:12:52,997 - näyttää siltä, että Terästyttö on kutakuinkin kaikkialla. 147 00:12:53,164 --> 00:12:57,126 Tietääkö hän, että joskus poliisitkin pystyvät hoitamaan hommiaan? 148 00:12:57,293 --> 00:13:00,838 - Häntä tuskin näkyy tänään. - Tai hänen tehtäväänsä. 149 00:13:01,047 --> 00:13:04,634 - Kauanko hänelle pitää antaa tilaa? - En tiedä, riittääkö sitä enää. 150 00:13:04,800 --> 00:13:06,969 - Tämä on turhauttavaa... - Todellakin. 151 00:13:07,136 --> 00:13:10,640 Me emme menettäneet läheistä. Voimme tarjota kärsivällisyyttä. 152 00:13:10,806 --> 00:13:12,808 Onko selvä? 153 00:13:25,863 --> 00:13:30,785 Olen ehkä itsekäs, mutta kaipaan sisartani. 154 00:13:30,952 --> 00:13:34,914 Tiedän. Piristyhän nyt. On maistajaisten aika. 155 00:13:36,040 --> 00:13:38,250 Niin. 156 00:13:39,460 --> 00:13:41,253 Et taida haluta sinne, vai? 157 00:13:43,756 --> 00:13:46,092 Mikä nyt on? Miksi häät masentavat sinua? 158 00:13:46,258 --> 00:13:50,513 Eivät ne masenna. Minä vain... 159 00:13:52,598 --> 00:13:54,517 En tiedä. 160 00:13:57,812 --> 00:14:00,147 Kun keksit sen, kerro minullekin. 161 00:14:01,190 --> 00:14:03,734 Hei. Taisimme löytää palkkamurhaajan. 162 00:14:03,901 --> 00:14:07,071 Saimme hälytyksen DEO: sta. Terästyttö odottaa meitä siellä. 163 00:14:10,700 --> 00:14:12,827 Onnistuiko jäljitys verestä? 164 00:14:12,994 --> 00:14:15,705 Tässä Robert DuBois, eli Bloodsport- 165 00:14:15,871 --> 00:14:18,582 - joka tuskin on yhtään sporttinen. 166 00:14:18,749 --> 00:14:20,084 Mitä tiedämme hänestä? 167 00:14:20,251 --> 00:14:23,212 Muistatko kaupungintalon pommi-iskut? Se oli hän. 168 00:14:23,379 --> 00:14:25,631 Häntä on etsitty siitä asti. 169 00:14:27,508 --> 00:14:32,013 - Hän on entinen sotilas. - Missä viimeinen asemapaikka oli? 170 00:14:32,179 --> 00:14:34,140 Fort Harrison. Ihan lähellä. 171 00:14:34,307 --> 00:14:37,435 - Hän toimi turvallisuuspuolella. - Hän tunsi tukikohdan. 172 00:14:37,602 --> 00:14:40,271 Hän saattoi liikkua siellä ja ottaa mitä halusi. 173 00:14:40,438 --> 00:14:43,274 Soita sinne ja selvitä, mitä hänestä tiedetään. 174 00:14:45,943 --> 00:14:49,196 Oho. Okei. Tukikohdan serveri on sammunut. 175 00:14:49,363 --> 00:14:52,575 Järjestelmä on sekaisin. Se on hakkeroitu. 176 00:15:13,721 --> 00:15:16,557 Lyijyä... 177 00:15:42,541 --> 00:15:44,001 Mitä se oli? 178 00:16:04,981 --> 00:16:07,483 Auttakaa! 179 00:16:07,650 --> 00:16:10,569 Minä pyydän! Apua! 180 00:16:13,447 --> 00:16:18,369 Kaikki hyvin. Minä tulin. Minä autan. Autan sinua. 181 00:16:19,996 --> 00:16:22,290 Sinulla ei ole vammoja. Selviät kyllä. 182 00:16:35,011 --> 00:16:38,556 - Mitä nyt? Miksi kutsuit minua? - Se artikkeli pitäisi toimittaa. 183 00:16:38,723 --> 00:16:43,561 Sinä siis hälytit minut deadlinen takia? 184 00:16:45,646 --> 00:16:47,148 Se on hätätilanteita varten. 185 00:16:47,315 --> 00:16:51,569 Tiedän, mutta tämä tuntuu hätätilanteelta. 186 00:16:51,736 --> 00:16:54,947 Olen huolissani sinusta, Kara. Joskus on oltava esimies. 187 00:16:55,114 --> 00:16:59,452 Ei. Älä ikinä enää tee niin. 188 00:16:59,619 --> 00:17:02,580 - Mitä? Pyydä sinua tekemään työtäsi? - Minä teen työtäni. 189 00:17:02,747 --> 00:17:06,417 Terästyttö tekee työtään. Kara Danvers on ihan ulalla. 190 00:17:06,584 --> 00:17:10,588 Valitan, James. Minulla on kiireitä. Maailma ei pelasta itseään. 191 00:17:10,755 --> 00:17:12,882 Onhan sinulla omakin elämäsi. 192 00:17:13,049 --> 00:17:17,178 Sinulla on työsi toimittajana, ja se elämä tekee sinusta sinut. 193 00:17:17,345 --> 00:17:21,557 Ei, se, mikä tekee minusta minut, on Terästyttö. 194 00:17:21,724 --> 00:17:25,394 Se minä olen ytimessäni. On sinulla otsaa puhua, Vartija. 195 00:17:27,271 --> 00:17:32,193 Vartija on minulle tärkeä, mutta niin on James Olsenkin. 196 00:17:32,360 --> 00:17:34,779 Hän johtaa CatCoa, ja se työ on tärkeää. 197 00:17:40,117 --> 00:17:44,205 Kuule. Jos minun pitää siirtää Terästyttö sivuun- 198 00:17:44,372 --> 00:17:46,832 - kirjoittaakseni sinulle jutun- 199 00:17:46,999 --> 00:17:50,127 - niin ehkä tämä työ ei ole hyvä. - Mitä tarkoitat? 200 00:17:50,294 --> 00:17:53,297 Minulla on tärkeää tekemistä, mutta ei täällä CatCossa. 201 00:17:53,464 --> 00:17:57,718 - Ei toimittajana eikä Karana. - Kara, älä nyt. 202 00:17:57,885 --> 00:18:01,764 - Irtisanon itseni. - Kara... 203 00:18:04,941 --> 00:18:09,488 Milloin aioit ilmoittaa, että sinulla on daxamiittien taistelualus? 204 00:18:09,654 --> 00:18:12,616 Avaruudesta peräisin olevat esineet kuuluvat DEO: lle. 205 00:18:13,825 --> 00:18:16,787 Ihan varmasti puhun presidentin kanssa, kenraali Lane. 206 00:18:16,953 --> 00:18:22,125 Ylititte oikeutenne. Jos jotain sattuu, te vastaatte siitä. 207 00:18:22,292 --> 00:18:24,544 Kunnioittavaa... 208 00:18:24,711 --> 00:18:26,588 Kiitoksia kehuista, agentti Schott- 209 00:18:26,755 --> 00:18:29,674 - mutta olisiko sellaisia sanoja, joista olisi apua? 210 00:18:29,841 --> 00:18:32,219 Sanojako? Ei. Kuvia sen sijaan on. 211 00:18:32,385 --> 00:18:35,097 Kun sitä sotilaallista lastia, jonka DuBois ryösti- 212 00:18:35,263 --> 00:18:41,019 - inventoitiin, kävi ilmi, ettei siellä ollut vain alumiiniputkia. 213 00:18:41,186 --> 00:18:43,146 Tuo on paineensäädin. 214 00:18:43,313 --> 00:18:47,234 - Tämä oli se varsinainen kohde. - Mihin DuBois tuollaista tarvitsee? 215 00:18:47,401 --> 00:18:50,404 Hän varasti myös verholaitteen daxamiittien aluksesta. 216 00:18:50,570 --> 00:18:52,531 Miten ne liittyvät yhteen? 217 00:18:52,697 --> 00:18:57,285 Painesäätimellä hän voi stabiloida F-18:n tai B-52:n sisäisen paineen- 218 00:18:57,452 --> 00:19:00,414 - kestämään suojan välittämää painetta. 219 00:19:00,580 --> 00:19:04,626 Sen voisi sijoittaa kokonaan verhottuun alukseen. 220 00:19:04,793 --> 00:19:06,628 Laitteemme eivät havaitsisi sitä. 221 00:19:06,795 --> 00:19:09,131 Ei edes Terästytön röntgenkatse. 222 00:19:09,297 --> 00:19:12,551 Hän voisi pudottaa pommin taivaalta eikä häntä havaittaisi. 223 00:19:12,717 --> 00:19:14,845 Ennen kuin olisi liian myöhäistä. 224 00:19:15,011 --> 00:19:19,599 Agentti Schott, jokainen lähtevä ja saapuva lento on tarkistettava. 225 00:19:19,766 --> 00:19:22,519 Alex, hälytä tiimisi ja ilmoita Terästytölle. 226 00:19:22,686 --> 00:19:24,688 Okei. 227 00:19:26,731 --> 00:19:28,900 James. Mitä nyt? 228 00:19:34,072 --> 00:19:37,743 Lena. Jo toistamiseen toimistossani. 229 00:19:37,909 --> 00:19:41,204 Väki alkaa kohta puhua. 230 00:19:41,371 --> 00:19:43,790 Morgan, olet kuin Michael Douglas 90-luvulla. 231 00:19:43,957 --> 00:19:46,376 Et tainnut tulla vain imartelemaan. 232 00:19:46,543 --> 00:19:51,006 - Tulin, koska minulla on ehdotus. - Hyvä. Pidän ehdotuksista. 233 00:19:51,173 --> 00:19:52,799 En välitä suunnitelmistasi- 234 00:19:52,966 --> 00:19:56,136 - mutta olet silti kaupungin paras rakennuttaja. 235 00:19:56,303 --> 00:19:59,473 Haen juotavaa ennen kuin kohteliaisuus maistuu pahalta. 236 00:19:59,639 --> 00:20:03,143 Sen vuoksi olen sijoittanut salkkuusi ja aion sijoittaa lisääkin. 237 00:20:03,310 --> 00:20:06,313 Anna kun arvaan. Haluat, että pysyn erossa CatCosta. 238 00:20:06,480 --> 00:20:09,649 Älä viitsi. CatCo ei ole hyvä yritys sinulle. Tiedät sen. 239 00:20:09,816 --> 00:20:13,487 Kaupunki on jälleenrakennettava. Siinä sinä olet hyvä. Keskity siihen. 240 00:20:13,653 --> 00:20:16,990 Vaikka ottaisit Luthorin logon nimestäsi, sinuun ei luoteta. 241 00:20:18,450 --> 00:20:23,330 Sitä tunnetta on helppo vahvistaa kun CatCon toimitus on hallinnassani. 242 00:20:23,497 --> 00:20:26,291 Ihmiset uskovat mielellään, mitä lukevat. 243 00:20:26,458 --> 00:20:31,254 Käytät sitä mollataksesi vihollisia ja edistääksesi omaa agendaasi. 244 00:20:33,090 --> 00:20:34,841 Kuinka kuvottavaa. 245 00:20:35,008 --> 00:20:37,135 Ei. 246 00:20:37,302 --> 00:20:39,387 Se on liiketoimintaa. 247 00:20:39,554 --> 00:20:41,556 Löydän itsekin ulos täältä. 248 00:20:47,354 --> 00:20:50,398 - Oletteko valmiita? - Kyllä. 249 00:20:52,150 --> 00:20:55,278 He eivät huomaa mitään. Kirjaimellisesti. 250 00:20:55,445 --> 00:20:57,614 Se juuri on tarkoituksena. 251 00:20:57,781 --> 00:21:01,410 Presidentti ei ole sijoittanut kuuntelulaitteita- 252 00:21:01,576 --> 00:21:05,122 - puhujan mikroaaltouuniin, leivänpaahtimeen, kenkiin- 253 00:21:05,288 --> 00:21:08,083 - tai minnekään muualle hänen tiloihinsa tai häneen. 254 00:21:08,250 --> 00:21:12,003 Valitettavasti olemme niin turtuneet puhujan valehteluun- 255 00:21:12,170 --> 00:21:14,840 - että emme edes huomaa, kuinka hulluja hän puhuu. 256 00:21:15,006 --> 00:21:20,178 Hyvä. Mitä uutta Bloodsportista? Tiedämmekö, mitä hän varasti? 257 00:21:20,345 --> 00:21:22,556 Sanoitko itsesi irti? 258 00:21:23,557 --> 00:21:25,308 James hälytti apujoukot, siis. 259 00:21:25,475 --> 00:21:29,354 Hän on huolissaan sinusta. Ja minä olen tosi huolissani. 260 00:21:29,521 --> 00:21:32,190 CatCo ei ole minulle enää se juttu. 261 00:21:32,357 --> 00:21:36,027 Olet työskennellyt tosissasi päästäksesi toimittajaksi. 262 00:21:36,194 --> 00:21:37,696 Se oli ajan tuhlausta. 263 00:21:37,863 --> 00:21:41,992 - Sanoisitpa noin Cat Grantille. - Cat eteni. Miksi en minä etenisi? 264 00:21:42,159 --> 00:21:44,536 Okei. Tämä alkaa nyt riittää. 265 00:21:44,703 --> 00:21:48,957 En jaksa enää hipsutella ympärilläsi. Kukaan ei jaksa. 266 00:21:49,124 --> 00:21:52,753 Olen antanut sinulle tilaa ja aikaa surra. 267 00:21:52,919 --> 00:21:57,132 - En ole udellut Mon-Elistä... - Ei ole mitään puhuttavaa. 268 00:21:57,299 --> 00:22:00,093 En ole pakottanut sinua pelaamaan tai baariin... 269 00:22:00,260 --> 00:22:03,388 - Minun piti hoitaa murtovarkaus! - Aina on varkauksia! 270 00:22:05,098 --> 00:22:08,351 Minä olen antanut sen mennä. 271 00:22:08,518 --> 00:22:13,023 - Olet saanut rypeä itsesäälissä. - Minäkö itsesäälissä? 272 00:22:13,190 --> 00:22:16,860 Kuka sinä oikein olet? Kara Danvers ei luovuta. 273 00:22:17,027 --> 00:22:18,945 Jättää sen, mikä ei ole tärkeää. 274 00:22:19,112 --> 00:22:21,448 CatCo on tärkeä. Sinä autat ihmisiä. 275 00:22:21,615 --> 00:22:23,825 - En niin kuin Terätyttö. - Kara Danvers... 276 00:22:23,992 --> 00:22:26,036 Kara Danvers on surkea! 277 00:22:27,454 --> 00:22:30,082 Terästyttö on huippu. 278 00:22:30,248 --> 00:22:32,834 Terästyttö pelasti maailman. 279 00:22:33,001 --> 00:22:36,088 Jos voin olla hän, miksi ihmeessä olisin surullinen tyttö- 280 00:22:36,254 --> 00:22:38,465 - joka on menettänyt poikaystävän? 281 00:22:38,632 --> 00:22:41,301 - En pidä hänestä, Alex. - Tiedät, että se koskee... 282 00:22:41,468 --> 00:22:45,013 Sinun ei ole koskaan tarvinnut tehdä sellaista ratkaisua. 283 00:22:45,180 --> 00:22:48,350 No, kerro sitten, miltä se tuntuu. Ole kiltti. 284 00:22:48,517 --> 00:22:51,186 Anna minun auttaa sinua unohtamaan. 285 00:22:51,353 --> 00:22:54,731 - Unohtamaan hänet, vai? - Se on... 286 00:22:54,898 --> 00:22:57,692 Ei hän jättänyt minua. 287 00:22:57,859 --> 00:23:02,364 Minä lähetin hänet pois. Ja nyt hän voi olla vaikka... 288 00:23:02,531 --> 00:23:05,158 - Mitä? - Ei sillä ole väliä. 289 00:23:06,159 --> 00:23:10,080 Et anna itsesi tuntea mitään. Patoat kaiken sisällesi. 290 00:23:10,247 --> 00:23:13,625 Teet huonoja valintoja. Olen huolissani... 291 00:23:13,792 --> 00:23:16,753 Jos kyse olisi Maggiestä, mitä sinä tekisit? 292 00:23:16,920 --> 00:23:19,798 Jos nainen, jonka aiot naida, katoaisi ikiajoiksi- 293 00:23:19,965 --> 00:23:22,259 - mitä sinä tekisit? 294 00:23:23,760 --> 00:23:26,430 Olisit joka ilta baarissa. 295 00:23:26,596 --> 00:23:30,600 Olisit surkeana töissä. Olisit aivan murtunut. 296 00:23:30,767 --> 00:23:32,769 Niin olisinkin. 297 00:23:33,770 --> 00:23:36,106 Olisin. 298 00:23:36,273 --> 00:23:38,233 Eikä se haittaa, vaikka sinä oletkin. 299 00:23:38,400 --> 00:23:42,904 En ole. Vain ihmiset ovat sellaisia. 300 00:23:44,322 --> 00:23:46,700 Minä olen parempi. 301 00:23:46,867 --> 00:23:51,913 Clark sanoi itsekin niin. Päätös, jonka tein... 302 00:23:52,998 --> 00:23:55,667 Hän ei olisi itse kyennyt samanlaiseen uhraukseen. 303 00:23:55,834 --> 00:23:59,588 Mutta minä en olisi kestänyt itseäni, jos en olisi tehnyt sitä. 304 00:23:59,755 --> 00:24:03,550 Minä tekisin aina saman valinnan, minkä tein. 305 00:24:03,717 --> 00:24:05,635 Minä en ole ihminen. 306 00:24:07,971 --> 00:24:12,350 Yritin olla, mutta en ole. 307 00:24:12,517 --> 00:24:14,644 Kara Danvers oli virhe. 308 00:24:16,021 --> 00:24:20,400 Jos sinulla on jotain kerrottavaa töistä, niin haluaisin kuulla sen. 309 00:24:20,567 --> 00:24:23,070 Muutoin... 310 00:24:24,321 --> 00:24:27,949 Bloodsport pystyy verhoamaan ydinohjuksen. 311 00:24:28,116 --> 00:24:32,245 Luulemme, että hän aikoo iskeä patsaan paljastustilaisuudessa. 312 00:24:32,412 --> 00:24:34,581 - Minä tulen sinne. - Niin... 313 00:24:37,042 --> 00:24:39,711 Kara Danvers - 314 00:24:40,837 --> 00:24:42,547 - on lempi-ihmiseni. 315 00:24:44,716 --> 00:24:47,803 Hän on pelastanut minut useammin kuin Terästyttö pystyisi. 316 00:24:47,969 --> 00:24:50,931 Mieti sitä, jos yrität päästä hänestä eroon. 317 00:25:02,766 --> 00:25:09,356 TERÄKSINEN TYTTÖ 318 00:25:14,570 --> 00:25:16,947 Bloodsportia ei näy. 319 00:25:17,114 --> 00:25:19,116 Täällä ylhäällä on hiljaista. 320 00:25:20,784 --> 00:25:25,039 Lensin tosi harvoin Marsilla. Aina taistelussa, en huvikseni. 321 00:25:25,205 --> 00:25:28,417 Kun tulin Maahan, vietin tuntikausia taivaalla. 322 00:25:28,584 --> 00:25:31,045 Se oli ainoa paikka, jossa tunsin tyhjyyden. 323 00:25:31,211 --> 00:25:33,005 Minä en ole täällä sen vuoksi. 324 00:25:34,340 --> 00:25:39,762 Anteeksi, mutta tunnut kaipaavan tyhjyyttä. Se ei ole tapaistasi. 325 00:25:39,928 --> 00:25:44,975 Yritin olla Kara Danvers 15 vuoden ajan, mutta minun ei kuulu olla hän. 326 00:25:45,142 --> 00:25:46,769 Minua ei ole luotu ihmiseksi. 327 00:25:46,936 --> 00:25:49,271 Sinulla on ihmisen sydän. 328 00:25:49,438 --> 00:25:54,193 Siihen koskee ja se särkyy, mutta se jatkaa lyömistä. 329 00:25:54,360 --> 00:25:58,489 Jos yrität leikata sen pois, menetät jotain oleellista itsestäsi. 330 00:25:58,656 --> 00:26:00,616 En voi auttaa muita, jos olen rikki. 331 00:26:00,783 --> 00:26:05,746 Et sinä ole rikki. Olet vahvin ihminen, jonka tunnen. 332 00:26:05,913 --> 00:26:08,290 Sinähän pelastit minut. 333 00:26:08,457 --> 00:26:13,963 Kara opetti, että menetys teki minusta vahvemman, ei Terästyttö. 334 00:26:17,091 --> 00:26:20,052 Vieläkö näet unta heistä? 335 00:26:20,219 --> 00:26:22,221 Perheestäsi. 336 00:26:23,639 --> 00:26:25,641 Joskus. 337 00:26:27,059 --> 00:26:29,937 Viime kuukausina, kun olen nähnyt unta, näen... 338 00:26:31,313 --> 00:26:33,357 Näen Mon-Elin - 339 00:26:35,859 --> 00:26:37,778 - äitini kanssa. 340 00:26:42,533 --> 00:26:44,952 Meidän täytyy pitää katseemme taivaalla. 341 00:26:49,540 --> 00:26:52,501 Danvers, kuuletko? Sinun tulisi tietää jotain. 342 00:26:52,668 --> 00:26:55,004 Olen täällä. Itäpuolella, entä sinä? 343 00:26:55,170 --> 00:26:57,339 Lännessä. Kaikki ok. 344 00:26:58,674 --> 00:27:00,175 Eilisestä illasta... 345 00:27:00,342 --> 00:27:04,596 Tämä ei ole hyvä hetki eikä paikka puhua siitä, mistä aiot puhua. 346 00:27:04,763 --> 00:27:07,558 Etkö haluakaan naimisiin? 347 00:27:07,725 --> 00:27:10,102 Totta kai haluan. 348 00:27:10,269 --> 00:27:13,147 Kuule, haluan vaimoksesi. Haluan koiran... 349 00:27:13,314 --> 00:27:15,482 - ja haluan talon ja kaiken. 350 00:27:15,649 --> 00:27:18,402 Mutta en halua isoja häitä. 351 00:27:18,569 --> 00:27:20,446 Miksi et? 352 00:27:21,864 --> 00:27:25,743 Puhu minulle. Ole kiltti. Kerro, mistä on kyse. 353 00:27:27,494 --> 00:27:30,581 Koska isäni ei tule sinne. 354 00:27:30,748 --> 00:27:34,835 Hän ei voi tulla. Hän ei voi saattaa minua alttarille. 355 00:27:35,002 --> 00:27:36,629 Olisit sanonut sen. 356 00:27:36,795 --> 00:27:38,839 En halunnut nostaa haloota siitä. 357 00:27:39,006 --> 00:27:42,301 Sinulla on itselläsi isompia vaikeuksia kuin osaa kuvitella. 358 00:27:42,468 --> 00:27:46,847 Toivoin, että voisin antaa sen olla. 359 00:27:48,849 --> 00:27:52,770 Minulla on enemmän kokemusta perheen valitsemisesta, koska on ollut pakko. 360 00:27:54,313 --> 00:27:57,149 Ja luulen, että jos vedät henkeä - 361 00:27:58,317 --> 00:28:01,236 - Keksit keinon selvittää tämän. 362 00:28:02,571 --> 00:28:04,198 Niin moni rakastaa sinua. 363 00:28:04,365 --> 00:28:06,617 Mieti, ketkä voivat tehdä päiväsi hyväksi. 364 00:28:06,784 --> 00:28:11,580 - Ja kerro minulle, miten voin auttaa. - Hyvä on. Teen niin. 365 00:28:11,747 --> 00:28:13,499 Hyvä on. Rakastan sinua. 366 00:28:13,666 --> 00:28:15,709 Niin minäkin sinua. Aina. 367 00:28:17,878 --> 00:28:21,966 - Te olette lempiparini. - Winn, turpa kiinni. 368 00:28:23,384 --> 00:28:26,470 - Anteeksi. - Ruby, Rubs. Tule tänne, muru. 369 00:28:26,637 --> 00:28:28,639 Tule tänne. 370 00:28:30,391 --> 00:28:33,686 - Ei se ollut kunnon anteeksipyyntö. - Anteeksi, että törmäsin. 371 00:28:33,852 --> 00:28:36,397 Ei se haittaa. Kiitos, että pyysit anteeksi. 372 00:28:36,563 --> 00:28:38,440 Voinko mennä? Haluan lähelle. 373 00:28:38,607 --> 00:28:41,318 Älä mene liian kauas näkyvistäni. 374 00:28:41,485 --> 00:28:43,279 - Hän on hyvä tyttö. - Kiitos. 375 00:28:43,445 --> 00:28:47,366 Yritän nauttia siitä hetkestä, ennen kuin hänestä tulee teini. 376 00:28:47,533 --> 00:28:49,285 - Heippa. - Heippa. 377 00:28:49,451 --> 00:28:51,954 Hyvät National Cityn asukkaat... 378 00:28:52,121 --> 00:28:56,875 Toivotan tervetulleeksi L-Corpin toimitusjohtajan- 379 00:28:57,042 --> 00:29:00,296 - Lena Luthorin. 380 00:29:05,426 --> 00:29:08,554 Ette tulleet tänne katsomaan minua, joten aloitan parhaalla- 381 00:29:08,721 --> 00:29:11,974 - ja sanon sitten pari sanaa. 382 00:29:12,141 --> 00:29:16,979 Hyvät National Cityn asukkaat, Teräksinen tyttö. 383 00:29:25,779 --> 00:29:27,114 Siellä sinä olet. 384 00:29:27,281 --> 00:29:32,578 Minulle on suuri kunnia esitellä kaupunkimme sankarin patsas. 385 00:29:32,745 --> 00:29:36,915 Moni varmasti sanoo, että on outoa, että Luthor ylistää kryptonilaista- 386 00:29:37,082 --> 00:29:42,004 - mutta siitä asti, kun tulin tänne, hän on ollut innoittajani. 387 00:29:42,171 --> 00:29:47,635 Hän on toiminut mentorinani ja ennen kaikkea parhaana ystävänäni. 388 00:29:47,801 --> 00:29:51,430 Nyt olisi hyvä hetki mennä tuonne ja liittyä porukkaan. 389 00:29:59,355 --> 00:30:01,398 Ruby! 390 00:30:01,565 --> 00:30:03,651 Schott, näitkö, mistä se ohjus tuli? 391 00:30:03,817 --> 00:30:06,612 Lämpöjälkeä ei ole. Ilmakehä ei ole sekoittunut. 392 00:30:06,779 --> 00:30:10,783 Ei ole elektromagneettista jälkeä. Alex, näitkö sinä mitään? 393 00:30:10,950 --> 00:30:13,702 Mitään ei näkynyt. Se tuli tyhjästä. 394 00:30:13,869 --> 00:30:15,204 Menkää! Liikkukaa! 395 00:30:15,371 --> 00:30:18,540 Tutkimme kaiken liikkeen kolmen kilometrin säteellä. 396 00:30:18,707 --> 00:30:22,795 Jostain täytyy löytyä lähde sille, mikä osui juuri rantaan. 397 00:30:23,003 --> 00:30:25,631 J'onn, voitko paikantaa DuBois'n telepaattisesti? 398 00:30:25,798 --> 00:30:27,549 Yritän. 399 00:30:32,346 --> 00:30:33,806 Aistin DuBois'n mielen. 400 00:30:33,973 --> 00:30:36,308 Verholaitteen ei pitäisi piilottaa ohjusta. 401 00:30:36,475 --> 00:30:39,937 Mikä meihin osui, ja mistä se tuli? 402 00:30:41,814 --> 00:30:46,235 Se paineensäädin ei ole korkeaan ilmanalaan, vaan matalaan. 403 00:30:47,236 --> 00:30:48,612 He ovat veden alla. 404 00:31:11,643 --> 00:31:13,937 Vauhtia! 405 00:31:18,441 --> 00:31:22,821 En pysty jäljittämään lähdettä. Tutka ei havaitse mitään veden alla. 406 00:31:24,322 --> 00:31:27,909 Tyhjennän rakennuksen. Danver ja Sawyer, pysykää rannalla. 407 00:31:28,076 --> 00:31:31,371 Terästyttö, etsi se sukellusvene. 408 00:32:04,028 --> 00:32:05,613 Hän ei voi hengittää vedessä. 409 00:32:30,847 --> 00:32:33,391 - Hän löysi meidät. - Verholaite on sammunut. 410 00:32:33,558 --> 00:32:35,685 - Se ei ole suunnattu... - Tulta! 411 00:32:42,859 --> 00:32:46,654 Ruby! Ruby! 412 00:32:46,821 --> 00:32:49,407 Äiti! 413 00:32:49,574 --> 00:32:51,493 Äiti! 414 00:32:53,912 --> 00:32:55,330 Käynnistä se. 415 00:33:22,857 --> 00:33:24,859 Ruby! 416 00:33:27,487 --> 00:33:31,741 Ruby! Apua! Auttakaa minua! 417 00:33:58,852 --> 00:34:00,562 Voi ei. 418 00:34:00,728 --> 00:34:04,274 Terästyttö? 419 00:34:11,990 --> 00:34:13,366 Tapa ne. 420 00:34:13,533 --> 00:34:17,662 Kara, vastaa minulle. Kara? 421 00:34:20,832 --> 00:34:23,668 Kara. 422 00:34:30,008 --> 00:34:32,010 Herää! 423 00:34:36,264 --> 00:34:38,266 Tulta! 424 00:35:26,780 --> 00:35:29,074 Sisään. 425 00:35:29,241 --> 00:35:31,368 Hei. Olin aikeissa soittaa sinulle. 426 00:35:31,535 --> 00:35:34,663 Minun olisi pitänyt soittaa. Kuulin iskusta. 427 00:35:34,830 --> 00:35:36,916 Olen kunnossa. Terästyttö hoiti vaivan. 428 00:35:37,082 --> 00:35:40,920 Meidän täytyy puhua omastamme. Puhuin Edgen kanssa... 429 00:35:41,086 --> 00:35:42,963 Sano, että sait hänet luopumaan. 430 00:35:43,130 --> 00:35:45,674 Hänenkaltaisensa päätä ei saa käännettyä. 431 00:35:45,841 --> 00:35:48,427 Eli CatCo on mennyttä. 432 00:35:48,594 --> 00:35:51,472 Ei ole. Minä ostin sen. 433 00:35:51,639 --> 00:35:54,225 Lasket leikkiä. Lasketko leikkiä? 434 00:35:55,392 --> 00:35:58,896 Aika hurjaa, vai mitä? Yritän omalla tavallani olla terästyttö. 435 00:35:59,063 --> 00:36:00,522 Lena! 436 00:36:00,814 --> 00:36:03,150 Toivoin, että sinä julkistaisit sen. 437 00:36:03,317 --> 00:36:06,570 Itse asiassa otin lopputilin. 438 00:36:08,155 --> 00:36:10,282 Palaa takaisin. En pärjää ilman sinua. 439 00:36:10,449 --> 00:36:13,494 - En tiedä mitään median johtamisesta. - En minäkään. 440 00:36:13,661 --> 00:36:16,872 Tiedät enemmän kuin minä. Cat opetti sinua. 441 00:36:17,039 --> 00:36:21,126 Luotan sinuun. Kuinka usein saa tehdä töitä parhaan ystävänsä kanssa? 442 00:36:23,379 --> 00:36:25,923 Olet hullumpi kuin veljesi. 443 00:36:26,090 --> 00:36:28,676 Anteeksi kuinka? 444 00:36:28,842 --> 00:36:31,971 - Voin tuhota sinut. - Turvamiehesi heittävät sinut ulos. 445 00:36:32,137 --> 00:36:38,477 Minä taidan jättää teidät selvittämään tämän. 446 00:36:41,313 --> 00:36:44,608 Sinä saat katua sitä, että menit huijaamaan minua. 447 00:36:44,775 --> 00:36:49,446 Toivottavasti olet nauttinut kunnolla, koska nyt - 448 00:36:49,613 --> 00:36:52,366 - saat kaiken huomioni osaksesi. 449 00:36:52,533 --> 00:36:57,496 Edge, kuten kuka tahansa nainen, joka saa huomiosi, en välitä vähääkään. 450 00:37:02,710 --> 00:37:05,629 Neiti Luthor. Joko asianne on hoidettu? 451 00:37:05,796 --> 00:37:07,715 Pidä hyvänäsi. 452 00:37:09,967 --> 00:37:11,969 Mitä sinä luulet tekeväsi? 453 00:37:18,767 --> 00:37:22,855 Uskon, että sinä olit ranta-alueen iskun takana. 454 00:37:25,107 --> 00:37:27,860 Teit tilaa omalle projektillesi. 455 00:37:28,027 --> 00:37:29,862 Olet ainoa, joka siitä hyötyy. 456 00:37:30,029 --> 00:37:33,699 No, et voi todistaa mitään. 457 00:37:33,866 --> 00:37:38,579 En vielä. Mutta minä näen sinut, Edge. 458 00:37:38,746 --> 00:37:41,874 National City on minun kaupunkini. 459 00:37:42,041 --> 00:37:44,543 Nyt saat kaiken huomioni. 460 00:37:50,633 --> 00:37:52,551 Hei! 461 00:37:52,718 --> 00:37:54,970 Et voi jättää minua tänne! 462 00:38:25,459 --> 00:38:28,879 - Hei. - Hei, Alex. 463 00:38:29,922 --> 00:38:32,216 Kuule. Me olemme ansainneet drinkit. 464 00:38:32,383 --> 00:38:34,051 Minä tarjoan ekan kierroksen. 465 00:38:34,218 --> 00:38:36,720 Tiedämme, ettei Winn sitä tee. 466 00:38:36,887 --> 00:38:40,224 - Hei, voisinko puhua kanssasi? - Toki. Anna kuulua. 467 00:38:40,391 --> 00:38:46,772 Maggie ja minä päätimme kuitenkin pitää isot häät. 468 00:38:46,939 --> 00:38:52,903 Isoimmat ja homoimmat häät, jotka tässä kaupungissa on vietetty. 469 00:38:53,070 --> 00:38:57,825 Tarvitsen kaikki, joita rakastan, sinne mukaan. 470 00:38:57,992 --> 00:39:00,244 Toki. Alex, enhän minä niistä jäisi pois. 471 00:39:00,411 --> 00:39:06,000 Tiedän. Mutta tarvitsen sinulta muutakin. 472 00:39:06,166 --> 00:39:08,961 Jotain muuta kuin läsnäoloa. 473 00:39:13,090 --> 00:39:16,302 Olet aina ollut minulle kuin isä. 474 00:39:16,468 --> 00:39:22,474 Ja J'onn, minä valitsen sinut perheeseeni. 475 00:39:22,641 --> 00:39:26,896 Ja haluaisin, jos vain suostut - 476 00:39:28,063 --> 00:39:30,858 - että sinä saattaisit minut alttarille. 477 00:39:37,448 --> 00:39:40,242 Lopeta. Älä itke. Jos sinä itket, minäkin itken. 478 00:39:40,409 --> 00:39:43,579 Ja sitten kaikki tietävät, että pystymme itkemään. 479 00:39:45,748 --> 00:39:49,960 Alex, se olisi minulle suuri kunnia. 480 00:39:51,462 --> 00:39:53,672 Tulehan tänne. 481 00:39:55,257 --> 00:39:58,677 Haluan auttaa sinua juhlimaan. Pitääkö pukeutua smokkiin? 482 00:39:58,844 --> 00:40:01,680 Minä laitan luotiliivin ja saappaat... 483 00:40:29,583 --> 00:40:31,585 Herää... 484 00:40:43,847 --> 00:40:45,474 Nähdään huomenna, pomo.