1 00:00:01,084 --> 00:00:02,711 Précédemment... 2 00:00:02,794 --> 00:00:05,422 Pardonne-moi de dire ça, mais tu sembles courtiser dans le vide. 3 00:00:05,547 --> 00:00:08,425 Depuis quelques mois quand je rêve, je vois Mon-El. 4 00:00:08,508 --> 00:00:10,343 Je ne peux pas aider les gens en étant brisée. 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,137 Maggie ne veut pas avoir d'enfants. 6 00:00:12,262 --> 00:00:15,348 Je veux être mère. Que vais-je faire ? 7 00:00:15,474 --> 00:00:16,516 Tu dois le dire. 8 00:00:16,600 --> 00:00:17,809 On ne peut pas être ensemble. 9 00:00:17,976 --> 00:00:19,561 Le DEO et toi allez devoir faire sans 10 00:00:19,644 --> 00:00:20,979 Alex et moi pour quelques jours. 11 00:00:21,104 --> 00:00:23,648 - Où va-t-on ? - À la maison. 12 00:00:47,172 --> 00:00:48,380 Bienvenue à la maison. 13 00:00:50,300 --> 00:00:51,850 VOUS ENTREZ À MIDVALE 14 00:01:12,239 --> 00:01:13,489 Salut, chérie. 15 00:01:41,518 --> 00:01:44,104 - Tu es toujours là ? - Oui. 16 00:01:45,397 --> 00:01:48,482 J'ai fait du café si jamais on pleure toute la nuit. 17 00:01:49,151 --> 00:01:50,944 Tu n'as pas besoin de rester éveillée. 18 00:01:51,027 --> 00:01:54,281 Si, ça fait partie du rôle de mère. 19 00:01:55,574 --> 00:01:59,076 Quand on enfant souffre, tu arrives quelle que soit l'heure. 20 00:01:59,661 --> 00:02:02,664 Je me suis dit que ce serait bien de l'éloigner de tout 21 00:02:02,748 --> 00:02:03,872 pendant quelques jours. 22 00:02:04,040 --> 00:02:05,751 Dans tous les cas, ce sera dur. 23 00:02:05,834 --> 00:02:08,211 Mais au moins ici elle peut 24 00:02:09,588 --> 00:02:11,298 se concentrer là-dessus. 25 00:02:12,257 --> 00:02:14,591 C'est mieux que de la laisser prétendre qu'elle va bien. 26 00:02:18,305 --> 00:02:20,057 Tu t'inquiètes pour moi ? 27 00:02:20,640 --> 00:02:23,226 Je m'inquiète plus pour toi que pour Alex. 28 00:02:24,144 --> 00:02:26,980 Perdre Maggie est terrible, 29 00:02:27,064 --> 00:02:29,523 mais au moins Alex ne se cache pas. 30 00:02:29,607 --> 00:02:31,275 Je ne me cache pas. 31 00:02:31,359 --> 00:02:34,820 Ton cœur est toujours grand ouvert pour les autres. 32 00:02:34,988 --> 00:02:38,366 Mais quand tu te sens vulnérable, tu te punis toi-même. 33 00:02:38,450 --> 00:02:39,867 Tu as eu une année terrible... 34 00:02:39,951 --> 00:02:43,412 Et je me sens mieux. Je te promets. 35 00:02:43,497 --> 00:02:46,083 Tu n'as pas à aller mieux. Tu as le droit d'aller mal. 36 00:02:46,332 --> 00:02:47,916 Trop de gens comptent sur moi. 37 00:02:48,001 --> 00:02:49,209 C'est une excellente excuse. 38 00:02:49,294 --> 00:02:53,298 Mais j'accepte le fait que je ne suis pas humaine. 39 00:02:56,009 --> 00:02:58,721 Et si je veux faire ce que je dois faire, 40 00:02:58,804 --> 00:03:02,849 je dois m'éloigner de certaines 41 00:03:04,601 --> 00:03:06,144 vulnérabilités. 42 00:03:09,398 --> 00:03:10,939 Tu y as beaucoup réfléchi. 43 00:03:11,817 --> 00:03:14,236 Oui, depuis longtemps. 44 00:03:16,279 --> 00:03:17,739 J'en suis heureuse. 45 00:03:20,200 --> 00:03:21,785 Tu n'en as pas l'air. 46 00:03:34,089 --> 00:03:37,592 Je t'ai apporté ça. Tu peux le boire en Irish Coffee. 47 00:03:40,470 --> 00:03:42,180 C'est quoi tout ça ? 48 00:03:44,683 --> 00:03:48,437 Il faut qu'on dorme. On dort toujours bien ici. 49 00:03:49,271 --> 00:03:52,858 Donc, on va rester en gros trois jours, 50 00:03:52,941 --> 00:03:56,903 maman fera à manger et je vais gagner 2 kilos, 51 00:03:56,987 --> 00:03:59,363 et retourner dans un appartement vide. 52 00:04:01,408 --> 00:04:02,743 Tu veux en parler ? 53 00:04:04,369 --> 00:04:05,702 Ça pourrait t'aider. 54 00:04:07,581 --> 00:04:09,164 Tu ne peux pas faire ça. 55 00:04:10,208 --> 00:04:12,586 - Quoi ? - Te renfermer 56 00:04:12,669 --> 00:04:14,711 pendant six mois après le départ de Mon-El 57 00:04:14,795 --> 00:04:17,339 et maintenant t'asseoir là et me dire de parler. 58 00:04:17,424 --> 00:04:19,176 - J'irai mieux. - Ah oui ? 59 00:04:23,138 --> 00:04:24,431 Tu vas mieux ? 60 00:04:25,307 --> 00:04:26,390 D'accord. 61 00:04:26,683 --> 00:04:30,310 Tu es soûle et méchante, je voulais juste soûle et triste. 62 00:04:30,395 --> 00:04:34,940 C'est vrai, j'avais oublié. On fait toujours ce que veut Kara. 63 00:04:35,025 --> 00:04:37,861 On s'en fiche des autres. Kara a toujours raison. 64 00:04:37,944 --> 00:04:39,321 Tu sais quoi ? Je suis désolée 65 00:04:39,404 --> 00:04:41,238 d'avoir essayé de faire un truc gentil pour toi. 66 00:04:41,323 --> 00:04:44,992 Non, désolée d'avoir brisé les règles imaginaires d'un week-end non-voulu. 67 00:04:45,077 --> 00:04:46,285 Alors, je ne t'aiderai plus. 68 00:04:46,369 --> 00:04:47,913 - Bien. - Génial. 69 00:04:58,006 --> 00:05:00,217 10 ANS PLUS TÔT 70 00:05:03,804 --> 00:05:07,891 Les filles ! Levez-vous. Je ne rigole pas. Dernier appel. 71 00:05:24,783 --> 00:05:26,533 Ouvre la porte ! 72 00:05:26,618 --> 00:05:28,952 Les filles ! Pour l'amour de Dieu ! 73 00:05:29,037 --> 00:05:31,790 Pourquoi tu l'as adoptée ? Je ne m'y ferai jamais ! 74 00:05:31,873 --> 00:05:33,916 - Pleurnicheuse ! - Je te déteste ! 75 00:05:34,000 --> 00:05:35,544 Moi aussi ! 76 00:05:49,850 --> 00:05:51,977 - Où est ta sœur ? - Je n'ai pas de sœur. 77 00:05:57,065 --> 00:05:59,317 Tu n'as pas fini tes maths hier soir ? 78 00:05:59,401 --> 00:06:01,568 Si, je les relis juste. 79 00:06:01,653 --> 00:06:04,197 - Bonjour, chérie. - Bonjour, Eliza. 80 00:06:06,658 --> 00:06:08,994 C'est marrant qu'ils appellent ça "Mathématiques avancés". 81 00:06:09,077 --> 00:06:11,828 Sur Krypton, on commence ça à 4 ans. 82 00:06:11,913 --> 00:06:14,456 Désolé de ne pas tous être aussi sophistiqués que les kryptoniens. 83 00:06:14,541 --> 00:06:16,041 Alex. 84 00:06:16,417 --> 00:06:18,252 Les maths et la science sont toujours marrants ? 85 00:06:18,336 --> 00:06:20,754 Marrant, je ne sais pas. C'est facile. 86 00:06:20,838 --> 00:06:21,797 Et l'histoire ? 87 00:06:22,674 --> 00:06:25,678 Je ne sais pas pourquoi je dois supporter ces cours. 88 00:06:25,761 --> 00:06:29,846 Je n'ai pas besoin de savoir qui a fait quoi en 1743 pour être un... 89 00:06:29,930 --> 00:06:31,266 - Un super-héros ? - Tais-toi. 90 00:06:31,349 --> 00:06:34,351 Tu dois aller à l'école. Être avec des jeunes de ton âge. 91 00:06:34,435 --> 00:06:36,687 C'est une chance pour toi d'avoir une enfance normale. 92 00:06:36,855 --> 00:06:40,148 Normale pour des humains. Je suis littéralement invulnérable. 93 00:06:40,232 --> 00:06:41,858 Et tu n'as littéralement aucune éducation. 94 00:06:42,444 --> 00:06:44,488 Au fait, je travaillerai tard ce soir au labo. 95 00:06:44,571 --> 00:06:46,029 Alex, tu devras la babysitter. 96 00:06:46,113 --> 00:06:47,906 - Elle n'a pas besoin d'une babysitter ! - Je n'ai pas besoin d'une babysitter ! 97 00:06:47,991 --> 00:06:51,245 Je ne veux pas en entendre parler ! Allez attendre le bus. 98 00:06:51,328 --> 00:06:54,081 Kara, n'oublie pas ton sac et tes lunettes. 99 00:06:54,164 --> 00:06:57,457 Alex, tu dois être gentille avec elle. 100 00:06:57,541 --> 00:06:59,459 Bien sûr. Facilitons-lui la vie. 101 00:07:06,134 --> 00:07:07,676 LYCÉE DE MIDVALE STALLIONS 102 00:07:10,347 --> 00:07:12,724 Mlle Danvers ? 103 00:07:13,099 --> 00:07:15,809 La Terre appelle Mlle Danvers. 104 00:07:18,397 --> 00:07:19,606 Pardon, qu'avez-vous dit ? 105 00:07:19,689 --> 00:07:22,442 Qui était le général de l'armée continentale 106 00:07:22,526 --> 00:07:23,984 pendant la Révolution Américaine ? 107 00:07:24,569 --> 00:07:25,862 Washington ? 108 00:07:27,656 --> 00:07:29,364 Isaiah Washington ? 109 00:07:30,659 --> 00:07:33,118 C'est créatif, je vous l'accorde. 110 00:07:33,203 --> 00:07:37,456 Josie, tes notes ne justifient pas un tel niveau de confiance. 111 00:07:40,709 --> 00:07:42,002 Mlle Danvers, l'aînée. 112 00:07:42,087 --> 00:07:46,340 George Washington était le général de l'armée continentale 113 00:07:46,425 --> 00:07:51,053 pendant la Révolution Américaine, qui a duré de 1775 à 1783, 114 00:07:51,138 --> 00:07:53,473 bien que nous ayons déclaré notre indépendance 115 00:07:53,557 --> 00:07:56,141 de la Grande Bretagne en 1776. 116 00:07:56,226 --> 00:07:58,771 Bravo, Mlle Danvers. Maintenant... 117 00:07:58,854 --> 00:08:00,939 - Essaie de suivre. - ... allez à la page 37. 118 00:08:02,231 --> 00:08:03,523 Allez ! 119 00:08:12,117 --> 00:08:13,533 Essaie de suivre. 120 00:08:16,621 --> 00:08:19,374 Tu as entendu que Superman a arrêté un certain Lex Luthor ? 121 00:08:19,458 --> 00:08:21,293 Lex Luthor ? C'est le milliardaire ? 122 00:08:21,376 --> 00:08:23,462 Oui. Chauve. Il aime les ordinateurs. 123 00:08:23,545 --> 00:08:25,464 C'est un peu son ennemi juré. 124 00:08:25,547 --> 00:08:27,632 Oui. Il y a eu la fois où Lex a vendu ces trucs 125 00:08:27,716 --> 00:08:30,677 qu'il appelait Lexosuits, Superman n'était pas content. 126 00:08:30,761 --> 00:08:32,010 Tu es obsédée, non ? 127 00:08:32,095 --> 00:08:34,389 Je le trouve juste cool. 128 00:08:34,473 --> 00:08:37,808 Le mec porte des sous-vêtements par-dessus ses collants. 129 00:08:38,435 --> 00:08:40,102 Tu n'as rien de mieux à faire ? 130 00:08:44,608 --> 00:08:45,690 Merci. 131 00:08:46,276 --> 00:08:47,527 Tu bloques les gens. 132 00:08:48,653 --> 00:08:50,278 Bon après-midi, Lycée de Midvale. 133 00:08:50,614 --> 00:08:53,073 Nous vous rappelons que c'est bientôt les playoffs, 134 00:08:53,325 --> 00:08:56,912 notre équipe est menée par notre quarterback, Jake Howell. 135 00:09:02,667 --> 00:09:03,708 Salut, Alex. 136 00:09:05,921 --> 00:09:07,423 Tu es ami avec lui ? 137 00:09:07,506 --> 00:09:10,467 Quoi ? Non, c'est l'ami de Kara. 138 00:09:11,009 --> 00:09:12,259 Pourquoi ta mère l'a adoptée ? 139 00:09:12,343 --> 00:09:14,344 Comment on fait pour rendre les gamines chiantes ? 140 00:09:14,428 --> 00:09:16,515 Oui, c'est marrant. 141 00:09:16,764 --> 00:09:17,766 Kenny, par ici. 142 00:09:21,977 --> 00:09:24,980 Kenny, pour un mec si intelligent, tu es vraiment maladroit. 143 00:09:25,981 --> 00:09:28,275 - Tellement maladroit. - Allons, Jake. 144 00:09:28,360 --> 00:09:29,568 Jake, ça suffit. 145 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 Merci, Vicki. 146 00:09:33,405 --> 00:09:35,743 Ken, mon pote. Il faut que tu fasses attention. 147 00:09:35,826 --> 00:09:37,868 Je ne voudrais pas que tu aies un accident. 148 00:09:44,793 --> 00:09:46,586 Je déteste les joueurs de football. 149 00:09:47,629 --> 00:09:49,254 Ce sont des sadiques trapus. 150 00:09:50,006 --> 00:09:51,467 S'ils savaient ce que je sais sur eux, 151 00:09:51,550 --> 00:09:53,175 ils me traiteraient comme un prince. 152 00:09:53,259 --> 00:09:54,259 Comment ça ? 153 00:09:54,344 --> 00:09:55,763 C'est marrant tout ce que les gens disent devant toi 154 00:09:55,846 --> 00:09:56,928 quand ils te considèrent comme invisible. 155 00:09:57,097 --> 00:09:58,722 Invisibilité ? 156 00:09:58,806 --> 00:10:01,475 C'est ton super-pouvoir, Kenny Li ? 157 00:10:01,559 --> 00:10:04,603 Oui, mais c'est l'asthme qui épate les filles. 158 00:10:08,275 --> 00:10:09,733 J'aimerais pouvoir être invisible. 159 00:10:10,235 --> 00:10:14,112 Je ne peux rien dire ou faire sans que ça me retombe dessus. 160 00:10:14,196 --> 00:10:16,948 Elle va s'y faire. Son père lui manque, c'est tout. 161 00:10:17,032 --> 00:10:20,243 Il y a des gens qui me manquent aussi. Et je n'agresse pas tout le monde. 162 00:10:20,328 --> 00:10:23,978 C'est parce que tu es la fille la plus forte que je connaisse. 163 00:10:24,416 --> 00:10:25,540 Que fais-tu ce soir ? 164 00:10:26,501 --> 00:10:28,253 - Absolument rien. - Parfait. 165 00:10:28,336 --> 00:10:30,754 Retrouve-moi dans la clairière près de Highberry Road à 22 h. 166 00:10:31,715 --> 00:10:32,799 D'accord. 167 00:10:39,056 --> 00:10:42,142 Bienvenue, Kara Danvers, au spectacle des étoiles. 168 00:10:42,225 --> 00:10:43,477 Regarde ça. 169 00:10:44,644 --> 00:10:47,064 - C'est le tien ? - Ma fierté et ma joie. 170 00:10:48,482 --> 00:10:49,566 C'est magnifique. 171 00:10:49,815 --> 00:10:54,696 Et pour le prochain numéro, je te présente Galilée ! 172 00:10:55,489 --> 00:10:56,532 Qu'est-ce que c'est ? 173 00:10:56,615 --> 00:10:59,659 Sans te noyer dans les détails, 174 00:10:59,743 --> 00:11:02,996 j'ai trouvé une façon de prendre des photos 175 00:11:03,080 --> 00:11:05,997 de ce que voie mon télescope, et de les mettre sur mon ordi. 176 00:11:06,081 --> 00:11:07,793 C'est génial. 177 00:11:10,921 --> 00:11:13,755 Quelque part, au delà de cette obscurité, 178 00:11:14,383 --> 00:11:16,968 il y a d'autres mondes. Tu imagines ? 179 00:11:18,220 --> 00:11:19,346 Oui. 180 00:11:19,429 --> 00:11:20,931 Que crois-tu qu'il y a ? 181 00:11:21,014 --> 00:11:24,893 Je parie que c'est juste des gens. Des familles et... 182 00:11:25,560 --> 00:11:27,437 Ils regardent les étoiles, 183 00:11:27,521 --> 00:11:29,898 et se posent les mêmes questions sur nous. 184 00:11:32,651 --> 00:11:34,150 C'est une vue magnifique. 185 00:11:35,278 --> 00:11:36,279 En effet. 186 00:11:49,793 --> 00:11:51,753 J'aime beaucoup ton télescope. 187 00:11:53,338 --> 00:11:56,717 Tu serais surprise de ce qu'il peut voir. 188 00:12:00,512 --> 00:12:03,473 Tu sais, tu es la seule personne à Midvale 189 00:12:03,557 --> 00:12:05,350 qui ne me traite pas comme si... 190 00:12:07,310 --> 00:12:09,187 Comme si je ne devrais pas être ici. 191 00:12:10,105 --> 00:12:12,205 Je suis content qu'on soit amis. 192 00:12:12,524 --> 00:12:13,565 Moi aussi. 193 00:12:26,120 --> 00:12:27,037 Où étais-tu ? 194 00:12:27,121 --> 00:12:29,205 - Ça ne te regarde pas. - Si, car c'est moi 195 00:12:29,289 --> 00:12:31,583 qui aurai des problèmes pour tes trucs idiots. 196 00:12:31,667 --> 00:12:34,046 J'en ai marre que tu me blâmes 197 00:12:34,129 --> 00:12:35,630 pour tout ce qui t'arrive. 198 00:12:35,714 --> 00:12:36,882 Vraiment ? 199 00:12:36,965 --> 00:12:40,634 Ma mère n'était pas toujours après moi avant que tu arrives. 200 00:12:40,719 --> 00:12:42,971 Je n'avais pas à jouer les ambassadrices terriennes 201 00:12:43,055 --> 00:12:45,015 pour une adolescente avant que tu n'arrives, 202 00:12:45,098 --> 00:12:48,683 et mon père était encore là avant que tu n'arrives. 203 00:12:48,767 --> 00:12:50,020 En quoi c'est ma faute ? 204 00:12:50,602 --> 00:12:53,857 Avant que ta capsule ne s'écrase, j'avais une vie super, 205 00:12:53,940 --> 00:12:57,360 avec deux parents géniaux. Là, il ne me reste que toi. 206 00:12:57,861 --> 00:12:59,321 Et tu ne vaux pas ça. 207 00:13:05,744 --> 00:13:08,411 LYCÉE DE MIDVALE 208 00:13:12,667 --> 00:13:13,794 Où est l'incendie ? 209 00:13:22,301 --> 00:13:25,055 On a retrouvé le corps d'un homme, environ 17 ans, 210 00:13:25,138 --> 00:13:27,015 près de Highberry Road. 211 00:13:29,351 --> 00:13:31,019 Nom de Rao. 212 00:14:11,268 --> 00:14:13,017 C'est mon ami. 213 00:14:13,101 --> 00:14:14,227 Pardon, Mlle. 214 00:14:15,521 --> 00:14:16,607 Kara. 215 00:14:16,690 --> 00:14:18,565 Tu ne peux pas y aller. 216 00:14:18,650 --> 00:14:20,861 C'est mon ami. 217 00:14:22,237 --> 00:14:24,030 C'est mon ami. 218 00:14:28,243 --> 00:14:29,995 Il parait qu'il y avait plein de sang. 219 00:14:30,078 --> 00:14:33,290 Il s'est fait tiré dessus. C'est forcément une histoire de drogue. 220 00:14:33,373 --> 00:14:34,625 Il parait qu'ils pensent que c'est un tueur en série. 221 00:14:34,708 --> 00:14:35,707 Ça serait génial ! 222 00:14:39,004 --> 00:14:40,504 Kara. 223 00:14:41,673 --> 00:14:43,884 Ils ne le connaissaient même pas. 224 00:14:43,967 --> 00:14:45,635 Personne ne le connaissait. 225 00:14:47,846 --> 00:14:50,805 Mais maintenant qu'il est mort, ils pleurent ? 226 00:14:53,185 --> 00:14:55,103 - C'est triste. - Tu ne le connaissais pas. 227 00:14:55,187 --> 00:14:57,937 Tu t'en fiches. Tu ne vaux pas mieux qu'eux. 228 00:15:00,025 --> 00:15:02,225 Alex, viens, on va être en retard. 229 00:15:04,488 --> 00:15:07,241 Oh, mon Dieu, ils ont tué Kenny. 230 00:15:07,324 --> 00:15:08,406 Quelqu'un l'a fait. 231 00:15:08,575 --> 00:15:11,411 Ce petite geek prétentieux méritait de se faire tabasser. 232 00:15:20,003 --> 00:15:21,338 Pourquoi tu as fais ça, Jake ? 233 00:15:21,421 --> 00:15:23,465 Salut, Danvers, tu es venue te rincer l'œil ? 234 00:15:23,548 --> 00:15:24,758 Que savait Kenny sur toi ? 235 00:15:24,841 --> 00:15:26,674 T'as tes règles ou quoi ? 236 00:15:26,843 --> 00:15:28,885 Il savait un truc sur toi, donc tu l'as blessé. 237 00:15:29,054 --> 00:15:30,972 Peut-être, ou alors c'était juste un nul 238 00:15:31,056 --> 00:15:32,765 et quelqu'un a mis fin à ses souffrances. 239 00:15:33,266 --> 00:15:34,601 Avoue ce que tu as fait ! 240 00:15:34,684 --> 00:15:36,311 Je ne sais pas de quoi tu parles. 241 00:15:36,395 --> 00:15:38,353 - Je veux que tu le dises ! - D'accord ! 242 00:15:38,438 --> 00:15:40,190 Il m'a surpris en train de fumer du cannabis. Il allait me dénoncer. 243 00:15:40,273 --> 00:15:41,942 C'est pour ça que je l'embêtais. 244 00:15:44,653 --> 00:15:47,989 C'est tout ? Où étais-tu hier soir ? 245 00:15:48,073 --> 00:15:50,323 Chez moi. Ma mère peut confirmer. 246 00:15:56,206 --> 00:15:58,250 Celui qui a fait ça a bien couvert ses traces. 247 00:15:58,333 --> 00:16:00,752 Honnêtement, il nous faut votre aide. 248 00:16:00,961 --> 00:16:05,004 Je suis désolé de demander ça, mais Kenny avait-il des ennemis ? 249 00:16:05,088 --> 00:16:07,674 Quelqu'un qui lui aurait voulu du mal ? 250 00:16:07,759 --> 00:16:12,013 Amy, je ne peux pas imaginer ce que toi et Lloyd traversez. 251 00:16:12,097 --> 00:16:13,765 On va attraper le tueur de Kenny, 252 00:16:13,849 --> 00:16:16,432 - mais le temps est important... - Mme Li ? 253 00:16:18,228 --> 00:16:20,728 - Tu ne peux pas entrer. - Kara. 254 00:16:21,481 --> 00:16:25,026 Mme Li, je voulais vous dire à quel point je suis désolée 255 00:16:25,110 --> 00:16:26,401 pour ce qui est arrivé à Kenny. 256 00:16:26,611 --> 00:16:29,195 Il disait toujours des choses biens sur toi. 257 00:16:29,448 --> 00:16:31,074 Je l'aime beaucoup aussi. 258 00:16:32,743 --> 00:16:33,783 L'aimais. 259 00:16:36,288 --> 00:16:37,665 Tu as vu le télescope de Kenny ? 260 00:16:37,748 --> 00:16:39,082 Je ne le retrouve pas. 261 00:16:40,125 --> 00:16:41,710 C'était ce qu'il préférait, 262 00:16:42,586 --> 00:16:43,960 je ne le retrouve pas. 263 00:16:44,129 --> 00:16:46,796 Et alors ? Il n'en a plus besoin. 264 00:16:48,091 --> 00:16:50,967 Je le retrouverai, je vous le promets. 265 00:16:53,428 --> 00:16:55,805 Allons, chérie, laisse-les tranquille. 266 00:16:56,058 --> 00:16:57,309 Je ne voulais pas... 267 00:16:57,392 --> 00:16:59,228 Je sais, ils ne sont pas eux-mêmes en ce moment. 268 00:16:59,311 --> 00:17:00,771 Comment ça va, toi ? 269 00:17:01,563 --> 00:17:02,937 Je vais bien. 270 00:17:03,106 --> 00:17:05,150 Je sais que tu aimes enquêter, 271 00:17:05,233 --> 00:17:07,233 mais ne pars pas à la chasse au télescope, d'accord ? 272 00:17:07,569 --> 00:17:09,154 Ne t'occupe pas de cette affaire. 273 00:17:09,237 --> 00:17:10,445 C'est dangereux, Kara. 274 00:17:10,530 --> 00:17:12,238 Je ne veux pas que tu y sois mêlée. 275 00:17:13,909 --> 00:17:15,158 D'accord. 276 00:17:15,327 --> 00:17:17,744 Je trouverai celui qui a fait ça. Je te le promets. 277 00:17:18,205 --> 00:17:20,957 - Tu veux que je te raccompagne chez toi ? - Non, je vais marcher. 278 00:17:21,792 --> 00:17:22,834 D'accord. 279 00:17:28,006 --> 00:17:30,342 CORDON DE POLICE NE PAS FRANCHIR 280 00:17:53,156 --> 00:17:54,199 Hé, tu fais quoi ? 281 00:17:54,282 --> 00:17:56,993 Pardon. Ça arrive parfois quand j'ai peur. 282 00:17:57,077 --> 00:17:58,328 Contrôle-toi. 283 00:17:59,871 --> 00:18:02,624 Ce matin, tu l'as vu ? 284 00:18:06,128 --> 00:18:07,421 Comment il était ? 285 00:18:08,797 --> 00:18:10,088 Que fais-tu ici ? 286 00:18:14,094 --> 00:18:16,722 J'ai de mauvaises notes en maths. 287 00:18:16,805 --> 00:18:18,307 Tu n'es pas la seule à avoir un secret. 288 00:18:18,390 --> 00:18:20,308 Kenny a proposé de m'aider. 289 00:18:20,392 --> 00:18:23,061 Il savait que je ne voudrais pas que les autres le sachent, 290 00:18:23,145 --> 00:18:24,479 donc on venait ici. 291 00:18:27,149 --> 00:18:28,650 Je voulais juste penser à lui. 292 00:18:29,484 --> 00:18:31,234 Et toi, que fais-tu ici ? 293 00:18:31,653 --> 00:18:33,528 J'étais ici avec Kenny la nuit dernière. 294 00:18:34,531 --> 00:18:36,032 On regardait les étoiles. 295 00:18:37,993 --> 00:18:40,868 Mme Li a dit que le télescope de Kenny a disparu, 296 00:18:41,079 --> 00:18:44,375 mais c'est le dernier endroit où il aurait pu être et il n'y est pas. 297 00:18:44,458 --> 00:18:47,002 - Et son portable non plus. - Son portable ? 298 00:18:47,085 --> 00:18:49,171 Ça faisait partie d'un projet sur lequel il travaillait. 299 00:18:49,254 --> 00:18:51,295 Ça prenait des photos de ce que voyait le télescope. 300 00:18:51,506 --> 00:18:53,759 Kenny a peut-être vu quelque chose qu'il n'aurait pas dû. 301 00:18:53,842 --> 00:18:55,174 Il l'a peut-être pris en photo. 302 00:18:55,258 --> 00:18:56,387 Il faut qu'on retrouve ce portable. 303 00:18:56,470 --> 00:18:58,555 - Il fait trop sombre. - Pour moi. 304 00:19:20,285 --> 00:19:21,328 Je l'ai. 305 00:19:23,620 --> 00:19:26,333 S'il l'a caché, il doit y avoir un truc important dessus. 306 00:19:26,416 --> 00:19:28,085 Il faut l'apporter au shérif Collins. 307 00:19:28,168 --> 00:19:30,670 On le fera. Mais il nous faut d'abord plus d'informations. 308 00:19:31,338 --> 00:19:32,839 On a touché à une preuve, 309 00:19:32,923 --> 00:19:34,925 et tu es la dernière personne à avoir vue Kenny vivant. 310 00:19:35,008 --> 00:19:37,552 Réfléchis. Il faut apporter ça chez nous. 311 00:19:40,055 --> 00:19:41,721 On dirait qu'il a été endommagé par de l'eau. 312 00:19:41,805 --> 00:19:44,518 Après avoir passé la nuit dehors, c'est un miracle qu'il s'allume. 313 00:19:45,560 --> 00:19:48,271 Clark avait une amie appelée Chloe qui pourrait nous aider. 314 00:19:48,355 --> 00:19:50,649 Elle adore tous les trucs technologiques bizarres comme ça. 315 00:19:51,858 --> 00:19:53,902 Elle a même un "mur de l'étrange". 316 00:19:54,528 --> 00:19:56,363 Bien, je ne sais pas de quoi tu parles, 317 00:19:56,446 --> 00:19:58,571 mais envoie-lui un disque avec ce qu'on a trouvé. 318 00:19:58,907 --> 00:19:59,822 ACCÈS REFUSÉ 319 00:19:59,991 --> 00:20:01,618 C'est quoi ça ? 320 00:20:01,701 --> 00:20:04,410 Ça a l'air encrypté. On cherche quoi, Kara ? 321 00:20:04,621 --> 00:20:07,082 Tout ce qui nous conduira à quelqu'un. 322 00:20:07,165 --> 00:20:09,459 Je croyais que c'était Jake, mais il a un alibi... 323 00:20:09,543 --> 00:20:12,212 Ne t'attends à ce qu'on te remercie d'avoir découvert que le quarterback 324 00:20:12,295 --> 00:20:15,296 fume des joints et l'avoir fait suspendre de l'école, au fait. 325 00:20:15,507 --> 00:20:18,677 Je m'en fiche. Kenny est plus important. 326 00:20:21,054 --> 00:20:23,515 Quand j'étais chez lui, 327 00:20:23,849 --> 00:20:27,475 son père était bizarre, c'est peut-être lui. 328 00:20:27,644 --> 00:20:29,227 Salut, les ténèbres. 329 00:20:30,981 --> 00:20:32,063 Essaie son e-mail. 330 00:20:33,734 --> 00:20:35,277 NOUVELLE INFORMATION À : M. BERNARD - JE SAIS 331 00:20:35,360 --> 00:20:37,360 Pourquoi Kenny enverrait-il ça à M. Bernard ? 332 00:20:37,529 --> 00:20:39,153 Il y a une pièce jointe. 333 00:20:41,366 --> 00:20:43,908 Oh, mon Dieu. C'est Josie ? 334 00:20:43,992 --> 00:20:46,035 Et M. Bernard. 335 00:20:54,796 --> 00:20:55,837 Salut, Alex. 336 00:20:58,133 --> 00:20:59,340 Il faut que je te parle. 337 00:21:05,972 --> 00:21:07,098 J'en ai une autre. 338 00:21:07,182 --> 00:21:10,226 - Ce ne sont pas tes affaires. - Sauf si M. Bernard a tué Kenny. 339 00:21:10,395 --> 00:21:12,272 La folle qui habite chez toi déteint sur toi ou quoi ? 340 00:21:12,355 --> 00:21:13,690 Car tu sembles cinglée. 341 00:21:13,774 --> 00:21:16,651 Josie, on est meilleures amies depuis qu'on a huit ans. 342 00:21:16,735 --> 00:21:18,360 Mais un gamin est mort. 343 00:21:18,904 --> 00:21:21,654 Il faut qu'on aille voir la police. Ensemble. 344 00:21:22,240 --> 00:21:23,658 Alex, s'il te plaît. 345 00:21:24,993 --> 00:21:26,411 Ne le dis pas à ma mère. 346 00:21:26,870 --> 00:21:29,996 Je sais que Kenny a essayé d'arrêter M. Bernard. 347 00:21:30,080 --> 00:21:31,122 Je lui ai dit de ne pas s'en mêler. 348 00:21:31,291 --> 00:21:33,541 - M. Bernard était en colère ? - Il s'appelle Samuel. 349 00:21:33,625 --> 00:21:35,837 - Quoi ? Tu crois... - Je l'aime. 350 00:21:37,172 --> 00:21:38,254 Et il m'aime. 351 00:21:38,338 --> 00:21:40,673 Tu délires. 352 00:21:40,757 --> 00:21:43,846 M. Bernard est un adulte qui couche avec une mineure. 353 00:21:43,929 --> 00:21:46,014 C'est dégoûtant et illégal. 354 00:21:46,098 --> 00:21:47,641 Il a 27 ans. J'en ai 17. 355 00:21:47,724 --> 00:21:50,183 Dans cinq ans, tout le monde se fichera de la différence d'âge. 356 00:21:50,267 --> 00:21:51,770 Dans cinq ans, il sera en prison 357 00:21:51,853 --> 00:21:53,936 pour attouchement sur mineure. 358 00:21:56,149 --> 00:21:58,360 - C'est fini ? - Non. 359 00:21:59,611 --> 00:22:02,656 Kenny a envoyé un e-mail à M. Bernard avant de mourir. 360 00:22:04,074 --> 00:22:05,740 Comment M. Bernard a-t-il réagi ? 361 00:22:06,827 --> 00:22:10,122 Il était furieux que ce geek voyeur s'en prenne à lui. 362 00:22:10,205 --> 00:22:13,539 Tout le monde le serait. Mais il ne l'a pas touché. 363 00:22:13,623 --> 00:22:16,336 S'il est le genre de type à te faire du mal, 364 00:22:16,420 --> 00:22:19,253 il est le genre à faire du mal à ceux qui le découvrent. 365 00:22:19,337 --> 00:22:22,757 Tu ne comprends pas. Il ne me fait pas de mal. 366 00:22:22,841 --> 00:22:24,175 Si tu ne vas pas voir la police, tu le regretteras. 367 00:22:24,259 --> 00:22:27,752 - Ne t'en mêle pas. - C'est ce que Kenny aurait dû faire ? 368 00:22:35,814 --> 00:22:38,397 J'ai des informations sur le meurtre de Kenny Li. 369 00:22:43,405 --> 00:22:44,698 Alex Danvers sait. 370 00:22:48,158 --> 00:22:50,287 - Je suis furieuse. - Je suis désolée pour elle. 371 00:22:50,370 --> 00:22:53,248 Moi aussi. Mais elle devrait au moins vouloir aider Kenny. 372 00:22:53,331 --> 00:22:55,084 Même si ça lui attire des ennuis. 373 00:22:55,167 --> 00:22:56,918 Ce n'est pas juste avoir des ennuis. 374 00:22:57,419 --> 00:23:00,711 Quand les gens sauront pour elle et Bernard, ils la blâmeront. 375 00:23:00,795 --> 00:23:01,796 Non. 376 00:23:01,880 --> 00:23:04,134 Ils blâment déjà Kenny pour ce qui lui est arrivé. 377 00:23:04,217 --> 00:23:06,717 Je me dis que si j'étais restée avec lui, 378 00:23:06,928 --> 00:23:09,723 j'aurais pu le protéger. Et il serait toujours là. 379 00:23:09,806 --> 00:23:11,558 Kenny ne te blâmerait pas. 380 00:23:11,641 --> 00:23:13,143 Il ne voudrait pas que tu penses ça. 381 00:23:13,226 --> 00:23:15,437 Celui qui a fait ça pense pouvoir s'en tirer 382 00:23:15,520 --> 00:23:16,897 car Kenny était invisible. 383 00:23:16,980 --> 00:23:18,691 On doit s'assurer qu'il ne s'en tire pas. 384 00:23:18,774 --> 00:23:19,855 Oui. 385 00:23:22,360 --> 00:23:24,654 C'est la première fois qu'on rentre ensemble à pied. 386 00:23:26,907 --> 00:23:31,495 Oui. Tu es moins chiante que beaucoup de gens, aujourd'hui. 387 00:23:34,122 --> 00:23:35,123 Alex ! 388 00:23:48,093 --> 00:23:49,763 On a une berline foncée à quatre portes. 389 00:23:49,846 --> 00:23:51,348 C'était M. Bernard. 390 00:23:51,431 --> 00:23:52,847 Il nous a foncé dessus. 391 00:23:56,186 --> 00:23:57,270 Les filles ! 392 00:24:00,315 --> 00:24:02,275 Oh, mon Dieu. Merci. 393 00:24:06,319 --> 00:24:08,865 Alex, fais tes devoirs, Kara, viens avec moi. 394 00:24:08,949 --> 00:24:12,369 Je devais faire quelque chose. Je ne pouvais le laisser s'en tirer. 395 00:24:12,452 --> 00:24:15,163 Tu aurais pu être vue. Alex aurait pu mourir. 396 00:24:15,956 --> 00:24:16,957 Je suis désolée. 397 00:24:17,040 --> 00:24:20,293 Je te l'ai dit, ce n'est pas ton travail de protéger les gens. 398 00:24:20,377 --> 00:24:22,087 Tu n'es qu'une enfant. 399 00:24:22,379 --> 00:24:25,382 Et puisque tu ne veux pas m'écouter, peut-être que tu l'écouteras elle. 400 00:24:34,808 --> 00:24:35,851 Maman ? 401 00:24:42,021 --> 00:24:43,066 Maman ! 402 00:24:45,694 --> 00:24:47,404 Désolée, chérie, je ne suis pas ta mère. 403 00:24:48,530 --> 00:24:50,946 Je suis l'agent Noel Neill du FBI. 404 00:24:51,116 --> 00:24:53,952 Désolée, vous ressemblez tant à ma mère. 405 00:24:54,035 --> 00:24:55,034 Pendant un instant, j'ai cru... 406 00:24:55,118 --> 00:24:57,038 J'ai juste un visage banal. 407 00:24:57,122 --> 00:24:58,662 C'est un atout dans mon métier. 408 00:24:59,499 --> 00:25:00,584 Oui. 409 00:25:00,999 --> 00:25:03,250 Je suis venue à cause d'une augmentation des activités. 410 00:25:04,463 --> 00:25:06,712 Nous savons pour toi et ton cousin. 411 00:25:06,965 --> 00:25:10,343 Je sais qu'un de tes amis est mort récemment, 412 00:25:10,427 --> 00:25:12,554 et que ta sœur et toi avez décidé 413 00:25:12,637 --> 00:25:13,931 de résoudre l'enquête. 414 00:25:14,014 --> 00:25:15,599 Il s'appelait Kenny Li. 415 00:25:15,930 --> 00:25:18,185 Je suis désolée. Mais il faut que 416 00:25:18,268 --> 00:25:20,479 tu comprennes que tu ne dois, sous aucune circonstance, 417 00:25:20,562 --> 00:25:22,561 te servir de tes pouvoirs. 418 00:25:23,065 --> 00:25:25,734 - Mais on a résolu l'enquête. - Je sais. 419 00:25:25,817 --> 00:25:27,400 Juste avant que ta sœur et toi soyez poursuivies par une voiture. 420 00:25:27,484 --> 00:25:28,487 On va bien. 421 00:25:28,570 --> 00:25:30,864 Tu vas bien car tu es invincible. 422 00:25:31,114 --> 00:25:33,197 Ta sœur va bien car elle a eu de la chance. 423 00:25:33,281 --> 00:25:34,868 Je l'ai sauvée. 424 00:25:34,951 --> 00:25:38,786 J'ai résolu une enquête. Je peux faire ce que Superman fait. 425 00:25:38,870 --> 00:25:40,791 Non, tu ne peux pas. Tu as 15 ans, 426 00:25:40,874 --> 00:25:42,250 et tant que tu vis ici, 427 00:25:42,334 --> 00:25:44,166 tes pouvoirs sont un danger pour Alex et Eliza. 428 00:25:44,250 --> 00:25:46,794 À quoi servent ces pouvoirs si je ne peux pas les utiliser ? 429 00:25:46,878 --> 00:25:49,839 Je suis sûre que quand tes parents t'ont envoyée ici, ils... 430 00:25:50,425 --> 00:25:53,509 Ne parlez pas de mes parents. Vous ne les connaissez pas. 431 00:25:53,804 --> 00:25:55,889 Tu as raison, pardon. 432 00:25:55,972 --> 00:25:57,763 Tu devrais rejoindre ta famille. 433 00:25:57,847 --> 00:25:59,684 Ce n'est pas ma famille. 434 00:26:00,352 --> 00:26:02,229 Je me souviens de mes parents. 435 00:26:02,896 --> 00:26:05,024 Je me souviens de Krypton. 436 00:26:05,107 --> 00:26:07,109 Je me souviens avoir été seule dans la capsule 437 00:26:07,192 --> 00:26:10,067 sans savoir si je reverrais jamais des gens. 438 00:26:10,151 --> 00:26:11,652 Et puis j'ai atterri ici. 439 00:26:11,736 --> 00:26:15,492 Personne ne m'a demandé si je voulais ces pouvoirs, 440 00:26:15,575 --> 00:26:16,952 mais je les ai. 441 00:26:18,745 --> 00:26:21,832 Et je veux juste aider les gens avec ce que j'ai reçu, 442 00:26:21,915 --> 00:26:23,539 mais personne ne veut me laisser faire. 443 00:26:23,623 --> 00:26:26,250 Je ne peux pas imaginer ce que tu as dû affronter. 444 00:26:27,295 --> 00:26:28,296 Kara. 445 00:26:29,089 --> 00:26:31,839 Je sais que ta mère est très fière de toi. 446 00:26:33,009 --> 00:26:34,928 Ici, ça ne sera jamais ma maison. 447 00:26:35,887 --> 00:26:37,723 Je déteste cet endroit. 448 00:26:38,181 --> 00:26:39,850 Je déteste l'école. 449 00:26:40,809 --> 00:26:44,101 Je veux juste vivre avec Clark et être super. 450 00:26:44,185 --> 00:26:46,481 Tu as une seconde chance ici. 451 00:26:47,315 --> 00:26:48,942 Mais tu dois être normale. 452 00:26:50,152 --> 00:26:51,775 Tu dois être humaine. 453 00:26:53,238 --> 00:26:55,282 Et si tu me parlais de Krypton ? 454 00:26:58,034 --> 00:26:59,536 Où était-ce ? 455 00:27:01,288 --> 00:27:02,203 Là. 456 00:27:02,622 --> 00:27:04,958 Tu as déjà tant perdu. 457 00:27:06,418 --> 00:27:08,920 Mais tu pourrais perdre d'avantage si tu ne fais pas attention. 458 00:27:10,714 --> 00:27:12,883 Je t'aime, maman. 459 00:27:15,343 --> 00:27:18,806 Je suis désolé, chérie, je ne comprends pas ce que tu dis. 460 00:27:18,889 --> 00:27:19,890 Oui. 461 00:27:20,807 --> 00:27:22,389 C'est normal. 462 00:27:22,893 --> 00:27:25,062 Plus de pouvoirs ? Tu le promets ? 463 00:27:26,730 --> 00:27:29,024 - Je le promets. - Bien. 464 00:28:06,353 --> 00:28:08,018 - Josie. - Tu l'as dit, n'est-ce pas ? 465 00:28:08,102 --> 00:28:09,940 - Je le devais. - Mon père est furieux. 466 00:28:10,023 --> 00:28:12,273 Je suis punie jusqu'à la fac, et Samuel est en prison. 467 00:28:12,484 --> 00:28:15,570 Il a tué Kenny, Josie. Il a essayé de nous tuer, Kara et moi. 468 00:28:15,860 --> 00:28:17,906 Non, il ne l'a pas fait. Je lui ai demandé. 469 00:28:17,989 --> 00:28:20,448 Je suis allé chez lui après les cours, et on en a parlé. 470 00:28:22,077 --> 00:28:24,204 - Tu étais avec lui après les cours ? - Oui. 471 00:28:24,287 --> 00:28:25,539 J'étais chez lui quand ils l'ont arrêté. 472 00:28:25,622 --> 00:28:26,623 Tu étais chez lui tout ce temps ? 473 00:28:26,706 --> 00:28:28,497 Je croyais que tu étais mon amie. Tu devais me protéger. 474 00:28:28,581 --> 00:28:30,833 - Tu étais avec lui ou pas ? - Oui, tu es contente ? 475 00:28:42,848 --> 00:28:44,766 Josie était avec Bernard cet après-midi. 476 00:28:44,850 --> 00:28:46,223 Elle était là quand il a été arrêté. 477 00:28:46,307 --> 00:28:47,895 - Et alors ? - Ça veut dire que ce n'est 478 00:28:47,978 --> 00:28:50,394 pas lui qui nous a foncé dessus. C'est quelqu'un d'autre. 479 00:28:50,478 --> 00:28:53,063 Peut-être que Bernard n'a pas tué Kenny. 480 00:28:53,147 --> 00:28:55,107 - Ce n'est pas notre problème. - Maintenant si. 481 00:28:55,191 --> 00:28:57,154 On a fait assez peur à quelqu'un pour qu'il nous attaque. 482 00:28:57,237 --> 00:28:58,527 Il ne s'arrêtera pas. 483 00:29:01,199 --> 00:29:04,035 - Il s'est passé quoi en bas ? - Pas de pouvoirs. 484 00:29:04,870 --> 00:29:07,369 Je ne dois plus jouer au superhéros. 485 00:29:07,453 --> 00:29:09,249 Mais on a bien avancé. 486 00:29:09,332 --> 00:29:11,085 Si on s'arrête maintenant, à quoi ça sert ? 487 00:29:11,168 --> 00:29:14,668 Ce n'est pas un jeu. Tu as failli mourir aujourd'hui. 488 00:29:15,047 --> 00:29:18,341 Kenny est mort. On ne peut rien y faire. 489 00:29:20,135 --> 00:29:21,678 Je suis humaine maintenant. 490 00:29:22,971 --> 00:29:25,057 Je pensais qu'on faisait un truc important ensemble. 491 00:29:26,141 --> 00:29:28,974 Plus maintenant. 492 00:29:30,518 --> 00:29:31,518 Où vas-tu ? 493 00:29:31,602 --> 00:29:34,855 Trouver quelqu'un qui m'aidera à attraper le tueur de Kenny. 494 00:29:54,336 --> 00:29:55,545 Shérif Collins. 495 00:29:56,254 --> 00:29:57,255 Salut, chérie. 496 00:29:57,339 --> 00:29:58,840 Je dois vous parler de la voiture. 497 00:29:58,924 --> 00:30:01,840 Ce n'était pas M. Bernard. Il était avec Josie tout l'après-midi. 498 00:30:02,594 --> 00:30:05,347 C'est Josie qui t'a dit ça ? Car entre nous, 499 00:30:05,430 --> 00:30:08,266 elle dirait n'importe quoi pour le protéger. 500 00:30:08,350 --> 00:30:09,848 Je ne crois pas qu'elle mente là. 501 00:30:09,932 --> 00:30:11,020 Je sais que tu veux croire ton amie, 502 00:30:11,103 --> 00:30:12,438 mais elle dans une situation difficile. 503 00:30:12,521 --> 00:30:14,144 On a trouvé le portable de Kenny dans les bois. 504 00:30:14,228 --> 00:30:15,690 Il y toutes ces photos dessus. 505 00:30:15,774 --> 00:30:17,484 Celles qu'il a prise avec son télescope 506 00:30:17,567 --> 00:30:19,444 que des gens ne voudrait pas qu'on voit. 507 00:30:19,528 --> 00:30:22,823 Ralentis. Qu'y a-t-il sur ce portable ? 508 00:30:23,070 --> 00:30:25,489 L'une des photos montrait M. Bernard avec Josie. 509 00:30:25,573 --> 00:30:27,783 Mais il y en a d'autres. On les aura bientôt, 510 00:30:27,867 --> 00:30:30,539 et je suis sûre que le tueur de Kenny sera sur l'une d'elles. 511 00:30:30,622 --> 00:30:32,413 Je sais qu'on aurait dû vous le dire plus tôt... 512 00:30:32,497 --> 00:30:34,998 C'est rien. Tu fais ce qu'il faut. 513 00:30:38,130 --> 00:30:39,712 Allons à l'intérieur. 514 00:30:49,266 --> 00:30:51,432 Kara et toi êtes de vrais détectives. 515 00:30:52,310 --> 00:30:54,271 Tu as déjà pensé à entrer dans la police ? 516 00:30:54,855 --> 00:30:57,771 Pas vraiment. Je préfère les sciences. 517 00:30:57,855 --> 00:30:59,860 Si jamais tu veux échanger ton microscope contre un badge, 518 00:30:59,943 --> 00:31:01,192 dis-le-moi. 519 00:31:02,487 --> 00:31:03,944 Je pense qu'on peut parler ici. 520 00:31:04,028 --> 00:31:06,533 Je ne veux pas qu'on soit interrompus. 521 00:31:10,243 --> 00:31:12,345 CHLOE VOICI LES FICHIERS CRYPTÉS 522 00:31:24,509 --> 00:31:25,927 Mince ! 523 00:31:28,886 --> 00:31:31,266 Alors, où est ce portable magique plein de preuves, Alex ? 524 00:31:32,809 --> 00:31:34,144 Je dois répondre. 525 00:31:36,396 --> 00:31:37,436 Alex ! Où es-tu ? 526 00:31:37,520 --> 00:31:39,900 J'ai reçu les photos de Kenny de Chloe. 527 00:31:39,983 --> 00:31:42,652 Il y a des photos du shérif Collins. 528 00:31:42,944 --> 00:31:45,027 Je crois qu'il fait du trafique de drogue. 529 00:31:45,111 --> 00:31:47,532 Elles ont été prises la nuit du meurtre. 530 00:31:48,158 --> 00:31:51,536 Bien, dis à maman que je rentre après le match. 531 00:31:58,749 --> 00:32:01,963 Alex, tu dois savoir que je suis désolé. 532 00:32:06,927 --> 00:32:11,098 Kenny, le pont... C'était vous. 533 00:32:11,181 --> 00:32:13,472 - Tout ce temps, c'était vous. - Où est le portable ? 534 00:32:13,556 --> 00:32:15,849 Je l'ai envoyé à une chaîne d'info. Ils l'auront demain. 535 00:32:15,933 --> 00:32:18,730 Non. Je ne crois pas. 536 00:32:19,815 --> 00:32:21,483 Donne-moi ton téléphone. 537 00:32:25,654 --> 00:32:26,568 APPEL KARA 538 00:32:31,532 --> 00:32:33,870 - Alex ! Tu dois rentrer. - Kara, le stade ! Il est ici. 539 00:32:35,497 --> 00:32:36,495 Eh bien, 540 00:32:37,124 --> 00:32:38,709 je sais où est le portable. 541 00:32:39,626 --> 00:32:42,629 Chez les Li, j'avais dit à ta sœur de ne pas s'en mêler, 542 00:32:43,338 --> 00:32:46,425 et vous êtes quand même allées fouiller dans les bois. 543 00:32:46,508 --> 00:32:47,801 Après toi. 544 00:32:54,975 --> 00:32:56,351 Et mince. 545 00:33:01,398 --> 00:33:02,733 Kenny vous a vu. 546 00:33:03,400 --> 00:33:05,652 Il aurait dû se contenter de regarder les étoiles. 547 00:33:06,987 --> 00:33:09,698 Il était si intelligent. Un bon gamin. 548 00:33:09,781 --> 00:33:11,324 C'était mon ami. 549 00:33:11,742 --> 00:33:13,618 Je ne voulais pas lui faire du mal. 550 00:33:14,578 --> 00:33:15,954 Que vouliez-vous ? 551 00:33:16,329 --> 00:33:17,828 Une petite compensation. 552 00:33:17,912 --> 00:33:20,709 Je suis payé une misère à protéger des riches gâtés. 553 00:33:21,165 --> 00:33:22,836 Les drogues viennent du Canada, 554 00:33:22,919 --> 00:33:24,619 ils les cachent à peine. 555 00:33:25,130 --> 00:33:26,423 Tu dois me prendre pour un rigolo. 556 00:33:26,506 --> 00:33:28,213 Le gouvernement veut que je les brûle. 557 00:33:28,550 --> 00:33:31,842 Pourquoi ne pas prendre un truc pour moi ? C'est tout. 558 00:33:31,926 --> 00:33:34,303 Oui. Très émouvant. 559 00:33:34,387 --> 00:33:37,893 Vous êtes un salaud qui tuez des enfants pour se couvrir. 560 00:33:38,769 --> 00:33:40,896 - Vous êtes pathétique. - Tu es très courageuse. 561 00:33:42,397 --> 00:33:43,648 Tu ne cries même pas. 562 00:33:44,816 --> 00:33:46,106 Personne ne pourrait t'entendre. 563 00:33:46,190 --> 00:33:47,774 Quelqu'un écoute en ce moment même. 564 00:33:49,696 --> 00:33:52,571 Quelqu'un qui peut entendre tout ce que vous dites, 565 00:33:52,655 --> 00:33:55,619 votre moindre respiration. Vous le sentez ? 566 00:33:56,867 --> 00:33:58,160 Elle arrive. 567 00:34:01,291 --> 00:34:02,956 Je suis là en bas ! 568 00:34:13,887 --> 00:34:16,973 - Tu vas bien ? - Je savais que tu viendrais. 569 00:34:24,106 --> 00:34:25,982 - Salut, Josie. - Ne me parle pas. 570 00:34:33,779 --> 00:34:35,323 Je peux m'asseoir ici ? 571 00:34:35,992 --> 00:34:37,077 Bien sûr. 572 00:34:44,918 --> 00:34:48,130 On a découvert que le quarterback con 573 00:34:48,213 --> 00:34:50,215 fumait du cannabis, on a attrapé un prédateur, 574 00:34:50,298 --> 00:34:51,546 et on a résolu un meurtre. 575 00:34:52,092 --> 00:34:53,548 On s'est bien débrouillées cette semaine. 576 00:34:54,094 --> 00:34:55,637 Et tout le monde nous déteste. 577 00:34:56,135 --> 00:34:57,260 Tu t'y habitueras. 578 00:34:58,512 --> 00:35:00,013 Être mise à l'écart. 579 00:35:01,935 --> 00:35:03,433 Si seulement Kenny était ici. 580 00:35:05,147 --> 00:35:06,565 En parlant de ça... 581 00:35:07,858 --> 00:35:09,943 Chloe a trouvé autre chose sur le portable. 582 00:35:10,569 --> 00:35:13,113 Elle l'a supprimé, 583 00:35:13,655 --> 00:35:15,855 mais elle m'en a envoyé une copie. 584 00:35:20,954 --> 00:35:22,077 Il savait. 585 00:35:22,247 --> 00:35:23,662 Et il n'a rien dit. 586 00:35:23,999 --> 00:35:27,669 La dernière fois que je l'ai vu, il a essayé de m'embrasser. 587 00:35:28,336 --> 00:35:29,376 J'ai paniqué. 588 00:35:31,631 --> 00:35:33,467 Mais s'il était là, 589 00:35:34,259 --> 00:35:36,261 je l'embrasserais devant tout le monde. 590 00:35:38,013 --> 00:35:39,598 Il m'aimait. 591 00:35:40,682 --> 00:35:42,142 Dans mon entièreté. 592 00:35:46,772 --> 00:35:49,608 Je pense que je n'ai rien de prévu ce soir. 593 00:35:50,650 --> 00:35:52,400 Ou tous les autres soirs. 594 00:35:53,445 --> 00:35:54,901 Tu veux qu'on fasse un truc ? 595 00:35:56,156 --> 00:35:57,282 Oui. 596 00:35:58,241 --> 00:36:00,073 Bien sûr. 597 00:36:00,157 --> 00:36:02,996 On pourrait aller voler. Je ne dirais rien à maman. 598 00:36:03,330 --> 00:36:04,745 Je ne crois pas. 599 00:36:04,829 --> 00:36:08,418 - Pourquoi ? - Car tu as failli mourir. Deux fois. 600 00:36:10,962 --> 00:36:13,715 Je préfère être humaine que te perdre. 601 00:36:18,970 --> 00:36:21,348 Je n'avais jamais eu de sœur. 602 00:36:24,267 --> 00:36:26,395 Je promets que je m'améliorerais. 603 00:36:33,023 --> 00:36:35,195 On éteint les lumières, promis. 604 00:36:37,239 --> 00:36:39,658 - Oh, mon Dieu. - Où était-ce ? 605 00:36:39,947 --> 00:36:41,827 On l'a trouvé dans la voiture du shérif. 606 00:36:41,910 --> 00:36:43,703 Mme Li pense que vous deux devriez l'avoir. 607 00:36:45,372 --> 00:36:46,998 Je crois que ça veut dire merci. 608 00:36:47,374 --> 00:36:51,211 Pour ce que ça vaut, je suis fière de vous deux. 609 00:36:56,633 --> 00:36:58,051 Extinction des feux. 610 00:37:05,183 --> 00:37:07,769 - Bonne nuit, Alex. - Bonne nuit, Kara. 611 00:37:16,528 --> 00:37:18,447 - Kara ? - Oui. 612 00:37:19,156 --> 00:37:21,659 Je peux utiliser la salle de bain en première demain ? 613 00:37:21,742 --> 00:37:23,042 Oui. 614 00:38:05,410 --> 00:38:06,575 Tu as dormi tard. 615 00:38:07,579 --> 00:38:09,202 - Oui. - Bien. 616 00:38:10,165 --> 00:38:11,288 Tu te souviens de ça ? 617 00:38:12,292 --> 00:38:15,250 Ça a été le meilleur cadeau qu'on ait eu pour une enquête. 618 00:38:16,546 --> 00:38:18,757 Kenny a été l'un des premiers que j'ai perdu sur Terre. 619 00:38:21,468 --> 00:38:23,468 Ça ne devient pas plus facile. 620 00:38:25,013 --> 00:38:26,136 Kenny Li. 621 00:38:27,307 --> 00:38:28,892 Gardien des Secrets. 622 00:38:31,728 --> 00:38:35,148 C'est la première fois que j'ai compris ce que tu étais pour moi, 623 00:38:37,234 --> 00:38:39,065 ce que c'était que d'avoir une sœur. 624 00:38:39,569 --> 00:38:42,360 C'est fou que j'ai pu croire que tu étais 625 00:38:42,444 --> 00:38:44,908 la pire chose qui me soit arrivée. 626 00:38:46,326 --> 00:38:48,076 Je ne m'en remettais pas. 627 00:38:50,497 --> 00:38:52,621 - Je m'accaparais la salle de bain. - Oui. 628 00:38:54,334 --> 00:38:56,795 Après Kenny, c'est là que j'ai compris 629 00:38:57,421 --> 00:38:59,836 que nous pouvions tout faire si nous étions ensemble. 630 00:38:59,920 --> 00:39:02,551 C'est là que je suis vraiment devenue Kara Danvers. 631 00:39:03,048 --> 00:39:05,550 C'est une bonne chose. On a pu affronter les 10 années suivantes. 632 00:39:05,634 --> 00:39:06,972 Je me souviens que 633 00:39:08,348 --> 00:39:11,014 je pensais que je ne me sentirais jamais chez moi sur Terre. 634 00:39:11,560 --> 00:39:13,812 C'est toujours un peu le cas. 635 00:39:15,731 --> 00:39:17,646 Mais je me sens chez moi avec toi. 636 00:39:18,817 --> 00:39:19,981 Toujours. 637 00:39:23,655 --> 00:39:26,116 Venir ici était une bonne idée. 638 00:39:28,326 --> 00:39:30,746 Je n'aurais pas pu dormir dans un autre lit 639 00:39:30,829 --> 00:39:31,910 sans Maggie. 640 00:39:33,165 --> 00:39:35,121 Je suis désolée de t'avoir punie pour avoir essayé d'aider. 641 00:39:35,500 --> 00:39:37,207 C'était ton tour. 642 00:39:37,377 --> 00:39:39,337 - Je ne veux pas te faire mal. - Je sais. 643 00:39:42,090 --> 00:39:43,633 Je vais mieux. 644 00:39:46,219 --> 00:39:48,343 Désolée de ne pas l'avoir montré. 645 00:39:48,847 --> 00:39:52,472 Si je l'avais fait, tu aurais peut-être eu plus d'espoir. 646 00:39:52,556 --> 00:39:53,810 Tu es ici. 647 00:39:55,187 --> 00:39:56,938 C'est tout ce dont j'ai besoin. 648 00:39:59,775 --> 00:40:00,772 Bien. 649 00:40:10,324 --> 00:40:13,159 Sandwiches, eau gazeuse et tarte. 650 00:40:13,330 --> 00:40:14,703 Tu es la meilleure. 651 00:40:14,915 --> 00:40:16,579 Pense à ce que j'ai dit. 652 00:40:17,459 --> 00:40:18,498 D'accord. 653 00:40:20,128 --> 00:40:21,963 - Je t'aime. - Je t'aime. 654 00:40:26,134 --> 00:40:29,179 Une fille forte et courageuse. 655 00:40:29,262 --> 00:40:30,510 Pas encore. 656 00:40:31,098 --> 00:40:32,387 Ne te précipite pas. 657 00:40:33,642 --> 00:40:35,932 - Je t'aime. - Je t'aime. 658 00:40:37,270 --> 00:40:39,481 - Soyez prudentes. - Oui. 659 00:40:40,107 --> 00:40:42,818 J'onn nous dit de revenir directement au DEO, 660 00:40:42,901 --> 00:40:45,191 et si on abîme sa voiture, il nous enfermera. 661 00:40:45,275 --> 00:40:46,818 Je ferais mieux de conduire alors. 662 00:40:46,902 --> 00:40:47,990 Pourquoi ? Je conduis bien. 663 00:40:48,073 --> 00:40:49,408 Tu as failli nous tuer deux fois en venant. 664 00:40:49,491 --> 00:40:51,865 Cet opossum a surgi de nulle part. 665 00:40:51,949 --> 00:40:54,329 Les clés. Allez. 666 00:40:56,328 --> 00:40:57,708 Si tu as si peur de ma conduite, 667 00:40:57,791 --> 00:40:59,126 pourquoi n'as tu rien dit hier ? 668 00:40:59,209 --> 00:41:01,211 Car hier, avoir un accident 669 00:41:01,294 --> 00:41:04,753 ne me semblait pas grave. Aujourd'hui, je voudrais éviter ça. 670 00:41:05,382 --> 00:41:06,383 C'est un progrès. 671 00:41:06,842 --> 00:41:08,342 Bien. 672 00:41:11,680 --> 00:41:13,432 - Classique. - Oui, monte le son. 673 00:42:15,368 --> 00:42:17,117 Traduit par : Joris Benzidane