1 00:00:00,001 --> 00:00:02,111 [KARA] SEBELUM INI DALAM SUPERGIRL... 2 00:00:02,112 --> 00:00:04,338 [MYR'NN] Jadi, apa kita nak buat sekarang? 3 00:00:05,306 --> 00:00:06,373 [HANK HENSHAW] Kita pulang, Ayah. 4 00:00:08,610 --> 00:00:10,110 [RUBY] Kau tahu berapa ramai orang di sini 5 00:00:10,145 --> 00:00:11,779 yang ingin kuasa super? 6 00:00:11,813 --> 00:00:14,648 [SAM] Kau kena dengar, Aku tiada kuasa. 7 00:00:22,090 --> 00:00:24,658 Letupan pelabuhan masih mempengaruhi beberapa radius batu. 8 00:00:24,692 --> 00:00:26,226 Kita kena tetap memeriksa kerosakan. 9 00:00:46,915 --> 00:00:48,148 Apa yang... 10 00:00:55,256 --> 00:00:56,723 11 00:01:07,602 --> 00:01:09,670 [RUBY] Ibu, kau tak apa-apa? 12 00:01:12,140 --> 00:01:13,774 Yeah. Yeah, sayang, aku baik. 13 00:01:15,143 --> 00:01:17,344 Mau mengatur meja? Masakan akan siap sebentar lagi. 14 00:01:18,279 --> 00:01:19,346 Dah tentu. 15 00:01:46,474 --> 00:01:48,408 Ibu? 16 00:01:48,443 --> 00:01:50,611 Boleh aku tengok filem malam ini jika kerja rumahku siap? 17 00:01:52,046 --> 00:01:53,514 Um... 18 00:01:53,548 --> 00:01:55,315 Tahu tak, aku hanya... 19 00:01:55,350 --> 00:01:57,751 menyedari aku kena balik bekerja. 20 00:01:57,785 --> 00:01:59,686 Boleh kau ke tempat Tess untuk makan malam nanti? 21 00:01:59,721 --> 00:02:01,088 Ibu, perlukah? 22 00:02:01,122 --> 00:02:03,023 Ruby, ini bukan perbincangan. Kau akan ke tempat Tess. 23 00:02:07,028 --> 00:02:08,095 Okey. 24 00:02:24,045 --> 00:02:26,346 Hey. Hai, Mr. J. 25 00:02:26,381 --> 00:02:27,948 Kau, mencari sesuatu? 26 00:02:28,816 --> 00:02:30,851 Aku nak jumpa b'rahh alcom. 27 00:02:30,885 --> 00:02:33,887 Oh! Oh. Aku telah mempelajari Martian ku, b'rahh. 28 00:02:34,589 --> 00:02:36,089 Perpustakaan! Tidak. 29 00:02:36,457 --> 00:02:37,524 Bilik mandi. 30 00:02:37,559 --> 00:02:38,892 Untuk membebaskan diriku. 31 00:02:39,494 --> 00:02:40,928 Kau tak tahu ianya di mana? 32 00:02:43,298 --> 00:02:46,767 Kau sudah di sini selama tiga minggu? 33 00:02:47,202 --> 00:02:48,502 Dan empat hari. 34 00:02:49,070 --> 00:02:50,171 Secara tepat. 35 00:02:51,573 --> 00:02:52,840 Bilik mandi di bawah dewan, 36 00:02:52,874 --> 00:02:54,809 sekitar sudut, pintu ketiga di kirimu. 37 00:02:54,843 --> 00:02:56,477 Kita betul-betul kena meletakkan tanda. 38 00:02:56,778 --> 00:02:58,078 Boleh aku pergi? 39 00:03:00,048 --> 00:03:01,749 Yeah. / Terima kasih! 40 00:03:04,252 --> 00:03:05,653 Okey. 41 00:03:05,687 --> 00:03:08,255 Matikan sistem-sistem itu agar tak ada kemungkinan pencerobohan. 42 00:03:08,290 --> 00:03:12,193 Um, boss. Hey, boleh aku berbual denganmu sebentar? 43 00:03:13,094 --> 00:03:14,261 Sebentar? 44 00:03:14,296 --> 00:03:16,797 Oh, astaga. Lupakan. Dengar, ayahmu 45 00:03:16,832 --> 00:03:19,533 Baru tadi meminta izin menggunakan bilik mandi. 46 00:03:21,036 --> 00:03:23,838 Yeah, dia masih menyesuaikan diri dengan situasi di sini. 47 00:03:23,872 --> 00:03:26,473 Dah tentu. Tapi cara dia cakapnya. 48 00:03:27,375 --> 00:03:29,844 Seperti dia seorang tahanan. 49 00:03:30,745 --> 00:03:32,780 Dia memang seorang tahanan selama lebih 300 tahun. 50 00:03:32,814 --> 00:03:36,817 Itulah sebab aku rasa mungkin kau patut membawanya keluar. 51 00:03:36,852 --> 00:03:39,854 Seperti ke dunia yang bukan DEO. 52 00:03:42,157 --> 00:03:44,925 Aku jalankan operasi rahsia kerajaan di sini. 53 00:03:44,960 --> 00:03:46,026 Yeah, yeah, baiklah. 54 00:03:48,296 --> 00:03:49,363 Winn? 55 00:03:50,699 --> 00:03:53,734 Aku dapat mesejmu. / Benar. Dah tentulah. 56 00:03:53,768 --> 00:03:56,070 Aku tak begitu yakin apa yang kena dilakukan, 57 00:03:56,104 --> 00:03:57,404 tapi aku fikir kamu kena melihat ini. 58 00:03:57,439 --> 00:03:59,373 Ini insiden yang terjadi pagi tadi. 59 00:04:00,108 --> 00:04:01,609 Apa ini? 60 00:04:01,643 --> 00:04:03,444 Jadi, pihak bandar menghantar pasukan eksplorasi 61 00:04:03,478 --> 00:04:06,814 untuk menyelidik pengaruh serangan kapal selam, 62 00:04:06,848 --> 00:04:10,784 dan kamu boleh lihat mereka menemui sesuatu yang pelik di batuan dasar, 63 00:04:10,819 --> 00:04:12,386 jadi mereka pergi memeriksanya. 64 00:04:12,420 --> 00:04:13,988 Dan... 65 00:04:14,022 --> 00:04:16,123 Ia diserang. 66 00:04:16,157 --> 00:04:18,826 Yep. Maksudku, nasib baik, sistem kecemasannya aktif 67 00:04:18,860 --> 00:04:21,028 dan mereka berjaya ke permukaan, tapi mereka boleh saja 68 00:04:21,062 --> 00:04:23,364 mati dengan mudah. 69 00:04:23,398 --> 00:04:24,832 Apalagi yang boleh kau ketahui? 70 00:04:24,866 --> 00:04:27,668 Oh! Pengimbasan geotermal USGS, 71 00:04:27,702 --> 00:04:30,337 kita boleh munculkan salah satunya untuk menemui koordinat ini. 72 00:04:33,508 --> 00:04:37,211 Okey. Aku memberitahumu dua perkara, terlebih dahulu. 73 00:04:37,245 --> 00:04:40,814 Satu, menurut lapisan batuannya, 74 00:04:40,849 --> 00:04:46,120 Kapal itu sudah ada di sana selama sekitar 12,000 tahun, 75 00:04:46,154 --> 00:04:48,455 dan dua, kapal ini dibuat dari logam 76 00:04:48,490 --> 00:04:51,258 yang tidak ada di jadual berkala. 77 00:04:57,165 --> 00:05:00,868 Okey, perlahan-lahan. Kita semakin dekat. 78 00:05:00,902 --> 00:05:02,136 79 00:05:02,170 --> 00:05:06,206 Tunggu. Tidak. Tunggu, okey. Kapal sepatutnya tepat di bawah kita. 80 00:05:06,241 --> 00:05:07,508 Okey. 81 00:05:07,542 --> 00:05:09,743 Baiklah, berundur. Semuanya berundur. 82 00:05:09,778 --> 00:05:11,412 Aku pernah melihat Clark melakukan ini. / Berundur! 83 00:05:11,446 --> 00:05:12,913 Tunggu, tunggu. 84 00:05:12,948 --> 00:05:15,549 Ada cara mengerjakan ini tanpa memusnahkan harta benda awam. 85 00:05:16,117 --> 00:05:17,751 Mari pergi. 86 00:05:17,786 --> 00:05:19,753 Oh, aku ingin melihat itu. 87 00:05:20,855 --> 00:05:21,922 Luar biasa. 88 00:05:24,893 --> 00:05:26,093 Baiklah. 89 00:05:26,127 --> 00:05:27,695 Apa yang kau buat? 90 00:05:27,729 --> 00:05:29,330 Mungkin ini terasa agak pelik. 91 00:05:30,165 --> 00:05:32,967 Oh, tidak! 92 00:05:33,001 --> 00:05:34,234 Oh, Tuhan, itu mengerikan. 93 00:05:34,269 --> 00:05:35,803 Itu tadi mengagumkan. 94 00:05:35,837 --> 00:05:38,005 Boleh kita lakukan itu setiap masa? / Tidak. 95 00:05:38,039 --> 00:05:39,640 Okey. 96 00:05:43,912 --> 00:05:45,145 Itu orangkah? 97 00:05:46,982 --> 00:05:48,048 [HANK HENSHAW] Kelihatannya. 98 00:05:53,455 --> 00:05:54,722 Ada satu yang kosong. 99 00:05:56,124 --> 00:05:58,258 Okey, itu sama sekali tidak menyeramkan. 100 00:05:59,394 --> 00:06:00,861 101 00:06:06,468 --> 00:06:08,135 Jangan tembak. 102 00:06:08,169 --> 00:06:09,703 103 00:06:09,738 --> 00:06:11,071 Kami ke sini bukan untuk apa-apakan kau. 104 00:06:18,213 --> 00:06:19,279 Kara. 105 00:06:30,492 --> 00:06:31,558 106 00:06:34,396 --> 00:06:35,462 107 00:06:35,930 --> 00:06:37,998 108 00:06:48,499 --> 00:06:49,833 Astaga. 109 00:06:49,867 --> 00:06:51,401 Astaga. / Aku tahu. 110 00:06:51,435 --> 00:06:53,169 Ini Mon-El. / Aku tahu. 111 00:06:54,605 --> 00:06:55,805 Kau kembali. 112 00:06:57,107 --> 00:07:00,043 Tunggu, bagaimana kau boleh bernafas? Bagaimana dia bernafas? 113 00:07:00,077 --> 00:07:01,344 Kami tidak tahu. 114 00:07:01,378 --> 00:07:03,213 Menurut sampel yang diambil pagi tadi, 115 00:07:03,247 --> 00:07:05,648 udara ini sepatutnya masih menjadi racun bagi Daxamites. 116 00:07:05,683 --> 00:07:06,983 Ini luar biasa. 117 00:07:07,484 --> 00:07:08,885 Ada seseorang yang mengubatimu? 118 00:07:08,919 --> 00:07:11,588 Yeah, dan kau mengguna bahasa apa di kapal itu? 119 00:07:12,156 --> 00:07:13,223 Saturnian. 120 00:07:13,858 --> 00:07:16,125 Tapi ada kehidupan di Saturnus? 121 00:07:16,160 --> 00:07:18,862 Kenapa kau menembak penyelam di kapal selam itu? 122 00:07:18,896 --> 00:07:19,963 Aku tidak menembak. 123 00:07:21,565 --> 00:07:23,499 Meski aku dengar sistem pertahanan kapalnya aktif. 124 00:07:23,534 --> 00:07:24,400 Apa semuanya baik saja? 125 00:07:24,435 --> 00:07:26,236 Yeah, mereka sempat keluar. 126 00:07:26,270 --> 00:07:27,704 Kapal kau tu memang hebat. 127 00:07:27,738 --> 00:07:29,706 Aku belum pernah melihat yang seperti itu. 128 00:07:29,740 --> 00:07:32,909 Ini, uh... milik makhluk asing. 129 00:07:35,279 --> 00:07:36,446 Siapa yang ada di bilik lain itu? 130 00:07:37,047 --> 00:07:38,114 Hanya beberapa penumpang. 131 00:07:39,116 --> 00:07:40,483 Mereka berbahaya? / Tidak. 132 00:07:40,517 --> 00:07:43,820 Tidak, mereka, um... mereka seperti aku. 133 00:07:43,854 --> 00:07:47,190 Kenapa kau bangun dan yang lainnya masih tertidur? 134 00:07:47,224 --> 00:07:50,994 Maaf, aku terlebih tidur, cuma itu, um... 135 00:07:51,028 --> 00:07:52,795 sekarang ini semuanya sangat samar, jadi... 136 00:07:52,830 --> 00:07:54,797 Jadi kau tak ingat para penumpang yang lain? 137 00:07:54,832 --> 00:07:57,033 Akan ada banyak masa untuk bertanya. 138 00:07:57,601 --> 00:07:59,035 Dia benar-benar perlukan rehat. 139 00:08:00,638 --> 00:08:02,038 Ayuhlah. / Baik. Senang melihatmu, kawan. 140 00:08:02,072 --> 00:08:04,173 Senang kau kembali. 141 00:08:04,208 --> 00:08:06,042 Aku menantikan wawancara kita. / Cukup. 142 00:08:07,611 --> 00:08:08,578 143 00:08:15,719 --> 00:08:16,953 Aku merindukanmu. 144 00:08:19,757 --> 00:08:20,823 Aku juga. 145 00:08:23,327 --> 00:08:24,394 Ini sangat... 146 00:08:26,163 --> 00:08:27,230 Sukar. 147 00:08:28,799 --> 00:08:30,433 Tujuh bulan tanpa khabar. 148 00:08:32,136 --> 00:08:33,369 Tujuh bulan? 149 00:08:36,840 --> 00:08:38,508 Aku berusaha menghantar mesej... 150 00:08:40,344 --> 00:08:43,246 banyak kali, memberitahumu aku baik saja, tapi tidak boleh. 151 00:08:44,114 --> 00:08:45,381 Aku berusaha. / Tak apa. 152 00:08:48,686 --> 00:08:50,820 Nanti kau boleh ceritakan apa yang terjadi. 153 00:08:52,823 --> 00:08:54,490 Kara... / Shh. 154 00:08:55,059 --> 00:08:57,093 Tidak, Kara... / Tidur saja. 155 00:09:29,860 --> 00:09:30,927 [PATRICIA] Datang ini. 156 00:09:39,703 --> 00:09:40,803 Hai, Patricia. 157 00:09:54,585 --> 00:09:55,952 Jadi, hanya kau? 158 00:09:56,487 --> 00:09:57,887 Kau tak membawa, uh... 159 00:10:00,190 --> 00:10:01,391 Ruby? 160 00:10:05,029 --> 00:10:06,429 Aku tak pernah menemui gadis itu. 161 00:10:06,463 --> 00:10:10,333 Kau sepatutnya tak berharap aku melupakan namanya. 162 00:10:10,367 --> 00:10:14,704 Kau mengusirku kerana dia, aku rasa kau tak mahu menemuinya. 163 00:10:14,738 --> 00:10:17,273 Tidak, kau sudah memutuskan. 164 00:10:17,307 --> 00:10:19,308 Kau kena tahu akan ada akibatnya. 165 00:10:19,343 --> 00:10:21,544 Aku masih budak-budak. / Kau juga tahu 166 00:10:21,578 --> 00:10:24,680 bahawa di waktu kau hamil, kau bukan budak kecil lagi. 167 00:10:24,715 --> 00:10:26,616 Jadi aku tak boleh mendapat bantuan? 168 00:10:28,552 --> 00:10:31,888 Perkahwinan yang mempunyai anak, mereka memerlukan ibu bapa mereka. 169 00:10:31,922 --> 00:10:33,256 Aku hanya menjadi penyara untukmu. 170 00:10:33,290 --> 00:10:34,624 Kau adalah ibuku. 171 00:10:34,658 --> 00:10:36,426 Dan aku selalu ingin yang terbaik untukmu. 172 00:10:36,460 --> 00:10:38,795 Jadi Ibu hanya membiarkanku pergi? 173 00:10:38,829 --> 00:10:41,330 Itu sama sekali bukan keinginanku. 174 00:10:41,732 --> 00:10:43,533 175 00:10:43,567 --> 00:10:46,069 Ibu tahu betapa sukarnya aku datang ke sini? 176 00:10:47,071 --> 00:10:49,773 Jadi kenapa datang? / Ibu memang luar biasa. 177 00:10:53,878 --> 00:10:55,545 Ada perkara-perkara yang telah terjadi. 178 00:10:55,980 --> 00:10:57,113 Perkara-perkara apa? 179 00:10:59,650 --> 00:11:01,585 Aku hanya tertanya, 180 00:11:04,121 --> 00:11:05,488 semasa aku membesar, 181 00:11:06,457 --> 00:11:08,091 sama ada aku ada melakukan perkara yang pelik. 182 00:11:08,125 --> 00:11:09,759 Apa maksudmu dengan "pelik"? 183 00:11:10,895 --> 00:11:14,064 Entahlah. Ada aku jatuh? Misalnya, jatuh dan tidak cedera? 184 00:11:14,098 --> 00:11:16,800 Ada aku pernah mengangkat benda berat? 185 00:11:16,834 --> 00:11:18,668 Tidak. Tak ada yang seperti itu. 186 00:11:18,703 --> 00:11:20,203 Tak ada apapun? / Tidak. 187 00:11:24,108 --> 00:11:26,009 Okey. Uh... 188 00:11:27,979 --> 00:11:30,146 Mungkin kau boleh membantuku 189 00:11:30,181 --> 00:11:32,115 menemui sesuatu tentang ibu kandungku. 190 00:11:32,149 --> 00:11:33,817 Kenapa kau ingin tahu tentang dia? 191 00:11:38,255 --> 00:11:39,322 Tahu tidak, 192 00:11:40,091 --> 00:11:41,224 lupakan saja. 193 00:11:41,826 --> 00:11:43,159 Maaf mengganggumu. 194 00:11:49,233 --> 00:11:50,667 Aku berada di acara media. 195 00:11:54,605 --> 00:11:57,340 Ada yang mempunyai senjata. Mereka menembaknya di khalayak ramai. 196 00:11:59,010 --> 00:12:00,610 Ramai orang yang tercedera. 197 00:12:02,013 --> 00:12:03,246 Aku pulang, 198 00:12:04,448 --> 00:12:06,616 dan aku jumpa sebuah lubang di kotku. 199 00:12:09,820 --> 00:12:13,790 Ada kepingan logam kecil, sebuah peluru. 200 00:12:13,824 --> 00:12:15,892 Peluru itu benar-benar rata. 201 00:12:18,796 --> 00:12:20,296 Aku tertembak 202 00:12:20,331 --> 00:12:22,799 dan peluru tidak menembusi kulitku. 203 00:12:24,669 --> 00:12:27,637 Aku tertembak dan tak merasakannya. 204 00:12:28,773 --> 00:12:31,074 Bagaimana aku boleh tak meraskannya? 205 00:12:32,743 --> 00:12:33,877 Patricia, 206 00:12:34,645 --> 00:12:37,080 Apa yang terjadi? 207 00:12:40,418 --> 00:12:41,484 Ikut aku. 208 00:13:18,989 --> 00:13:20,724 Kau bertanya tentang ibu kandungmu. 209 00:13:22,560 --> 00:13:23,626 Aku menipu. 210 00:13:25,663 --> 00:13:27,097 Aku tidak ambil kau jadi anak angkat. 211 00:13:29,133 --> 00:13:31,401 Aku menemuimu. Di dalam ini. 212 00:13:35,239 --> 00:13:36,473 Aku... 213 00:13:38,008 --> 00:13:40,143 Aku hanya... aku tidak faham. 214 00:13:40,177 --> 00:13:41,377 Aku pun juga tidak. 215 00:13:42,780 --> 00:13:44,280 Aku tidak tahu asalmu darimana, 216 00:13:44,315 --> 00:13:48,284 atau siapa yang meninggalkanmu di benda ini atau alasannya. 217 00:13:49,987 --> 00:13:52,689 Dan kau... kau nampak sangat lemah... 218 00:13:55,693 --> 00:13:56,993 lalu aku membawamu pulang. 219 00:14:02,967 --> 00:14:05,068 Kau pernah mahu menceritakan kepadaku? 220 00:14:05,102 --> 00:14:07,504 Aku janji akan cakapnya semasa usiamu 18 tahun, 221 00:14:08,139 --> 00:14:10,406 tapi kau sudah pergi waktu itu. 222 00:14:10,441 --> 00:14:14,077 Dan aku sangka, mungkin itu lebih baik. 223 00:14:14,111 --> 00:14:15,945 Bahawa kau sebaiknya 224 00:14:15,980 --> 00:14:18,748 pergi atas kemahuanmu tanpa tahu kenyataannya. 225 00:14:19,483 --> 00:14:20,617 Bahawa aku makhluk asing? 226 00:14:20,651 --> 00:14:25,121 Sam... aku hanya ingin kau mempunyai kehidupan normal. 227 00:14:37,535 --> 00:14:39,335 228 00:15:16,604 --> 00:15:17,905 Ini tidak nyata. 229 00:15:19,407 --> 00:15:20,774 Aku masih tak percaya dia di sini. 230 00:15:20,808 --> 00:15:21,875 [KARA] Yeah. 231 00:15:23,177 --> 00:15:24,745 Juga tak begitu yakin dengan jambangnya. 232 00:15:25,413 --> 00:15:26,613 Nampaknya aku menyukainya. 233 00:15:28,283 --> 00:15:29,850 Hey, aku turut senang untukmu. 234 00:15:31,686 --> 00:15:32,753 Yeah. 235 00:15:35,023 --> 00:15:36,089 Yeah. 236 00:15:37,292 --> 00:15:39,626 Yeah, dia sedikit... 237 00:15:41,029 --> 00:15:42,496 Sedikit menjauh. 238 00:15:43,364 --> 00:15:45,032 Entahlah. 239 00:15:45,066 --> 00:15:47,467 Yeah, tapi kau tidak tahu yang telah dia lalui, kan? 240 00:15:48,469 --> 00:15:49,803 Mungkin berikan dia sedikit masa lagi. 241 00:15:53,975 --> 00:15:55,909 Kau tahu, aku mengawasimu dua tahun ini. 242 00:15:57,912 --> 00:15:59,413 Aku tak pernah melihatmu lebih gembira. 243 00:16:01,916 --> 00:16:04,184 Dan aku tahu dia tak akan melukaimu. 244 00:16:14,596 --> 00:16:17,664 Baik, Rubes, Puan Qualar akan tinggal di sini. 245 00:16:17,699 --> 00:16:18,999 Berapa lama? 246 00:16:19,033 --> 00:16:21,034 Belum tahu juga, tapi aku tahu kau benci masakannya, 247 00:16:21,069 --> 00:16:23,003 jadi aku tinggalkan wang untuk makanan bungkus. 248 00:16:23,738 --> 00:16:24,938 Di sini. 249 00:16:24,973 --> 00:16:26,306 Kau nak pergi mana? 250 00:16:26,341 --> 00:16:28,041 Aku juga belum tahu. 251 00:16:30,178 --> 00:16:31,244 Hey. 252 00:16:32,714 --> 00:16:33,780 Kau tak perlu risau. 253 00:16:34,649 --> 00:16:36,617 Okey? Tak ada masalah. 254 00:16:39,520 --> 00:16:41,388 Maaf aku membentakmu tadi. 255 00:16:42,890 --> 00:16:44,825 Aku menemui sesuatu. 256 00:16:44,859 --> 00:16:47,327 Tentang diriku. Dan ini perkara yang sangat bagus. 257 00:16:49,163 --> 00:16:50,731 Ini akan menjawab banyak persoalan, 258 00:16:50,765 --> 00:16:53,567 tapi aku kena mengambil perjalanan ini agar persoalan itu terjawab. 259 00:16:53,601 --> 00:16:55,335 Aku tak boleh ikut? Aku boleh ikut kau. 260 00:16:55,370 --> 00:16:58,105 Aku tahu kau ingin ikut, dan aku harap kau boleh ikut, 261 00:16:58,139 --> 00:16:59,806 tapi aku kena pergi sendiri, okey? 262 00:17:02,043 --> 00:17:03,143 Pegang tanganku. 263 00:17:05,813 --> 00:17:06,880 Kau rasa tak? 264 00:17:07,315 --> 00:17:08,415 Nadi ibu? 265 00:17:08,850 --> 00:17:10,183 Itu adalah kau. 266 00:17:10,218 --> 00:17:11,652 Kaulah jantungku. 267 00:17:13,287 --> 00:17:14,554 Kau mahu percaya padaku? 268 00:17:16,791 --> 00:17:19,159 Sesuatu yang luar biasa sedang terjadi. 269 00:17:20,928 --> 00:17:23,764 Cuma janji ceritakan tentang itu semasa ibu balik. 270 00:17:24,332 --> 00:17:25,399 Aku berjanji. 271 00:17:26,534 --> 00:17:27,868 Aku sangat menyayangimu. 272 00:17:28,369 --> 00:17:30,437 Aku juga menyayangimu. 273 00:17:30,471 --> 00:17:33,874 Hey, sekarang kita tahu cuma kawan lama Mon-El di kapal ini, 274 00:17:33,908 --> 00:17:36,777 mungkin kau akhirnya boleh keluar dengan ayahmu. 275 00:17:36,811 --> 00:17:39,079 Kita kena belajar lebih banyak tetang kapal Mon-El yang aktif ini. 276 00:17:39,113 --> 00:17:41,448 Ada lima penumpang lain di kapal yang belum dikenali. 277 00:17:41,482 --> 00:17:42,949 Mereka jelas-jelas tertidur. 278 00:17:42,984 --> 00:17:44,584 Kapal ini sudah dikawal, okey? 279 00:17:44,619 --> 00:17:46,219 Kita meletakkan komunikasi untuk mencari asalnya, 280 00:17:46,254 --> 00:17:48,355 mengawasinya andai ada yang bangun. 281 00:17:48,389 --> 00:17:50,123 Aku akan peringatkan kau jika ada sesuatu yang terjadi. 282 00:17:50,158 --> 00:17:51,792 Benar, biarkan kami bertanggung jawab. 283 00:17:52,894 --> 00:17:54,428 Dan oleh "kami," maksudku Alex, 284 00:17:54,462 --> 00:17:58,432 kerana aku sepatutnya tidak bertanggung jawab atas apapun. 285 00:17:59,567 --> 00:18:01,068 Pergi saja bersama ayahmu. 286 00:18:08,777 --> 00:18:13,147 Air coklat ini minuman terkenal di Bumi? 287 00:18:13,181 --> 00:18:14,615 Kebanyakannya ketika pagi hari. 288 00:18:17,886 --> 00:18:18,919 Mmm. 289 00:18:19,721 --> 00:18:21,388 Benar. 290 00:18:21,423 --> 00:18:25,392 Aku memahami daya tarikan c'of-fee ini. 291 00:18:26,261 --> 00:18:28,762 Ia disebut "coffee." 292 00:18:28,797 --> 00:18:32,132 Tempat ini dekat dari DEO. Ayah boleh ke sini bila-bila masa. 293 00:18:35,170 --> 00:18:36,237 Apa itu? 294 00:18:37,806 --> 00:18:39,273 Sebuah beradu intelek? 295 00:18:39,307 --> 00:18:40,741 Itu adalah catur. 296 00:18:40,775 --> 00:18:43,177 Permainan strategi kuno dengan hasil yang tak terbatas. 297 00:18:43,845 --> 00:18:45,112 Ah! 298 00:18:45,146 --> 00:18:47,281 Lebih seperti o'kk rotokk. 299 00:18:48,250 --> 00:18:50,484 Kita kena bermain o'kk rotokk bila ada masa. 300 00:18:52,687 --> 00:18:54,555 Aku memang tidak sempat untuk bermain, 301 00:18:54,589 --> 00:18:57,691 tapi ayah sepatutnya datang ke sini, belajar catur. 302 00:19:02,197 --> 00:19:05,733 Jika kau nak balik ke DEO, mari kita pergi. 303 00:19:05,767 --> 00:19:08,302 Oh, tidak, Ayah, tak apa. Kita boleh tetap di luar. 304 00:19:10,071 --> 00:19:12,306 Ayah sudah jadi tahanan selama 300 tahun, 305 00:19:12,340 --> 00:19:14,008 ayah sepatutnya tak merasa seperti tahanan di sini. 306 00:19:14,042 --> 00:19:17,478 Aku tahu aku bukan tahanan di DEO, anak lelakiku. 307 00:19:18,213 --> 00:19:20,080 Tapi kau tahanannya. 308 00:19:20,115 --> 00:19:23,884 Kau sudah merenung alat pintarmu 43 kali sejak kita tiba. 309 00:19:24,653 --> 00:19:26,553 Tubuhmu di sini, 310 00:19:26,588 --> 00:19:30,624 tapi fikiranmu terperangkap dalam kerjamu. 311 00:19:30,659 --> 00:19:32,826 Kau tinggal di sana, kawan-kawanmu di sana, 312 00:19:32,861 --> 00:19:34,461 kau tiada apa-apa di luarnya. 313 00:19:34,496 --> 00:19:36,664 Ayah di sini baru tiga minggu, aku di sini 300 tahun. 314 00:19:37,999 --> 00:19:39,099 Aku rasa aku lebih tahu dari ayah 315 00:19:39,134 --> 00:19:40,467 tentang cara terikat dengan dunia ini. 316 00:19:43,004 --> 00:19:45,406 Terima kasih sudah menunjukkan jalan menuju ke sini. 317 00:19:45,440 --> 00:19:47,408 Aku akan balik jika aku perlukan air coklat lagi. 318 00:19:47,442 --> 00:19:50,644 Ayah, ayuhlah... / Misimu sudah selesai, 319 00:19:50,679 --> 00:19:53,180 dan kini aku ingin balik ke bilikku. 320 00:20:30,885 --> 00:20:32,186 [WANITA] Aku dalam perjalanan. 321 00:20:58,546 --> 00:21:00,447 Hey, kau tak sepatutnya berada di sini. 322 00:21:04,419 --> 00:21:05,486 323 00:21:32,626 --> 00:21:33,893 Aku tidak faham. 324 00:21:35,829 --> 00:21:37,563 Aku ingin memberimu kepercayaan, 325 00:21:37,598 --> 00:21:40,566 tapi kau menyerang dua ejen. 326 00:21:45,439 --> 00:21:46,506 327 00:21:50,978 --> 00:21:52,011 Ap... 328 00:21:53,547 --> 00:21:55,848 Adakah kau bingung kerana terlebih tidur? 329 00:21:57,017 --> 00:22:00,286 Itu alasanmu menyelinap keluar ruang perubatan, 330 00:22:00,320 --> 00:22:03,222 memecah masuk bilik keselamatan stor dan nyaris membunuh dua orang? 331 00:22:03,257 --> 00:22:04,757 Aku tidak nyaris membunuh siapapun. 332 00:22:13,467 --> 00:22:14,800 Adakah ini bukan kau? 333 00:22:16,537 --> 00:22:17,603 Ini benar-benar aku. 334 00:22:19,106 --> 00:22:22,008 Jadi... buat aku percayakannya. 335 00:22:22,042 --> 00:22:23,709 Aku mohon. 336 00:22:28,515 --> 00:22:30,082 Aku tidak tidur lagi. 337 00:22:32,186 --> 00:22:34,820 Aku berbaring semalaman menatap siling, 338 00:22:34,855 --> 00:22:38,724 kerana jika aku tutup mataku bermimpi tentang kau yang nak mati. 339 00:22:38,759 --> 00:22:44,931 Aku melihatmu menghilang di kegelapan angkasa selamanya. 340 00:22:48,435 --> 00:22:49,669 341 00:22:51,371 --> 00:22:53,406 Ini yang aku inginkan. 342 00:22:56,210 --> 00:22:57,810 Ini. 343 00:22:57,844 --> 00:22:59,845 Dan semasa aku melihatmu di kapal itu... 344 00:22:59,880 --> 00:23:03,783 Oh, Tuhan, aku boleh merasakan harapan lagi. 345 00:23:04,518 --> 00:23:07,019 Aku boleh menyentuhmu, 346 00:23:07,054 --> 00:23:09,088 melihatmu dan mendengarmu, 347 00:23:09,122 --> 00:23:12,458 dan bersamamu, akhirnya. 348 00:23:18,632 --> 00:23:19,899 Namun... 349 00:23:25,105 --> 00:23:27,740 kau berbeza. 350 00:23:36,283 --> 00:23:38,317 Kau tak nak cakap sesuatu? 351 00:23:43,657 --> 00:23:44,724 Tidak ada? 352 00:23:46,059 --> 00:23:47,126 Maafkan aku. 353 00:23:53,000 --> 00:23:54,166 354 00:23:55,736 --> 00:23:58,137 Sayang sekali aku mempunyai hati manusia. 355 00:25:10,177 --> 00:25:12,078 Apa yang kau lakukan, Sam? 356 00:25:30,497 --> 00:25:32,465 Okey, kau nampak berbeza. 357 00:25:34,534 --> 00:25:36,202 Kau apa khabar? 358 00:25:36,236 --> 00:25:38,270 Khabarku baik, terima kasih. Lebih baik dari Kara. 359 00:25:40,140 --> 00:25:42,241 Yeah, aku anggap memandangkan kau tak beritahu apapun padanya, 360 00:25:42,275 --> 00:25:44,910 kau tentunya tak akan beritahu aku juga, jadi... 361 00:25:46,146 --> 00:25:47,713 Tetap saja, di sinilah aku. 362 00:25:49,549 --> 00:25:51,050 Aku fikir boleh mencubanya. 363 00:26:01,995 --> 00:26:03,629 Aku tahu ada sesuatu yang terjadi. 364 00:26:05,098 --> 00:26:07,566 Oh, yeah, kapal makhluk asing itu. 365 00:26:10,070 --> 00:26:12,037 Itu bukan kapal makhluk asing yang biasa, kan? 366 00:26:12,072 --> 00:26:14,106 Ada banyak yang kau tak faham? Ini... 367 00:26:15,409 --> 00:26:16,942 Ini berbeza. / Berbeza bagaimana? 368 00:26:16,977 --> 00:26:20,379 Ia cuma berbeza! Okey? 369 00:26:25,419 --> 00:26:26,485 Ada banyak... 370 00:26:27,654 --> 00:26:30,289 Ada banyak untuk dijelaskan di sini, okey? Aku tahu itu. 371 00:26:33,093 --> 00:26:36,328 Dan maaf, Winn, tapi aku perlukan kau sebagai kawan sekarang. 372 00:26:38,598 --> 00:26:39,965 Kau kena percaya padaku. 373 00:26:41,301 --> 00:26:43,469 Dan kau perlu membantuku balik ke kapal itu. 374 00:26:43,837 --> 00:26:45,004 375 00:26:46,239 --> 00:26:47,173 376 00:26:47,207 --> 00:26:49,041 Orang-orang akan terluka jika aku tak balik. 377 00:26:50,310 --> 00:26:51,744 Kara akan terluka. 378 00:26:54,781 --> 00:26:55,848 Aku mohon. 379 00:27:14,134 --> 00:27:15,367 380 00:27:19,467 --> 00:27:20,701 381 00:27:21,469 --> 00:27:22,703 [WINN] Oh. Oh. 382 00:27:22,737 --> 00:27:23,804 Cepat, cepat. 383 00:27:24,439 --> 00:27:25,806 Aku rasa ini menjadi. 384 00:27:25,840 --> 00:27:28,809 Okey, tahap cairan stasis sudah beres. Bagaimana tenaganya? 385 00:27:29,444 --> 00:27:31,245 Yakin ini sudah selamat? 386 00:27:31,279 --> 00:27:33,113 Crief, pam therian tersekat. 387 00:27:34,149 --> 00:27:35,683 Aku tak tahu maksudnya. / Okey. 388 00:27:35,717 --> 00:27:37,785 Atur semula saja litar di hujung pod pertama. 389 00:27:38,353 --> 00:27:40,554 Winn, kau tak apa-apa? 390 00:27:40,589 --> 00:27:41,655 Um... 391 00:27:43,792 --> 00:27:44,858 Dia tak apa-apa. 392 00:27:45,594 --> 00:27:47,795 Dia... aku memintanya membantuku. 393 00:27:47,829 --> 00:27:49,163 Kau menculik dia. / Aku tidak... 394 00:27:49,197 --> 00:27:50,564 Dia tidak menculikku. 395 00:27:50,599 --> 00:27:52,733 Dengar, kami hanya ingin membantumu. 396 00:27:52,767 --> 00:27:57,371 Jadi, siapa di antara kamu yang ingin membantuku? 397 00:27:58,807 --> 00:28:00,674 398 00:28:00,709 --> 00:28:04,645 Bagus. Aku terima itu dan kau balik ke DEO. 399 00:28:04,679 --> 00:28:06,847 A..aku tak boleh membiarkanmu. / Ke tepi! 400 00:28:14,856 --> 00:28:15,990 Kalungku. 401 00:28:18,159 --> 00:28:19,793 Kenapa kau kena turun ke sini? 402 00:28:21,696 --> 00:28:24,331 Jika kami tidak ke sini, kau akan mati. 403 00:28:24,366 --> 00:28:26,500 Tiada masalah, aku bukan masalah kamu lagi. 404 00:28:26,534 --> 00:28:30,337 Macam mana kau boleh berubah begitu banyak? Ini baru tujuh bulan. 405 00:28:30,372 --> 00:28:32,273 Tidak, ini sudah tujuh tahun! 406 00:28:36,645 --> 00:28:41,915 Ini tujuh bulan untukmu, tapi sudah tujuh tahun untukku 407 00:28:41,950 --> 00:28:43,651 sejak aku berada di pod itu. 408 00:28:50,058 --> 00:28:52,326 Semasa aku tinggalkan Bumi, aku melepasi lubang cacing (wormhole). 409 00:28:53,895 --> 00:28:55,562 Kor-El menyebut itu sebuah gangguan. 410 00:28:55,597 --> 00:28:56,830 Dan itu membawaku ke masa depan. 411 00:28:56,865 --> 00:28:58,532 Dan aku telah tinggal di Bumi, 412 00:28:58,566 --> 00:29:01,035 pada abad ke-31, selama tujuh tahun ini. 413 00:29:02,604 --> 00:29:05,339 Itu menjelaskan mengapa dia tidak alergi timah lagi. 414 00:29:05,373 --> 00:29:09,143 L-Corp membuat ubatnya sekitar 400 tahun dari sekarang. 415 00:29:10,345 --> 00:29:11,578 Lalu? Kau... 416 00:29:14,382 --> 00:29:15,749 Kau melupakan begitu saja tentang aku? 417 00:29:19,621 --> 00:29:21,255 Kenapa kau masih memakai kalung itu? 418 00:29:22,590 --> 00:29:23,757 419 00:29:23,792 --> 00:29:26,860 Tidak, tidak. / Apa? Kenapa ini? 420 00:29:26,895 --> 00:29:29,229 Tenaga ke bilik-bilik itu rosak. 421 00:29:29,264 --> 00:29:31,432 Adakah itu bermakna yang lain akan bangun? 422 00:29:31,466 --> 00:29:33,167 Tidak, itu bermakna mereka akan mati. 423 00:29:35,170 --> 00:29:37,671 Kita boleh mengalihkan tenaga untuk semua bilik kecuali... 424 00:29:39,941 --> 00:29:40,974 425 00:29:41,009 --> 00:29:41,942 Tidak. 426 00:29:42,744 --> 00:29:44,011 Kenapa ini? 427 00:29:45,347 --> 00:29:46,580 Dia lemas. 428 00:29:47,682 --> 00:29:49,249 Sialan. 429 00:29:51,453 --> 00:29:53,053 Aku tidak boleh... 430 00:29:53,088 --> 00:29:54,755 Kaca bintang kerdil putih, aku tak boleh... 431 00:29:58,660 --> 00:29:59,893 432 00:30:06,101 --> 00:30:08,602 Imra? Imra? 433 00:30:10,972 --> 00:30:12,039 Imra? 434 00:30:16,111 --> 00:30:18,345 Dia baik saja. 435 00:30:18,747 --> 00:30:19,813 Dia bernafas. 436 00:30:40,769 --> 00:30:42,770 437 00:31:01,990 --> 00:31:03,624 438 00:31:50,639 --> 00:31:51,673 Ada sebarang perkembangan? 439 00:31:52,274 --> 00:31:53,808 Dia stabil buat masa ini. 440 00:31:53,842 --> 00:31:56,678 Kami masih menganalisis susunan genetiknya agar boleh merawatnya dengan tepat. 441 00:31:56,712 --> 00:31:59,981 Maksudku, ada apa yang boleh kami bantu? 442 00:32:00,416 --> 00:32:01,482 Dia dari planet Titan. 443 00:32:03,419 --> 00:32:04,719 Tanpa tenaga di kapal itu dia mungkin 444 00:32:04,753 --> 00:32:06,421 hidup lebih lama dari apa yang kita fikirkan. 445 00:32:12,094 --> 00:32:13,161 Siapa dia? 446 00:32:15,864 --> 00:32:16,931 Namanya Imra. 447 00:32:18,701 --> 00:32:20,802 Winn, boleh kau maklumkan aku jika keadaannya berubah? 448 00:32:21,370 --> 00:32:22,503 Yeah, dah tentu. 449 00:32:30,879 --> 00:32:32,380 Dia dari masa depan. 450 00:32:33,349 --> 00:32:36,050 Yeah, aku boleh cakap aku tak menyangkanya. 451 00:32:38,620 --> 00:32:39,687 452 00:32:49,732 --> 00:32:51,766 Untuk apa ruang-ruang kosong ini? 453 00:32:52,902 --> 00:32:55,637 Ini tidak luas. 454 00:32:57,106 --> 00:33:00,141 Tapi, ini apartmen. 455 00:33:00,910 --> 00:33:02,110 Untuk ditinggal. 456 00:33:05,982 --> 00:33:07,749 Aku tak pernah aku dapat melihatmu lagi, Ayah. 457 00:33:09,852 --> 00:33:11,186 Tidak selepas penjajahan itu. 458 00:33:13,022 --> 00:33:16,591 Aku sudah terbiasa tinggal di Bumi ini, sendirian. 459 00:33:18,694 --> 00:33:20,862 Kerja selalu membuatku merasa produktif. 460 00:33:21,530 --> 00:33:22,597 Bermanfaat. 461 00:33:24,734 --> 00:33:26,001 Tapi ayah juga benar. 462 00:33:26,969 --> 00:33:29,204 Aku mengasingkan diriku dalam kerja. 463 00:33:33,509 --> 00:33:37,445 Semasa aku masih kecil, kau mengajarku selalu melihat indahnya kehidupan. 464 00:33:39,649 --> 00:33:41,483 Aku sudah kehilangan itu bertahun-tahun. 465 00:33:42,285 --> 00:33:44,152 Keindahan itu tak akan pernah hilang. 466 00:33:46,055 --> 00:33:48,390 Ini mungkin bukan Mars, tapi di sana 467 00:33:49,292 --> 00:33:51,960 yang paling indah boleh ditemui di planet ini. 468 00:33:52,395 --> 00:33:53,528 Benar. 469 00:33:54,964 --> 00:33:56,831 Aku sekarang di sini untukmu, nak. 470 00:33:56,866 --> 00:33:57,999 Aku tahu. 471 00:34:01,270 --> 00:34:03,805 Itu sebabnya kita di sini. 472 00:34:06,976 --> 00:34:09,277 Di apartmen ini? 473 00:34:11,013 --> 00:34:14,149 Aku ingatkan ini mungkin lebih sesuai daripada DEO. 474 00:34:15,117 --> 00:34:16,651 Untuk kita berdua. 475 00:34:19,255 --> 00:34:20,922 Kau akan berpindah ke sini juga? 476 00:34:21,657 --> 00:34:24,993 Kita boleh membuat ini jadi... rumah kita. 477 00:34:26,362 --> 00:34:27,495 Jika ayah nak. 478 00:34:31,033 --> 00:34:33,635 Aku sangat menyukai itu. 479 00:34:48,117 --> 00:34:49,351 Maafkan aku. 480 00:34:52,021 --> 00:34:53,221 Atas semua ini. 481 00:34:55,791 --> 00:34:57,325 Aku tak pernah sangka aku akan melihatmu lagi. 482 00:34:58,160 --> 00:34:59,327 483 00:35:00,730 --> 00:35:01,896 Aku kena terus hidup. 484 00:35:02,665 --> 00:35:04,299 Kau menyimpan kalung itu. 485 00:35:04,333 --> 00:35:06,301 Dah tentulah. 486 00:35:06,335 --> 00:35:09,738 Sebagai pengingat semua pengajaran dan apa yang kau buat untukku. 487 00:35:12,641 --> 00:35:13,875 Sebagai pengingat dirimu. 488 00:35:15,578 --> 00:35:16,811 Itu sangat bermakna. 489 00:35:20,716 --> 00:35:22,917 Kau kena percaya bahawa tak peduli apa... 490 00:35:23,786 --> 00:35:26,221 apa yang abad atau alam semesta, 491 00:35:26,255 --> 00:35:28,890 atau dunia yang aku tinggal, aku tak akan melupakanmu. 492 00:35:30,059 --> 00:35:31,192 Tidak akan pernah. 493 00:35:32,695 --> 00:35:34,696 Ini salahku merahsiakan perkara sebenar darimu. 494 00:35:34,730 --> 00:35:37,499 Kebenaran tak pernah sesakit rahsia. 495 00:35:37,533 --> 00:35:39,100 Yeah, dan aku sepatutnya lebih tahu itu. 496 00:35:41,137 --> 00:35:42,737 Kau tak pernah perlukan perlindunganku. 497 00:35:45,341 --> 00:35:48,276 Kecuali sekali semasa kita pergi ke "Makan-tulang paha-sepuasmu". 498 00:35:48,811 --> 00:35:50,712 Dan kau, uh... 499 00:35:50,746 --> 00:35:52,947 Kau boleh menghisap semua itu, jika tak salah ingat. 500 00:35:52,982 --> 00:35:55,517 Sumpah jika aku kena menghentikanmu... / Itu penawaran terbatas. 501 00:35:57,219 --> 00:35:59,320 Aku kena memakannya. 502 00:36:01,290 --> 00:36:02,624 Ada betulnya juga. 503 00:36:05,828 --> 00:36:08,596 Ini kali pertama aku lihat kau tersenyum sejak kau balik. 504 00:36:11,367 --> 00:36:13,668 Aku belum sempat cakap ini, tapi, uh... 505 00:36:18,874 --> 00:36:20,275 aku senang boleh melihatmu. 506 00:36:21,844 --> 00:36:22,911 Yeah. 507 00:36:25,314 --> 00:36:26,781 Ada perkara yang aku kena katakan. 508 00:36:29,752 --> 00:36:30,819 [IMRA] Mon-El? 509 00:36:34,623 --> 00:36:35,690 Imra. 510 00:36:37,026 --> 00:36:38,259 Imra. 511 00:36:40,362 --> 00:36:43,131 Aku sangat senang kau baik saja. Kami sangka penyokong nyawamu rosak. 512 00:36:43,165 --> 00:36:46,101 Tidak, aku tak apa-apa. Letih, tapi tak apa-apa. 513 00:36:51,774 --> 00:36:52,774 Uh... 514 00:36:53,742 --> 00:36:55,910 Imra, ini Kara Danvers. 515 00:36:57,113 --> 00:36:58,346 Supergirl. 516 00:37:00,182 --> 00:37:01,416 Aku... 517 00:37:01,450 --> 00:37:03,151 Tak percaya ini benar-benar kau. 518 00:37:06,689 --> 00:37:09,357 Kara, ini Imra Ardeen. 519 00:37:11,093 --> 00:37:12,260 Isteriku. 520 00:38:00,710 --> 00:38:02,344 521 00:38:03,279 --> 00:38:04,713 522 00:38:19,462 --> 00:38:20,696 Kau sudah datang. 523 00:38:22,098 --> 00:38:23,799 Aku bayangkan kau ada soalan. 524 00:38:24,334 --> 00:38:25,701 Aku ada jawapan. 525 00:38:25,735 --> 00:38:27,035 Aku sudah melihatmu. 526 00:38:28,738 --> 00:38:30,238 Di dalam mimpiku. 527 00:38:32,108 --> 00:38:33,375 Makhluk apa kau ini? 528 00:38:33,576 --> 00:38:34,676 Sains. 529 00:38:35,511 --> 00:38:36,578 Sihir. 530 00:38:37,246 --> 00:38:38,313 Maklumat. 531 00:38:40,049 --> 00:38:41,183 Kawanmu. 532 00:38:43,553 --> 00:38:45,187 Tempat apa ini? 533 00:38:46,556 --> 00:38:48,924 Ini Fortress of Sanctuary mu. (Benteng tempat tinggal) 534 00:38:48,958 --> 00:38:50,525 Sebuah kepingan duniamu, 535 00:38:51,127 --> 00:38:53,428 planet Krypton yang mati. 536 00:38:56,199 --> 00:38:57,466 Oh, astaga. 537 00:38:58,334 --> 00:38:59,635 Ruby memang benar. 538 00:39:00,637 --> 00:39:02,871 Dia fikir aku ada kuasa, dan memang aku ada. 539 00:39:04,140 --> 00:39:06,675 Aku selalu tahu aku berbeza, tapi juga menyangka 540 00:39:06,709 --> 00:39:08,577 ini kerana aku adalah anak angkat. Tapi... 541 00:39:10,413 --> 00:39:11,647 ternyata tidak. 542 00:39:15,618 --> 00:39:16,852 543 00:39:16,886 --> 00:39:18,553 Aku seperti Supergirl. 544 00:39:18,588 --> 00:39:20,622 Kau lebih dari itu. 545 00:39:24,160 --> 00:39:25,761 Siapa aku? 546 00:39:25,795 --> 00:39:28,563 Kau adalah puncak dari berabad-abad kerja, 547 00:39:29,332 --> 00:39:31,600 makhluk yang direka untuk satu tujuan, 548 00:39:32,702 --> 00:39:34,236 untuk melaksanakan keadilan. 549 00:39:35,371 --> 00:39:36,571 Aku hero? 550 00:39:38,541 --> 00:39:40,275 Mereka tak akan memanggilmu hero. 551 00:39:42,779 --> 00:39:44,513 Mereka akan memanggilmu Pembunuh Dunia. 552 00:39:44,547 --> 00:39:47,816 Mereka akan cuba menahan kuasamu, tapi mereka akan gagal. 553 00:39:47,850 --> 00:39:50,786 Kau tak akan menunjukkan belas kasihan pada sesiapa yang menentangmu. 554 00:39:50,820 --> 00:39:53,488 Keadilanmu akan membakar dunia manusia ini. 555 00:39:54,323 --> 00:39:55,824 Tidak. Aku bukan 556 00:39:56,793 --> 00:39:59,127 Worldkiller. (Pembunuh Dunia) 557 00:39:59,162 --> 00:40:02,864 Aku bukan Worldkiller. Aku ada kehidupan. Aku... 558 00:40:03,499 --> 00:40:04,900 559 00:40:04,934 --> 00:40:07,169 Aku orang baik. Aku ada anak perempuan. 560 00:40:08,171 --> 00:40:10,405 Keturunanmu itu kesalahan yang tak menguntungkan. 561 00:40:12,542 --> 00:40:16,044 Kuasamu sepatutnya terwujud semasa kau cukup umur. 562 00:40:16,079 --> 00:40:18,313 Dia menunda pelaksanaan takdirmu. 563 00:40:18,347 --> 00:40:20,716 Dia bukanlah kesalahan! 564 00:40:20,750 --> 00:40:22,184 Kau akan melupakan dia nanti. 565 00:40:23,720 --> 00:40:26,154 Kamu akan melupakan semua perangkap fana nanti. 566 00:40:26,189 --> 00:40:28,824 Tidak. Ini tidak benar. 567 00:40:30,259 --> 00:40:32,728 Sudah masanya kau untuk muncul. 568 00:40:34,130 --> 00:40:38,033 Masa untukmu menjadi Reign. 569 00:40:40,336 --> 00:40:42,003 570 00:40:42,905 --> 00:40:45,273 Tidak. Tidak! 571 00:40:46,142 --> 00:40:48,477 572 00:40:49,378 --> 00:40:52,280 Tidak! Tidak! 573 00:40:52,915 --> 00:40:54,015 574 00:40:56,085 --> 00:40:58,320 575 00:41:02,525 --> 00:41:03,592 576 00:41:06,329 --> 00:41:07,529 577 00:41:28,285 --> 00:41:31,180 Aku sudah bangun.