1 00:00:00,001 --> 00:00:02,111 "سابقا في "الفتاة الخارقة 2 00:00:02,112 --> 00:00:04,338 اذا ماذا سنفعل الان؟ 3 00:00:05,306 --> 00:00:06,373 سنذهب إلى البيت، أبي 4 00:00:08,610 --> 00:00:10,110 هل تعرفين عدد الناس في هذا العالم 5 00:00:10,145 --> 00:00:11,779 يريدون أن يصبحوا لديهم قوى خارقة؟ 6 00:00:11,813 --> 00:00:14,648 أريدك بأن تسمعيني ليس لدي أي قوى 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,568 لا يزال انفجار الواجهة البحرية يؤثر على دائرة نصف قطرها 1ميل 8 00:00:24,602 --> 00:00:26,136 يجب علينا أن نحافظ على دوريات من اجل الاضرار 9 00:00:46,825 --> 00:00:48,058 .... ماذا 10 00:01:07,512 --> 00:01:09,580 أمي، هل أنت بخير؟ 11 00:01:12,050 --> 00:01:13,684 نعم، عزيزتي، أنا بخير 12 00:01:15,053 --> 00:01:17,254 تريدين الجلوس للطاولة؟ الطعام لن يتاخر 13 00:01:18,189 --> 00:01:19,256 بالتأكيد 14 00:01:46,384 --> 00:01:48,318 أمي؟ 15 00:01:48,353 --> 00:01:50,521 هل يمكنني مشاهدة فيلم الليلة إذا أنهيت واجبي؟ 16 00:01:53,458 --> 00:01:55,225 ... أتعرفين ماذا، أنا فقط 17 00:01:55,260 --> 00:01:57,661 أدركت أنه ينبغي علي العودة للعمل من أجل شيء ما 18 00:01:57,695 --> 00:01:59,596 "يمكنك الذهاب إلى "تيس لتناول العشاء الليلة؟ 19 00:01:59,631 --> 00:02:00,998 أمي، أينبغي علي؟ 20 00:02:01,032 --> 00:02:02,933 !روبي"، هذا ليس قابلاً للنّقاش" "ستذهبين الى "تيس 21 00:02:06,938 --> 00:02:08,005 حسنا 22 00:02:23,955 --> 00:02:26,256 "مرحبا، سيد "ج 23 00:02:26,291 --> 00:02:27,858 أتبحث عن شيء؟ 24 00:02:28,726 --> 00:02:30,761 أود أن العثور على برنامج برأه 25 00:02:30,795 --> 00:02:33,797 تعلم، لقد كنت ابحث في لغة كوكب المريخ، برأه 26 00:02:34,499 --> 00:02:35,999 مكتبة! لا 27 00:02:36,367 --> 00:02:37,434 حمام 28 00:02:37,469 --> 00:02:38,802 لإراحة نفسي 29 00:02:39,404 --> 00:02:40,838 الا تعرف مكانة؟ 30 00:02:43,208 --> 00:02:46,677 ألم تكن هنا لمدة ثلاثة أسابيع؟ 31 00:02:47,112 --> 00:02:48,412 وأربعة أيام 32 00:02:48,980 --> 00:02:50,081 على وجه التحديد 33 00:02:51,483 --> 00:02:52,750 نعم، انه أسفل القاعة 34 00:02:52,784 --> 00:02:54,719 قرب الزاوية، الباب الثالث إلى يسارك 35 00:02:54,753 --> 00:02:56,387 ينبغي علينا حقاً وضع علامات 36 00:02:56,688 --> 00:02:57,988 هل تسمح لي بالذهاب؟ 37 00:02:59,958 --> 00:03:01,659 نعم - شكراً - 38 00:03:04,162 --> 00:03:05,563 حسنا 39 00:03:05,597 --> 00:03:08,165 إيقاف تلك النظم حتى لا يكون هناك إمكانية للتسلل 40 00:03:08,200 --> 00:03:12,103 أم، ايها الزعيم انتظر، هل يمكنني الدردشة معك لمدة ثانية؟ 41 00:03:13,004 --> 00:03:14,171 لمدة ثانية؟ 42 00:03:14,206 --> 00:03:16,707 يا إلهي لا تهتم اصغي، والدك 43 00:03:16,742 --> 00:03:19,443 سألني للتو إذن لاستخدام الحمام 44 00:03:20,946 --> 00:03:23,748 نعم، حسنا، لا يزال يعتاد على الأشياء هنا 45 00:03:23,782 --> 00:03:26,383 بالتأكيد ولكن طريقة كلامه كانت نوعا ما 46 00:03:27,285 --> 00:03:29,754 وكأنه سجين أو شيء ما 47 00:03:30,655 --> 00:03:32,690 حسنا، كان سجين لأكثر من 300 سنة 48 00:03:32,724 --> 00:03:36,727 بالضبط لماذا يروادني الشك بانك لا ترغب باصطحابة للخارج 49 00:03:36,762 --> 00:03:39,764 "وكانه لا وجود لعالم " ادارة عمليات الخوارق 50 00:03:42,067 --> 00:03:44,835 أدير عملية حكومية معقدة وحساسة للغاية هنا 51 00:03:44,870 --> 00:03:45,936 نعم، نعم، حسناً 52 00:03:48,206 --> 00:03:49,273 وين"؟" 53 00:03:50,609 --> 00:03:53,644 تلقيت رسالتك - نعم بالتاكيد - 54 00:03:53,678 --> 00:03:55,980 اذا، أنا لست متأكداً تماماً مما سافعلة 55 00:03:56,014 --> 00:03:57,314 ولكن اعتقدت يا رفاق بانه ينبغي عليكم بأن ترون هذا 56 00:03:57,349 --> 00:03:59,283 هذا الحادث وقع هذا الصباح 57 00:04:00,018 --> 00:04:01,519 ما الامر؟ 58 00:04:01,553 --> 00:04:03,354 أرسلت المدينة فريق استكشافي 59 00:04:03,388 --> 00:04:06,724 للتحقيق في آثار الهجوم الغواصة 60 00:04:06,758 --> 00:04:10,694 ويمكنكم أن ترون بأنهم وجدوا شيئا غريبا في الأساس 61 00:04:10,729 --> 00:04:12,296 لذلك ذهبوا للتحقق منه 62 00:04:12,330 --> 00:04:13,898 .... و 63 00:04:13,932 --> 00:04:16,033 وتمت مهاجمتهم 64 00:04:16,067 --> 00:04:18,736 نعم أعني، لحسن الحظ بدأت نظم الطوارئ بالعمل 65 00:04:18,770 --> 00:04:20,938 ولقد تمكنوا من الوصول الى السطح ولكن كان يمكنهم 66 00:04:20,972 --> 00:04:23,274 بسهولة فقط القضاء عليهم 67 00:04:23,308 --> 00:04:24,742 ماذا يمكنك أن تعرف أيضاً؟ 68 00:04:24,776 --> 00:04:27,578 المسح الجيولوجي للطاقة الحرارية الأرضية 69 00:04:27,612 --> 00:04:30,247 يمكننا سحب واحده من تلك للعثور على هذه الإحداثيات 70 00:04:33,418 --> 00:04:37,121 حسنا، أستطيع أن أقول لكم شيئين، فوراً ودون تأخير 71 00:04:37,155 --> 00:04:40,724 واحد، وفقا لطبقات الصخور 72 00:04:40,759 --> 00:04:46,030 أن هذه السفينة كانت تحت لحوالي 12،000 سنة 73 00:04:46,064 --> 00:04:48,365 واثنان، أيا كان المعدن التي صنعت منه 74 00:04:48,400 --> 00:04:51,168 ليس على الجدول الدوري 75 00:04:57,075 --> 00:05:00,778 حسنا، إبطئي، إبطئي نحن نقترب 76 00:05:02,080 --> 00:05:06,116 انتظري, لا انتظري، حسنا يجب أن تكون السفينة تحتنا مباشرة 77 00:05:06,151 --> 00:05:07,418 حسنا 78 00:05:07,452 --> 00:05:09,653 حسناً، تراجعوا الجميع، يتراجع 79 00:05:09,688 --> 00:05:11,322 رأيت "كلارك" يفعلها ذات مرة - تراجعوا - 80 00:05:11,356 --> 00:05:12,823 انتظري, انتظري, انتظري 81 00:05:12,858 --> 00:05:15,459 هناك طريقة للقيام بذلك دون تدمير الممتلكات العامة 82 00:05:16,027 --> 00:05:17,661 لنذهب 83 00:05:17,696 --> 00:05:19,663 يا رجل، أردت رؤيه هذا 84 00:05:20,765 --> 00:05:21,832 رائع 85 00:05:24,803 --> 00:05:26,003 حسنا 86 00:05:26,037 --> 00:05:27,605 ماذا تفعل؟ 87 00:05:27,639 --> 00:05:29,240 هذا يبدو غريبا بعض الشيء 88 00:05:30,075 --> 00:05:32,877 !لا 89 00:05:32,911 --> 00:05:34,144 يا "الله"، هذا كان فظيعا - اصمت - 90 00:05:34,179 --> 00:05:35,713 كان ذلك مدهشاً 91 00:05:35,747 --> 00:05:37,915 أيمكننا أن نفعل ذلك طوال الوقت، من فضلك؟ - لا - 92 00:05:37,949 --> 00:05:39,550 حسنا 93 00:05:43,822 --> 00:05:45,055 هل هذا الشخص؟ 94 00:05:46,892 --> 00:05:47,958 يبدو وكانه كذلك 95 00:05:53,365 --> 00:05:54,632 هناك كابينة فارغة 96 00:05:56,034 --> 00:05:58,168 حسنا، هذا ليس غريباً، على الاطلاق 97 00:06:06,378 --> 00:06:08,045 لا تطلق النار 98 00:06:09,648 --> 00:06:10,981 لسنا هنا لنؤذيك 99 00:06:18,123 --> 00:06:19,189 "كارا" 100 00:06:39,123 --> 00:06:42,789 ترجــــــــــــــــمة killershark https://www.facebook.com/KillerShark125 2f u nتعديل التوقيت 101 00:06:42,789 --> 00:06:46,509 الفتاة الخارقة - الموسم الثالث الحلـــــــــــــــ 7 ـــقة - الاستيقاظ 102 00:06:50,909 --> 00:06:52,243 يا الهي 103 00:06:52,277 --> 00:06:53,811 يا الهي - اعرف - 104 00:06:53,845 --> 00:06:55,579 "انه "مون إل - اعرف - 105 00:06:57,015 --> 00:06:58,215 لقد رجعت 106 00:06:59,517 --> 00:07:02,453 انتظري دقيقة، كيف يتنفس؟ كيف يتنفس؟ 107 00:07:02,487 --> 00:07:03,754 نحن لا نعرف 108 00:07:03,788 --> 00:07:05,623 ووفقا للعينات المأخوذة هذا الصباح 109 00:07:05,657 --> 00:07:08,058 "يجب أن يكون الهواء لا يزال ساما لـ "داكساميتس 110 00:07:08,093 --> 00:07:09,393 إنه أمر لا يصدق 111 00:07:09,894 --> 00:07:11,295 هل قام شخص ما بعلاجك؟ 112 00:07:11,329 --> 00:07:13,998 نعم، وما هي تلك اللغة التي كنت تتحدث بها على متن السفينة؟ 113 00:07:14,566 --> 00:07:15,633 "لغة كوكب "زحل 114 00:07:16,268 --> 00:07:18,535 ولكن هل هناك حياة على "زحل"؟ 115 00:07:18,570 --> 00:07:21,272 لماذا أطلقت النار على الغواصين في تلك الغواصة؟ 116 00:07:21,306 --> 00:07:22,373 لم أفعل 117 00:07:23,975 --> 00:07:25,909 نظام دفاع السفينة نشط 118 00:07:25,944 --> 00:07:26,810 هل الجميع بخير؟ 119 00:07:26,845 --> 00:07:28,646 نعم، خرجوا من هناك في الوقت المناسب 120 00:07:28,680 --> 00:07:30,114 هذه السفينة التي احضرتك هنا 121 00:07:30,148 --> 00:07:32,116 إنني لم أرى مثيلاُ لها من قبل 122 00:07:32,150 --> 00:07:35,319 انها، فضائية 123 00:07:37,689 --> 00:07:38,856 من في الغرف أخرى؟ 124 00:07:39,457 --> 00:07:40,524 فقط الركاب 125 00:07:41,526 --> 00:07:42,893 هل هم خطيرين؟ - لا - 126 00:07:42,927 --> 00:07:46,230 لا، إنهم، أم إنهم مثلي 127 00:07:46,264 --> 00:07:49,600 لماذا استيقظت وكل شخص آخر لا يزال نائما؟ 128 00:07:49,634 --> 00:07:53,404 أنا آسف، يا رفاق، كنت في نوم اصطناعى، وكل شيء 129 00:07:53,438 --> 00:07:55,205 ... كل شيء ضبابي جدا الآن، اذا 130 00:07:55,240 --> 00:07:57,207 اذا انك لا تتذكر أي شيء عن الركاب الآخرين؟ 131 00:07:57,242 --> 00:07:59,443 سيكون هناك الكثير من الوقت لطرح الأسئلة 132 00:08:00,011 --> 00:08:01,445 انه حقا بحاجة للراحة 133 00:08:03,048 --> 00:08:04,448 هيا - حسناً سعيد برؤيتك يا صديقي - 134 00:08:04,482 --> 00:08:06,583 انه لامر رائع إستعادتك 135 00:08:06,618 --> 00:08:08,452 انني اتطلع الى استجوابنا - هذا يكفي - 136 00:08:18,129 --> 00:08:19,363 لقد إشتقت اليك 137 00:08:22,167 --> 00:08:23,233 ... أنا أيضًا 138 00:08:25,737 --> 00:08:26,804 ... لقد كان 139 00:08:28,573 --> 00:08:29,640 صعب 140 00:08:31,209 --> 00:08:32,843 سبعة أشهر من عدم معرفة 141 00:08:34,546 --> 00:08:35,779 سبعة اشهر؟ 142 00:08:39,250 --> 00:08:40,918 ... حاولت إرسال رسالة 143 00:08:42,754 --> 00:08:45,656 مرات عديدة، لاخبرك بانني بخير، ولكن لم أستطع 144 00:08:46,524 --> 00:08:47,791 حاولت - لا بأس - 145 00:08:51,096 --> 00:08:53,230 يمكنك أن تخبرني بكل ما حدث لاحقاً 146 00:08:55,233 --> 00:08:56,900 "كارا" - اصمت - 147 00:08:57,469 --> 00:08:59,503 ... "لا، "كارا - فقط نام - 148 00:09:32,270 --> 00:09:33,337 انا قادمة 149 00:09:42,113 --> 00:09:43,213 "مرحبا، "باتريشيا 150 00:09:56,995 --> 00:09:58,362 ... اذا, انت فقط 151 00:09:58,897 --> 00:10:00,297 لم تجلبي 152 00:10:02,600 --> 00:10:03,801 روبي"؟" 153 00:10:07,439 --> 00:10:08,839 لم اقابل الفتاة مطلقاً 154 00:10:08,873 --> 00:10:12,743 اذا، لا أعتقد أنه ينبغي عليك أن تتوقعي مني أن اتذكر اسمها مباشرة 155 00:10:12,777 --> 00:10:17,114 حسنا، لقد قمت بطردتي من أجلها، لم أكن أعتقد أنك تريدين مقابلتها 156 00:10:17,148 --> 00:10:19,683 لا، لقد قمت باختيارك 157 00:10:19,717 --> 00:10:21,718 كان عليك أن تعرفي بأنه سيكون هناك عواقب 158 00:10:21,753 --> 00:10:23,954 كنت طفلة - تعرفين ذلك أكثر من أي شخص - 159 00:10:23,988 --> 00:10:27,090 اللحظة التي أصبحت حاملاً فيها لم تعودي طفلة 160 00:10:27,125 --> 00:10:29,026 اذا لم أكن أستحق الدعم؟ 161 00:10:30,962 --> 00:10:34,298 البالغين المتزوجين الذي لديهم أطفال طوال الوقت، يحتاجون إلى آبائهم 162 00:10:34,332 --> 00:10:35,666 لقد كنت سند لك 163 00:10:35,700 --> 00:10:37,034 كنت أمي 164 00:10:37,068 --> 00:10:38,836 وكنت اريد دائما الافضل لك 165 00:10:38,870 --> 00:10:41,205 اذا, تركتيني ارحل فقط؟ 166 00:10:41,239 --> 00:10:43,740 هذا ليس ما أردته أن يحدث على الإطلاق 167 00:10:45,977 --> 00:10:48,479 هل تعرفين مدى صعوبة الامر بأن أتي لهنا؟ 168 00:10:49,481 --> 00:10:52,183 حسنا، لماذا فعلت؟ - أنك لا تصدقين - 169 00:10:56,288 --> 00:10:57,955 لقد حدثت بعض الأمور 170 00:10:58,390 --> 00:10:59,523 أي أمور؟ 171 00:11:02,060 --> 00:11:03,995 اني أتسائل فقط 172 00:11:06,531 --> 00:11:07,898 اثناء مرحلة البلوغ 173 00:11:08,867 --> 00:11:10,501 هل فعلت اي شيء غريب 174 00:11:10,535 --> 00:11:12,169 ماذا تقصدين بـ "غريب"؟ 175 00:11:13,305 --> 00:11:16,474 لا اعرف هل وقعت ارضاً؟ سقطت دون ان أتاذّى؟ 176 00:11:16,508 --> 00:11:19,210 هل سبق لي أن رفعت أي شيء ثقيل؟ 177 00:11:19,244 --> 00:11:21,078 لا، لا شيء من هذا القبيل 178 00:11:21,113 --> 00:11:22,613 لا شيئ؟ - لا - 179 00:11:26,518 --> 00:11:28,419 حسنا 180 00:11:30,389 --> 00:11:32,556 حسنا، ربما يمكنك مساعدتي 181 00:11:32,591 --> 00:11:34,525 تجدين أي شيئ عن أمي بالولادة 182 00:11:34,559 --> 00:11:36,227 حسنا، لماذا تريدين أن تعلمي بشانها؟ 183 00:11:40,665 --> 00:11:41,732 أتعلمين 184 00:11:42,501 --> 00:11:43,634 فقط إنسي ذلك 185 00:11:44,236 --> 00:11:45,569 اسف اني ضايقتك 186 00:11:51,643 --> 00:11:53,077 كنت في حدث صحفي 187 00:11:57,015 --> 00:11:59,750 كان هناك شخص ما سلاح أطلق النار على الحشد 188 00:12:01,420 --> 00:12:03,020 وهناك الكثير من الناس أصيبوا 189 00:12:04,423 --> 00:12:05,656 عدت إلى المنزل 190 00:12:06,858 --> 00:12:09,026 ووجدت حفرة في معطفي 191 00:12:12,230 --> 00:12:16,200 عثرت على قطعة معدن من الرصاص 192 00:12:16,234 --> 00:12:18,302 كان مسطح تماما 193 00:12:21,206 --> 00:12:22,706 اصبت بالرصاص 194 00:12:22,741 --> 00:12:25,209 ولم أصب بخدش 195 00:12:27,079 --> 00:12:30,047 تعرض لاطلاق النار ولم اشعر به 196 00:12:31,183 --> 00:12:33,484 لماذا لم اشعر به 197 00:12:35,153 --> 00:12:36,287 "باتريشا" 198 00:12:37,055 --> 00:12:39,490 ماذا يحدث؟ 199 00:12:42,828 --> 00:12:43,894 اتبعيني 200 00:13:21,399 --> 00:13:23,134 سألت عن أمك بالولادة 201 00:13:24,970 --> 00:13:26,036 كذبت 202 00:13:28,073 --> 00:13:29,507 لم اتبناكِ 203 00:13:31,543 --> 00:13:33,811 لقد وجدتك في هذا 204 00:13:37,649 --> 00:13:38,883 ... أنا 205 00:13:40,418 --> 00:13:42,553 أنا فقط ... لا أفهم 206 00:13:42,587 --> 00:13:43,787 ولا انا ايضاً 207 00:13:45,190 --> 00:13:46,690 لم أكن أعرف من أين انت 208 00:13:46,725 --> 00:13:50,694 أو من تركك في هذا الشيء أو لماذا 209 00:13:52,397 --> 00:13:55,099 لقد بدوت لي دون حيلة 210 00:13:58,103 --> 00:13:59,403 أخذتك للمنزل 211 00:14:05,377 --> 00:14:07,478 هل كنت تنوين إخباري بهذا 212 00:14:07,512 --> 00:14:09,914 أقسمت أن أخبرك عندما تبلغين 18 213 00:14:10,549 --> 00:14:12,816 ولكنك كنت رحلت وقتها 214 00:14:12,851 --> 00:14:16,487 وفكرت، حسنا، ربما هذا أفضل 215 00:14:16,521 --> 00:14:18,355 أنك سوف تكونين بأفضل حالاً 216 00:14:18,390 --> 00:14:21,158 هناك بالخارج دون المعرفة 217 00:14:21,893 --> 00:14:23,027 بانني فضائية؟ 218 00:14:23,061 --> 00:14:27,531 سام" أردت فقط أن" يكون لديك حياة طبيعية 219 00:15:21,804 --> 00:15:23,105 هذا غير حقيقي 220 00:15:24,607 --> 00:15:25,974 ما زلت لا أصدق أنه هنا 221 00:15:26,008 --> 00:15:27,075 نعم 222 00:15:28,377 --> 00:15:29,945 غير متأكد بشان اللحية , وان كانن 223 00:15:30,613 --> 00:15:31,813 انا نوع ما معجبة بها 224 00:15:33,483 --> 00:15:35,050 أنا سعيد حقا من اجلك 225 00:15:36,886 --> 00:15:37,953 نعم 226 00:15:40,223 --> 00:15:41,289 نعم 227 00:15:42,492 --> 00:15:44,826 نعم، لقد كان قليلاً 228 00:15:46,229 --> 00:15:47,696 مشوش 229 00:15:48,564 --> 00:15:50,232 انا لا اعرف 230 00:15:50,266 --> 00:15:52,667 نعم، ولكنك لن تعرفي ما كان يمر به 231 00:15:53,669 --> 00:15:55,003 ربما فقط إعطائه القليل من الوقت 232 00:15:59,175 --> 00:16:01,109 تعلمين، شاهدتكم انتم الاثنين العام الماضي 233 00:16:03,112 --> 00:16:04,613 لم أراك بمثل هذه السعادة من قبل 234 00:16:07,116 --> 00:16:09,384 اعلم انه لن يفعل أي شيء ليؤذيك 235 00:16:19,796 --> 00:16:22,864 حسناً، "روبس"، السيدة "كوالار" قادمة للبقاء 236 00:16:22,899 --> 00:16:24,199 إلى متى؟ 237 00:16:24,233 --> 00:16:26,234 لست متأكدة بعد، ولكنني أعلم أنك كرهت طهيها 238 00:16:26,269 --> 00:16:28,203 لذا ساترك المال للخروج 239 00:16:28,938 --> 00:16:30,138 هنا 240 00:16:30,173 --> 00:16:31,506 إلى أين تذهبين؟ 241 00:16:31,541 --> 00:16:33,241 لست متاكدة 242 00:16:35,378 --> 00:16:36,444 مهلا 243 00:16:37,914 --> 00:16:38,980 ليس عليك القلق 244 00:16:39,849 --> 00:16:41,817 حسنا؟ لا توجد مشكلة 245 00:16:44,720 --> 00:16:46,588 أنا آسف بأني صرخت عليك سابقاً 246 00:16:48,090 --> 00:16:50,025 لقد وجدت شيئا 247 00:16:50,059 --> 00:16:52,527 عن نفسي وهو شيء جيد حقا 248 00:16:54,363 --> 00:16:55,931 يجيب عن أسئلة كثيرة 249 00:16:55,965 --> 00:16:58,767 ولكني أسوف أخذ هذه الرحلة للحصول على الاجوبة 250 00:16:58,801 --> 00:17:00,535 لا أستطيع أن أتي معك؟ استطيع أن احضر معك 251 00:17:00,570 --> 00:17:03,305 وأنا أعلم أنك تريدين هذا وأتمنى أنه يمكنك ذلك 252 00:17:03,339 --> 00:17:05,006 ولكن ينبغي ان افعل ذلك بنفسي حسناً؟ 253 00:17:07,243 --> 00:17:08,343 امسك بيدي 254 00:17:11,013 --> 00:17:12,080 اتشعر بذلك؟ 255 00:17:12,515 --> 00:17:13,615 نبضك؟ 256 00:17:14,050 --> 00:17:15,383 هذا انت 257 00:17:15,418 --> 00:17:16,852 انت قلبي 258 00:17:18,487 --> 00:17:19,754 هل ستثقين بي؟ 259 00:17:21,991 --> 00:17:24,359 شيء رائع يحدث 260 00:17:26,128 --> 00:17:28,964 فقط, اعوديني انك سوف تخبريني بشانه عندما تعودين 261 00:17:29,532 --> 00:17:30,599 أعدك 262 00:17:31,734 --> 00:17:33,068 أحبك كثيراً 263 00:17:33,569 --> 00:17:35,637 احبك ايضا 264 00:17:35,671 --> 00:17:39,074 مهلا، اذا الآن نحن نعرف انهم اصدقاء "مون ال" على السفينة 265 00:17:39,108 --> 00:17:41,977 ربما يمكنك أن تذهب أخيراً في نزهة مع والدك 266 00:17:42,011 --> 00:17:44,279 علينا ان نعلم المزيد بشأن السفينة التي كان "مون ايل" عليها 267 00:17:44,313 --> 00:17:46,648 هناك خمسة ركاب آخرين على متن السفينة ولا نعرف شيئا عنهم 268 00:17:46,682 --> 00:17:48,149 انهم نائمين حرفيا 269 00:17:48,184 --> 00:17:49,784 السفينة آمنة، حسنا؟ 270 00:17:49,819 --> 00:17:51,419 نحن نقوم بتشغيل الاتصالات للعثور على أصلها 271 00:17:51,454 --> 00:17:53,555 ونراقبها ايضاً في حالة أي شخص آخر إستيقظ 272 00:17:53,589 --> 00:17:55,323 وسوف أنبهك إذا حدث أي شيء 273 00:17:55,358 --> 00:17:56,992 نعم،اترك لنا المسؤولية 274 00:17:58,094 --> 00:17:59,628 "و"لنا " تعني "أليكس 275 00:17:59,662 --> 00:18:03,632 لأنني لا ينبغي أن يكون مسؤولا عن أي شيء 276 00:18:04,767 --> 00:18:06,268 اذهب مع والدك 277 00:18:13,977 --> 00:18:18,347 هذا الماء البني انه مشروبات شعبية على الأرض؟ 278 00:18:18,381 --> 00:18:19,815 في الصباح غالباً 279 00:18:24,921 --> 00:18:26,588 نعم 280 00:18:26,623 --> 00:18:30,592 اني افهم الحروف الظاهرة كوك اوف -في 281 00:18:31,461 --> 00:18:33,962 "ومن الواضح انها تعني "القهوة 282 00:18:33,997 --> 00:18:37,332 "انها مسافة قصيرة سيرا على الأقدام من "ادارة عمليات الخوارق يمكنك أن تأتي هنا في أي وقت 283 00:18:40,370 --> 00:18:41,437 ما هذه؟ 284 00:18:43,006 --> 00:18:44,473 مبارزة ذهنية؟ 285 00:18:44,507 --> 00:18:45,941 انها الشطرنج 286 00:18:45,975 --> 00:18:48,377 لعبة قديمة استراتيجية مع نتائج لانهائية 287 00:18:50,346 --> 00:18:52,481 "يشبه إلى حد كبير "اوكك روتوك 288 00:18:53,450 --> 00:18:55,684 "يجب أن نلعب "اوكك روتوك في وقت ما 289 00:18:57,887 --> 00:18:59,755 ليس لدي الكثير من الوقت للألعاب 290 00:18:59,789 --> 00:19:02,891 ولكن يجب أن تاتي لهنا، لتتعلم الشطرنج 291 00:19:07,397 --> 00:19:10,933 إذا كنت ترغب في العودة إلى "ادارة عمليات الخوارق"، لنذهب 292 00:19:10,967 --> 00:19:13,502 لا، ابي، لا بأس، لا بأس يمكننا البقاء بالخارج 293 00:19:15,271 --> 00:19:17,506 لقد كنت سجينا لمدة 300 سنة 294 00:19:17,540 --> 00:19:19,208 يجب أن لا تشعر وكأنك سجين هنا 295 00:19:19,242 --> 00:19:22,678 أعرف أنني لست سجيناً في "ادارة عمليات الخوارق" بني 296 00:19:23,413 --> 00:19:25,280 أنت كذلك 297 00:19:25,315 --> 00:19:29,084 لقد كنت تراقب أجهزتك الذكية 43 مرة منذ وصولنا 298 00:19:29,853 --> 00:19:31,753 جسدك هنا 299 00:19:31,788 --> 00:19:35,824 ولكن عقلك محاصر داخل عملك 300 00:19:35,859 --> 00:19:38,026 كنت تعيش هناك، أصدقائك هناك 301 00:19:38,061 --> 00:19:39,661 ليس لديك شيء خارجه 302 00:19:39,696 --> 00:19:41,864 لقد كنت هنا لثلاثة أسابيع لقد كنت هنا 300 سنة 303 00:19:43,199 --> 00:19:44,299 أعتقد أنني أعرف أكثر قليلا بشان 304 00:19:44,334 --> 00:19:45,667 كيفية التعامل مع هذا العالم مما تفعله 305 00:19:48,204 --> 00:19:50,606 شكرا لك لاظهارك لي الطريق هنا 306 00:19:50,640 --> 00:19:52,608 سأعود إذا كنت بحاجة إلى المزيد من الماء البني 307 00:19:52,642 --> 00:19:55,844 .. ابي، بحقق - لقد أكملت مهمتك - 308 00:19:55,879 --> 00:19:58,380 والآن أود العودة إلى غرفتي 309 00:20:36,085 --> 00:20:37,386 انا في طريقي 310 00:21:03,746 --> 00:21:05,647 مهلا، لا ينبغي عليك أن تكون هنا 311 00:21:40,400 --> 00:21:41,667 أنا لا أفهم 312 00:21:43,603 --> 00:21:45,337 كنت أريد أن أمنحك فائدة الشك 313 00:21:45,372 --> 00:21:48,340 ولكنك هاجمت اثنين من العملاء 314 00:21:58,752 --> 00:21:59,785 كان 315 00:22:01,321 --> 00:22:03,622 هل كنت مشوش من قبل النوم اصطناعى؟ 316 00:22:04,791 --> 00:22:08,060 هذا هو السبب في أنك تسللت من الجناح الطبي 317 00:22:08,094 --> 00:22:10,996 اقتحمت غرفة تخزين آمنة وكد ان تقتل شخصين؟ 318 00:22:11,031 --> 00:22:12,531 لم أكن انوي قتل أي شخص 319 00:22:21,241 --> 00:22:22,574 أهذا انت؟ 320 00:22:24,311 --> 00:22:25,377 هذا انا 321 00:22:26,880 --> 00:22:29,782 اذا, اجعلني اصدق 322 00:22:29,816 --> 00:22:31,483 من فضلك 323 00:22:36,289 --> 00:22:37,856 أتعلم، لم اعد أنام بعد الآن 324 00:22:39,960 --> 00:22:42,594 اظل مستيقظة في الليل فقط أحدق في السقف 325 00:22:42,629 --> 00:22:46,498 لأنه إذا أغمضت عيني أحلم بأنك تموت 326 00:22:46,533 --> 00:22:52,705 أراك تختفي في الفضاء السرمدي الى الابد 327 00:22:59,145 --> 00:23:01,180 هذا كل ما اردته 328 00:23:03,984 --> 00:23:05,584 هذا. وجودك 329 00:23:05,618 --> 00:23:07,619 وعندما رأيتك على تلك السفينة 330 00:23:07,654 --> 00:23:11,557 يا إلهي، شعرت بانني تحليت بالامل مجدداً 331 00:23:12,292 --> 00:23:14,793 أمكنني لمسك 332 00:23:14,828 --> 00:23:16,862 وأراك وأسمعك 333 00:23:16,896 --> 00:23:20,232 وأكون معك، أخيراً 334 00:23:26,406 --> 00:23:27,673 .... لكن 335 00:23:32,879 --> 00:23:35,514 انك مختلف 336 00:23:44,057 --> 00:23:46,091 لا يوجد لديك شي لتقوله؟ 337 00:23:51,431 --> 00:23:52,498 لا شيئ؟ 338 00:23:53,833 --> 00:23:54,900 انا اسف 339 00:24:03,510 --> 00:24:05,911 عار علي بان امتلك قلب بشري 340 00:25:17,951 --> 00:25:19,852 ماذا تفعلين يا (سام)؟ 341 00:25:37,831 --> 00:25:39,799 حسنا، تبدو مختلف 342 00:25:41,868 --> 00:25:43,536 كيف حالك؟ 343 00:25:43,570 --> 00:25:45,604 "انا بخير شكرا أنا أفضل من "كارا 344 00:25:47,474 --> 00:25:49,575 نعم، أفترض بأنك لم تخبرها بأي شيء 345 00:25:49,609 --> 00:25:52,244 أنت بالتأكيد لن تقول لي أي شيء، اذا 346 00:25:53,480 --> 00:25:55,047 ومع ذلك، أنا هنا 347 00:25:56,883 --> 00:25:58,384 أعتقدت أنه بإمكاني المحاولة 348 00:26:09,329 --> 00:26:10,963 أعرف ان شيئا ما يحدث 349 00:26:12,432 --> 00:26:14,900 نعم، السفينة الفضائية 350 00:26:17,404 --> 00:26:19,371 هذا ليست اي سفينة فضائية، أليس كذلك؟ 351 00:26:19,406 --> 00:26:21,440 هناك الكثير الذي لا تفهمه، حسنا؟ انه 352 00:26:22,743 --> 00:26:24,276 الوضع مختلف الآن - مختلف، كيف؟ - 353 00:26:24,311 --> 00:26:27,713 انه مختلف تماما! حسنا؟ 354 00:26:32,753 --> 00:26:33,819 هناك الكثير 355 00:26:34,988 --> 00:26:37,623 هناك الكثير لشرحه هنا، حسنا؟ أعترف بذلك 356 00:26:40,427 --> 00:26:43,662 أنا آسف، "وين"، ولكن أنا بحاجة لك كصديق الآن 357 00:26:45,932 --> 00:26:47,299 أحتاجك منك إلى ان تصدقني 358 00:26:48,635 --> 00:26:50,803 وأنا بحاجة لمساعدتك للعودة إلى تلك السفينة 359 00:26:54,541 --> 00:26:56,375 سوف يصاب الناس إذا لم أفعل 360 00:26:57,644 --> 00:26:59,078 كارا" سوف تتاذى" 361 00:27:02,115 --> 00:27:03,182 من فضلك 362 00:27:33,181 --> 00:27:34,248 هيا, هيا 363 00:27:34,883 --> 00:27:36,250 أعتقد أنها تعمل 364 00:27:36,284 --> 00:27:39,253 حسنا، مستويات سائل الدرع على ما يرام كيف حال الطاقة؟ 365 00:27:39,888 --> 00:27:41,689 هل أنت متأكد من أن هذا آمن؟ 366 00:27:41,723 --> 00:27:43,557 المضخة الحرارية عالقة 367 00:27:44,593 --> 00:27:46,127 أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك - حسنا - 368 00:27:46,161 --> 00:27:48,229 فقط إعادة تعيين الدائرة على نهاية السفينة 369 00:27:48,797 --> 00:27:50,998 وين"، أنت بخير؟" 370 00:27:54,236 --> 00:27:55,302 انه بخير 371 00:27:56,038 --> 00:27:58,239 أنا فقط جعلته يساعدني 372 00:27:58,273 --> 00:27:59,607 لقد قمت بخطفه - لم أفعل - 373 00:27:59,641 --> 00:28:01,008 لم يخطفني 374 00:28:01,043 --> 00:28:03,177 نكن لك الكثير من الإهتمامات في القلب 375 00:28:03,211 --> 00:28:07,815 لذلك، أياً منكما قرر ما هو أفضل لي؟ 376 00:28:11,153 --> 00:28:15,089 جيد سوف اعيدك وهذا الشيء الى "ادارة عمليات الخوارق" 377 00:28:15,123 --> 00:28:17,291 لا يمكنني السماح لك - !ابتعد عن طريقي - 378 00:28:25,300 --> 00:28:26,434 قلادتي 379 00:28:28,603 --> 00:28:30,237 لماذا كان عليك أن تنزلي لهنا، على أي حال؟ 380 00:28:32,140 --> 00:28:34,775 إذا لم أتي إلى هنا، كنت ستموت 381 00:28:34,810 --> 00:28:36,944 لا يهم، لست مشكلتك بعد الآن 382 00:28:36,978 --> 00:28:40,781 كيف يمكنك أن تتغير كثيراً؟ كانت فقط سبعة أشهر 383 00:28:40,816 --> 00:28:42,717 لا، لقد كانت سبع سنوات 384 00:28:47,089 --> 00:28:52,359 لقد كانت سبعة أشهر لك ولكن كانت سبع سنوات لي 385 00:28:52,394 --> 00:28:54,095 منذ اليوم الذي رحلت فيه بالسفينة 386 00:29:00,502 --> 00:29:02,770 عندما تركت الأرض، مررت بنوع ما من الثقوب الدودية 387 00:29:04,339 --> 00:29:06,006 كور-إل" يطلق عليه اختلال" 388 00:29:06,041 --> 00:29:07,274 وأخذني إلى المستقبل 389 00:29:07,309 --> 00:29:08,976 ولقد كنت أعيش على الأرض 390 00:29:09,010 --> 00:29:11,479 في القرن ال 31، على مدى السنوات السبع الماضية 391 00:29:13,048 --> 00:29:15,783 وهذا يفسر لماذا ليس لديه حساسية من الرصاص بعد الآن 392 00:29:15,817 --> 00:29:19,587 مجموعة "لوثر" سوف تقوم بتطوير علاج بعد 400 سنة من الان 393 00:29:20,789 --> 00:29:22,022 وماذا في ذلك؟ انت فقط 394 00:29:24,826 --> 00:29:26,193 نسيت أمري؟ 395 00:29:30,065 --> 00:29:31,699 لماذا لا تزال ترتدي القلادة؟ 396 00:29:34,236 --> 00:29:37,304 لا لا لا - ماذا؟ ما الامر؟ - 397 00:29:37,339 --> 00:29:39,673 الطاقة المغذية للغرفة تنتهي 398 00:29:39,708 --> 00:29:41,876 هل هذا يعني أن الجميع سوف يستيقظون؟ 399 00:29:41,910 --> 00:29:43,611 لا، هذا يعني أنهم سوف يموتون 400 00:29:45,614 --> 00:29:48,115 يمكننا إعادة توجيه الطاقة .... إلى جميع الغرف باستثناء 401 00:29:51,453 --> 00:29:52,386 لا 402 00:29:53,188 --> 00:29:54,455 ما الخطب؟ 403 00:29:55,791 --> 00:29:57,024 إنها تغرق 404 00:29:58,126 --> 00:29:59,693 اللعنة 405 00:30:01,897 --> 00:30:03,497 ... لا استطيع 406 00:30:03,532 --> 00:30:05,199 إنه زجاج القزم الأبيض، لا أستطيع 407 00:30:16,545 --> 00:30:19,046 إمرا"؟" إمرا"؟" 408 00:30:21,416 --> 00:30:22,483 إمرا"؟" 409 00:30:26,555 --> 00:30:28,789 انها بخير 410 00:30:29,191 --> 00:30:30,257 انها تتنفس 411 00:32:03,483 --> 00:32:04,517 هل هناك أي تحديثات؟ 412 00:32:05,118 --> 00:32:06,652 انها مستقرة في الوقت الراهن 413 00:32:06,686 --> 00:32:09,522 نحن ما زلنا نحلل جيناتها حتى نتمكن من التعامل معها بشكل صحيح 414 00:32:09,556 --> 00:32:12,825 أعني، هل هناك أي شيء يمكنك أن تخبرنا به للمساعدة؟ 415 00:32:13,260 --> 00:32:14,326 "انها من" تيتان 416 00:32:16,263 --> 00:32:17,563 دون قوة السفينة قد يكون 417 00:32:17,597 --> 00:32:19,265 دعم حياتها ظل فترة اطول مما ظننا 418 00:32:24,938 --> 00:32:26,005 من هي؟ 419 00:32:28,708 --> 00:32:29,775 "اسمها "إمرا 420 00:32:31,545 --> 00:32:33,646 وين"، دعني اعرف" إذا تغيرت حالتها؟ 421 00:32:34,214 --> 00:32:35,347 نعم بالطبع 422 00:32:43,723 --> 00:32:45,224 انه من المستقبل 423 00:32:46,193 --> 00:32:48,894 نعم، أستطيع أن أقول بأمان لم أكن أتوقع ذلك 424 00:33:02,576 --> 00:33:04,610 لما هذه الغرفة الفارغة؟ 425 00:33:05,939 --> 00:33:08,674 ليس كثيرا 426 00:33:10,143 --> 00:33:13,178 ولكنها شقة 427 00:33:13,947 --> 00:33:15,147 للاقامة فيها 428 00:33:19,019 --> 00:33:20,786 لم أظن بانني سوف أراك مجدداً، أبي 429 00:33:22,889 --> 00:33:24,223 ليس بعد الغزو 430 00:33:26,059 --> 00:33:29,628 كنت قد تعودت على العيش هنا على الأرض، لوحدي 431 00:33:31,731 --> 00:33:33,899 العمل دائما جعلني أشعر بالإيجابية 432 00:33:34,567 --> 00:33:35,634 مفيد 433 00:33:37,771 --> 00:33:39,038 ولكنك على حق 434 00:33:40,006 --> 00:33:42,241 لقد عزلت نفسي في عملي 435 00:33:46,546 --> 00:33:50,482 عندما كنت طفلاً، علمتني أن أرى دائما الجمال في الحياة 436 00:33:52,686 --> 00:33:54,520 لقد فقدت ذلك على مر السنين 437 00:33:55,322 --> 00:33:57,189 لا شيء يضيع للابد 438 00:33:59,092 --> 00:34:01,427 قد لا يكون المريخ، ولكن هناك 439 00:34:02,329 --> 00:34:04,997 الكثير من الجمال للعثور عليه في هذا الكوكب 440 00:34:05,432 --> 00:34:06,565 صحيح 441 00:34:08,001 --> 00:34:09,868 أنا هنا من أجلك الآن، بني 442 00:34:09,903 --> 00:34:11,036 اعرف 443 00:34:14,307 --> 00:34:16,842 هذا سبب وجودنا هنا 444 00:34:20,013 --> 00:34:22,314 في هذه الشقة؟ 445 00:34:24,050 --> 00:34:27,186 اعتقدت أنها ستكون مناسبة اكثر من "ادارة عمليات الخوارق" 446 00:34:28,154 --> 00:34:29,688 لكلينا 447 00:34:32,292 --> 00:34:33,959 هل ستنتقل لهنا أيضا؟ 448 00:34:34,694 --> 00:34:38,030 يمكننا أن نجعل هذا منزلنا 449 00:34:39,399 --> 00:34:40,532 إذا كنت ترغب في ذلك 450 00:34:44,070 --> 00:34:46,672 أود ذلك كثيراً 451 00:35:01,154 --> 00:35:02,388 انا اسف 452 00:35:05,058 --> 00:35:06,258 لكل هذا 453 00:35:08,828 --> 00:35:10,362 لم أكن أعتقد بأنني سأراك مجدداً 454 00:35:13,767 --> 00:35:14,933 كان علي أن أعيش 455 00:35:15,702 --> 00:35:17,336 احتفظت بالقلادة 456 00:35:17,370 --> 00:35:19,338 بالطبع فعلت 457 00:35:19,372 --> 00:35:22,775 كتذكير لكل ما علمتيني اياه وفعلتيه لي 458 00:35:25,678 --> 00:35:26,912 كان تذكرني بك 459 00:35:28,615 --> 00:35:29,848 هذا يعني الكثير 460 00:35:33,753 --> 00:35:35,954 عليك أن تصدقي أنه بغض النظر عن 461 00:35:36,823 --> 00:35:39,258 اي قرن أو الكون 462 00:35:39,292 --> 00:35:41,927 أو العالم الذي أعيش فيه، بانني لن انساك مطلقاً 463 00:35:43,096 --> 00:35:44,229 أبدا 464 00:35:45,732 --> 00:35:47,733 كان خطئي ابقاء الحقيقة بعيد عنك 465 00:35:47,767 --> 00:35:50,536 حسنا، الحقيقة لا تؤلم بقدر الأسرار 466 00:35:50,570 --> 00:35:52,137 نعم، كان يجب أن أعرف بشكل أفضل 467 00:35:54,174 --> 00:35:55,774 لم تكوني في حاجة إلى حمايتي مطلقا 468 00:35:58,378 --> 00:36:01,313 باستثناء تلك المرة عندما ذهبنا إلى أكل الأضلاع 469 00:36:01,848 --> 00:36:03,749 وأنت أيضاً 470 00:36:03,783 --> 00:36:05,984 كنت تستنشقين تلك الأشياء إن كنت أتذكّر جيّداً 471 00:36:06,019 --> 00:36:08,554 ... أقسمت إذا لم اتوقف - كان عرض لفترة محدودة - 472 00:36:10,256 --> 00:36:12,357 اضطررت لذلك 473 00:36:14,327 --> 00:36:15,661 وجهة نظر جيدة 474 00:36:18,865 --> 00:36:21,633 انها المرة الأولى التي أراك فيها تبتسم منذ عودتك 475 00:36:24,404 --> 00:36:26,705 .... لم أتمكن من قول ذلك بعد، ولكن 476 00:36:31,911 --> 00:36:33,312 من الجيد رؤيتك 477 00:36:34,881 --> 00:36:35,948 نعم 478 00:36:38,351 --> 00:36:39,818 هناك شيء يجب أن أخبرك به 479 00:36:42,789 --> 00:36:43,856 مون ايل"؟" 480 00:36:47,660 --> 00:36:48,727 "إمرا" 481 00:36:50,063 --> 00:36:51,296 "إمرا" 482 00:36:53,399 --> 00:36:56,168 أنا سعيد جدا انك بخير كنا نظن ان دعم حياتك انتهى 483 00:36:56,202 --> 00:36:59,138 لا أنا بخير, مجهدة، ولكن على ما يرام 484 00:37:06,779 --> 00:37:08,947 "إمرا"، هذه "كارا دانفرز" 485 00:37:10,150 --> 00:37:11,383 "الفتاة الخارقة" 486 00:37:13,219 --> 00:37:14,453 ... أنا 487 00:37:14,487 --> 00:37:16,188 لا أستطيع أن أصدق أنه حقا انت 488 00:37:19,726 --> 00:37:22,394 "كارا"، هذه "إمرا اردين" 489 00:37:24,130 --> 00:37:25,297 زوجتي 490 00:38:32,499 --> 00:38:33,733 لقد جئتِ 491 00:38:35,135 --> 00:38:36,836 أتصور بأن لديك أسئلة 492 00:38:37,371 --> 00:38:38,738 ولدي الإجابات 493 00:38:38,772 --> 00:38:40,072 لقد رأيتك 494 00:38:41,775 --> 00:38:43,275 في احلامي 495 00:38:45,145 --> 00:38:46,412 ماذا تكونين؟ 496 00:38:46,613 --> 00:38:47,713 علم 497 00:38:48,548 --> 00:38:49,615 سحر 498 00:38:50,283 --> 00:38:51,350 معلومات 499 00:38:53,086 --> 00:38:54,220 صديقتك 500 00:38:56,590 --> 00:38:58,224 ما هذا المكان؟ 501 00:38:59,593 --> 00:39:01,961 هذا هو حصن الحرم الخاص بك 502 00:39:01,995 --> 00:39:03,562 قطعة من عالمك 503 00:39:04,164 --> 00:39:06,465 "الكوكب الميت "كريبتون 504 00:39:09,236 --> 00:39:10,503 ياالهي 505 00:39:11,371 --> 00:39:12,672 كانت "روبي" محقة 506 00:39:13,674 --> 00:39:15,908 اعتقدت أن لدي قوة خارقة، وانا كذلك 507 00:39:17,177 --> 00:39:19,712 كنت أعرف دائما أنني كنت مختلفة، ولكنني اعتقدت دائما 508 00:39:19,746 --> 00:39:21,614 ... ان ذلك لأنني متبنية لكن 509 00:39:23,450 --> 00:39:24,684 لم يكن كذلك 510 00:39:29,923 --> 00:39:31,590 "أنا مثل "الفتاة الخارقة 511 00:39:31,625 --> 00:39:33,659 أنت أكثر من ذلك بكثير 512 00:39:37,197 --> 00:39:38,798 من أنا؟ 513 00:39:38,832 --> 00:39:41,600 أنت نتاج قرون من العمل 514 00:39:42,369 --> 00:39:44,637 تم تصميمها لغرض واحد 515 00:39:45,739 --> 00:39:47,273 لتنفيذ العدالة 516 00:39:48,408 --> 00:39:49,608 انا بطلة؟ 517 00:39:51,578 --> 00:39:53,312 إنهم لن يدعوك بالبطلة 518 00:39:55,816 --> 00:39:57,550 "سوف يدعونك "قاتلة العالم 519 00:39:57,584 --> 00:40:00,853 سوف يحاولون احتواء قوتك، لكنهم سوف يفشلون 520 00:40:00,887 --> 00:40:03,823 لن تظهري اي رحمة لأولئك الذين يعارضونك 521 00:40:03,857 --> 00:40:06,525 عدالتك ستحرق عالم البشرية 522 00:40:07,360 --> 00:40:08,861 ... لا أنا لست 523 00:40:09,830 --> 00:40:12,164 "قاتلة العالم" 524 00:40:12,199 --> 00:40:15,901 "أنا لست "قاتلة العالم ... انا لدي حياه أنا 525 00:40:17,971 --> 00:40:20,206 أنا شخص جيد لدي ابنة 526 00:40:21,208 --> 00:40:23,442 كانت ذريتك خطأ مؤسف 527 00:40:25,579 --> 00:40:29,081 كان من المفترض أن تظهر قوتك عند بلوغك 528 00:40:29,116 --> 00:40:31,350 انها تؤخر تحقيق مصيرك 529 00:40:31,384 --> 00:40:33,753 !انها ليست خطأ 530 00:40:33,787 --> 00:40:35,221 قريباً سوف تنسينها 531 00:40:36,757 --> 00:40:39,191 قريباً سوف تنسين كل الفانين 532 00:40:39,226 --> 00:40:41,861 لا، مستحيل أن يكون هذا صحيح 533 00:40:43,296 --> 00:40:45,765 لقد حان الوقت لتظهري 534 00:40:47,167 --> 00:40:51,070 "حان الوقت لكِ لتصبحي "رين 535 00:40:55,942 --> 00:40:58,310 !لا, لا 536 00:41:02,415 --> 00:41:05,317 لا! لا 537 00:41:41,022 --> 00:41:44,237 لقد استيقظت 538 00:41:46,206 --> 00:41:49,261 الى اللقاء في الحلـــــــــــــقة الثامنة والتي ستكون بداية الكروس اوفر