1 00:00:43,036 --> 00:00:46,831 Tohtori. Luuletko, että saat sen toimimaan? 2 00:00:46,998 --> 00:00:51,169 Se on pakko, jos haluamme tuoda toivon takaisin synkkään maailmaan. 3 00:01:25,912 --> 00:01:30,083 Oletko sinä parasta, mitä heillä oli lähettää? 4 00:01:30,249 --> 00:01:33,920 Hassua. Aioin juuri kysyä samaa. 5 00:02:21,843 --> 00:02:23,928 On olemassa muita kaltaisiani. 6 00:02:24,095 --> 00:02:28,224 Ja jonain kauniina päivänä he vapauttavat tämän maailman. 7 00:02:28,391 --> 00:02:32,353 Ehkä se päivä joskus koittaa, mutta sinä et sitä näe. 8 00:02:32,729 --> 00:02:37,525 - Tuo lippu kuoli kauan sitten. - Sillä on yhä merkitystä. 9 00:02:38,985 --> 00:02:42,697 Niin. Se on maalitaulu. 10 00:03:09,140 --> 00:03:13,019 Tämän myötä valtani säilyy ikuisuuden. 11 00:03:13,655 --> 00:03:25,835 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 12 00:03:31,680 --> 00:03:34,891 - Barry, meillä on iso ongelma. - Niin. 13 00:03:35,058 --> 00:03:38,812 - Taistelen sen kanssa nyt. - Kyse on häistämme. 14 00:03:39,145 --> 00:03:41,147 Tämä ei ole oikea hetki... 15 00:03:51,366 --> 00:03:55,245 Pitopalvelu tarvitsee lukeman, eivätkä kaikki ole vastanneet. 16 00:03:58,123 --> 00:04:00,041 Ketkä eivät olet vastanneet? 17 00:04:00,208 --> 00:04:04,754 Oliver, olisi hetki aikaa puhua? Maa kutsuu Oliveria. 18 00:04:10,468 --> 00:04:14,264 Olen hiukan kiireinen juuri nyt. 19 00:04:14,431 --> 00:04:18,685 Ei se mikään Damien Dark ole. Jotain ninjoja vain. 20 00:04:18,852 --> 00:04:21,688 Jos olisit täällä, saattaisit kunnioittaa - - 21 00:04:21,855 --> 00:04:23,857 - niitä "jotain ninjoja". 22 00:04:24,024 --> 00:04:27,736 Tämä on tärkeää. Barry ja Iris haluavat tietää, tulemmeko häihin. 23 00:04:30,780 --> 00:04:33,116 Totta kai tulemme. 24 00:04:33,283 --> 00:04:35,160 Vastaan sitten niin. 25 00:04:38,371 --> 00:04:42,250 - Kunhan ei tule lisää ninjoja. - Täydellistä. 26 00:04:44,336 --> 00:04:47,672 ENGLANTI VUONNA 1183 27 00:04:52,302 --> 00:04:54,763 Hyvä herra... Almuja köyhälle? 28 00:04:54,929 --> 00:04:56,723 Pois tieltä, vanhus. 29 00:04:56,890 --> 00:05:01,311 Olen kuninkaallisilla asioilla. Kuolet, jos viivytät meitä. 30 00:05:04,189 --> 00:05:05,607 Robin Hood! 31 00:05:05,774 --> 00:05:08,568 Ei ihan. 32 00:05:13,406 --> 00:05:16,785 - Hyvänen aika. - Muuten... 33 00:05:16,951 --> 00:05:21,289 - Vastasimmeko Barrylle ja Irikselle? - Ihan varmasti - 34 00:05:21,456 --> 00:05:22,957 - emme vastanneet. 35 00:05:23,124 --> 00:05:24,584 Törkeä taparikkomus! 36 00:05:27,087 --> 00:05:29,589 Häät ovat pahimpia. 37 00:05:37,097 --> 00:05:42,477 Mennään nyt! Meidän täytyy valmistautua häihin. 38 00:05:46,231 --> 00:05:51,111 Väärä vastaus. En odottele ketään puhelimeen viittä minuuttia. 39 00:05:51,277 --> 00:05:54,489 Vaan nyt heti. Ihan sama, onko hän varattu. 40 00:05:54,656 --> 00:05:58,493 Kunhan teet sen. Tai pian sinulla ei ole varaa puhelimeen. 41 00:06:01,746 --> 00:06:03,832 Minun autoni! 42 00:06:03,999 --> 00:06:07,502 - Kokoan iskuryhmää. - Emme ehdi. Hän on omillaan. 43 00:06:07,669 --> 00:06:10,380 Terästyttö. Tunnista uhka, jotta voimme auttaa. 44 00:06:10,547 --> 00:06:15,260 Se on avaruudesta ja sekopäinen. Se ei ole NASA. 45 00:06:15,427 --> 00:06:18,305 - Onko se czarnialainen? - Vai hellgramiitti? 46 00:06:20,307 --> 00:06:22,684 Dominaattori. 47 00:06:40,368 --> 00:06:42,454 Tosi vanhanaikaista. 48 00:06:48,543 --> 00:06:51,129 Kuulin taistelusta. Onko Kara kunnossa? 49 00:06:51,296 --> 00:06:54,758 On toki. Hän on terästyttö. 50 00:06:54,924 --> 00:06:59,137 Mon-El vain ilmestyi, niin kuin kaikki olisi kuten ennen. 51 00:06:59,304 --> 00:07:02,223 Hän kai yritti saada tilanteen tuntumaan normaalilta. 52 00:07:02,390 --> 00:07:06,478 Mies, jota rakastan, ja jonka luulin kuolleen, onkin elossa. 53 00:07:06,645 --> 00:07:10,231 Unelmoin siitä, että tapaisimme jälleen- 54 00:07:10,398 --> 00:07:13,443 - ja sitten hän ilmestyikin takaisin. Mutta... 55 00:07:13,610 --> 00:07:15,737 Hänpä onkin naimisissa! 56 00:07:15,904 --> 00:07:20,742 Anteeksi. Ei pitäisi valittaa, kun sinä yhä suret Maggieta. 57 00:07:20,909 --> 00:07:24,829 Onneksi meillä on toisemme. Hädässä ystävä tunnetaan. 58 00:07:24,996 --> 00:07:29,876 - Tuo on masentavaa. - Niinpä. Haen lisää juotavaa. 59 00:07:38,134 --> 00:07:42,973 Mikä tämä oikein on? 60 00:07:43,139 --> 00:07:47,227 - Kutsu häihin. - Barry Allen, eli Salama, vai? 61 00:07:47,394 --> 00:07:50,146 - Se ainoa oikea. - Milloin ne pidetään? 62 00:07:50,313 --> 00:07:55,986 Huomenna kai. Näytänkö ihmiseltä, joka lähtee häihin? 63 00:07:56,152 --> 00:07:59,489 Sitä paitsi kutsussa on muitakin nimiä. 64 00:07:59,656 --> 00:08:04,452 Olet oikeassa. Nyt ei ole oikea hetki pitää hauskaa. 65 00:08:04,619 --> 00:08:08,999 Meidän on syytä nyt vain murehtia ja hukuttaa surumme - 66 00:08:09,165 --> 00:08:11,710 - ja kerätä erokiloja. 67 00:08:11,876 --> 00:08:15,088 - Eihän. - Laskin leikkiä. 68 00:08:15,255 --> 00:08:19,342 Tiedän, ettet sinä liho. Sitä en sinussa voi sietää. 69 00:08:19,509 --> 00:08:23,555 Me emme jää tänne murehtimaan. 70 00:08:23,722 --> 00:08:27,934 Me hoidamme itsemme ulos tästä suosta. 71 00:08:28,101 --> 00:08:33,857 Ja pois sohvalta, ja hommaamme mojomme takaisin. 72 00:08:34,024 --> 00:08:36,026 Mitä? Mitä me teemme? 73 00:08:38,820 --> 00:08:40,905 Me menemme häihin. 74 00:08:52,852 --> 00:08:56,773 Iris! Sinä suorastaan hehkut. 75 00:08:56,940 --> 00:09:00,610 Ei, raskaana olevat hehkuvat. Morsiamet punastelevat. 76 00:09:00,777 --> 00:09:05,365 Voin olla punasteleva, mutta se toinen saa vielä... 77 00:09:05,531 --> 00:09:10,370 - Tämän parempaa ei ole. - Niin. On ihana päästä pois hetkeksi. 78 00:09:10,536 --> 00:09:12,372 - Kaikesta. - Missä Mon-El on? 79 00:09:13,623 --> 00:09:19,087 Pitkä juttu. Kiitos, että sain tuoda siskoni hänen tilalleen. 80 00:09:19,254 --> 00:09:22,507 - On hauska tavata hänet. - Niin minustakin. 81 00:09:24,384 --> 00:09:28,638 Anteeksi, olisi pitänyt varoittaa. 82 00:09:28,805 --> 00:09:32,433 - Syön paljon keratiinia. - Supervahvat kynnet! 83 00:09:32,600 --> 00:09:38,606 Mitenkäs sinä ja Oliver? Onko teidän vuoronne seuraavaksi? 84 00:09:38,773 --> 00:09:43,861 Kunhan hän ei ole enää etsitty ja ehtii olemaan poikansa kanssa. 85 00:09:44,028 --> 00:09:46,906 - Eli hyvin pian. - Hyvin pian, varmasti. 86 00:09:47,073 --> 00:09:49,534 No. Otetaan Irikselle, tänä tärkeänä päivänä. 87 00:09:49,701 --> 00:09:52,537 - Kippis! - Kiitos, tytöt. 88 00:09:56,833 --> 00:09:59,377 Olen rakastanut Iristä siitä asti, kun olin 10. 89 00:09:59,544 --> 00:10:02,839 Miten sen saisi mahtumaan yhteen valaan? 90 00:10:03,006 --> 00:10:06,509 - Olen kirjoittanut 38 sivua. - Voit pikalukea sen. 91 00:10:06,676 --> 00:10:08,928 Kukaan ei ymmärtäisi sitä. 92 00:10:09,095 --> 00:10:13,516 - Mitä oikein teen? Tarvitsen apua. - Kun seisot siinä edessä... 93 00:10:13,683 --> 00:10:15,643 - Ja katsot häntä silmiin... - Hitsi. 94 00:10:15,810 --> 00:10:18,271 Sanat tulevat suuhusi. 95 00:10:18,438 --> 00:10:21,941 Ja vaikka eivät tulisi, niin katseesi kertoo kaiken. 96 00:10:23,234 --> 00:10:28,072 - Sinäpä näytät hienolta. - Kiitos, samoin. 97 00:10:28,239 --> 00:10:32,076 - Uskomatonta, että teet sen. - Niinpä. Minä sain naisen. 98 00:10:32,243 --> 00:10:35,872 Niin sait sinäkin. Oletko ajatellut virallistaa sen? 99 00:10:36,039 --> 00:10:39,667 Toistamiseen. Olen. 100 00:10:39,834 --> 00:10:44,422 Mutta nyt on kaikki niin sekaisin. Ei ole oikea hetki. 101 00:10:44,589 --> 00:10:47,926 - Rakastatko häntä? - Aivan valtavasti. 102 00:10:48,092 --> 00:10:53,806 Rengasta hänet. Meidän kaltaisemme ovat aina jossain pulassa. 103 00:10:53,973 --> 00:11:00,897 Jos rinnalla on joku, jota rakastaa, on helpompi selviytyä ongelmista. 104 00:11:01,064 --> 00:11:04,067 Jos minä saa onnellisen lopun, niin saat sinäkin. 105 00:11:06,819 --> 00:11:09,697 Minunhan tässä pitäisi olla sinun mentorisi. 106 00:11:09,864 --> 00:11:12,992 Minut tunnetaan aika nopeana oppijana. 107 00:11:14,661 --> 00:11:16,204 Mitä nyt? 108 00:11:17,372 --> 00:11:22,252 Et reagoinut vitsiini. No, ehkä hän ymmärsi sen. 109 00:11:25,004 --> 00:11:28,675 Kutsun sitä nimellä "Tulimyrskyn jälkeinen tyyneys". 110 00:11:28,841 --> 00:11:31,844 - Mitä se on? - Jakautumista hidastava seerumi. 111 00:11:32,011 --> 00:11:33,763 Onko se lääke? 112 00:11:33,930 --> 00:11:38,268 Olemme etsineet kuukausia keinoa neutralisoida Tulimyrsky-matrix. 113 00:11:38,434 --> 00:11:40,770 Voimme jakautua räjäyttämättä itseämme. 114 00:11:40,937 --> 00:11:45,525 Tai vaihtaa kehoja. Te kaksi voisitte vaihtaa kehoja. 115 00:11:45,692 --> 00:11:51,072 Kokosimme datan, jonka saitte Newtonilta, Curielta ja Galileolta... 116 00:11:51,239 --> 00:11:57,078 Ja syötimme sen Conway-luokan ydinsyntetisaattoriin. 117 00:11:57,245 --> 00:12:01,374 - Ei kannata taputtaa. Tein sen itse. - Kukaan ei taputa. 118 00:12:01,541 --> 00:12:05,003 Se selittää, miksei se pleissannut protoneja neutrinokentiltä. 119 00:12:05,169 --> 00:12:09,674 - Minä pleissaan ne sinun kentältäsi. - Kentiltä. Niitä on miljoonia. 120 00:12:09,841 --> 00:12:12,510 - Ovatko ne kaikki yhtä tylyjä? - Hyvät herrat... 121 00:12:12,677 --> 00:12:17,140 Kuinka ratkaisette Tulimyrsky-matrixin stabiloinnin? 122 00:12:17,307 --> 00:12:18,808 Me huijaamme sitä. 123 00:12:18,975 --> 00:12:20,893 Kvarkkisfäärit. 124 00:12:21,060 --> 00:12:26,941 Matrix pitää geneettisiä koodejamme yhteenkuuluvina. Nerokasta. 125 00:12:27,108 --> 00:12:31,362 Oletteko varmoja sen toimivuudesta? Ei mitään voimia kenellekään meistä. 126 00:12:31,529 --> 00:12:35,909 Se vie liekit pois Tulimyrskystä. Sitten olette omia itsejänne. 127 00:12:36,075 --> 00:12:38,369 Ei millään pahalla. 128 00:12:38,536 --> 00:12:43,458 Haluaisin varmistaa sen teettämällä Gideonilla mittauksia. 129 00:12:43,625 --> 00:12:46,753 Voimme kokeilla tätä heti vihkimisen jälkeen. 130 00:12:46,920 --> 00:12:50,048 Voin kertoa Clarissalle ja Lilylle, että palaan kotiin. 131 00:12:50,214 --> 00:12:55,637 - Eikö olekin aivan upea uutinen? - Niin, juuri mitä toivoimme. Kiitos. 132 00:12:55,803 --> 00:12:58,306 Eipä kestä. 133 00:13:17,033 --> 00:13:20,328 - Heil, voitto! - Heil, Führer! 134 00:13:25,458 --> 00:13:30,338 Kapinallisten teknologia on vaikuttavaa. Hyvä että pysäytitte. 135 00:13:30,505 --> 00:13:34,092 - Saatteko sen toimimaan? - Kyllä, mutta... 136 00:13:35,426 --> 00:13:38,846 Minun täytyy ehtiä testaamaan se. Varmistan, ettei se ole ansa. 137 00:13:43,977 --> 00:13:47,981 Saatte yhden päivän. Meillä on häät. 138 00:13:48,147 --> 00:13:51,025 Kuulitte, mitä hän sanoi. 139 00:13:59,067 --> 00:14:01,653 - Harjoituspäivällinen alkaa pian. - Tietenkin. 140 00:14:01,820 --> 00:14:04,990 Viimeistelin vielä töitä. Tule sisään, kultaseni. 141 00:14:05,157 --> 00:14:08,410 - Miten sinulla menee? - Ihan hyvin. 142 00:14:10,287 --> 00:14:14,291 Viimeksi, kun olimme häissä yhdessä... 143 00:14:14,458 --> 00:14:18,378 - Minun häissäni. - Ronnie oli hieno mies. 144 00:14:18,545 --> 00:14:22,758 - Vietimme paljon aikaa yhdessä. - Hän oli paras. 145 00:14:22,925 --> 00:14:25,344 Hän olisi onnellinen puolestasi. 146 00:14:25,511 --> 00:14:30,182 Tiesithän, että autoin Ciscoa ja Wellsiä löytämään parannuskeinon? 147 00:14:30,349 --> 00:14:35,521 Caitlin-rakas, näin kättesi jäljen selvästi. 148 00:14:35,687 --> 00:14:37,898 Mitä teet, kun et ole enää Tulimyrsky? 149 00:14:38,065 --> 00:14:42,903 Olen parempi puoliso, toivottavasti. Ja isä. 150 00:14:43,070 --> 00:14:47,658 Minulla ja Lilyllä on yhteinen projekti kesken. Ja ennen kaikkea... 151 00:14:47,825 --> 00:14:51,161 Saan viettää aikaa lapsenlapseni kanssa. 152 00:14:51,328 --> 00:14:55,541 Hän saa kuulla tuhansia iltasatuja seikkailuistani. 153 00:14:55,707 --> 00:15:01,004 - Opetan hänet pelaamaan shakkia. - Mukavaa. Meidän on mentävä nyt. 154 00:15:01,171 --> 00:15:04,007 Joe sanoi vangitsevansa kaikki, jotka myöhästyvät. 155 00:15:04,174 --> 00:15:07,010 Paras pitää kiirettä sitten. Minä tulen ihan pian. 156 00:15:49,595 --> 00:15:51,597 En arvannut, että viihtyisit häissä. 157 00:15:51,763 --> 00:15:55,184 En jätä ilmaista ateriaa väliin. Tai ilmaista baaria. 158 00:15:58,854 --> 00:16:04,860 - Enkö yrittänyt siepata sinut joskus? - Yritit. Sinuna en yrittäisi enää. 159 00:16:10,199 --> 00:16:14,328 Tuota vauhtia juova yrittää selvästi unohtaa jotain. 160 00:16:14,495 --> 00:16:17,122 Niin kai. 161 00:16:17,289 --> 00:16:23,545 - Mitä sinä yrität unohtaa? - En mitään. Minä vain pidän viskistä. 162 00:16:23,712 --> 00:16:29,092 Hyvä. Minä purin äskettäin kihlaukseni. 163 00:16:29,259 --> 00:16:33,430 Niinpä. Tällainen tilaisuus tuo mieleen kaikenlaista. 164 00:16:33,597 --> 00:16:37,559 - Pettikö mies sinua? - Nainen. 165 00:16:37,726 --> 00:16:40,229 Ei kyse ollut mistään sellaisesta. 166 00:16:40,395 --> 00:16:44,650 Me vain halusimme eri asioita. Kunpa olisin tajunnut sen aikaisemmin. 167 00:16:44,817 --> 00:16:46,860 Eroaminen ei olisi jäänyt niin myöhään. 168 00:16:47,027 --> 00:16:51,448 Oletan, ettei mitä täydellisimmän pariskunnan hääjuhla- 169 00:16:51,615 --> 00:16:55,077 - ole se paikka, jossa haluat olla. - Niin. Se hiukan kirvelee. 170 00:16:55,244 --> 00:17:00,249 - Malja menneiden unohtamiselle. - Ja hyvälle viskille. 171 00:17:08,966 --> 00:17:12,511 - Hei. - Hei. 172 00:17:12,678 --> 00:17:15,389 Tämä on tosi mukavaa. Kiitos, että kutsuitte. 173 00:17:15,556 --> 00:17:18,600 Tietenkin. Itse asiassa pyytäisin palvelusta. 174 00:17:18,767 --> 00:17:21,645 Siskosi näyttää kallistelevan pulloa ahkerasti. 175 00:17:21,812 --> 00:17:25,566 Ei se haittaa. Kukaan ei juo Alexia pöydän alle. 176 00:17:25,732 --> 00:17:30,237 - Hänellä on ollut vaikeaa. - Hän ei taida olla ainoa. 177 00:17:30,404 --> 00:17:33,532 Huomasin, että sinulla ei ole avecia mukanasi. 178 00:17:33,699 --> 00:17:37,703 - Minulla ei ole sellaista nykyään. - Ikävä kuulla. 179 00:17:37,870 --> 00:17:42,916 - Miten Mon-Elin kanssa kävi? - Mitäpä ei olisi käynyt? 180 00:17:43,083 --> 00:17:46,336 - Maailmanloppu, aikamatkailua... - Sitä on sattunut. 181 00:17:46,503 --> 00:17:51,800 - Hän meni naimisiin toisen kanssa. - Voi ei. Se on varmasti... 182 00:17:51,967 --> 00:17:55,721 - En keksi mitään sanottavaa. - Se oli omaa syytäni. 183 00:17:55,888 --> 00:17:59,933 Unohdan, että minun pitäisi olla vain Terästyttö, ja sitten... 184 00:18:00,100 --> 00:18:03,520 Elämä muistaa muistuttaa minua siitä. 185 00:18:03,687 --> 00:18:08,525 Sain Oliverin tunnustamaan, ettei ole vaarallista rakastua. 186 00:18:08,692 --> 00:18:12,738 - Se on eri asia. Te olette ihmisiä. - Mikä sinä olet? Paitsi avaruudesta. 187 00:18:12,905 --> 00:18:15,199 Yksin. 188 00:18:18,202 --> 00:18:22,664 Mutta mitä sinä halusitkaan pyytää minulta? 189 00:18:22,831 --> 00:18:29,213 Viime seikkailullamme huomasin kivan ei-superkyvyn, joka sinulla on. 190 00:18:29,379 --> 00:18:32,382 Voisitko mahdollisesti paljastaa sen kaikille? 191 00:18:39,139 --> 00:18:42,059 - Olet myöhässä taas. - Anteeksi. Vaihdoin vaatteet. 192 00:18:42,226 --> 00:18:46,438 - Eikö sinulla ole aikakonetta? - Hupaisaa. Jefferson, puhutaanko? 193 00:18:46,605 --> 00:18:49,483 Suotteko hetkeksi anteeksi? 194 00:18:51,443 --> 00:18:54,613 - Mitä olet puuhaillut? - Kokkailin. 195 00:18:54,780 --> 00:18:59,451 - Täällä taitaa olla pitopalvelu. - En ruokaa. Vaan tätä. 196 00:18:59,618 --> 00:19:05,249 - Eikö se aine ollut sinistä? - Niin on. 197 00:19:05,415 --> 00:19:11,421 Tämä molekulaarinen älyvirus, jolla on ei-normatiivinen vaste. 198 00:19:11,588 --> 00:19:14,258 Käytätkö vaikeita sanoja vaikuttaaksesi älykkäältä? 199 00:19:14,424 --> 00:19:18,303 Tämä voi uudistaa DNA: n ja antaa supervoimat. 200 00:19:18,470 --> 00:19:20,889 Lasketko leikkiä? Millaisia supervoimia? 201 00:19:21,056 --> 00:19:25,102 Minä eristin sen microhexura montivagan geeneistä. 202 00:19:25,269 --> 00:19:27,354 Dipluridae-suvun hämähäkki. 203 00:19:27,521 --> 00:19:30,732 Yritätkö muuttaa minut Hämähäkkimieheksi? 204 00:19:30,899 --> 00:19:36,488 Ei. Et pysty nostamaan 10 kertaa oman ruumiinpainosi verran. 205 00:19:36,655 --> 00:19:39,992 Etkä luomaan hämähäkinverkkoa rauhasistasi. 206 00:19:40,159 --> 00:19:42,703 - Mutta saan hämähäkkiaistit. - Valitettavasti et. 207 00:19:42,870 --> 00:19:46,331 - Mitä voimia sillä saa? - Pystyt tarttumaan asioihin. 208 00:19:46,498 --> 00:19:52,337 Uskomattoman tiukasti, aivan kuin liimattuna. 209 00:19:52,504 --> 00:19:55,507 Fantastinen Tahmamies. 210 00:19:55,674 --> 00:19:59,761 Cisco voi varmaan keksiä jännittävämmän nimen. 211 00:19:59,928 --> 00:20:03,056 Tärkeintä tässä on se, että voit yhä olla se, mitä haluat. 212 00:20:03,223 --> 00:20:09,396 Sanoit, että haluat vain pitää supervoimat ja olla Waveriderissa. 213 00:20:09,563 --> 00:20:14,318 Nyt voit saada molemmat. Et voi olla enää Tulimyrsky- 214 00:20:14,485 --> 00:20:18,155 - mutta voit yhä olla legenda. 215 00:20:18,322 --> 00:20:22,201 - Luulin, että ilahtuisit. - Niin voisi kuvitella. 216 00:20:24,912 --> 00:20:29,124 Saisinko huomionne hetkeksi? Ottakaa lasinne... 217 00:20:33,128 --> 00:20:36,507 Ukko haluaa sanoa muutaman sana. 218 00:20:36,673 --> 00:20:43,680 Mitä sellaista voisin sanoa Barrysta ja Iriksestä, mitä ette jo tietäisi? 219 00:20:43,847 --> 00:20:50,604 Kuinka erityisiä he ovat, kuinka ystävällisiä ja rohkeita. 220 00:20:50,771 --> 00:20:52,856 Tiedämme sen kaiken jo. 221 00:20:53,023 --> 00:20:57,528 Siksi kerron jostakin, jota ette vielä tunne. Minusta. 222 00:20:59,321 --> 00:21:04,660 Olen ollut pisimmän aikaa onnellinen siitä- 223 00:21:04,827 --> 00:21:11,208 - että saan olla heidän isänsä. Sitten tuli Wally... 224 00:21:13,168 --> 00:21:18,966 Sitten sain seurata, miten he suhtautuivat kohtaamiinsa asioihin... 225 00:21:19,133 --> 00:21:23,804 - arvokkaasti ja luottaen, ja rakastaen. 226 00:21:23,971 --> 00:21:30,352 Niin paljon rakkautta. Kun näkee ihmisten rakastavan toisiaan niin- 227 00:21:30,519 --> 00:21:33,105 - ihminen haluaa itsekin kokea sen. 228 00:21:33,272 --> 00:21:37,985 - Olenko minäkin puheessasi? - Olet. 229 00:21:38,152 --> 00:21:43,407 Barry ja Iris... 230 00:21:43,574 --> 00:21:48,078 Kiitos, että opetitte minut rakastamaan taas. 231 00:21:48,245 --> 00:21:54,710 Osoititte minulle, että rakkaus on tärkeintä, mitä meillä on. 232 00:21:58,088 --> 00:22:00,340 Minä rakastan teitä. 233 00:22:01,800 --> 00:22:04,511 Malja Barrylle ja Irikselle. 234 00:22:18,358 --> 00:22:22,613 - Olipa aivan ihana puhe. - Täydellinen, suoraan sydämestä. 235 00:22:25,073 --> 00:22:28,035 Meidän pitäisi harkita jotain tämän tyyppistä. 236 00:22:28,202 --> 00:22:32,748 - Minkä tyyppistä? Mitä tarkoitat? - Sukulaiset ja ystävät... 237 00:22:32,915 --> 00:22:36,460 Hyvää ruokaa ja puheita... Sen tyyppistä. 238 00:22:36,627 --> 00:22:40,589 Siis harjoituspäivälliset? Mitä me harjoittelisimme? 239 00:22:40,756 --> 00:22:44,134 Sitä, mitä tekisimme seuraavana päivänä. 240 00:22:48,430 --> 00:22:53,143 Joinko juuri järjettömästi vahvoja drinkkejä vai kositko sinä minua? 241 00:22:53,310 --> 00:22:56,522 Entä, jos kosisinkin? Anteeksi. Kyllä. Kosin. 242 00:22:56,688 --> 00:23:03,445 En voi laskeutua polvelleni, koska se on ninjojen jäljiltä kipeä, mutta... 243 00:23:03,612 --> 00:23:07,449 Felicity Megan Smoak. 244 00:23:08,450 --> 00:23:10,244 Tulisitko vaimokseni? 245 00:23:10,410 --> 00:23:12,329 En. 246 00:23:12,496 --> 00:23:14,414 - Etkö? - Kyllä. 247 00:23:14,581 --> 00:23:16,041 - Kyllä. - Ei, ei. 248 00:23:16,208 --> 00:23:20,087 Ei. Kyllä, tarkoitin sanoa "en." 249 00:23:21,421 --> 00:23:23,090 Nyt minä en ymmärrä. 250 00:23:23,257 --> 00:23:27,803 Rakastan sitä kaikkea mitä meillä on. Ja rakastan Williamia. 251 00:23:27,970 --> 00:23:31,014 - Onko tässä kohtaa "mutta"? - Puhutaan tästä joskus toiste. 252 00:23:31,181 --> 00:23:35,602 En ehkä pysty puhumaan mistään muusta juuri nyt. 253 00:23:35,769 --> 00:23:38,105 Emme tarvitse sopimusta rakkaudesta. 254 00:23:38,272 --> 00:23:42,609 Olen aivan samaa mieltä. Ei kyse ole mistään paperista. 255 00:23:42,776 --> 00:23:45,821 Vaan siitä, että kutsumme sukulaiset ja ystävät- 256 00:23:45,988 --> 00:23:50,075 - ja sitoudumme toisillemme heidän läsnä ollessaan. 257 00:23:50,242 --> 00:23:52,453 Sitoutuminen on hieno juttu. 258 00:23:52,619 --> 00:23:55,289 Se sopii superhyvin, mutta ei se juridinen juttu. 259 00:23:55,456 --> 00:23:58,709 - Minä en nyt ymmärrä. - Anna nyt olla. 260 00:23:58,876 --> 00:24:00,711 Minä en halua naimisiin kanssasi! 261 00:24:36,432 --> 00:24:40,061 Kunpa voisin unilentää. 262 00:25:42,415 --> 00:25:43,750 Hei, professori. 263 00:25:43,916 --> 00:25:48,755 Tyttäresi kielsi kulkemasta täällä alasti- 264 00:25:48,921 --> 00:25:51,883 - joten lainasin yhden mekoistanne. 265 00:25:52,050 --> 00:25:54,969 Maito on loppu. 266 00:26:15,948 --> 00:26:19,202 "Tuo huonoa onnea, jos sulhanen näkee morsiamen hääaamuna." 267 00:26:38,179 --> 00:26:39,931 Mikä sieltä möngertääkään? 268 00:26:40,098 --> 00:26:43,935 Miksi täällä on näin kirkasta? Eikö tällä planeetalla ole pilviä? 269 00:26:44,102 --> 00:26:46,729 Missä olet ollut? Miksi et tullut Joen luokse? 270 00:26:46,896 --> 00:26:50,274 - Olin ulkona. - Ulkona? Tekemässä mitä? 271 00:26:50,441 --> 00:26:54,362 Lenkillä. Täysin vaatetettuna. Mitä sitten? 272 00:26:54,529 --> 00:26:57,949 Olin huolissani sinusta! Tämä on eri maailma. 273 00:26:58,116 --> 00:27:01,369 En tehnyt mitään, mitä en olisi tehnyt meidän maailmassamme. 274 00:27:01,536 --> 00:27:03,079 Hyvä on. Hei. 275 00:27:05,248 --> 00:27:09,085 Hei, Kara. Ja Alex? 276 00:27:10,169 --> 00:27:14,382 - Juuri niin. Ja sinä olet... - Sara. 277 00:27:14,549 --> 00:27:19,262 Tiesin sen. Hauskaa. Miten menee? 278 00:27:19,429 --> 00:27:23,975 Onpa upea päivä. Täydellinen häille. Miten voit? 279 00:27:24,142 --> 00:27:27,520 Oikein hyvää. Hiukan krapulainen. Entä sinä. Tuliko mustelmia? 280 00:27:27,687 --> 00:27:32,233 Kuulin, kun putosit sängyltä. Se taisi sattua. 281 00:27:32,400 --> 00:27:36,779 Niin, hiukan... 282 00:27:37,947 --> 00:27:41,242 Nähdään sisällä. 283 00:27:44,162 --> 00:27:47,749 - Se ei ole sitä, miltä kuulosti. - Etkä... 284 00:27:47,915 --> 00:27:51,085 Kyllä, luulen... Kahdesti. 285 00:27:51,252 --> 00:27:55,715 Kolmesti. Hyvä luoja. Mitä minä olen tehnyt? 286 00:27:55,882 --> 00:27:59,093 - Tiedätkö, mitä minä olen tehnyt? - En yksityiskohtia. 287 00:27:59,260 --> 00:28:04,223 Minulla oli yhden yön suhde. Kamalaa! Olen ihan kauhea! 288 00:28:04,390 --> 00:28:07,852 Se on kauhean miehistä. Olen kammottava mies. 289 00:28:08,019 --> 00:28:13,566 Ei, olen terve ja itsenäinen nainen, joka pitää hauskaa häissä. 290 00:28:13,733 --> 00:28:15,943 - Et ole tehnyt mitään väärää. - Enkö? 291 00:28:16,110 --> 00:28:19,947 Sara on mahtava tyyppi, vaikka onkin palkkamurhaaja. 292 00:28:20,114 --> 00:28:24,994 Palkkamurhaaja? Mahtava palkkamurhaaja... 293 00:28:25,161 --> 00:28:27,914 Nyt mennään kirkkoon. 294 00:28:28,081 --> 00:28:32,001 Tervetuloa. Näytän teille paikkanne. Morsiamen vai sulhasen puolelle? 295 00:28:32,168 --> 00:28:36,589 Koska olen yrittänyt tappaa sulhasen pariin kertaan, lienee parasta... 296 00:28:36,756 --> 00:28:39,425 - valita morsiamen puoli. 297 00:28:40,635 --> 00:28:45,098 - Sitten vasemmalle puolelle. - Hienoa. 298 00:28:50,812 --> 00:28:52,897 Tunnemmeko toisemme? 299 00:28:53,940 --> 00:28:57,735 - Vihaan kyttiä. - Hei, David! 300 00:28:57,902 --> 00:29:01,155 - Hei, Cecile. - Ja asianajajia. 301 00:29:01,322 --> 00:29:06,494 - Työkavereitako? - Ei suoranaisesti. 302 00:29:09,914 --> 00:29:11,833 Otatteko mineraalivettä? 303 00:29:13,626 --> 00:29:15,336 - Mineraalivettä? - Kuinka? 304 00:29:17,755 --> 00:29:21,592 Ajattelin, että kurkkuanne saattaisi kuivata näin tärkeänä päivänä. 305 00:29:21,759 --> 00:29:25,596 - Menettehän naimisiin. - Näin on. 306 00:29:25,763 --> 00:29:30,476 Siis mineraalivettä. Sitruuna vai limetti? 307 00:29:30,643 --> 00:29:33,020 - En tarvitse, kiitos. - Hyvä on. 308 00:29:33,187 --> 00:29:37,525 Minusta on hauska olla täällä. Häissänne, siis. 309 00:29:37,692 --> 00:29:40,695 Pidän häistä yleensä, ja nyt on teidän häänne. 310 00:29:40,862 --> 00:29:43,698 - Pidätte siis häistä? - Kyllä, todellakin. 311 00:29:43,865 --> 00:29:48,995 Minusta tuntuu, että näistä tulee historialliset häät. 312 00:29:50,163 --> 00:29:53,332 Olen iloinen, että saan olla mukana. 313 00:29:53,499 --> 00:29:58,838 - Olemmeko me tavanneet? - Emme. Olen ihan tuntematon. 314 00:29:59,005 --> 00:30:00,715 Onnea teille. 315 00:30:02,216 --> 00:30:05,344 - Muistakaa sanoa "tahdon". - Totta kai. 316 00:30:05,511 --> 00:30:07,138 - Hyvä on. - Hyvä. 317 00:31:31,055 --> 00:31:34,851 - Olisivatpa vanhempasi näkemässä. - He ovat. 318 00:31:35,017 --> 00:31:37,812 Olkaa hyvä ja istukaa. 319 00:31:39,731 --> 00:31:41,399 Tervetuloa. 320 00:31:41,566 --> 00:31:46,320 Minulla on kunnia vihkiä Barry Allen ja Iris West avioliittoon. 321 00:31:46,487 --> 00:31:51,200 Vaikka en tunne heitä hyvin, tiedän, että he sopivat toisilleen. 322 00:31:51,367 --> 00:31:56,330 Kuinka voin tietää sen? Teidän ansiostanne. 323 00:31:56,497 --> 00:32:02,462 Näen sukulaisia ja ystäviä yhdessä, näen ilon kaikkien kasvoilla. 324 00:32:02,628 --> 00:32:07,133 Olette onnellisia heidän puolestaan. Se kertoo minulle kaiken. 325 00:32:08,634 --> 00:32:12,555 Se osoittaa, että nämä kaksi ansaitsevat toisensa. 326 00:32:12,722 --> 00:32:16,642 He ansaitsevat olla onnellisia ja tyytyväisiä. 327 00:32:16,809 --> 00:32:21,230 He ansaitsevat elää pitkään yhdessä. Palatkaamme päiväjärjestykseen. 328 00:32:21,397 --> 00:32:25,359 Tietääkö joku syyn, miksi nämä kaksi eivät voisi mennä naimisiin? 329 00:32:25,526 --> 00:32:30,323 Puhukoot nyt, tai jättäkööt heidät rauhaan. 330 00:32:39,165 --> 00:32:42,043 Rauha on yliarvostettua. 331 00:32:42,210 --> 00:32:44,629 Tämä ei voi olla totta. 332 00:32:44,796 --> 00:32:49,342 - Natseja? - Minä vihaan natseja. 333 00:33:04,725 --> 00:33:06,602 Kaikki ulos täältä! 334 00:33:06,769 --> 00:33:08,896 Hoitakaa kaikki ulos. 335 00:33:09,063 --> 00:33:12,024 - Minä rakastan sinua. - Ja minä rakastan sinua. 336 00:33:12,191 --> 00:33:14,402 Ulos! Kaikki ulos täältä! 337 00:33:22,952 --> 00:33:26,789 Lienee aika esitellä ilkeä kämppiksesi heille. 338 00:33:30,626 --> 00:33:33,087 Mistä hän hommaa vaatteensa? 339 00:33:35,297 --> 00:33:38,300 Nyt on kunnollista! 340 00:33:56,110 --> 00:33:58,320 - Kuka sinä olet? - Tule ja ota selvää. 341 00:34:33,272 --> 00:34:35,900 Yhdet häät ja kahdet hautajaiset. 342 00:34:51,123 --> 00:34:54,085 Haluatko tapella? 343 00:35:46,512 --> 00:35:48,556 Cisco, anna minulle väylä! 344 00:36:38,981 --> 00:36:40,316 Pysy matalana. 345 00:37:11,263 --> 00:37:14,058 Pysykää kaukana! 346 00:37:22,691 --> 00:37:25,820 Parhaat häät ikinä! 347 00:37:35,748 --> 00:37:37,625 Iris. 348 00:37:39,501 --> 00:37:42,129 Olen todella pahoillani. 349 00:37:42,296 --> 00:37:46,133 Tiedän, kulta. Mutta kaikki on hyvin. 350 00:37:46,300 --> 00:37:49,303 Tärkeintä on, että selvisimme siitä. 351 00:37:49,470 --> 00:37:52,932 Ja nyt tiedämme, että Monique L'huillier selviää ammuskelustakin. 352 00:37:55,476 --> 00:37:57,436 Minä menen naimisiin kanssasi. 353 00:37:59,229 --> 00:38:00,856 Tiedän sen. 354 00:38:12,576 --> 00:38:17,915 Meidän on saatava hänet hereille. Maailma on mennyt sekaisin. 355 00:38:18,082 --> 00:38:20,960 Hänellä on aivotärähdys, mutta se ei ole vaarallinen. 356 00:38:21,126 --> 00:38:23,504 Hän on tajuton jonkun aikaa vielä. 357 00:38:23,671 --> 00:38:26,090 Saanko kysyä, miksi olet pukeutunut noin? 358 00:38:26,257 --> 00:38:31,095 Minusta tulee Killer Frost, kun olen vihainen tai peloissani. 359 00:38:31,262 --> 00:38:34,098 Aavistan olevani molempia ennen kuin tämä on ohi. 360 00:38:34,265 --> 00:38:36,183 Ällistyttävää. 361 00:38:52,908 --> 00:38:55,869 - Mikä suunnitelmamme on? - Sellaista ei vielä ole. 362 00:38:56,036 --> 00:39:01,375 Hyökkääjä tiesi, keitä olemme. Joe ja Cecile kannattaisi viedä pois. 363 00:39:01,542 --> 00:39:04,461 Eikä. Haluan auttaa. 364 00:39:04,628 --> 00:39:08,591 - Pitämällä perheemme turvassa. - Hän on oikeassa. 365 00:39:08,757 --> 00:39:12,094 Ennen kuin tiedämme, mitä he haluavat, kukaan ei ole turvassa. 366 00:39:30,195 --> 00:39:33,449 - Puhdistitko häävieraiden muistit? - Jep. 367 00:39:33,616 --> 00:39:36,577 Kaikkien salaiset henkilöllisyydet pysyvät salassa. 368 00:39:36,744 --> 00:39:40,873 - Tiedämmekö, minne he menivät? - Emme. Lensin koko kaupungin yli. 369 00:39:41,040 --> 00:39:46,629 - He hyökkäsivät teidän takianne. - He haluavat tappaa sankarit. 370 00:39:46,795 --> 00:39:50,090 Historian perusteella etninen puhdistus ja maailman herruus. 371 00:39:50,257 --> 00:39:53,469 - Amerikka taas arjalaiseksi. - Mitä se ei koskaan ole ollut. 372 00:39:53,636 --> 00:39:56,805 - Hashtag "sulatusuuni". - Minä vihaan natseja. 373 00:39:56,972 --> 00:40:02,519 Metodi muistuttaa ideologiasta, joka tuhottiin 70 vuotta sitten. 374 00:40:02,686 --> 00:40:06,023 - Jaltan konferenssi taisi unohtua. - Mikä Jalta on? 375 00:40:06,190 --> 00:40:11,111 - Se nainen ei yllättynyt minusta. - Mistä hän tiesi, että olet täällä? 376 00:40:11,278 --> 00:40:16,283 - Hän on yhtä vahva kuin sinä. - Se nuolimies oli kaltaiseni. 377 00:40:16,450 --> 00:40:22,289 - Meidän on etsittävä vastauksia. - Hän ei ole kovin puhelias. 378 00:40:22,456 --> 00:40:25,501 Pannaan hänet puhumaan. 379 00:40:42,476 --> 00:40:47,022 - Kryptonilainen oli vahvempi. - Ensi kerralla hän ei pärjää. 380 00:40:49,149 --> 00:40:51,694 Mitä te oikein teitte? 381 00:40:54,655 --> 00:40:56,740 Mitä te oikein puuhaatte? 382 00:40:56,907 --> 00:41:02,371 Teidän piti odottaa, että olemme valmiita, ennen kuin hyökkäätte. 383 00:41:02,538 --> 00:41:07,042 Häiden myötä avautui tilaisuus. Me tartuimme siihen. 384 00:41:07,209 --> 00:41:13,465 Avautui tilaisuus? Ja sen tuloksena menetimme Prometheuksen! 385 00:41:13,632 --> 00:41:16,302 Pojat. Lopettakaa tappelu. 386 00:41:16,468 --> 00:41:22,349 Säästäkää voimianne ja vihaanne niille sankareille. 387 00:41:24,268 --> 00:41:27,146 Saamme toisen tilaisuuden kukistaa heidät. 388 00:41:29,565 --> 00:41:35,529 Ja kun tilaisuus tulee, tapamme heistä jokaisen. 389 00:41:38,789 --> 00:41:41,929 Suomennos: www.sdimedia.com