1 00:00:00,340 --> 00:00:02,263 Il mio nome è Kara Zor-El. 2 00:00:02,264 --> 00:00:03,713 Vengo da Krypton. 3 00:00:03,723 --> 00:00:05,784 Sono una rifugiata su questo pianeta. 4 00:00:06,079 --> 00:00:08,463 Fui mandata sulla Terra per proteggere mio cugino. 5 00:00:08,464 --> 00:00:10,489 Ma la mia capsula venne spinta fuori rotta... 6 00:00:10,490 --> 00:00:14,196 e una volta arrivata, mio cugino era già cresciuto ed era diventato... 7 00:00:14,541 --> 00:00:15,809 Superman. 8 00:00:16,849 --> 00:00:18,426 Ho nascosto la mia identità... 9 00:00:18,427 --> 00:00:22,876 finché un giorno, un incidente mi ha spinta a rivelarmi al mondo. 10 00:00:22,877 --> 00:00:26,466 Per la maggior parte delle persone sono una giornalista della CatCo Worldwide Media. 11 00:00:26,467 --> 00:00:29,848 Ma, segretamente, lavoro per il D.E.O con la mia sorella adottiva... 12 00:00:29,849 --> 00:00:34,424 per proteggere la mia città dagli alieni e da chiunque voglia danneggiarla. 13 00:00:35,630 --> 00:00:38,036 Io sono Supergirl. 14 00:00:39,341 --> 00:00:41,361 Negli episodi precedenti... 15 00:00:41,576 --> 00:00:43,720 Dopo aver lasciato la Terra, sono finito in un tunnel spazio-tempo 16 00:00:43,721 --> 00:00:47,882 e ho vissuto sulla Terra del 31esimo secolo, negli ultimi sette anni. 17 00:00:48,084 --> 00:00:49,084 Imra. 18 00:00:49,780 --> 00:00:51,038 Kara, lei è... 19 00:00:51,254 --> 00:00:52,481 Imra Ardeen... 20 00:00:53,138 --> 00:00:54,272 mia moglie. 21 00:00:56,586 --> 00:00:59,057 Sei una creatura concepita per un solo scopo. 22 00:00:59,058 --> 00:01:00,806 Fare giustizia. 23 00:01:00,807 --> 00:01:02,477 Ti considereranno una Worldkiller. 24 00:01:02,478 --> 00:01:06,027 È ora che tu diventi Reign. 25 00:01:20,652 --> 00:01:21,721 Mamma? 26 00:01:22,620 --> 00:01:23,620 Sì? 27 00:01:23,973 --> 00:01:25,354 Ti ho sentita gridare. 28 00:01:25,770 --> 00:01:26,925 Scusa. 29 00:01:27,683 --> 00:01:29,416 Scusa, ho fatto un brutto sogno. 30 00:01:29,753 --> 00:01:32,716 Pensavo che mi avresti svegliata, al ritorno dal tuo viaggio. 31 00:01:34,462 --> 00:01:35,701 Quale viaggio? 32 00:01:37,252 --> 00:01:38,877 Quello che hai fatto ieri. 33 00:01:41,521 --> 00:01:44,635 Non ho fatto nessun viaggio, Ruby, sono qui. 34 00:01:45,245 --> 00:01:47,179 Hai detto che dovevi andare da qualche parte... 35 00:01:47,335 --> 00:01:50,525 a cercare risposte e sarebbe successo qualcosa di meraviglioso. 36 00:01:50,526 --> 00:01:51,743 Ho detto così? 37 00:01:53,328 --> 00:01:57,515 Non so che... Sono stanca. Stanchissima. Vieni qui. Ciao, ciao. 38 00:01:57,516 --> 00:01:58,516 Ciao. 39 00:01:58,819 --> 00:02:00,869 - Che ore sono? - Le 11:00. 40 00:02:01,741 --> 00:02:03,386 Sì, hai dormito tutta la mattina. 41 00:02:03,840 --> 00:02:05,408 Non possono essere le 11:00. 42 00:02:06,268 --> 00:02:08,144 Perché è l'ora dei pancake! 43 00:02:08,885 --> 00:02:11,632 - Come li vuoi? Gocce di cioccolato o banana? - Tutti e due! 44 00:02:14,307 --> 00:02:15,677 È una storia lunga. 45 00:02:16,692 --> 00:02:19,238 Beh, sette anni sono tantissimo tempo. 46 00:02:20,007 --> 00:02:22,072 Per quanto possa sembrare strano, 47 00:02:22,073 --> 00:02:24,451 il 31esimo secolo non è molto diverso dal presente. 48 00:02:24,452 --> 00:02:26,019 Ci sono cellulari migliori? 49 00:02:26,131 --> 00:02:28,655 - Cos'è un cellulare? - "Cos'è un cellulare?" 50 00:02:29,078 --> 00:02:31,640 - Il futuro è una ficata! - Lo sviluppo della tecnologia... 51 00:02:31,641 --> 00:02:33,187 va oltre ogni immaginazione. 52 00:02:33,188 --> 00:02:37,129 Ma, in fin dei conti, serve sempre per comunicare... 53 00:02:37,130 --> 00:02:40,367 per passare il tempo e anche per uccidersi a vicenda. 54 00:02:40,368 --> 00:02:42,824 Oggi, o tra mille anni, l'ostilità... 55 00:02:43,135 --> 00:02:45,209 è sempre presente, così come la forza. 56 00:02:45,781 --> 00:02:49,893 - Ed è qui che entriamo in gioco noi. - Quindi cosa siete, di preciso? Soldati? 57 00:02:49,894 --> 00:02:53,645 I governi sono stati sopraffatti dai disordini e dalla violenza. 58 00:02:54,229 --> 00:02:56,205 Mon-El ha fondato un'organizzazione... 59 00:02:56,206 --> 00:02:59,678 e ci siamo uniti per aiutare i leader del mondo a mantenere la pace... 60 00:02:59,679 --> 00:03:00,879 a casa nostra... 61 00:03:00,880 --> 00:03:02,249 e tra le stelle. 62 00:03:02,602 --> 00:03:04,151 Ci facciamo chiamare... 63 00:03:04,152 --> 00:03:05,302 "La Legione." 64 00:03:05,789 --> 00:03:08,640 Ed esistiamo grazie a te. 65 00:03:10,135 --> 00:03:11,259 Grazie a me? 66 00:03:12,625 --> 00:03:13,987 Tu mi hai ispirato... 67 00:03:13,988 --> 00:03:17,564 e quando ho istituito la Legione, ho deciso di considerarti un esempio da seguire. 68 00:03:17,770 --> 00:03:19,501 Quello che speravamo di diventare. 69 00:03:19,711 --> 00:03:22,659 Quando sono venuta a conoscenza della tua vita e del tuo lavoro... 70 00:03:22,660 --> 00:03:25,103 della tua fervida lotta per la giustizia... 71 00:03:25,104 --> 00:03:27,583 e della tua dedizione nel proteggere gli altri... 72 00:03:28,183 --> 00:03:30,338 tutto è diventato più chiaro. 73 00:03:31,144 --> 00:03:34,205 Il tuo esempio mi ha dato una ragione di vita. 74 00:03:35,212 --> 00:03:39,346 Non hai idea di quanto sia importante per me conoscerti di persona. 75 00:03:42,816 --> 00:03:45,272 Quindi, una legione di supereroi! 76 00:03:46,162 --> 00:03:48,685 - Mi sembra una cosa formidabile. - Non abbastanza. 77 00:03:49,324 --> 00:03:50,710 Nel futuro... 78 00:03:51,494 --> 00:03:53,183 succederanno delle cose brutte. 79 00:03:53,184 --> 00:03:55,113 Sì, l'oscurità si diffonderà. 80 00:03:55,114 --> 00:03:58,541 - Cioè? Che significa? - Siamo andati in missione e... 81 00:03:58,715 --> 00:04:01,688 abbiamo avuto dei problemi. La nostra navicella è finita in una di quelle... 82 00:04:01,689 --> 00:04:03,925 - interferenze. Sì. - Un tunnel spazio-tempo? 83 00:04:03,926 --> 00:04:07,512 Ci siamo schiantati sulla Terra di dodicimila anni prima. 84 00:04:07,513 --> 00:04:09,822 Quindi, siete tornati indietro nel tempo per sbaglio? 85 00:04:09,823 --> 00:04:11,130 Proprio per questo... 86 00:04:11,131 --> 00:04:12,771 non potevamo tornare a casa. 87 00:04:13,039 --> 00:04:14,472 Così, ci siamo ibernati 88 00:04:14,473 --> 00:04:17,699 e abbiamo programmato la navicella di svegliarci al ritorno nel 31esimo secolo. 89 00:04:17,700 --> 00:04:19,470 Ma il siluro ha colpito la navicella... 90 00:04:19,471 --> 00:04:21,839 l'ha danneggiata, ecco perché mi sono svegliato. 91 00:04:22,906 --> 00:04:25,735 Possiamo ripararla, secondo voi? Potete aiutarci a tornare a casa? 92 00:04:25,736 --> 00:04:28,578 Faremo il possibile per aiutarvi, ma per il momento... 93 00:04:29,426 --> 00:04:32,264 - cercate di ambientarvi. - Potreste rimanere qui per un po'. 94 00:04:35,326 --> 00:04:37,934 Se c'è qualcuno che può aiutarci, sei tu. 95 00:04:39,473 --> 00:04:42,752 Stasera vengono tutti a casa mia per una festa natalizia. 96 00:04:42,753 --> 00:04:44,675 Siete i benvenuti, se vi va di venire. 97 00:04:46,921 --> 00:04:47,962 Grazie... 98 00:04:47,963 --> 00:04:50,348 ma dobbiamo lavorare alle riparazioni. 99 00:04:50,349 --> 00:04:51,833 Sì, va bene. È... 100 00:05:03,420 --> 00:05:05,245 Okay, l'eggnog è pronto! 101 00:05:05,551 --> 00:05:08,255 Sì, ma vi avverto, non è la ricetta della nonna. 102 00:05:08,256 --> 00:05:11,943 È una prelibatezza inebriante e col tasso alcolico alle stelle. 103 00:05:12,182 --> 00:05:14,021 Vuoi il famoso eggnog delle Danvers? 104 00:05:14,436 --> 00:05:18,083 Sembra invitante, ma penso che mi butterò sullo scotch. 105 00:05:19,539 --> 00:05:21,246 - Alla salute. - Alla felicità. 106 00:05:24,460 --> 00:05:26,599 Amico, non capisco la tua ossessione. 107 00:05:26,600 --> 00:05:29,519 È la più bella canzone natalizia di tutti i tempi! 108 00:05:29,527 --> 00:05:31,497 Grandioso, ma l'abbiamo già sentita quattro volte. 109 00:05:31,498 --> 00:05:35,601 Almeno, in queste feste, mio padre imparerà qualcosa sugli Hall & Oates. 110 00:05:35,602 --> 00:05:36,846 - Mettila. - Mio Dio. 111 00:05:39,476 --> 00:05:41,584 - Ehi, fai sul serio? Di nuovo? - Ma dai! 112 00:05:41,585 --> 00:05:44,439 No, no, prendetevela con papà orso, okay? 113 00:05:46,441 --> 00:05:51,142 J'onn, non capisco proprio perché tu mi abbia fatto provare prima il caffè. 114 00:05:51,337 --> 00:05:52,782 Questa acqua marrone... 115 00:05:52,783 --> 00:05:54,531 è di gran lunga superiore. 116 00:05:54,532 --> 00:05:57,610 Sì, io non mi godo mai abbastanza la cioccolata calda. 117 00:05:57,877 --> 00:05:59,702 Mi piace il Natale! 118 00:06:00,367 --> 00:06:02,727 Che modo meraviglioso per concludere l'anno. 119 00:06:02,728 --> 00:06:05,128 Rendere omaggio a un essere immortale... 120 00:06:05,384 --> 00:06:07,736 mi ricorda tantissimo il Giorno della Vita. 121 00:06:07,737 --> 00:06:09,539 Mi scusi, salve. "Il giorno della vita?" 122 00:06:09,540 --> 00:06:11,478 Come nello speciale natalizio di Guerre Stellari? 123 00:06:11,479 --> 00:06:12,854 È andato in onda su CBS. 124 00:06:12,855 --> 00:06:16,331 La principessa Leia ha cantato una canzone... non sa di cosa sto parlando. 125 00:06:16,692 --> 00:06:18,275 Oh, mio Dio, lei non sa... 126 00:06:18,276 --> 00:06:20,408 cosa sia "Guerre Stellari". Neanche tu lo saprai. 127 00:06:20,409 --> 00:06:21,572 Come, scusa? 128 00:06:21,573 --> 00:06:25,365 "L'Impero colpisce ancora" è il sequel migliore di tutti i tempi. 129 00:06:25,366 --> 00:06:27,951 Amico, ti voglio bene ogni giorno sempre di più. 130 00:06:29,342 --> 00:06:30,929 Cos'è un "sequel"? 131 00:06:31,505 --> 00:06:35,482 - È quando... - Direi che questa festa non fa schifo, no? 132 00:06:35,818 --> 00:06:37,143 No, è fantastica. 133 00:06:37,287 --> 00:06:38,387 Davvero. 134 00:06:39,047 --> 00:06:40,347 Tu che mi dici? 135 00:06:40,348 --> 00:06:41,448 Come stai? 136 00:06:41,753 --> 00:06:45,207 Sto bene, davvero. Adoro le feste e adoro il Natale. 137 00:06:45,493 --> 00:06:47,328 Mi riferivo... 138 00:06:48,255 --> 00:06:50,782 a Mon-El e Imra. Immagino... 139 00:06:51,142 --> 00:06:52,688 che non sia facile. 140 00:06:53,098 --> 00:06:56,211 No, non è facile. Ma alla fine bisogna andare avanti. 141 00:06:57,421 --> 00:06:58,626 Tu stai bene? 142 00:06:58,627 --> 00:07:01,457 Beh, insomma, l'idea di passare il Natale senza Maggie... 143 00:07:01,783 --> 00:07:04,056 non mi fa impazzire, ma... 144 00:07:04,545 --> 00:07:07,380 - ma non staremo a piangerci addosso. - No, no, infatti. E sai una cosa? 145 00:07:07,381 --> 00:07:10,004 Possiamo fare le vecchie zitelle insieme. 146 00:07:10,383 --> 00:07:11,937 Le amiche zitelle! 147 00:07:14,731 --> 00:07:16,441 - Non sono convinta. - Oh, no. 148 00:07:18,357 --> 00:07:20,857 - Vado io. - Okay, io ho dimenticato questi... 149 00:07:24,180 --> 00:07:26,827 Ciao! Va tutto bene? 150 00:07:27,191 --> 00:07:28,329 Dov'è la mamma? 151 00:07:28,330 --> 00:07:29,464 Scusate! 152 00:07:29,897 --> 00:07:32,887 Lo so, sono in ritardo. È stata una giornata infinita, ma... 153 00:07:32,888 --> 00:07:34,271 ho portato i biscotti. 154 00:07:34,272 --> 00:07:35,932 Nessun problema, entrate. 155 00:07:36,108 --> 00:07:37,664 Ho fatto gli acquisti natalizi, 156 00:07:37,665 --> 00:07:42,455 una teleconferenza con uno scorbutico che mi urlava contro in tedesco e... 157 00:07:42,456 --> 00:07:44,874 poi Ruby mi ha ricordato dei biscotti, l'avevo rimosso. 158 00:07:44,875 --> 00:07:48,056 La mia pasticceria italiana preferita era chiusa e ho trovato solo questi. 159 00:07:48,057 --> 00:07:52,444 Okay, qualcuna ha bisogno di staccare la spina. E forse anche di un paio di drink. 160 00:07:52,669 --> 00:07:53,819 Decisamente. 161 00:07:54,145 --> 00:07:57,340 Ti ho mai detto che lavoro con Supergirl, qualche volta? 162 00:07:57,341 --> 00:07:59,249 Okay, ho quattro domande. 163 00:07:59,461 --> 00:08:01,913 Ehi, Lena ha aperto la roba buona. 164 00:08:02,554 --> 00:08:03,554 Grazie. 165 00:08:05,121 --> 00:08:08,823 Okay, prima domanda: Supergirl ti ha mai fatto volare? 166 00:08:08,824 --> 00:08:11,134 Seconda: se sì, com'è stato? E terza... 167 00:08:11,135 --> 00:08:14,829 Sì, sì, sì. Mi ha fatto volare con lei varie volte. 168 00:08:14,830 --> 00:08:18,578 E l'anno scorso mi ha presa al volo, dopo che ero saltata da un grattacielo, 169 00:08:18,579 --> 00:08:20,034 nel bel mezzo di una sparatoria. 170 00:08:20,035 --> 00:08:21,817 Okay, ho altre domande. 171 00:08:22,711 --> 00:08:24,082 - Ciao. - Ciao. 172 00:08:24,474 --> 00:08:28,535 - Stai bene? Ti vedo un po' pallida. - Sto bene, sono solo stanca. 173 00:08:30,042 --> 00:08:31,842 Mi sa che ho dormito poco. 174 00:08:32,791 --> 00:08:34,126 Sì, ne so qualcosa. 175 00:08:38,427 --> 00:08:40,169 Se vuoi, potresti... 176 00:08:40,406 --> 00:08:43,539 andare sotto il vischio con James Olsen. 177 00:08:43,540 --> 00:08:45,868 James? Non dire stupidaggini. 178 00:08:46,271 --> 00:08:49,123 - Penso che tu gli piaccia. - Sono il suo capo. 179 00:08:50,049 --> 00:08:52,583 Sì, certo, come se non fosse mai successo niente di simile. 180 00:08:52,781 --> 00:08:54,327 - Ciao. - Ciao. 181 00:08:54,600 --> 00:08:59,120 Non volevo origliare, ma già da un po' ho notato che c'è una certa intesa tra voi. 182 00:08:59,121 --> 00:09:00,425 Non c'è nessuna intesa. 183 00:09:00,426 --> 00:09:01,819 - Certo. - L'intesa è lampante! 184 00:09:01,820 --> 00:09:03,727 Okay, ora dovrei uccidere entrambe, 185 00:09:03,728 --> 00:09:06,528 ma poi resterei senza nessuna migliore amica e non va bene. 186 00:09:06,805 --> 00:09:08,727 Quindi, mi limito a darci dentro con lo scotch. 187 00:09:08,858 --> 00:09:09,958 Sapete... 188 00:09:10,508 --> 00:09:14,686 per me è stato un anno molto difficile, ma mi sono anche capitate due cose belle... 189 00:09:14,895 --> 00:09:16,396 e parlo di voi due. 190 00:09:17,619 --> 00:09:19,819 Non ho messo un mascara waterproof. 191 00:09:20,249 --> 00:09:21,902 Mi ritengo molto fortunata. 192 00:09:21,903 --> 00:09:24,807 Ho una sorella che mi è sempre stata vicino e posso contare su di lei, 193 00:09:24,808 --> 00:09:27,062 ma non ho mai avuto delle migliori amiche. 194 00:09:28,400 --> 00:09:32,954 E non sarei mai riuscita a superare quest'anno, senza di voi. 195 00:09:35,600 --> 00:09:37,683 Okay, sto per mettermi a piangere. 196 00:09:38,197 --> 00:09:39,264 Oh, no! 197 00:09:40,654 --> 00:09:41,654 Sono... 198 00:09:42,243 --> 00:09:44,218 molto contenta di avervi come amiche. 199 00:09:45,053 --> 00:09:46,811 Anch'io. Vi voglio bene, ragazze. 200 00:09:47,849 --> 00:09:48,849 Kara? 201 00:09:50,485 --> 00:09:52,660 Ho ricevuto una chiamata, dobbiamo andare. 202 00:10:01,116 --> 00:10:02,125 Che è successo? 203 00:10:02,126 --> 00:10:04,946 Sembra che qualcuno abbia dato fuoco a un'ampia striscia di terra. 204 00:10:04,947 --> 00:10:07,904 - Non può trattarsi di un incendio boschivo? - Non credo. 205 00:10:09,772 --> 00:10:12,038 Ma se è doloso, perché ci hanno chiamato in ritardo? 206 00:10:12,039 --> 00:10:13,475 L'incendio si è già estinto. 207 00:10:13,476 --> 00:10:15,157 C'è una cosa che dovresti vedere. 208 00:10:15,458 --> 00:10:16,458 Dove? 209 00:10:16,599 --> 00:10:17,699 Dall'alto. 210 00:10:31,349 --> 00:10:33,249 Subsfactory presenta: Supergirl 3x08 - Reign 211 00:10:33,250 --> 00:10:35,832 Traduzione: Guendalina95, Sara94, Marta Bonazza, marko988 212 00:10:35,833 --> 00:10:37,594 Revisione: AlexandraD Synch: marko988 213 00:10:39,939 --> 00:10:41,882 L'ho già visto in passato. 214 00:10:42,195 --> 00:10:46,053 Quand'ero piccola e sono andata in gita a vedere i resti della Krypton antica. 215 00:10:47,094 --> 00:10:48,253 Cosa significa? 216 00:10:48,494 --> 00:10:50,943 I simboli sono antecedenti alla storia documentata. 217 00:10:50,944 --> 00:10:54,079 I glifi rappresentavano un linguaggio volgare ed erano usati a Urrika... 218 00:10:54,080 --> 00:10:56,554 il continente kryptoniano dove cominciò la vita. 219 00:10:56,910 --> 00:10:58,435 E la gente che li usava? 220 00:10:58,436 --> 00:11:01,880 I Juru erano una tribù matriarcale e politeista. 221 00:11:02,418 --> 00:11:05,032 Col passare del tempo, il Dio del Sole venne chiamato Rao. 222 00:11:05,033 --> 00:11:07,154 La gente cominciò a venerare solo lui... 223 00:11:07,557 --> 00:11:11,594 - e così nacque la nuova Krypton. - Quindi, il Libro di Rao dovrebbe aiutarci. 224 00:11:11,786 --> 00:11:13,076 Non c'è scritto nulla. 225 00:11:13,077 --> 00:11:17,043 Il Consiglio Esecutivo ha distrutto gran parte delle superstizioni di Krypton. 226 00:11:17,044 --> 00:11:21,007 Ma se qualcuno vuole mandarmi un messaggio, devo sapere cosa significhi. 227 00:11:21,287 --> 00:11:23,080 Potrebbe essere importante. 228 00:11:23,081 --> 00:11:27,307 Io possiedo la conoscenza universale delle 28 galassie conosciute. 229 00:11:28,171 --> 00:11:29,778 Se io non sono in grado di tradurlo, 230 00:11:29,779 --> 00:11:31,759 potrebbe non esistere una traduzione. 231 00:11:36,977 --> 00:11:39,795 Questi simboli nefasti sono apparsi in tutta la città, durante la notte. 232 00:11:39,796 --> 00:11:43,115 La polizia non è ancora al corrente della loro origine. 233 00:11:43,116 --> 00:11:45,947 Con la città ancora scossa per l'invasione dei Daxamiti, 234 00:11:45,948 --> 00:11:48,854 questi simboli misteriosi stanno facendo aumentare la tensione. 235 00:11:48,855 --> 00:11:51,461 Gente, so che è la vigilia di Natale, ma abbiamo notizie importanti. 236 00:11:51,462 --> 00:11:52,908 Dobbiamo darci da fare. 237 00:11:53,109 --> 00:11:54,649 Ci servono testimonianze dirette. 238 00:11:54,650 --> 00:11:57,367 Dobbiamo seguire la conferenza stampa del consiglio comunale. 239 00:11:57,368 --> 00:11:59,922 Voi della cronaca andate a parlare con la polizia... 240 00:12:00,095 --> 00:12:04,243 per scoprire se hanno già messo in isolamento gli edifici federali. Va bene? 241 00:12:04,474 --> 00:12:06,014 Gente, ci servono informazioni. 242 00:12:06,238 --> 00:12:10,421 Dobbiamo impostare la notizia, in modo da non scatenare ulteriormente il panico. 243 00:12:11,188 --> 00:12:13,641 - Signor Olsen, possiamo parlare in privato? - Certamente. 244 00:12:14,355 --> 00:12:17,762 Gli articoli devono andare in stampa per mezzogiorno. Grazie, ragazzi. 245 00:12:21,741 --> 00:12:24,527 Non m'interessa molto come la CatCo affronti la situazione, 246 00:12:24,528 --> 00:12:26,749 ma voglio scoprire il responsabile e le sue motivazioni. 247 00:12:26,750 --> 00:12:30,237 Questo simbolo è comparso per la prima volta su un terreno della L-Corp. 248 00:12:30,432 --> 00:12:33,348 - Pensi sia una questione personale? - Penso sia opera di Morgan Edge. 249 00:12:33,349 --> 00:12:36,107 Quell'uomo vuole vendicarsi di me ed è disposto a tutto, credimi. 250 00:12:36,108 --> 00:12:39,602 In più, è l'unico che ha i mezzi e le risorse per fare una cosa simile. 251 00:12:39,603 --> 00:12:40,803 Dev'essere lui. 252 00:12:41,457 --> 00:12:44,343 Okay, è il momento di andare a trovare questa brutta copia di Don Johnson. 253 00:12:44,344 --> 00:12:46,444 - Vado da sola. - Non se ne parla. 254 00:12:48,923 --> 00:12:52,169 Non potete piombare qui senza preavviso. Il signor Edge è pieno d'impegni. 255 00:12:52,472 --> 00:12:53,472 Lena. 256 00:12:54,149 --> 00:12:56,663 Non ti avevo riconosciuta, senza una calibro 38 in mano. 257 00:12:56,664 --> 00:13:00,535 Forse dovrei colpirti alla nuca e metterti su un drone diretto verso il bacino idrico. 258 00:13:00,835 --> 00:13:02,523 E dai, non hai prove. 259 00:13:02,846 --> 00:13:05,330 Ma immagino che sia una visita in via ufficiosa. 260 00:13:05,663 --> 00:13:07,106 Morgan, cos'è questo? 261 00:13:10,241 --> 00:13:11,596 Non lo so, è strano. 262 00:13:12,788 --> 00:13:14,328 Stai rinnovando il tuo marchio? 263 00:13:15,729 --> 00:13:17,578 Ha funzionato con Prince, giusto? 264 00:13:18,017 --> 00:13:19,571 So che sei tu il responsabile. 265 00:13:19,572 --> 00:13:22,344 Come sempre, cerchi di seminare il panico. Sei proprio prevedibile. 266 00:13:22,345 --> 00:13:23,513 Lena, Lena. 267 00:13:23,514 --> 00:13:25,055 Lena, dai. È Natale. 268 00:13:25,070 --> 00:13:28,111 Dov'è il tuo spirito natalizio? È il periodo dell'anno che preferisco. 269 00:13:28,647 --> 00:13:32,002 Gli unici fuochi che accenderò saranno quelli per arrostire le castagne. 270 00:13:32,690 --> 00:13:34,923 E se pensi che io stia cercando di danneggiarti, 271 00:13:34,924 --> 00:13:36,989 cosa che non riuscirai mai a dimostrare, 272 00:13:36,990 --> 00:13:40,224 la mia controffensiva sarà molto più incisiva. 273 00:13:40,597 --> 00:13:42,597 È per questo che hai portato la guardia del corpo? 274 00:13:42,782 --> 00:13:45,330 Sono qui per assicurarmi che vi comportiate... 275 00:13:46,048 --> 00:13:47,307 da persone civili. 276 00:13:47,757 --> 00:13:50,937 Jimmy, ho l'impressione che l'avversione che provi nei miei confronti... 277 00:13:51,158 --> 00:13:53,397 vada al di là dell'ambito professionale. 278 00:13:54,136 --> 00:13:55,536 Ha quest'impressione? 279 00:13:56,614 --> 00:13:58,942 Ho molto lavoro da fare. Quindi, se non vi dispiace... 280 00:13:58,943 --> 00:14:00,313 è ora di andarvene. 281 00:14:04,177 --> 00:14:05,551 Ehi, un attimo, sentite... 282 00:14:05,724 --> 00:14:06,824 fermatevi! 283 00:14:07,237 --> 00:14:09,338 Dove ho la testa? Dimenticavo le buone maniere. 284 00:14:09,339 --> 00:14:10,994 Un piccolo regalo di Natale. 285 00:14:12,202 --> 00:14:13,604 Omaggio dell'azienda. 286 00:14:14,300 --> 00:14:15,869 Voglio diffondere gioia. 287 00:14:16,513 --> 00:14:17,613 Che falsità. 288 00:14:20,468 --> 00:14:21,651 Buon Natale. 289 00:14:22,978 --> 00:14:25,055 SIMBOLO MISTERIOSO SEMINA IL PANICO 290 00:14:28,411 --> 00:14:31,852 Sì, ma se Alura non sa cosa sia, perché pensi che qui possano saperne qualcosa? 291 00:14:31,853 --> 00:14:34,777 Qualcuno sta bruciando un simbolo Kriptoniano in giro per la città, 292 00:14:34,778 --> 00:14:38,076 quindi deve pur esserci qualcuno che ne sappia qualcosa. 293 00:14:42,178 --> 00:14:43,579 Grazie mille. 294 00:14:43,580 --> 00:14:45,137 Kara, Winn! 295 00:14:45,882 --> 00:14:47,119 Ehi, ragazzi. 296 00:14:47,801 --> 00:14:51,546 - Vuoi che crei un diversivo? - Non c'è bisogno, non dire sciocchezze. 297 00:14:51,547 --> 00:14:52,717 Ciao, ragazzi! 298 00:14:52,718 --> 00:14:53,718 Ciao! 299 00:14:54,915 --> 00:14:56,223 Hai... hai... 300 00:14:56,989 --> 00:14:58,474 - hai... - Qui? 301 00:14:58,662 --> 00:15:01,743 - No, no. È... - Tutto a posto. Ci penso io. 302 00:15:03,125 --> 00:15:04,975 - Grazie. Oh, mio Dio. - Sì. 303 00:15:04,976 --> 00:15:06,526 C'è solo un po' di... 304 00:15:08,678 --> 00:15:09,827 ecco fatto. 305 00:15:11,585 --> 00:15:13,126 Allora, vi siete ambientati? 306 00:15:13,387 --> 00:15:15,187 Sì. Sapete, Imra voleva... 307 00:15:15,614 --> 00:15:17,422 vedere com'è questa epoca, quindi... 308 00:15:17,423 --> 00:15:20,371 Sì, ho incontrato tutte persone gentilissime, finora. 309 00:15:20,372 --> 00:15:22,436 È incantevole vedere la Terra del passato. 310 00:15:22,437 --> 00:15:25,438 Sì, certo. Deve sembrarti di stare nel medioevo. 311 00:15:25,439 --> 00:15:28,473 Ho visto che mangiate le cose con le mani. 312 00:15:28,656 --> 00:15:29,839 È uno spasso! 313 00:15:30,544 --> 00:15:34,744 Mon-El mi ha detto che c'è un posto in città dove puoi mangiare costolette a volontà. 314 00:15:35,413 --> 00:15:36,713 Come si chiama? 315 00:15:36,985 --> 00:15:40,866 - "Abbuffati finché non sei sazio"? - Più o meno. Si chiama "All you can eat". 316 00:15:41,297 --> 00:15:42,397 Va bene. 317 00:15:46,309 --> 00:15:48,463 Hai mai bevuto la birra? 318 00:15:48,927 --> 00:15:52,084 - Ci sta bene con le costolette? - Vieni, vieni, vieni, andiamo. 319 00:15:52,613 --> 00:15:53,713 Ehi, ehi. 320 00:15:55,786 --> 00:15:57,371 Allora, com'è andata la festa? 321 00:15:57,372 --> 00:15:58,700 - Bene. - Davvero? 322 00:15:59,325 --> 00:16:00,799 Come va con la navicella? 323 00:16:00,800 --> 00:16:04,150 Ha un guasto che sfugge alla mia comprensione, quindi... 324 00:16:05,880 --> 00:16:08,736 Beh, sembra che abbiamo avuto due settimane parecchio diverse. 325 00:16:09,173 --> 00:16:10,173 Già. 326 00:16:11,618 --> 00:16:14,564 Ehi, dimenticavo quanto mi mancasse questo posto. Sai... 327 00:16:15,125 --> 00:16:18,069 - è un posto speciale. - Facevi un'ottima acqua tonica. 328 00:16:18,070 --> 00:16:21,637 Immagino che tu abbia cercato di evitare... 329 00:16:21,976 --> 00:16:23,249 il rum di Aldebaran. 330 00:16:23,250 --> 00:16:25,530 Per favore, non ricordarmelo. È stato... 331 00:16:27,203 --> 00:16:31,579 sei stato molto fortunato che io non abbia perso il lavoro al D.E.O, quel giorno. 332 00:16:42,922 --> 00:16:44,507 Comunque, mi dispiace molto. 333 00:16:46,348 --> 00:16:49,807 Per il fatto che siamo qui, immagino quanto sia difficile per te. 334 00:16:49,808 --> 00:16:53,365 No, no, no. Mon-El, tua moglie è adorabile. 335 00:16:53,366 --> 00:16:55,876 E sembrate molto felici insieme. 336 00:16:56,110 --> 00:16:57,171 Quindi... 337 00:16:57,320 --> 00:17:00,577 - Vuoi parlarne? - Non c'è molto di cui parlare. 338 00:17:02,443 --> 00:17:04,704 Devo rispondere. Pronto? 339 00:17:05,014 --> 00:17:08,414 Ha una chiamata a carico dal penitenziario Albatross Bay. 340 00:17:22,852 --> 00:17:25,250 "Riceveranno un sigillo blasfemo... 341 00:17:25,251 --> 00:17:30,195 "e sulla sua scia, bruceranno molti codardi, assassini e uomini spregevoli". 342 00:17:32,167 --> 00:17:33,887 Non viene dal Libro di Rao. 343 00:17:33,888 --> 00:17:36,790 "E lo sguardo di tutti sarà rivolto verso l'eretico... 344 00:17:36,791 --> 00:17:38,291 "e lo chiameranno... 345 00:17:38,871 --> 00:17:40,088 "Worldkiller". 346 00:17:40,862 --> 00:17:42,151 Kara Danvers... 347 00:17:42,571 --> 00:17:45,436 ci sono tantissime cose che ancora non sai. 348 00:17:49,305 --> 00:17:50,475 Worldkiller? 349 00:17:50,644 --> 00:17:53,196 La fine del mondo è arrivata. 350 00:17:53,398 --> 00:17:55,648 Nel Libro di Rao non si parla della fine del mondo. 351 00:17:55,649 --> 00:17:58,949 La profezia di cui parlo è antecedente al Libro di Rao. 352 00:17:59,810 --> 00:18:03,830 Ma immagino che tu questo lo sappia già, se stai cercando di capire il significato... 353 00:18:03,831 --> 00:18:06,870 dei simboli kriptoniani che hanno fatto vedere in TV. 354 00:18:07,782 --> 00:18:09,882 Simboleggiano un Dio oscuro. 355 00:18:10,096 --> 00:18:11,244 Un Diavolo. 356 00:18:11,911 --> 00:18:13,311 Come fa a saperlo? 357 00:18:13,699 --> 00:18:16,984 Sai, ho passato due anni in pellegrinaggio in giro per il mondo, 358 00:18:16,985 --> 00:18:20,448 in cerca di reperti e di scritti, per scoprire quanto più possibile... 359 00:18:20,449 --> 00:18:22,171 su Rao e la tua gente. 360 00:18:22,888 --> 00:18:25,738 Ma non ho trovato soltanto degli oggetti. 361 00:18:26,425 --> 00:18:27,858 Ho incontrato delle persone. 362 00:18:28,178 --> 00:18:30,719 I dimenticati di Fort Rozz. 363 00:18:31,249 --> 00:18:32,996 Sa di Fort Rozz? 364 00:18:33,181 --> 00:18:36,097 Ho incontrato una sacerdotessa di Krypton caduta in disgrazia... 365 00:18:36,098 --> 00:18:38,821 che mi ha parlato del dio prima di Rao. 366 00:18:39,159 --> 00:18:42,398 Una Lilith coi denti, colma d'oscurità... 367 00:18:42,642 --> 00:18:44,442 che pone fine a ogni cosa. 368 00:18:45,973 --> 00:18:48,554 La fine del mondo si articola in tre fasi. 369 00:18:49,128 --> 00:18:51,142 La prima è il marchio della Bestia. 370 00:18:51,143 --> 00:18:54,703 - Come i glifi nel campo. - Sono in tutta National City, al momento. 371 00:18:54,704 --> 00:18:58,854 Dopodiché, ci sarà l'operato della Bestia che provocherà tantissime vittime. 372 00:18:59,747 --> 00:19:00,847 E, infine... 373 00:19:01,311 --> 00:19:03,780 ci sarà il regno della Bestia... 374 00:19:04,429 --> 00:19:06,429 che segnerà la sua venuta. 375 00:19:07,586 --> 00:19:09,555 La sua? Di chi parla? 376 00:19:10,215 --> 00:19:13,751 Worldkiller. Colei che provocherà la fine del mondo. 377 00:19:14,932 --> 00:19:16,405 È questo il tuo scopo. 378 00:19:16,888 --> 00:19:18,372 Affrontare il Diavolo. 379 00:19:19,600 --> 00:19:21,326 Non esiste nessun diavolo. 380 00:19:21,327 --> 00:19:24,997 Gli dei smarriti devono cadere, in modo che possano ascenderne di nuovi. 381 00:19:25,486 --> 00:19:29,451 E la sua ascesa provocherà la caduta dei virtuosi. 382 00:19:29,860 --> 00:19:32,162 E lei regnerà... 383 00:19:33,113 --> 00:19:36,151 a meno che tu non riesca ad annientarla. 384 00:19:39,758 --> 00:19:42,792 La polizia sta indagando su un'altra sparatoria mortale 385 00:19:42,793 --> 00:19:45,668 perpetrata dalla gang One-Seven, questa mattina. 386 00:19:45,669 --> 00:19:48,957 Testimoni dicono di aver visto un componente della gang 387 00:19:48,958 --> 00:19:52,298 aprire il fuoco in un supermercato, uccidendo il proprietario. 388 00:19:53,329 --> 00:19:54,408 Mamma? 389 00:19:54,983 --> 00:19:59,259 Ho finito le patatine che c'erano in cucina. È ora di cena, sto morendo di fame. 390 00:20:00,215 --> 00:20:02,430 Tesoro, ora viene a prenderti la signora Queller. 391 00:20:03,056 --> 00:20:04,610 Cosa? Ma è la vigilia di Natale! 392 00:20:04,611 --> 00:20:08,681 Lo so che è la vigilia di Natale, ma sono piena di arretrati e... 393 00:20:09,649 --> 00:20:11,717 sono mortificata. Scusa, tesoro. 394 00:20:11,718 --> 00:20:14,518 Ti perderai anche il Natale, o lo passerai a dormire? 395 00:20:15,041 --> 00:20:16,211 Ehi, ehi. 396 00:20:17,481 --> 00:20:18,581 Vieni qui. 397 00:20:22,334 --> 00:20:23,434 Siediti. 398 00:20:28,137 --> 00:20:29,237 Mi dispiace. 399 00:20:29,937 --> 00:20:31,692 Ti ricordi di quel Natale... 400 00:20:31,693 --> 00:20:34,294 dell'anno che ho accettato il lavoro a Central City? 401 00:20:34,981 --> 00:20:37,262 Ce l'avevi a morte con me... 402 00:20:37,848 --> 00:20:41,226 per averti costretta a lasciare tutti i tuoi amici in pieno anno scolastico. 403 00:20:41,711 --> 00:20:44,059 Abbiamo fatto il viaggio in macchina. 404 00:20:44,060 --> 00:20:45,940 Abbiamo viaggiato per giorni. 405 00:20:46,511 --> 00:20:48,313 Abbiamo viaggiato per giorni. 406 00:20:49,737 --> 00:20:54,025 Alla fine, abbiamo trascorso il Natale in un'area di servizio sulla strada 34. 407 00:20:56,250 --> 00:21:00,101 Ci siamo lanciate le palle di neve nel parcheggio e... 408 00:21:00,344 --> 00:21:02,889 poi abbiamo fatto un albero con dei giornali. 409 00:21:03,982 --> 00:21:06,057 E, quella sera... 410 00:21:06,369 --> 00:21:07,920 quand'eravamo distese... 411 00:21:08,129 --> 00:21:10,680 in quel letto schifoso che puzzava di naftalina... 412 00:21:11,483 --> 00:21:12,939 non dimenticherò mai... 413 00:21:13,370 --> 00:21:15,006 di quando mi hai sussurrato... 414 00:21:15,863 --> 00:21:19,518 che era stato il più bel Natale che tu avessi mai avuto. 415 00:21:22,588 --> 00:21:24,151 Lo è stato anche per me, Ruby. 416 00:21:25,750 --> 00:21:26,899 Sai perché? 417 00:21:28,194 --> 00:21:29,763 Perché eravamo insieme. 418 00:21:32,724 --> 00:21:36,003 Ho un regalo per te, volevo aspettare domattina, ma... 419 00:21:45,169 --> 00:21:46,617 Come facevi a saperlo? 420 00:21:47,095 --> 00:21:48,258 Sono tua madre. 421 00:21:48,371 --> 00:21:49,471 So tutto. 422 00:21:51,910 --> 00:21:54,642 Sapevi che significa "Più forti insieme"? 423 00:21:57,056 --> 00:21:58,504 Per noi è così. 424 00:22:00,697 --> 00:22:01,749 Sempre. 425 00:22:03,847 --> 00:22:05,617 Ti voglio un mondo di bene. 426 00:22:06,679 --> 00:22:08,389 Anch'io ti voglio bene, mamma. 427 00:22:11,386 --> 00:22:14,015 Allora, Coville dice che è un segno del diavolo. 428 00:22:14,016 --> 00:22:16,146 È come una versione kryptoniana del "666". 429 00:22:16,147 --> 00:22:17,501 - Gli credi? - No. 430 00:22:18,225 --> 00:22:22,027 No, credo che Coville mi abbia chiamata solo per sentirsi importante. 431 00:22:22,028 --> 00:22:25,631 È un modo per ribadire le sue convinzioni e dare un senso alla sua vita. 432 00:22:25,632 --> 00:22:28,472 Non sappiamo se la persona che brucia questi simboli sia Kryptoniana. 433 00:22:28,473 --> 00:22:31,542 Saranno solo dei vandali che non ne conoscono il significato. 434 00:22:31,543 --> 00:22:33,195 Vi serve un altro punto di vista? 435 00:22:33,616 --> 00:22:38,216 Posso analizzare i dati che avete raccolto e i sospettati che avete già scartato. 436 00:22:38,721 --> 00:22:40,961 Sono come una dormiente del 31esimo secolo. 437 00:22:40,962 --> 00:22:42,596 Forse volevi dire "agente". 438 00:22:43,371 --> 00:22:44,371 Okay. 439 00:22:44,591 --> 00:22:48,127 Kara, hai un attimo? Mi chiedevo se potessimo parlare. 440 00:22:50,503 --> 00:22:51,503 Certo. 441 00:22:55,307 --> 00:22:58,523 Volevo soltanto dirti... 442 00:23:00,404 --> 00:23:03,341 che so che tu e Mon-El stavate insieme... 443 00:23:04,252 --> 00:23:07,079 e so quanto dev'essere difficile il fatto che io sia qui. 444 00:23:07,080 --> 00:23:08,959 No, no, Imra. Tranquilla. 445 00:23:09,116 --> 00:23:11,266 Mon-El ti amava tantissimo, Kara. 446 00:23:12,599 --> 00:23:17,051 Quand'è arrivato nella mia epoca, non faceva altro che dire di voler tornare da te. 447 00:23:17,401 --> 00:23:19,185 Di certo non ha voltato pagina facilmente. 448 00:23:19,186 --> 00:23:22,386 Cioè, per anni neanche ha guardato le altre donne. 449 00:23:23,019 --> 00:23:27,483 Finché non ha capito che non sarebbe mai riuscito a tornare da te. 450 00:23:29,167 --> 00:23:31,048 Ho pensato che tu dovessi saperlo. 451 00:23:31,273 --> 00:23:32,273 Grazie. 452 00:23:32,943 --> 00:23:35,912 Grazie, Imra, ma ora devo rimettermi al lavoro. 453 00:23:40,958 --> 00:23:42,683 Okay, dove andiamo di preciso? 454 00:23:42,684 --> 00:23:45,961 Te l'ho detto, questo tipo può accedere ai movimenti bancari di Edge. 455 00:23:45,962 --> 00:23:50,354 Se Edge ha comprato congegni in grado di fare quei simboli kryptoniani, lo scopriremo. 456 00:23:50,694 --> 00:23:52,983 È tutto fantastico, ma dico sul serio... 457 00:23:53,216 --> 00:23:54,517 dove stiamo andando? 458 00:23:54,779 --> 00:23:56,825 Jimmy Olsen, hai per caso paura? 459 00:23:57,464 --> 00:23:59,174 Non preoccuparti, ti proteggerò. 460 00:24:03,774 --> 00:24:05,657 Vai. Presto, presto, presto, presto! 461 00:24:13,430 --> 00:24:14,530 Sta' giù. 462 00:24:21,923 --> 00:24:24,090 Ehi, ne siamo usciti vivi. 463 00:24:24,284 --> 00:24:26,244 Sì, grazie al cielo che ero qui. 464 00:24:26,245 --> 00:24:29,292 - Stai bene? - È solo il tentato omicidio del trimestre. 465 00:24:29,580 --> 00:24:31,889 Già. A proposito, chi cavolo è questo tipo? 466 00:24:51,989 --> 00:24:54,122 Chi dice che Babbo Natale non esiste? 467 00:25:01,294 --> 00:25:02,367 Bella. 468 00:25:03,730 --> 00:25:04,975 Dove l'hai presa? 469 00:25:05,776 --> 00:25:06,958 Al polo nord. 470 00:25:15,530 --> 00:25:16,881 Al polo nord, eh? 471 00:25:17,578 --> 00:25:19,629 È così che chiamano la One-Seven, adesso? 472 00:26:02,078 --> 00:26:03,243 Va bene, grazie. 473 00:26:03,787 --> 00:26:06,707 Il procuratore dice che il responsabile ha chiesto un avvocato e non parla. 474 00:26:06,708 --> 00:26:09,246 Ehi, ho cercato di arrivare quanto prima. Stai bene? 475 00:26:09,247 --> 00:26:10,347 Sì, sto bene. 476 00:26:10,516 --> 00:26:11,716 Grazie a James. 477 00:26:12,121 --> 00:26:13,876 Sai perché ha cercato di ucciderti? 478 00:26:14,299 --> 00:26:15,753 L'ha assoldato Morgan Edge. 479 00:26:15,907 --> 00:26:17,606 - Hai prove? - Indiziarie. 480 00:26:17,607 --> 00:26:21,429 Ma il cecchino lavorava alla conferenza annuale di tecnologia di National City. 481 00:26:21,589 --> 00:26:23,424 La organizza sempre Morgan Edge. 482 00:26:25,705 --> 00:26:27,389 Non dovrebbe essere in vita. 483 00:26:28,996 --> 00:26:30,474 Dovreste proprio vederlo. 484 00:26:30,762 --> 00:26:35,495 Abbiamo appreso che dozzine di membri della gang One-Seven sono stati trovati morti. 485 00:26:35,496 --> 00:26:39,077 Vi avvertiamo che stiamo per trasmettere delle immagini esplicite. 486 00:26:39,078 --> 00:26:41,935 Comunque, Susan, la polizia è ancora in cerca di un sospettato 487 00:26:41,936 --> 00:26:46,468 per i molteplici omicidi dei componenti della famigerata One-Seven di National City. 488 00:26:55,954 --> 00:27:00,127 I resti delle vittime l'hanno confermato. Sono stati uccisi dalla vista laser. 489 00:27:00,302 --> 00:27:02,319 Quindi, il colpevole è un Kryptoniano. 490 00:27:02,320 --> 00:27:04,018 Sì, Morgan Edge non c'entra niente. 491 00:27:04,019 --> 00:27:07,065 Almeno, l'uomo con la pistola laser che ha aggredito Lena non c'entra niente. 492 00:27:07,066 --> 00:27:09,685 No, quell'uomo era stato assoldato da Edge per uccidere Lena. 493 00:27:09,686 --> 00:27:12,881 Credeva di poterla uccidere senza conseguenze e dare la colpa al Kryptoniano? 494 00:27:12,882 --> 00:27:14,548 Proprio come diceva Coville. 495 00:27:15,041 --> 00:27:16,544 "L'operato della Bestia". 496 00:27:16,545 --> 00:27:20,136 - Inquietante. - Ma Coville è un fanatico, non un profeta. 497 00:27:20,137 --> 00:27:22,163 Le due cose non si escludono a vicenda. 498 00:27:22,584 --> 00:27:23,990 Lui ha detto... 499 00:27:23,991 --> 00:27:27,040 che la Bestia arriverà, marchierà la città e poi la conquisterà. 500 00:27:27,870 --> 00:27:30,479 Penso valga la pena indagare più a fondo, per scoprire la verità. 501 00:27:30,480 --> 00:27:33,937 Quando inizi a credere a qualcosa, comprometti il tuo potere. 502 00:27:34,613 --> 00:27:36,266 Non comprometterò il mio. 503 00:27:36,814 --> 00:27:39,987 L'unica cosa certa è che questa Kryptoniana è una ciarlatana. 504 00:27:40,507 --> 00:27:44,181 Ho messo Kal al tappeto, quand'è stato necessario, farò lo stesso anche con lei. 505 00:27:48,428 --> 00:27:49,428 Kara. 506 00:27:50,417 --> 00:27:51,417 Ehi. 507 00:27:51,926 --> 00:27:54,958 - Continui ad allontanarti da me. - Non mi allontano da te... 508 00:27:54,959 --> 00:27:57,238 - mi allontano e basta. - Ehi, solo un attimo. 509 00:27:58,096 --> 00:27:59,296 Senti, a Imra... 510 00:27:59,826 --> 00:28:01,766 dispiace tanto farti soffrire. 511 00:28:01,767 --> 00:28:03,738 Non era sua intenzione. 512 00:28:04,047 --> 00:28:05,731 No, lei non ha fatto niente di male. 513 00:28:06,017 --> 00:28:08,017 È stata molto gentile... 514 00:28:08,188 --> 00:28:11,240 e comprensiva. Inoltre, è bella, intelligente e... 515 00:28:11,241 --> 00:28:14,459 anche se sembra una Dea greca, non riesco proprio a odiarla. 516 00:28:14,460 --> 00:28:16,204 Ma mi sta bene questa situazione? 517 00:28:16,556 --> 00:28:17,556 No. 518 00:28:17,659 --> 00:28:20,606 - Kara... - No, smettila, per favore, Mon-El. 519 00:28:20,890 --> 00:28:23,976 Capisco perfettamente come stanno le cose, siamo soltanto... 520 00:28:24,171 --> 00:28:26,907 tre brave persone, intrappolate in una situazione difficile. 521 00:28:26,908 --> 00:28:29,768 Ma, perlomeno, voi due potete essere felici. 522 00:28:34,735 --> 00:28:39,617 E voglio che sia chiaro, Mon-El, sto cercando di accettare la situazione, ma... 523 00:28:42,212 --> 00:28:43,312 è molto... 524 00:28:43,945 --> 00:28:45,371 è molto peggio di... 525 00:28:46,707 --> 00:28:50,442 è la cosa peggiore che potessi mai immaginare, il fatto... 526 00:28:50,823 --> 00:28:52,123 che mi guardi... 527 00:28:53,041 --> 00:28:55,709 senza un briciolo d'amore nei miei confronti. Quindi, per favore... 528 00:28:55,941 --> 00:28:57,081 per favore. 529 00:29:04,061 --> 00:29:06,242 - Pronto? - Ho saputo che sei stata aggredita 530 00:29:06,243 --> 00:29:09,447 da qualcuno che voleva far sembrare che fosse opera di quella cosa 531 00:29:09,448 --> 00:29:11,354 che lascia quei segni alieni. 532 00:29:11,355 --> 00:29:13,053 È terribile. Terribile! 533 00:29:13,257 --> 00:29:15,157 Voglio dire, siamo a Natale! 534 00:29:15,336 --> 00:29:20,904 Morgan, sei un taccagno spregevole e ignobile e morirai da solo in carcere. 535 00:29:21,433 --> 00:29:22,433 Beh... 536 00:29:22,993 --> 00:29:25,379 ora devo andare. Ho una festa natalizia. 537 00:30:09,771 --> 00:30:11,942 - James? - Hanno cercato di arrostire Edge. 538 00:30:11,943 --> 00:30:14,247 - Ha convocato una conferenza stampa. - È ferito? 539 00:30:14,248 --> 00:30:17,271 No, purtroppo. Ha una stanza blindata con le pareti in piombo, nel suo ufficio, 540 00:30:17,272 --> 00:30:19,499 ma questa persona lo vuole morto, è stato solo fortunato. 541 00:30:19,500 --> 00:30:20,673 Ci penso io. 542 00:30:22,407 --> 00:30:24,786 La Kryptoniana ha aggredito Edge nel suo ufficio. 543 00:30:25,341 --> 00:30:28,499 No, no, no, no. Non va bene, non va per niente bene. 544 00:30:28,500 --> 00:30:31,671 Non importa chi sia il bersaglio, uccidono tutti quelli che vogliono. 545 00:30:31,672 --> 00:30:33,365 Stiamo facendo il possibile per trovarli. 546 00:30:33,366 --> 00:30:35,949 Vado nel suo ufficio, per vedere se hanno lasciato qualche indizio. 547 00:30:35,950 --> 00:30:36,950 No. 548 00:30:36,951 --> 00:30:40,657 No, sono stanca di giocare a nascondino. Più tempo aspettiamo, più persone moriranno. 549 00:30:40,658 --> 00:30:42,008 Che cosa proponi? 550 00:30:43,400 --> 00:30:44,847 Di fare a modo loro. 551 00:30:47,225 --> 00:30:48,676 Proprio rassicurante. 552 00:31:03,935 --> 00:31:05,185 Ora tocca a te. 553 00:31:09,653 --> 00:31:11,118 Di certo non sarà la prima volta 554 00:31:11,119 --> 00:31:13,753 che una donna abbia perso la testa e aggredito un uomo potente. 555 00:31:13,754 --> 00:31:17,417 - Di sicuro non sarà neanche l'ultima. - Sta dicendo che è stata Supergirl? 556 00:31:18,373 --> 00:31:20,758 Sto dicendo che non posso escludere Supergirl... 557 00:31:20,759 --> 00:31:22,927 Che parassita sociopatico. 558 00:31:23,289 --> 00:31:24,839 Avrà quel che merita. 559 00:31:25,451 --> 00:31:27,234 È sempre così per quelli come lui. 560 00:31:28,271 --> 00:31:30,744 Sai, oggi è stata la seconda volta che mi hai salvato la vita. 561 00:31:31,029 --> 00:31:32,858 Sta diventando il tuo passatempo. 562 00:31:33,441 --> 00:31:35,141 Ero al posto giusto, al momento giusto. 563 00:31:35,570 --> 00:31:36,813 Sì, va bene... 564 00:31:37,573 --> 00:31:39,008 ma devo offrirti da bere. 565 00:31:39,009 --> 00:31:40,787 Non devi sentirti obbligata, ma... 566 00:31:40,885 --> 00:31:42,036 l'accetterò. 567 00:31:49,266 --> 00:31:50,647 Ci vai giù pesante. 568 00:31:51,720 --> 00:31:53,293 È stata una giornata pesante. 569 00:31:54,820 --> 00:31:56,940 Tra l'altro, è anche la vigilia di Natale. 570 00:32:32,805 --> 00:32:33,908 Okay! 571 00:32:34,434 --> 00:32:35,692 Molto maturo! 572 00:32:39,858 --> 00:32:41,868 Ora ti ho presa, ti ho presa! 573 00:32:46,541 --> 00:32:47,541 Kara... 574 00:32:47,742 --> 00:32:49,396 la Kryptoniana ha risposto. 575 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 Come? 576 00:32:51,129 --> 00:32:54,446 - È andata nel luogo che avevi marchiato. - Ti sta aspettando. 577 00:32:57,406 --> 00:32:59,464 - Ehi... - Devo andare. 578 00:32:59,850 --> 00:33:01,936 Sì, ma non in questo stato. Stammi a sentire! 579 00:33:04,006 --> 00:33:07,638 So che sono diversi mesi che stai soffrendo e ho sempre cercato... 580 00:33:07,639 --> 00:33:09,501 di far prevalere il tuo lato umano... 581 00:33:10,252 --> 00:33:11,604 ma ora lascialo perdere. 582 00:33:12,056 --> 00:33:14,314 Cerca di essere fredda e Kryptoniana. 583 00:33:15,221 --> 00:33:16,396 Non so perché... 584 00:33:16,544 --> 00:33:18,344 ma questa situazione mi terrorizza. 585 00:33:19,242 --> 00:33:20,565 Quindi, per favore... 586 00:33:21,289 --> 00:33:22,411 fai l'aliena. 587 00:33:35,466 --> 00:33:37,466 Quindi, tu saresti il diavolo? 588 00:33:40,269 --> 00:33:41,716 Il diavolo non esiste. 589 00:33:41,942 --> 00:33:45,281 - Chi sei, allora? - Vengo da un'epoca anteriore alla civiltà. 590 00:33:46,309 --> 00:33:49,836 Sono nata per purificare il mondo dalle sue piaghe e farlo risvegliare. 591 00:33:51,810 --> 00:33:52,959 Sono Reign. 592 00:33:54,550 --> 00:33:57,710 - Come sei arrivata qui? - Sono sopravvissuta alla caduta di Krypton. 593 00:33:57,871 --> 00:33:59,928 Sono stata mandata qui in seguito alla sua rovina. 594 00:34:01,073 --> 00:34:02,573 Se è vero, allora... 595 00:34:03,166 --> 00:34:04,586 dove sei stata finora? 596 00:34:05,065 --> 00:34:06,864 A dispensare giustizia. 597 00:34:06,865 --> 00:34:08,511 Terrorizzando la gente? 598 00:34:08,975 --> 00:34:10,354 Uccidendo la gente? 599 00:34:10,766 --> 00:34:13,993 Questo mondo è precipitato nel caos e nel peccato. 600 00:34:15,433 --> 00:34:17,894 Fin troppe persone sono sfuggite al giudizio. 601 00:34:18,788 --> 00:34:21,171 Non ti permetterò di fare del male ad altre persone. 602 00:34:22,278 --> 00:34:24,653 Arrenditi ora, prima che ti costringa io. 603 00:34:27,480 --> 00:34:29,650 Quanto sei tracotante... 604 00:34:29,779 --> 00:34:33,142 proprio come i più virtuosi Kryptoniani, che temevano i miei creatori. 605 00:34:33,271 --> 00:34:35,298 Veneravano falsi Dei... 606 00:34:35,647 --> 00:34:39,327 e hanno lasciato che il proprio pianeta venisse sopraffatto dal disonore, 607 00:34:39,328 --> 00:34:40,915 fino a essere dimenticato. 608 00:34:42,059 --> 00:34:43,639 Fatti da parte... 609 00:34:43,640 --> 00:34:46,123 o farò in modo che tu li raggiunga nel loro purgatorio. 610 00:34:46,236 --> 00:34:47,955 Non andrò da nessuna parte. 611 00:34:49,473 --> 00:34:51,985 Allora, dispenserò la mia giustizia su di te. 612 00:34:53,172 --> 00:34:54,497 Fai del tuo meglio. 613 00:36:44,578 --> 00:36:46,322 Guardate, è Supergirl! 614 00:36:55,167 --> 00:36:57,521 Indietro! Indietro! Indietro! 615 00:37:24,776 --> 00:37:27,259 Indietro. State indietro, state indietro! 616 00:38:57,232 --> 00:38:58,515 Ti ucciderò. 617 00:39:05,230 --> 00:39:06,230 Non... 618 00:39:06,931 --> 00:39:08,418 non ho paura di te. 619 00:39:09,248 --> 00:39:10,724 Tu non sei un dio... 620 00:39:11,354 --> 00:39:13,105 come io non sono un diavolo. 621 00:39:14,883 --> 00:39:17,168 Sono soltanto portatrice di verità... 622 00:39:19,521 --> 00:39:20,773 di giudizio... 623 00:39:26,407 --> 00:39:27,714 e di morte. 624 00:39:29,621 --> 00:39:31,396 E regnerò. 625 00:40:23,409 --> 00:40:24,609 È morta? 626 00:40:41,377 --> 00:40:42,723 Il battito è debole. 627 00:40:43,384 --> 00:40:44,752 Sta andando in arresto. 628 00:40:45,851 --> 00:40:47,207 Dobbiamo intubarla. 629 00:41:00,376 --> 00:41:01,576 Si riprenderà. 630 00:41:06,187 --> 00:41:08,427 Resta con me, Kara. Resta con me. 631 00:41:11,993 --> 00:41:13,649 Buon Natale, mamma! 632 00:41:15,956 --> 00:41:17,006 Mamma? 633 00:41:21,419 --> 00:41:22,469 Mamma? 634 00:41:27,533 --> 00:41:28,583 Mamma? 635 00:41:30,037 --> 00:41:35,695 Resynch: Dablek www.subsfactory.it