1 00:00:01,375 --> 00:00:03,084 Je m'appelle Kara Zor-El. 2 00:00:03,251 --> 00:00:04,254 Je viens de Krypton. 3 00:00:04,669 --> 00:00:06,546 Je suis une réfugiée sur cette planète. 4 00:00:07,088 --> 00:00:09,382 J'ai été envoyée sur Terre pour protéger mon cousin, 5 00:00:09,549 --> 00:00:11,384 mais ma capsule a été déviée. 6 00:00:11,551 --> 00:00:14,220 Et quand je suis enfin arrivée, mon cousin avait déjà grandi 7 00:00:14,387 --> 00:00:16,639 et était devenu Superman. 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,350 J'ai caché qui j'étais vraiment, 9 00:00:19,517 --> 00:00:21,521 jusqu'à ce qu'un jour un accident me force 10 00:00:21,853 --> 00:00:23,521 à me révéler au monde. 11 00:00:23,897 --> 00:00:27,318 Pour la plupart des gens, je suis journaliste à Catco Worldwide Media, 12 00:00:27,485 --> 00:00:30,612 mais en secret je travaille avec ma sœur adoptive pour le DEO 13 00:00:30,779 --> 00:00:32,906 pour protéger ma ville des aliens 14 00:00:33,073 --> 00:00:35,200 et de tous ceux qui la menace. 15 00:00:36,826 --> 00:00:38,664 Je suis Supergirl. 16 00:00:40,288 --> 00:00:41,998 Précédemment... 17 00:00:42,582 --> 00:00:44,792 Quand j'ai quitté la Terre je suis passé par un trou de ver, 18 00:00:44,959 --> 00:00:47,128 et j'ai vécu sur Terre au 31e siècle 19 00:00:47,463 --> 00:00:48,465 ces sept dernières années. 20 00:00:49,005 --> 00:00:50,048 Imra. 21 00:00:50,840 --> 00:00:54,719 Kara, voici Imra Ardeen, ma femme. 22 00:00:57,639 --> 00:00:59,974 Tu es un être créé pour un seul but : 23 00:01:00,141 --> 00:01:01,476 rendre la justice. 24 00:01:01,643 --> 00:01:03,353 Ils t'appelleront Worldkiller. 25 00:01:03,520 --> 00:01:06,731 Il est temps pour toi de devenir Reign. 26 00:01:21,621 --> 00:01:22,541 Maman ? 27 00:01:23,581 --> 00:01:24,668 Oui. 28 00:01:24,958 --> 00:01:26,167 Je t'ai entendu crier. 29 00:01:26,751 --> 00:01:27,961 Je suis désolée. 30 00:01:28,712 --> 00:01:30,088 J'ai fait un cauchemar. 31 00:01:30,922 --> 00:01:33,051 Je croyais que tu me réveillerais en revenant de voyage. 32 00:01:35,427 --> 00:01:36,555 Quel voyage ? 33 00:01:38,221 --> 00:01:39,599 Celui où tu es partie hier. 34 00:01:42,517 --> 00:01:45,520 Je ne suis pas partie en voyage, Ruby, je suis là. 35 00:01:46,354 --> 00:01:47,856 Tu as dit que tu partais quelque part. 36 00:01:48,314 --> 00:01:49,232 Pour avoir des réponses. 37 00:01:49,399 --> 00:01:50,986 Que quelque chose de merveilleux allait se produire. 38 00:01:51,401 --> 00:01:52,569 J'ai dit ça ? 39 00:01:54,195 --> 00:01:55,154 Je ne sais pas... 40 00:01:55,321 --> 00:01:58,199 Je suis fatiguée, tellement fatiguée. Viens ici. Salut. 41 00:01:58,533 --> 00:01:59,659 Salut. 42 00:01:59,826 --> 00:02:00,785 Quelle heure est-il ? 43 00:02:00,952 --> 00:02:01,995 11 h. 44 00:02:02,746 --> 00:02:04,164 Oui, tu as fait la grasse matinée. 45 00:02:04,706 --> 00:02:06,166 Il ne peut pas être 11 h. 46 00:02:07,250 --> 00:02:09,044 Car c'est l'heure des pancakes ! 47 00:02:09,794 --> 00:02:11,421 Que veux-tu, éclats de chocolat ou banane ? 48 00:02:11,588 --> 00:02:12,632 Les deux. 49 00:02:15,341 --> 00:02:16,468 C'est une longue histoire. 50 00:02:17,677 --> 00:02:19,931 Sept ans c'est long. 51 00:02:21,014 --> 00:02:22,932 Aussi étrange que cela puisse paraître, 52 00:02:23,099 --> 00:02:25,560 le 31e siècle n'est pas si différent d'aujourd'hui. 53 00:02:25,728 --> 00:02:26,853 De meilleurs smartphones ? 54 00:02:27,020 --> 00:02:29,147 - C'est quoi ? - "C'est quoi ?" 55 00:02:29,564 --> 00:02:30,940 Le futur est génial. 56 00:02:31,150 --> 00:02:34,027 La technologie s'est développée au delà de votre imagination, 57 00:02:34,194 --> 00:02:35,278 mais, en dehors de ça, 58 00:02:35,445 --> 00:02:37,741 ça sert toujours à communiquer, 59 00:02:38,156 --> 00:02:41,078 à nous divertir, et à nous entre-tuer. 60 00:02:41,367 --> 00:02:44,873 Aujourd'hui, ou dans 1 000 ans, les conflits sont une constante, 61 00:02:45,163 --> 00:02:46,333 mais la force aussi. 62 00:02:47,082 --> 00:02:48,291 Et c'est là qu'on intervient. 63 00:02:48,458 --> 00:02:50,752 Vous êtes quoi, des soldats ? 64 00:02:50,919 --> 00:02:53,338 Les gouvernements sont dépassés par la violence, 65 00:02:53,505 --> 00:02:54,589 par le chaos. 66 00:02:55,256 --> 00:02:56,758 Mon-El nous a organisé. 67 00:02:57,300 --> 00:03:00,553 Et nous sommes ensemble pour aider les leaders de la Terre à garder la paix. 68 00:03:00,720 --> 00:03:02,889 Chez nous et parmi les étoiles. 69 00:03:03,640 --> 00:03:06,017 Nous nous appelons "la Légion". 70 00:03:06,768 --> 00:03:09,439 Et nous existons grâce à toi. 71 00:03:11,022 --> 00:03:12,107 Grâce à moi ? 72 00:03:13,525 --> 00:03:14,526 Tu m'as inspiré. 73 00:03:14,984 --> 00:03:15,902 Donc, quand j'ai fondé la Légion 74 00:03:16,069 --> 00:03:18,154 je t'ai utilisée comme exemple de ce que nous pourrions être. 75 00:03:18,822 --> 00:03:20,031 De ce que nous voulons être. 76 00:03:20,657 --> 00:03:22,951 Quand j'ai entendu parler de ta vie, de ton travail, 77 00:03:23,660 --> 00:03:25,662 et de ton combat empathique pour la justice, 78 00:03:26,162 --> 00:03:28,081 et de ton dévouement à la protection des autres, 79 00:03:29,165 --> 00:03:31,126 tout est devenu clair. 80 00:03:32,168 --> 00:03:34,921 Ton exemple a donné un sens à ma vie. 81 00:03:36,297 --> 00:03:40,051 Je ne peux pas te dire à quel point c'est important pour moi de te rencontrer. 82 00:03:43,889 --> 00:03:45,849 Donc, une légion de superhéros. 83 00:03:47,142 --> 00:03:48,103 Ça a l'air génial. 84 00:03:48,435 --> 00:03:49,602 Pas assez. 85 00:03:50,228 --> 00:03:53,817 Il se passe des choses terribles dans le futur. 86 00:03:54,149 --> 00:03:55,817 Les ténèbres grandissent. 87 00:03:56,151 --> 00:03:57,277 Comment ça ? 88 00:03:57,444 --> 00:03:59,362 Mon équipe et moi étions en mission... 89 00:03:59,738 --> 00:04:00,697 On a eu des problèmes. 90 00:04:00,864 --> 00:04:03,533 Notre vaisseau a été précipité dans une de ces perturbations. 91 00:04:03,743 --> 00:04:04,909 - Un trou de ver ? - Oui. 92 00:04:05,076 --> 00:04:08,454 On s'est écrasé sur Terre il y a 12 000 ans. 93 00:04:08,664 --> 00:04:10,790 Donc vous avez voyagé dans le temps par accident ? 94 00:04:10,957 --> 00:04:13,293 C'est pour ça qu'on ne pouvait pas rentrer chez nous. 95 00:04:14,127 --> 00:04:15,295 On est entrés en hibernation 96 00:04:15,462 --> 00:04:16,880 et on a programmé le vaisseau pour qu'il nous réveille 97 00:04:17,047 --> 00:04:18,464 quand on serait au 31e siècle. 98 00:04:18,631 --> 00:04:20,049 Mais la torpille a touché le vaisseau 99 00:04:20,217 --> 00:04:22,469 et l'a endommagé, et je me suis réveillé. 100 00:04:23,887 --> 00:04:25,221 Vous pensez qu'on peut réparer ? 101 00:04:25,555 --> 00:04:26,472 Pouvez-vous nous aider à rentrer chez nous ? 102 00:04:26,682 --> 00:04:28,391 On fera tout ce qu'on peut pour vous aider. 103 00:04:28,558 --> 00:04:29,684 Mais pour le moment... 104 00:04:30,435 --> 00:04:31,519 Installez-vous. 105 00:04:31,729 --> 00:04:32,854 Vous allez peut-être être ici longtemps. 106 00:04:36,357 --> 00:04:38,653 Si quelqu'un peut nous aider, c'est toi. 107 00:04:40,445 --> 00:04:42,196 Tout le monde vient chez moi ce soir 108 00:04:42,363 --> 00:04:43,573 pour fêter les vacances. 109 00:04:43,740 --> 00:04:45,408 Vous pouvez venir aussi, si vous voulez. 110 00:04:47,744 --> 00:04:51,041 Merci. On doit travailler sur les réparations. 111 00:04:51,331 --> 00:04:52,791 Oui, c'est bon. C'est... 112 00:05:04,302 --> 00:05:05,929 Bien, viens prendre ton lait de poule. 113 00:05:06,596 --> 00:05:09,140 Mais fais attention, ce n'est pas la recette de ta grand-mère. 114 00:05:09,307 --> 00:05:12,560 C'est délicieux, puissant et addictif. 115 00:05:13,144 --> 00:05:14,479 Le fameux lait de poule des Danvers ? 116 00:05:16,022 --> 00:05:18,733 Ça a l'air bon, mais je vais rester au whisky. 117 00:05:20,485 --> 00:05:22,070 - Santé. - Bonheur. 118 00:05:25,448 --> 00:05:27,200 Je ne comprends pas votre obsession. 119 00:05:27,367 --> 00:05:30,413 C'est la meilleure chanson de noël de tous les temps. 120 00:05:30,620 --> 00:05:32,288 C'est génial. On l'a déjà passée 4 fois. 121 00:05:32,455 --> 00:05:34,541 Si mon père ne doit apprendre qu'une chose des fêtes de fin d'année, 122 00:05:34,708 --> 00:05:36,962 ce sera Hall and Oates. Mets-la. 123 00:05:40,631 --> 00:05:41,841 - Sérieux ? Encore ? - Allons. 124 00:05:42,632 --> 00:05:45,677 Non, plaignez-vous auprès de papa ours. 125 00:05:47,512 --> 00:05:51,768 J'onn, je ne sais as pourquoi tu m'as montré le café en premier, 126 00:05:52,267 --> 00:05:55,353 cette eau brune est bien meilleure. 127 00:05:55,520 --> 00:05:58,356 Oui, je ne profite pas assez du chocolat chaud. 128 00:05:58,857 --> 00:06:00,734 J'aime bien Noël. 129 00:06:01,401 --> 00:06:03,528 Quelle merveilleuse façon de finir votre année. 130 00:06:03,695 --> 00:06:05,865 En rendant hommage à une créature persistante. 131 00:06:06,406 --> 00:06:08,575 Ça me rappelle le Jour de la Vie. 132 00:06:08,742 --> 00:06:10,451 Pardon, "le Jour de la Vie" ? 133 00:06:10,618 --> 00:06:12,328 Comme dans Star Wars Holiday Special ? 134 00:06:12,495 --> 00:06:13,540 Ça passait sur CBS. 135 00:06:13,872 --> 00:06:15,623 La princesse Leia a chanté... 136 00:06:15,833 --> 00:06:17,500 Vous ne savez pas de quoi je parle. 137 00:06:18,001 --> 00:06:20,086 Oh, mon Dieu, vous ne connaissez pas Star Wars. 138 00:06:20,253 --> 00:06:21,254 Vous ne connaissez sûrement pas Star Wars. 139 00:06:21,421 --> 00:06:22,463 Pardon ? 140 00:06:22,630 --> 00:06:26,175 L'Empire Contre-Attaque est la meilleure suite jamais faite. 141 00:06:26,342 --> 00:06:28,470 Je vous aime de plus en plus chaque jour. 142 00:06:30,347 --> 00:06:31,516 Qu'est-ce qu'une suite ? 143 00:06:33,308 --> 00:06:36,269 Cette partie n'est pas mal, non ? 144 00:06:36,811 --> 00:06:38,980 Oui, elle est géniale. 145 00:06:40,106 --> 00:06:42,358 Et toi ? Comment ça va ? 146 00:06:42,650 --> 00:06:45,822 Je vais bien. Vraiment. J'aime les fêtes. Et Noël. 147 00:06:46,488 --> 00:06:48,198 Je veux dire, avec... 148 00:06:49,240 --> 00:06:50,783 Mon-El et Imra. 149 00:06:50,950 --> 00:06:53,121 Ça ne doit pas être facile. 150 00:06:54,120 --> 00:06:57,040 Non, ce n'est pas facile, mais je n'ai pas le choix. 151 00:06:58,375 --> 00:06:59,459 Tu vas bien ? 152 00:06:59,626 --> 00:07:04,047 Noël sans Maggie, ce n'est pas ce que je préfère, 153 00:07:04,214 --> 00:07:06,382 mais on ne va pas se morfondre. 154 00:07:06,549 --> 00:07:07,842 Non, chef. 155 00:07:08,009 --> 00:07:10,720 Tu sais quoi, on peut être des vieilles filles ensembles. 156 00:07:11,596 --> 00:07:12,640 Des potes vieilles filles. 157 00:07:15,683 --> 00:07:17,268 - Je ne sais pas. - Oh, non. 158 00:07:18,812 --> 00:07:19,729 Je m'en occupe. 159 00:07:19,896 --> 00:07:21,314 Oui. J'ai oublié... 160 00:07:25,193 --> 00:07:27,822 Hé. Tout va bien ? 161 00:07:28,196 --> 00:07:29,322 Où est ta mère ? 162 00:07:29,489 --> 00:07:33,034 Désolée d'être en retard. Ça a été une longue journée, 163 00:07:33,201 --> 00:07:34,913 mais j'ai les cookies. 164 00:07:35,161 --> 00:07:36,621 Pas de soucis. Entrez. 165 00:07:37,331 --> 00:07:39,165 Du shopping de Noël, une conférence téléphonique 166 00:07:39,332 --> 00:07:42,627 avec des types pas sympa qui m'ont hurlé dessus en allemand, 167 00:07:42,794 --> 00:07:45,505 et puis Ruby m'a rappelé pour les cookies, j'avais oublié. 168 00:07:45,672 --> 00:07:47,757 La pâtisserie italienne que j'adore était fermée, 169 00:07:47,924 --> 00:07:49,008 donc vous aurez ça. 170 00:07:49,175 --> 00:07:51,094 On dirait que quelqu'un a besoin de faire une pause 171 00:07:51,261 --> 00:07:53,847 - et de boire un verre ou deux. - Oui. 172 00:07:55,056 --> 00:07:58,184 Je t'ai déjà dit que je travaillais parfois avec Supergirl ? 173 00:07:58,351 --> 00:07:59,936 J'ai quatre questions. 174 00:08:00,395 --> 00:08:02,399 Lena a ouvert les bons trucs. 175 00:08:03,440 --> 00:08:04,359 Merci. 176 00:08:06,192 --> 00:08:09,487 De un, Supergirl t'a déjà fait voler ? 177 00:08:09,654 --> 00:08:11,491 De deux : Si oui, comment c'était ? 178 00:08:11,740 --> 00:08:13,491 - De trois... - Oui, oui. 179 00:08:13,658 --> 00:08:15,702 J'ai déjà volé avec elle. Plusieurs fois. 180 00:08:15,869 --> 00:08:17,662 Et l'année dernière, elle m'a attrapée 181 00:08:17,829 --> 00:08:20,749 après que j'ai sauté d'un immeuble pendant une fusillade. 182 00:08:21,249 --> 00:08:22,752 Bien, j'ai d'autres questions. 183 00:08:23,793 --> 00:08:25,170 - Salut. - Salut. 184 00:08:25,546 --> 00:08:27,463 Ça va ? Tu as l'air pâle. 185 00:08:27,631 --> 00:08:29,174 Je vais bien. Je suis juste fatiguée. 186 00:08:31,051 --> 00:08:32,427 Il n'y a pas assez d'heures dans une journée. 187 00:08:33,762 --> 00:08:34,888 Oui, je comprends. 188 00:08:35,055 --> 00:08:38,266 - La princesse Leia dit... - C'est la meilleure suite de film. 189 00:08:39,309 --> 00:08:42,270 Tu sais, si tu veux, je pourrais attirer James Olsen 190 00:08:42,437 --> 00:08:44,190 juste sous ce gui. 191 00:08:44,564 --> 00:08:46,524 James ? Ne sois pas ridicule. 192 00:08:47,192 --> 00:08:48,568 Je crois qu'il t'apprécie. 193 00:08:48,777 --> 00:08:49,819 Je suis sa patronne. 194 00:08:51,113 --> 00:08:53,073 Oui, ça n'est jamais arrivé. 195 00:08:53,865 --> 00:08:54,866 - Salut. - Salut. 196 00:08:55,533 --> 00:08:56,659 Et je ne veux pas être indiscrète, 197 00:08:56,826 --> 00:08:59,706 mais j'ai remarqué une alchimie entre vous deux récemment. 198 00:09:00,080 --> 00:09:00,999 Il n'y a pas d'alchimie, d'accord ? 199 00:09:01,206 --> 00:09:02,749 - D'accord. - Elle est très forte. 200 00:09:02,916 --> 00:09:04,584 Je vais devoir vous tuer toutes les deux, d'accord. 201 00:09:04,751 --> 00:09:07,670 Mais je perdrais mes deux meilleures amies, que faire... 202 00:09:07,837 --> 00:09:09,299 Je vais juste reprendre du whisky. 203 00:09:09,756 --> 00:09:13,134 Cette année a été très dure pour moi, 204 00:09:13,301 --> 00:09:15,428 mais j'en ai retiré deux très bonnes choses. 205 00:09:15,804 --> 00:09:17,180 Vous deux. 206 00:09:18,682 --> 00:09:20,475 Je ne porte pas de mascara waterproof. 207 00:09:21,267 --> 00:09:22,644 J'ai toujours été chanceuse. 208 00:09:22,811 --> 00:09:25,605 Ma sœur a toujours été là pour moi, 209 00:09:25,772 --> 00:09:27,399 mais je n'avais jamais eu de meilleures amies. 210 00:09:29,401 --> 00:09:32,570 Et je n'aurais pas pu traverser ce que j'ai vécu cette année 211 00:09:32,737 --> 00:09:33,863 sans vous deux. 212 00:09:36,741 --> 00:09:38,493 Tu vas me faire pleurer. 213 00:09:38,993 --> 00:09:40,370 Oh, non. 214 00:09:41,747 --> 00:09:44,833 Je suis contente de vous avoir. 215 00:09:46,000 --> 00:09:47,627 Moi aussi. Je vous aime. 216 00:09:48,878 --> 00:09:49,879 Kara ? 217 00:09:51,506 --> 00:09:53,176 J'ai reçu un appel, on doit y aller. 218 00:10:02,058 --> 00:10:03,059 Que s'est-il passé ? 219 00:10:03,226 --> 00:10:04,310 On dirait qu'on a passé 220 00:10:04,477 --> 00:10:05,812 la propriété au lance-flamme. 221 00:10:05,979 --> 00:10:07,313 C'est peut-être juste un feu de brousse ? 222 00:10:07,480 --> 00:10:08,648 Je ne crois pas. 223 00:10:10,692 --> 00:10:12,860 Mais pourquoi nous appeler après ? 224 00:10:13,027 --> 00:10:13,947 L'incendie est déjà éteint. 225 00:10:14,446 --> 00:10:15,698 Il y a quelque chose que vous devez voir. 226 00:10:16,406 --> 00:10:17,365 Où ? 227 00:10:17,532 --> 00:10:18,660 Prenez de la hauteur. 228 00:10:42,223 --> 00:10:43,892 J'ai déjà vu ce symbole. 229 00:10:44,434 --> 00:10:47,896 Quand j'étais petite, lors d'un voyage dans des ruines sur Krypton. 230 00:10:49,314 --> 00:10:50,191 Qu'est-ce que cela veut dire ? 231 00:10:50,774 --> 00:10:52,859 Ce symbole pré-date notre histoire. 232 00:10:53,152 --> 00:10:54,736 Les glyphes sont appelés "Bas dialecte" 233 00:10:54,903 --> 00:10:56,154 et sont utilisés sur Urrika, 234 00:10:56,321 --> 00:10:58,491 le continent de Krypton où la vie a commencé. 235 00:10:59,074 --> 00:11:00,491 Et les gens qui les utilisaient ? 236 00:11:00,658 --> 00:11:02,118 Les Juru étaient une société matriarcale. 237 00:11:02,285 --> 00:11:04,079 Tribale. Polythéiste. 238 00:11:04,579 --> 00:11:07,083 Au fil du temps, leur dieu du soleil est devenu "Rao", 239 00:11:07,374 --> 00:11:09,250 les tribus ont commencé à ne vénérer que lui, 240 00:11:09,751 --> 00:11:11,044 et la Krypton moderne est née. 241 00:11:11,211 --> 00:11:13,588 Donc le Livre de Rao devrait pouvoir nous aider. 242 00:11:13,963 --> 00:11:15,173 Il n'y a rien dans le livre. 243 00:11:15,340 --> 00:11:19,052 Le conseil dirigeant a détruit ce qu'ils appelaient des superstitions. 244 00:11:19,219 --> 00:11:21,387 Mais si quelqu'un essaie de m'envoyer un message 245 00:11:21,554 --> 00:11:22,972 je dois savoir ce que ça veut dire. 246 00:11:23,431 --> 00:11:25,141 Ça a l'air important. 247 00:11:25,308 --> 00:11:27,602 Je représente l'accumulation du savoir 248 00:11:27,769 --> 00:11:29,396 dans les 28 galaxies connues. 249 00:11:30,313 --> 00:11:31,898 Si je ne peux pas le traduire, 250 00:11:32,065 --> 00:11:33,650 il n'existe peut-être pas de traduction. 251 00:11:39,239 --> 00:11:41,866 Ces symboles sinistres sont apparus dans la nuit partout dans la ville 252 00:11:42,033 --> 00:11:45,078 et la police n'a aucune information quant à leur origine. 253 00:11:45,245 --> 00:11:47,997 Alors que la ville se remet encore de l'invasion Daxamite, 254 00:11:48,164 --> 00:11:50,834 ces symboles mystérieux font monter la tension. 255 00:11:51,210 --> 00:11:53,586 Je sais que c'est la veille de Noël, mais on a des scoops. 256 00:11:53,753 --> 00:11:55,171 On doit travailler. 257 00:11:55,338 --> 00:11:56,839 Il nous faut des témoignages visuels. 258 00:11:57,006 --> 00:11:59,509 Il faut couvrir la conférence de presse du conseil municipal. 259 00:11:59,676 --> 00:12:01,636 Crime, tu dois parler à la police, 260 00:12:02,303 --> 00:12:03,513 pour voir s'ils ont commencé 261 00:12:03,680 --> 00:12:05,598 les procédure habituelles de verrouillage des bâtiments publics. 262 00:12:05,765 --> 00:12:08,017 D'accord ? Il nous faut des informations. 263 00:12:08,476 --> 00:12:10,520 Et il nous faut aussi décider comment présenter cette histoire 264 00:12:10,687 --> 00:12:12,272 sans créer de panique. 265 00:12:13,440 --> 00:12:14,651 M. Olsen, puis-je vous parler ? 266 00:12:14,941 --> 00:12:16,025 Bien sûr. 267 00:12:16,651 --> 00:12:19,946 Que vos histories partent à l'impression avant midi. Merci. 268 00:12:23,992 --> 00:12:26,703 Je suis moins inquiète de la réponse de CatCo 269 00:12:26,870 --> 00:12:28,081 que de qui fait ça et pourquoi. 270 00:12:28,913 --> 00:12:30,582 La première apparition du symbole, dans le champ, 271 00:12:30,749 --> 00:12:31,626 était sur une propriété de L-Corp. 272 00:12:32,709 --> 00:12:33,795 Donc tu penses que c'est personnel ? 273 00:12:34,044 --> 00:12:35,378 Je pense que c'est Morgan Edge. 274 00:12:35,545 --> 00:12:36,588 Cet homme veut se venger de moi, 275 00:12:36,755 --> 00:12:38,214 et crois, il fera tout pour ça. 276 00:12:38,381 --> 00:12:40,466 Et c'est le seul homme qui a la technologie et les ressources 277 00:12:40,633 --> 00:12:42,719 pour faire un truc pareil. C'est forcément lui. 278 00:12:43,678 --> 00:12:46,389 Bien, je crois qu'il est temps d'aller voir cet apprenti Don Johnson. 279 00:12:46,556 --> 00:12:48,266 - J'allais y aller seule. - N'y compte pas. 280 00:12:51,227 --> 00:12:53,938 Vous ne pouvez pas entrer ainsi, M. Edge est très occupé. 281 00:12:54,439 --> 00:12:55,400 Lena. 282 00:12:56,441 --> 00:12:58,735 Je ne t'avais pas reconnue sans arme en main. 283 00:12:58,902 --> 00:13:00,528 Je devrais peut-être t'assommer 284 00:13:00,695 --> 00:13:02,156 et te mettre dans un drone en route vers le réservoir. 285 00:13:03,073 --> 00:13:04,367 Rien n'a été prouvé. 286 00:13:05,075 --> 00:13:07,203 J'imagine que cette visite est secrète. 287 00:13:07,869 --> 00:13:09,079 Morgan, c'est quoi ça ? 288 00:13:12,374 --> 00:13:13,583 Aucune idée. Ça a l'air bizarre. 289 00:13:14,959 --> 00:13:15,878 Tu changes de logo ? 290 00:13:18,004 --> 00:13:19,590 Ça a marché pour Prince, non ? 291 00:13:20,298 --> 00:13:21,424 Je sais que tu es derrière ça. 292 00:13:21,800 --> 00:13:23,301 Encore une fois, tu veux créer une panique. 293 00:13:23,468 --> 00:13:24,469 Tu es si prévisible. 294 00:13:24,720 --> 00:13:25,637 Lena. 295 00:13:25,804 --> 00:13:27,263 Lena, voyons, c'est Noël. 296 00:13:27,430 --> 00:13:30,058 Où est ton esprit de Noël ? C'est ma période préférée. 297 00:13:30,892 --> 00:13:31,893 Les seuls feux que j'allume 298 00:13:32,060 --> 00:13:33,895 sont ceux pour cuire des marrons. 299 00:13:34,896 --> 00:13:37,024 Et si tu penses que j'ai quoi que ce soit à voir, 300 00:13:37,232 --> 00:13:38,900 et tu ne peux pas le prouver, 301 00:13:39,192 --> 00:13:42,280 sache que je serais bien plus efficace. 302 00:13:42,821 --> 00:13:44,447 C'est pour ça que tu as amené ton garde du corps ? 303 00:13:44,948 --> 00:13:48,786 Je suis juste là pour m'assurer que vous restiez courtois. 304 00:13:49,994 --> 00:13:52,372 Jimmy, j'ai le sentiment que ton dédain pour moi 305 00:13:52,539 --> 00:13:55,333 est plus que professionnel. 306 00:13:56,292 --> 00:13:57,253 Vous avez des sentiments ? 307 00:13:58,795 --> 00:14:00,923 Moi, j'ai du travail, donc si vous le voulez bien, 308 00:14:01,131 --> 00:14:02,173 il est temps de partir. 309 00:14:06,136 --> 00:14:07,430 Hé, allons. 310 00:14:07,971 --> 00:14:09,139 Attends. 311 00:14:09,431 --> 00:14:11,015 J'oubliais. Où sont mes manières ? 312 00:14:11,558 --> 00:14:12,726 Petit cadeau d'adieu. 313 00:14:14,352 --> 00:14:15,478 Un cadeau de la compagnie. 314 00:14:16,438 --> 00:14:17,774 J'aime partager la joie. 315 00:14:18,732 --> 00:14:19,983 Foutaises. 316 00:14:22,694 --> 00:14:23,778 Joyeux Noël. 317 00:14:25,280 --> 00:14:27,116 CENTRAL CITY TRIBUNE UN SYMBOLE MYSTÉRIEUX CAUSE LA PANIQUE 318 00:14:30,660 --> 00:14:32,453 Oui, mais si Alura ne sait pas ce que c'est, 319 00:14:32,620 --> 00:14:33,997 qu'est-ce qui te fait croire que quiconque saura ? 320 00:14:34,164 --> 00:14:36,875 Quelqu'un brûle un symbole kryptonien partout 321 00:14:37,042 --> 00:14:39,878 donc quelqu'un doit savoir qui c'est. 322 00:14:44,382 --> 00:14:45,592 Merci beaucoup. 323 00:14:45,884 --> 00:14:47,428 Kara, Winn. 324 00:14:47,761 --> 00:14:48,638 Salut. 325 00:14:50,096 --> 00:14:51,764 Donc, tu veux que je fasse diversion ? 326 00:14:51,931 --> 00:14:53,683 Non, pas besoin, ne sois pas idiot. 327 00:14:53,975 --> 00:14:55,685 - Salut. - Salut. 328 00:14:56,478 --> 00:14:57,729 Oh, tu as... 329 00:15:00,190 --> 00:15:01,399 - Ici ? - Non. 330 00:15:02,067 --> 00:15:03,401 C'est... 331 00:15:05,361 --> 00:15:06,529 Merci. Oh, mon Dieu. 332 00:15:06,696 --> 00:15:08,364 Oui. Il y a un peu... 333 00:15:10,867 --> 00:15:11,951 Voilà. 334 00:15:13,536 --> 00:15:14,622 Alors, vous vous adaptez bien ? 335 00:15:15,622 --> 00:15:19,376 Oui. Imra voulait voir à quoi ressemblait l'époque. Donc... 336 00:15:20,210 --> 00:15:22,212 Tout le monde a été très gentil pour le moment. 337 00:15:22,712 --> 00:15:24,465 C'est fascinant de voir la Terre aussi loin dans le passé. 338 00:15:24,672 --> 00:15:27,592 Oui, ça doit être comme visiter le Moyen Âge pour toi. 339 00:15:27,759 --> 00:15:30,637 Vous mangez avec vos doigts. 340 00:15:31,096 --> 00:15:32,138 C'est marrant. 341 00:15:32,597 --> 00:15:34,183 Mon-El me dit qu'il y a un endroit en ville 342 00:15:34,432 --> 00:15:36,519 où on peut manger des côtes à volonté. 343 00:15:37,435 --> 00:15:38,396 Comment tu l'as appelé ? 344 00:15:39,270 --> 00:15:40,356 "De la nourriture jusqu'à en être rempli" ? 345 00:15:40,605 --> 00:15:42,857 Presque. "Buffet à volonté." 346 00:15:48,571 --> 00:15:50,407 Tu as déjà bu de la bière ? 347 00:15:51,074 --> 00:15:52,118 Ça va avec les côtes ? 348 00:15:52,492 --> 00:15:54,202 Allez. Allons-y. 349 00:15:54,536 --> 00:15:55,454 Hé. 350 00:15:57,997 --> 00:15:59,375 Comment était ta fête ? 351 00:15:59,624 --> 00:16:00,792 - Bien. - Ah oui ? 352 00:16:01,292 --> 00:16:02,169 Comment va le vaisseau ? 353 00:16:03,336 --> 00:16:05,380 En panne au delà de mes compétences. 354 00:16:08,091 --> 00:16:10,803 On a deux semaines très différentes. 355 00:16:11,344 --> 00:16:12,470 Oui. 356 00:16:13,888 --> 00:16:15,682 J'avais oublié à quel point cet endroit me manquait. 357 00:16:15,849 --> 00:16:17,894 Tu sais, c'est spécial. 358 00:16:18,184 --> 00:16:20,270 Tu savais faire un très bon club soda. 359 00:16:20,437 --> 00:16:25,276 J'imagine que tu ne touches plus au rhum d'Aldebaran. 360 00:16:25,525 --> 00:16:27,569 Ne m'en parle pas. C'était... 361 00:16:29,487 --> 00:16:33,199 Tu as de la chance que je n'ai pas perdu mon travail au DEO ce jour là. 362 00:16:45,128 --> 00:16:46,421 Je suis désolé. 363 00:16:48,465 --> 00:16:51,885 Qu'on soit ici, et ça doit être dur pour toi. 364 00:16:52,052 --> 00:16:55,430 Non. Mon-El, ta femme est si gentille. 365 00:16:55,597 --> 00:16:58,099 Et vous semblez si heureux ensemble. 366 00:16:59,476 --> 00:17:00,518 Tu veux en parler ? 367 00:17:00,685 --> 00:17:02,604 Il n'y a pas grand-chose à dire. 368 00:17:04,814 --> 00:17:06,858 Je dois répondre. Allô. 369 00:17:07,317 --> 00:17:10,153 Vous avez un appel en PCV de la prison d'Albatross Bay. 370 00:17:13,490 --> 00:17:14,908 PRISON D'ALBATROSS BAY NE PAS ENLEVER 371 00:17:25,043 --> 00:17:27,253 "Ils recevront un symbole blasphématoire. 372 00:17:27,420 --> 00:17:32,175 "Et dans son sillage de nombreux lâches, tueurs et hommes mauvais brûleront." 373 00:17:34,386 --> 00:17:35,929 Ce n'est pas dans le Livre de Rao. 374 00:17:36,096 --> 00:17:38,640 "Et chaque œil regardera l'hérétique, 375 00:17:39,057 --> 00:17:42,060 "et ils l'appelleront Worldkiller." 376 00:17:43,103 --> 00:17:47,399 Kara Danvers, il y a tant de choses que tu ne sais pas. 377 00:17:51,861 --> 00:17:53,071 "Worldkiller" ? 378 00:17:53,238 --> 00:17:54,239 Il est ici. 379 00:17:54,406 --> 00:17:55,657 La Fin des Temps. 380 00:17:55,949 --> 00:17:57,784 Il n'y a pas de Fin des Temps dans le Livre de Rao. 381 00:17:58,159 --> 00:18:01,122 La prophétie dont je parle précède le Livre de Rao. 382 00:18:02,414 --> 00:18:03,749 Mais je pense que tu le sais déjà 383 00:18:03,998 --> 00:18:05,500 si tu as tenté de trouver le sens 384 00:18:05,667 --> 00:18:08,838 du symbole kryptonien qu'on voit aux infos. 385 00:18:10,380 --> 00:18:13,550 C'est la marque d'un dieu sombre. Un diable. 386 00:18:14,426 --> 00:18:15,593 Comment savez-vous cela ? 387 00:18:16,261 --> 00:18:19,514 Tu sais que j'ai fait un pèlerinage de deux ans à travers le monde 388 00:18:19,681 --> 00:18:22,892 pour collecte des artefacts et des textes, et apprendre tout ce que je pouvais 389 00:18:23,059 --> 00:18:24,769 sur Rao et ton peuple. 390 00:18:25,395 --> 00:18:28,148 Mais je n'ai pas juste trouvé des objets. 391 00:18:28,898 --> 00:18:30,150 J'ai rencontré des gens. 392 00:18:30,817 --> 00:18:32,903 Les oubliés de Fort Rozz. 393 00:18:33,820 --> 00:18:35,363 Vous savez pour Fort Rozz ? 394 00:18:35,655 --> 00:18:38,158 J'ai rencontré une prêtresse kryptonienne déshonorée 395 00:18:38,700 --> 00:18:41,119 qui m'a parlé du dieu avant Rao. 396 00:18:41,619 --> 00:18:45,081 Une Lilith de ténèbres et de dents 397 00:18:45,498 --> 00:18:46,667 qui met fin à tout. 398 00:18:48,543 --> 00:18:50,837 Il y a trois étapes menant à la Fin des Temps. 399 00:18:51,713 --> 00:18:53,256 D'abord la Marque de la Bête. 400 00:18:53,715 --> 00:18:55,008 Le glyphe dans le champ. 401 00:18:55,175 --> 00:18:56,801 Ils sont partout dans National City maintenant. 402 00:18:57,135 --> 00:18:59,220 Après ça vient le Travail de la Bête 403 00:18:59,387 --> 00:19:01,140 sous la forme de nombreuses morts. 404 00:19:02,265 --> 00:19:03,433 Et finalement, 405 00:19:03,892 --> 00:19:06,102 vient le Règne de la Bête. 406 00:19:06,978 --> 00:19:08,813 Et c'est là qu'elle arrive. 407 00:19:10,065 --> 00:19:11,859 "Elle" ? Qui est-"elle" ? 408 00:19:12,567 --> 00:19:13,526 Worldkiller. 409 00:19:13,693 --> 00:19:15,821 Celle qui amènera la fin des temps. 410 00:19:17,405 --> 00:19:18,782 C'est ta mission. 411 00:19:19,282 --> 00:19:20,451 Combattre le Diable. 412 00:19:22,202 --> 00:19:23,661 Le Diable n'existe pas. 413 00:19:23,828 --> 00:19:26,998 Les dieux perdus doivent tomber pour qu'un nouveau dieu s'élève. 414 00:19:27,999 --> 00:19:31,753 Et Sa montée se fera avec la chute des justes. 415 00:19:32,337 --> 00:19:34,672 Et elle régnera, 416 00:19:35,590 --> 00:19:38,426 sauf si tu l'affrontes et la châties. 417 00:19:42,263 --> 00:19:43,681 La police enquête sur une autre fusillade mortelle 418 00:19:43,848 --> 00:19:45,350 GANG IMPLIQUÉ DANS UNE FUSILLADE MORTELLE 419 00:19:45,517 --> 00:19:48,061 impliquant le gang Un-Sept qui s'est déroulée ce matin. 420 00:19:48,228 --> 00:19:51,315 Les témoins disent avoir vu un membre de ce gang 421 00:19:51,564 --> 00:19:54,776 ouvrir le feu dans un magasin, tuant le propriétaire. 422 00:19:55,860 --> 00:19:56,903 Maman ? 423 00:19:57,529 --> 00:19:59,113 J'ai fini toutes les chips à la cuisine. 424 00:19:59,280 --> 00:20:01,325 Il est temps d'aller manger, je meurs de faim. 425 00:20:02,742 --> 00:20:04,661 Bébé, Mme Queller va venir te chercher. 426 00:20:05,620 --> 00:20:06,996 Quoi ? Mais c'est la veille de Noël. 427 00:20:07,163 --> 00:20:10,375 Je sais, mais je suis en retard sur tout. 428 00:20:10,542 --> 00:20:13,838 Je me sens mal. Je suis désolée. 429 00:20:14,212 --> 00:20:16,589 Tu vas aussi rater Noël, ou juste dormir ? 430 00:20:17,507 --> 00:20:18,675 Hé. 431 00:20:19,968 --> 00:20:20,928 Viens ici. 432 00:20:24,848 --> 00:20:25,849 Assied-toi. 433 00:20:30,520 --> 00:20:31,564 Je suis désolée. 434 00:20:32,397 --> 00:20:33,857 Tu te souviens de ce Noël 435 00:20:34,190 --> 00:20:36,526 l'année où j'ai eu ce travail à Central City ? 436 00:20:37,444 --> 00:20:39,571 Tu étais furieuse contre moi 437 00:20:40,363 --> 00:20:43,074 pour te forcer à quitter tes amis en milieu d'année. 438 00:20:44,200 --> 00:20:46,327 On faisait tout le trajet en voiture. 439 00:20:46,619 --> 00:20:48,163 C'était des jours entiers en voiture. 440 00:20:48,955 --> 00:20:50,498 C'était des jours entiers en voiture. 441 00:20:52,208 --> 00:20:56,129 On a passé Noël dans un relais routier sur la Route 34. 442 00:20:58,715 --> 00:21:01,634 On a fait une bataille de boules de neige sur le parking 443 00:21:01,801 --> 00:21:04,846 et un sapin en journaux. 444 00:21:06,473 --> 00:21:08,308 Et cette nuit là, 445 00:21:08,683 --> 00:21:12,396 allongées sur cet affreux lit qui sentait la naphtaline, 446 00:21:13,938 --> 00:21:15,190 je ne l'oublierai jamais. 447 00:21:15,857 --> 00:21:17,275 Tu m'as murmuré à l'oreille, 448 00:21:18,485 --> 00:21:21,821 et tu as dit que c'était le meilleur Noël de ta vie. 449 00:21:25,033 --> 00:21:26,493 Pour moi aussi, Ruby. 450 00:21:28,244 --> 00:21:29,370 Et tu sais pourquoi ? 451 00:21:30,622 --> 00:21:32,040 Car nous étions ensemble. 452 00:21:35,335 --> 00:21:38,421 J'ai quelque chose pour toi. J'allais attendre demain, mais... 453 00:21:47,639 --> 00:21:48,848 Comment tu as su ? 454 00:21:49,557 --> 00:21:51,893 Je suis ta mère, je sais tout. 455 00:21:54,396 --> 00:21:57,065 Tu sais que ça veut dire "Plus forts ensemble" ? 456 00:21:59,526 --> 00:22:01,069 Nous le sommes. 457 00:22:03,113 --> 00:22:04,280 Toujours. 458 00:22:06,241 --> 00:22:07,909 Je t'aime tant. 459 00:22:09,202 --> 00:22:10,453 Je t'aime aussi, maman. 460 00:22:13,873 --> 00:22:16,418 Donc Coville dit que c'est comme la marque du Diable. 461 00:22:17,001 --> 00:22:18,461 Le 666 kryptonien. 462 00:22:18,628 --> 00:22:19,921 - Tu le crois ? - Non. 463 00:22:20,797 --> 00:22:24,134 Non, je pense qu'il m'a appelé pour avoir une excuse pour faire l'intéressant. 464 00:22:24,509 --> 00:22:26,344 Ça renforce l'histoire à laquelle il croit 465 00:22:26,511 --> 00:22:27,804 et donne un but à sa vie. 466 00:22:27,971 --> 00:22:30,848 On ne sait même pas si c'est l'œuvre d'un kryptonien. 467 00:22:31,015 --> 00:22:33,601 C'est sûrement de simples voyous qui ne savent pas ce que ça veut dire. 468 00:22:33,977 --> 00:22:35,145 Il vous faut un regard neuf ? 469 00:22:36,104 --> 00:22:38,815 Je peux regarder vos données, 470 00:22:38,982 --> 00:22:40,483 étudier les suspects que vous avez déjà éliminés. 471 00:22:41,192 --> 00:22:43,236 Je suis la version 31e siècle d'un floc. 472 00:22:43,403 --> 00:22:44,738 Tu veux dire un flic. 473 00:22:45,905 --> 00:22:46,990 Oui. 474 00:22:47,157 --> 00:22:50,286 Kara, je peux te parler un instant ? 475 00:22:52,787 --> 00:22:53,830 Bien sûr. 476 00:22:57,876 --> 00:23:00,962 Je voulais juste dire... 477 00:23:02,881 --> 00:23:05,300 Je sais que Mon-El et toi étiez ensemble. 478 00:23:06,676 --> 00:23:09,512 Et je sais que ma présence doit être difficile pour toi. 479 00:23:09,721 --> 00:23:11,472 Non, Imra. Ça va. 480 00:23:11,639 --> 00:23:13,392 Mon-El t'aimait tellement. 481 00:23:15,226 --> 00:23:16,477 Quand il est arrivé à notre époque, 482 00:23:16,644 --> 00:23:19,148 il ne parlait que de trouver un moyen de retourner vers toi. 483 00:23:19,856 --> 00:23:21,524 Et il a eu du mal à avancer. 484 00:23:21,691 --> 00:23:24,611 Il a mis des années à regarder une autre femme. 485 00:23:25,487 --> 00:23:29,699 Jusqu'à ce qu'il comprenne qu'il ne pouvait pas revenir. 486 00:23:31,743 --> 00:23:33,120 J'ai pensé que tu devrais le savoir. 487 00:23:33,787 --> 00:23:34,788 Merci. 488 00:23:35,413 --> 00:23:38,000 Merci, Imra. Je vais retourner au travail. 489 00:23:43,421 --> 00:23:45,048 Bien, on va où exactement ? 490 00:23:45,215 --> 00:23:47,967 Je te l'ai dit, ce type a accès aux données bancaires de Edge. 491 00:23:48,426 --> 00:23:51,055 Si Edge a acheté de la technologie pour faire ces marques kryptoniennes 492 00:23:51,304 --> 00:23:52,430 ça nous mènera à lui. 493 00:23:53,181 --> 00:23:56,351 C'est bien, mais littéralement, on va où ? 494 00:23:57,268 --> 00:23:59,104 Jimmy Olsen, tu as peur ? 495 00:23:59,896 --> 00:24:01,356 Ne t'en fais pas, je te protégerai. 496 00:24:06,236 --> 00:24:07,487 Vas-y ! Cours ! 497 00:24:15,787 --> 00:24:16,788 Reste à terre. 498 00:24:24,379 --> 00:24:26,548 Bien, on est en vie. 499 00:24:26,715 --> 00:24:29,259 - Oui, heureusement que j'étais là. - Tu vas bien ? 500 00:24:29,426 --> 00:24:31,344 C'est juste ma tentative d'assassinat trimestrielle. 501 00:24:32,095 --> 00:24:34,055 Oui, d'ailleurs, qui est ce type ? 502 00:24:54,492 --> 00:24:56,536 Et qui a dit que le Père Noël n'existait pas ? 503 00:24:57,328 --> 00:24:58,496 Ho, ho, ho. 504 00:25:03,835 --> 00:25:04,919 Joli. 505 00:25:06,212 --> 00:25:07,255 Tu as eu ça où ? 506 00:25:08,256 --> 00:25:09,507 Au Pôle Nord. 507 00:25:17,891 --> 00:25:19,267 "Pôle Nord", vraiment ? 508 00:25:19,976 --> 00:25:21,854 C'est comme ça qu'on appelle le gang Un-Sept maintenant ? 509 00:26:02,185 --> 00:26:04,187 POLICE DE NATIONAL CITY CASIER JUDICIAIRE - KEN ADAMS 510 00:26:05,397 --> 00:26:06,564 Bien, merci. 511 00:26:07,148 --> 00:26:09,776 L'assistant du procureur dit que le type refuse de parler sans avocat. 512 00:26:09,943 --> 00:26:12,279 Je n'ai pas pu arriver plus tôt, ça va ? 513 00:26:12,529 --> 00:26:14,656 Oui, je vais bien. Grâce à James. 514 00:26:15,448 --> 00:26:16,950 Tu sais pourquoi il a tenté de te tuer ? 515 00:26:17,659 --> 00:26:18,868 Morgan Edge l'a payé. 516 00:26:19,035 --> 00:26:20,579 - Tu as des preuves ? - Indirectes. 517 00:26:20,787 --> 00:26:24,208 Mais le tireur travaillait pour la conférence technologique annuelle. 518 00:26:24,874 --> 00:26:26,292 Elle est organisée par Morgan Edge chaque année. 519 00:26:29,087 --> 00:26:30,505 Il ne devrait pas être en vie. 520 00:26:32,257 --> 00:26:33,591 Vous devriez voir ça. 521 00:26:34,050 --> 00:26:35,134 On apprend qu'au moins 522 00:26:35,301 --> 00:26:36,719 une douzaine de membres du gang Un-Sept 523 00:26:36,886 --> 00:26:38,054 MEMBRES D'UN GANG ASSASSINÉS 524 00:26:38,221 --> 00:26:39,472 ont été retrouvés assassinés. 525 00:26:39,681 --> 00:26:42,225 Nous vous prévenons, les images peuvent choquer. 526 00:26:42,392 --> 00:26:45,019 Susan, la police cherche toujours des suspects 527 00:26:45,186 --> 00:26:46,563 pour les meurtres de plusieurs membres 528 00:26:46,730 --> 00:26:50,150 du fameux gang Un-Sept de National City. 529 00:26:59,200 --> 00:27:01,411 Des échantillons des dépouilles confirment 530 00:27:01,578 --> 00:27:03,413 qu'elles ont été tuées par vision thermique. 531 00:27:03,580 --> 00:27:05,498 Donc notre méchant est kryptonien. 532 00:27:05,665 --> 00:27:07,208 Oui. Et Morgan Edge n'a rien à voir là-dedans. 533 00:27:07,375 --> 00:27:08,418 Au moins, ce n'est pas lié 534 00:27:08,585 --> 00:27:10,169 au type avec le laser qui a attaqué Lena. 535 00:27:10,336 --> 00:27:13,006 Non, ce type était juste payé par Edge pour tenter de tuer Lena. 536 00:27:13,173 --> 00:27:14,674 Il pensait pouvoir la tuer 537 00:27:14,841 --> 00:27:16,009 et blâmer le kryptonien ? 538 00:27:16,342 --> 00:27:17,677 Comme l'a dit Coville. 539 00:27:18,386 --> 00:27:19,637 Le "Travail de la Bête". 540 00:27:19,846 --> 00:27:20,847 C'est glauque. 541 00:27:21,055 --> 00:27:23,474 Mais Coville est un fanatique, pas un prophète. 542 00:27:23,641 --> 00:27:25,393 Les deux ne sont pas mutuellement exclusifs. 543 00:27:25,894 --> 00:27:28,271 Il a dit que la Bête viendrait. 544 00:27:28,438 --> 00:27:30,107 Elle marquerait la ville puis la prendrait. 545 00:27:30,982 --> 00:27:33,526 Je pense que ça vaut le coup d'enquêter la-dessus. 546 00:27:33,735 --> 00:27:35,236 Quand on commence à croire quelque chose 547 00:27:35,403 --> 00:27:36,946 c'est là qu'on perd son pouvoir. 548 00:27:38,031 --> 00:27:39,407 Je ne renoncerai pas au mien. 549 00:27:40,116 --> 00:27:42,994 Donc on sait que ce kryptonien est un imposteur. 550 00:27:43,828 --> 00:27:45,622 J'ai battu Kal quand je le devais, 551 00:27:45,789 --> 00:27:46,998 je la battrai elle aussi. 552 00:27:51,753 --> 00:27:52,837 Kara. 553 00:27:53,797 --> 00:27:54,923 Hé. 554 00:27:55,090 --> 00:27:57,508 - Tu ne fais que t'éloigner de moi. - Je ne m'éloigne pas de toi. 555 00:27:57,675 --> 00:28:00,345 - Je m'éloigne juste. - Hé, un instant. 556 00:28:01,179 --> 00:28:02,097 Écoute, Imra... 557 00:28:03,139 --> 00:28:04,974 Elle se sent mal de te mettre mal à l'aise. 558 00:28:05,141 --> 00:28:06,851 Ce n'était pas son but. 559 00:28:07,018 --> 00:28:08,728 Non, elle n'a rien fait de mal. 560 00:28:09,312 --> 00:28:11,898 Elle était très gentille, et généreuse, 561 00:28:12,065 --> 00:28:13,858 et elle est intelligente et belle 562 00:28:14,025 --> 00:28:16,152 et même si elle ressemble à une déesse grecque, 563 00:28:16,319 --> 00:28:17,737 je n'ai aucune raison de la haïr. 564 00:28:17,904 --> 00:28:19,155 Mais est-ce que ça me dérange ? 565 00:28:19,823 --> 00:28:20,907 Oui. 566 00:28:21,074 --> 00:28:22,325 - Kara, je... - Non. Arrête. 567 00:28:22,492 --> 00:28:24,077 S'il te plaît, Mon-El, je... 568 00:28:24,244 --> 00:28:25,995 Je sais parfaitement ce que c'est. 569 00:28:26,162 --> 00:28:28,081 On est trois personnes biens 570 00:28:28,248 --> 00:28:30,166 coincées dans une situation difficile. 571 00:28:30,333 --> 00:28:32,877 Mais, au moins, deux d'entre nous peuvent être heureux. 572 00:28:38,133 --> 00:28:39,634 Et, pour information, 573 00:28:39,801 --> 00:28:42,929 j'essaie vraiment de ne pas être dérangée... 574 00:28:47,350 --> 00:28:52,480 Mais c'est pire que ce que je pouvais imaginer. 575 00:28:52,647 --> 00:28:55,191 Pire que toi me regardant 576 00:28:56,317 --> 00:28:57,735 sans amour dans les yeux. 577 00:28:57,902 --> 00:29:00,113 Alors, s'il te plaît... 578 00:29:07,412 --> 00:29:09,373 - Allô ? - J'ai appris que tu avais été attaquée. 579 00:29:09,873 --> 00:29:12,750 Par quelqu'un qui voulait faire croire que ça avait été fait par la chose 580 00:29:12,917 --> 00:29:14,419 qui laisse ces marques aliens. 581 00:29:14,586 --> 00:29:16,296 C'est terrible. 582 00:29:16,588 --> 00:29:18,298 Enfin, c'est Noël. 583 00:29:18,673 --> 00:29:21,759 Morgan tu es un affreux et méprisable pingre 584 00:29:21,926 --> 00:29:24,262 qui mourra seul et en prison. 585 00:29:24,804 --> 00:29:28,266 Je dois y aller. Fête de Noël. 586 00:30:11,058 --> 00:30:12,769 DEO département des opérations extra-normales 587 00:30:12,936 --> 00:30:13,853 James ? 588 00:30:14,020 --> 00:30:15,271 Quelqu'un a essayé de tuer Edge à la vision thermique. 589 00:30:15,438 --> 00:30:16,606 Il va faire une conférence de presse. 590 00:30:16,773 --> 00:30:18,107 - Il est blessé ? - Malheureusement, non. 591 00:30:18,274 --> 00:30:20,360 Bien sûr, il a une chambre blindée en plomb dans son bureau. 592 00:30:20,527 --> 00:30:22,404 Mais quelqu'un veut le tuer. Il a juste eu de la chance. 593 00:30:22,821 --> 00:30:24,072 Je m'en occupe. 594 00:30:25,740 --> 00:30:27,534 Le kryptonien a attaque Edge dans son bureau. 595 00:30:27,909 --> 00:30:31,788 Non... "Non" ? Non, c'est mal. Objectivement, c'est mal. 596 00:30:31,955 --> 00:30:33,414 Peu importe qui était la cible, 597 00:30:33,581 --> 00:30:34,875 ils tuent qui ils veulent. 598 00:30:35,083 --> 00:30:36,626 On va tout faire pour les retrouver. 599 00:30:36,793 --> 00:30:37,752 Je vais au bureau de Edge, 600 00:30:37,919 --> 00:30:39,254 voir s'ils ont laissé des traces. 601 00:30:39,462 --> 00:30:41,548 Non, je suis fatiguée de jouer à cache-cache. 602 00:30:41,715 --> 00:30:43,758 Plus on attend, plus on aura de morts. 603 00:30:44,258 --> 00:30:45,218 Que proposes-tu ? 604 00:30:46,761 --> 00:30:47,679 On le fait à leur façon. 605 00:30:50,473 --> 00:30:51,891 C'est réconfortant. 606 00:31:07,115 --> 00:31:08,324 À toi. 607 00:31:13,621 --> 00:31:14,789 Je suis sûr que ce n'est pas la première fois 608 00:31:14,956 --> 00:31:16,416 qu'une femme devenue folle attaque un homme puissant. 609 00:31:16,791 --> 00:31:17,500 FLASH SPÉCIAL 610 00:31:17,667 --> 00:31:19,168 Et ce ne sera pas la dernière. 611 00:31:19,335 --> 00:31:20,962 Vous dites que Supergirl vous a attaqué ? 612 00:31:22,338 --> 00:31:24,591 Je dis que je ne peux pas dire que ce n'était pas elle. 613 00:31:24,758 --> 00:31:26,593 Cafard sociopathe. 614 00:31:27,218 --> 00:31:28,470 Il aura ce qu'il mérite. 615 00:31:29,387 --> 00:31:30,972 La justice triomphe toujours. 616 00:31:32,223 --> 00:31:34,350 Tu sais, c'est la deuxième fois que tu m'as sauvé la vie. 617 00:31:34,976 --> 00:31:36,519 Ça devient un passe-temps. 618 00:31:37,353 --> 00:31:38,688 Le bon endroit au bon moment. 619 00:31:39,522 --> 00:31:40,565 Eh bien... 620 00:31:41,524 --> 00:31:42,650 Je te dois un verre. 621 00:31:42,942 --> 00:31:45,528 Tu ne me le "dois" pas, mais j'accepte. 622 00:31:53,161 --> 00:31:54,370 C'est un sacré verre. 623 00:31:55,663 --> 00:31:56,915 C'est une sacrée journée. 624 00:31:58,792 --> 00:32:00,502 Aux sacrées journées et à la veille de Noël. 625 00:32:36,704 --> 00:32:39,124 Très adulte. 626 00:32:43,878 --> 00:32:45,463 Je te tiens. 627 00:32:50,510 --> 00:32:53,138 Kara, le kryptonien a répondu. 628 00:32:53,680 --> 00:32:54,681 Comment ? 629 00:32:54,972 --> 00:32:57,016 En se pointant là où tu as laissé ta marque. 630 00:32:57,183 --> 00:32:58,309 Et en t'attendant. 631 00:33:01,229 --> 00:33:03,356 - Hé. - Je dois y aller. 632 00:33:03,690 --> 00:33:05,442 Pas comme ça. Écoute-moi. 633 00:33:07,902 --> 00:33:10,029 Je sais que ces derniers mois ont été durs 634 00:33:10,196 --> 00:33:13,158 et j'ai essayé de te faire embrasser ton humanité, 635 00:33:14,075 --> 00:33:15,285 mais oublie ça. 636 00:33:15,952 --> 00:33:18,121 Sois froide. Sois kryptonienne. 637 00:33:19,164 --> 00:33:21,916 Je ne sais pas pourquoi, mais ça me fait très peur. 638 00:33:23,126 --> 00:33:24,252 Alors, s'il te plaît, 639 00:33:25,295 --> 00:33:26,463 sois alien. 640 00:33:39,267 --> 00:33:41,061 Donc tu es censée être le Diable ? 641 00:33:44,147 --> 00:33:45,523 Le Diable n'existe pas. 642 00:33:45,815 --> 00:33:46,900 Alors qui es-tu ? 643 00:33:47,067 --> 00:33:49,277 Je viens d'une époque avant le savoir. 644 00:33:50,320 --> 00:33:53,448 Née pour purifier le fléau et amorcer l'éveil. 645 00:33:55,742 --> 00:33:57,035 Je suis Reign. 646 00:33:58,453 --> 00:33:59,412 Comment es-tu arrivée ici ? 647 00:33:59,579 --> 00:34:01,122 J'ai survécu à la mort de Krypton. 648 00:34:01,748 --> 00:34:03,416 J'ai été envoyée ici à sa destruction. 649 00:34:04,918 --> 00:34:07,796 Si c'est vrai, alors où étais-tu ? 650 00:34:08,963 --> 00:34:10,548 Je rendais la justice. 651 00:34:10,965 --> 00:34:12,425 En terrorisant les gens ? 652 00:34:12,842 --> 00:34:14,010 En tuant des gens ? 653 00:34:14,761 --> 00:34:17,764 Le monde a sombré dans le chaos et le péché. 654 00:34:19,432 --> 00:34:21,476 Trop de gens ont échappé au jugement. 655 00:34:22,727 --> 00:34:24,771 Je ne te laisserai plus blesser qui que ce soit. 656 00:34:26,189 --> 00:34:28,400 Rends-toi avant que je ne te force à te rendre. 657 00:34:31,528 --> 00:34:33,571 Quel orgueil. 658 00:34:33,738 --> 00:34:36,741 Tout comme les justes kryptoniens qui craignaient mes créateurs. 659 00:34:37,408 --> 00:34:39,077 Qui vénéraient de faux dieux 660 00:34:39,577 --> 00:34:42,664 en regardant leur planète étouffer de honte 661 00:34:42,831 --> 00:34:44,374 de s'effacer des mémoires. 662 00:34:45,834 --> 00:34:47,335 Rends-toi, 663 00:34:47,502 --> 00:34:49,879 ou je t'enverrai les rejoindre dans leur purgatoire. 664 00:34:50,212 --> 00:34:51,464 Je n'irai nulle part. 665 00:34:53,425 --> 00:34:55,593 Alors tu recevras ma justice. 666 00:34:57,011 --> 00:34:58,221 Fais de ton mieux. 667 00:36:49,499 --> 00:36:51,126 Regarde ! Supergirl ! 668 00:37:00,009 --> 00:37:02,429 Reculez ! 669 00:37:29,789 --> 00:37:32,542 Restez en arrière. 670 00:39:02,257 --> 00:39:03,800 Je vais te tuer. 671 00:39:10,223 --> 00:39:13,184 Tu... Tu ne me fais pas peur. 672 00:39:14,185 --> 00:39:15,437 Tu n'es pas un dieu. 673 00:39:16,354 --> 00:39:17,897 Tout comme je ne suis pas un diable. 674 00:39:19,899 --> 00:39:21,735 Je ne suis que la vérité. 675 00:39:24,446 --> 00:39:25,780 Et le jugement. 676 00:39:31,327 --> 00:39:32,662 Et la mort. 677 00:39:34,539 --> 00:39:36,249 Et je régnerai. 678 00:40:28,343 --> 00:40:29,761 Elle est morte ? 679 00:40:46,360 --> 00:40:47,487 Son pouls est faible. 680 00:40:48,279 --> 00:40:49,447 Elle s'effondre. 681 00:40:50,824 --> 00:40:51,991 Il faut l'intuber. 682 00:41:05,380 --> 00:41:06,589 Elle ira bien. 683 00:41:11,136 --> 00:41:13,596 Reste avec moi, Kara. 684 00:41:16,808 --> 00:41:18,309 Joyeux Noël, maman. 685 00:41:20,854 --> 00:41:21,771 Maman ? 686 00:41:26,276 --> 00:41:27,402 Maman. 687 00:41:32,365 --> 00:41:33,616 Maman ? 688 00:41:59,891 --> 00:42:01,227 Traduit par : Joris Benzidane