1 00:00:01,000 --> 00:00:02,790 Sebelumnya di Supergirl ... 2 00:00:02,790 --> 00:00:03,890 Kupikir dia menyukaimu. 3 00:00:03,930 --> 00:00:05,590 Aku bosnya. 4 00:00:05,630 --> 00:00:06,990 Kau punya kapal yang bagus. 5 00:00:07,030 --> 00:00:08,260 Siapa yang ada di bilik lainnya? 6 00:00:08,300 --> 00:00:10,460 Julukan kami adalah The Legion. 7 00:00:11,070 --> 00:00:12,130 Inilah kegunaanmu. 8 00:00:12,800 --> 00:00:14,100 Untuk melawan iblis. 9 00:00:16,040 --> 00:00:19,210 Aku telah berusaha untuk merangkul kemanusiaanmu, 10 00:00:19,240 --> 00:00:22,910 tapi lupakan itu. Jadilah kejam. Jadilah alien. 11 00:00:22,950 --> 00:00:26,110 Akulah sang kebenaran dan penghakiman. 12 00:00:26,150 --> 00:00:27,550 Dan aku akan berkuasa. 13 00:00:54,310 --> 00:00:55,870 Itu kau. 14 00:00:56,740 --> 00:00:58,380 Bisa aku membantumu? 15 00:00:59,380 --> 00:01:01,350 Sekarang kau bicara padaku. 16 00:01:01,380 --> 00:01:02,910 Supergirl bicara padaku. 17 00:01:02,950 --> 00:01:04,250 Masuk. Sekarang. 18 00:01:06,550 --> 00:01:08,450 Aku Brainiac-5. 19 00:01:08,490 --> 00:01:10,390 Setengah-komputer, setengah bentuk kehidupan organik, 20 00:01:10,420 --> 00:01:13,590 Bangsa Coluan, dan tidak membual, tapi kecerdasan tingkat 12. 21 00:01:14,990 --> 00:01:16,830 Namaku Querl Dox, 22 00:01:18,030 --> 00:01:19,900 tapi legiuner memanggilku Brainy. 23 00:01:19,930 --> 00:01:22,470 Legiuner? Apa Mon-El mengutusmu? 24 00:01:22,500 --> 00:01:26,200 Ya. Untuk memastikan jalur sarafmu aman dan utuh. 25 00:01:26,240 --> 00:01:29,270 Otakmu dalam kesehatan yang sangat luar biasa ... 26 00:01:29,310 --> 00:01:31,710 untuk orang dalam keadaan koma. 27 00:01:31,740 --> 00:01:34,640 Maaf, apa kau baru saja mengatakan "koma"? 28 00:01:35,610 --> 00:01:37,280 Apa aku belum beritahu? 29 00:01:37,310 --> 00:01:39,050 Kau sudah koma selama dua hari. 30 00:01:39,080 --> 00:01:40,280 Aku di apartemenku. 31 00:01:42,250 --> 00:01:43,650 Maksudmu wujud fisik ... 32 00:01:43,690 --> 00:01:46,020 ... dari tempat dimana alam bawah sadarmu merasa paling nyaman? 33 00:01:46,960 --> 00:01:48,060 Apartemen? 34 00:01:51,130 --> 00:01:53,860 Jika aku dalam keadaan koma, bagaimana kau bisa disini? 35 00:01:53,900 --> 00:01:56,500 Mon-El membangunkanku dari hypersleep untuk berkomunikasi denganmu ... 36 00:01:56,530 --> 00:01:59,030 ... atas permintaannya dan rekan-rekan DEO-mu. 37 00:02:00,170 --> 00:02:02,640 Teknologi abad ke-31. 38 00:02:02,670 --> 00:02:04,140 Ini juga apa yang membuatmu tetap hidup. 39 00:02:04,170 --> 00:02:05,440 Hidup? 40 00:02:05,480 --> 00:02:07,270 Reign mengalahkanmu. 41 00:02:08,240 --> 00:02:09,510 Apa kau tidak ingat? 42 00:02:14,220 --> 00:02:16,020 Tetap bersamaku, Kara. 43 00:02:31,400 --> 00:02:32,600 Tidak, ini gila. Ini... 44 00:02:33,330 --> 00:02:34,530 Reign masih diluar sana. 45 00:02:36,000 --> 00:02:37,770 Orang-orang sekarat, aku harus bangun. 46 00:02:38,670 --> 00:02:40,910 Kurasa kau tidak mendengarkanku. 47 00:02:41,480 --> 00:02:43,340 Apa? 48 00:02:46,310 --> 00:02:48,950 Bisakah kita sedikit santai? 49 00:02:48,980 --> 00:02:50,650 Sial! tidak mau terbuka! 50 00:03:02,800 --> 00:03:05,500 Nah, kabar baiknya adalah pikirannya aktif dan waspada. 51 00:03:05,530 --> 00:03:07,030 Oh, syukurlah. / Iya. 52 00:03:07,070 --> 00:03:10,500 Kabar buruknya adalah, dia sangat marah. 53 00:03:10,540 --> 00:03:14,840 Yah, aku yakin dia suka terperangkap di dalam penjara pikiran. 54 00:03:14,870 --> 00:03:17,970 Kau berbicara dengannya sekarang, bahkan saat kau bicara dengan kami? 55 00:03:18,010 --> 00:03:20,910 Alat itu terhubung ke Al intiku. 56 00:03:20,950 --> 00:03:22,580 Menerjemahkan gelombang otaknya ke Bahasa Inggris 57 00:03:22,610 --> 00:03:24,450 dan mengirimkan sinyal elektronik kembali padanya. 58 00:03:24,480 --> 00:03:26,620 Tabung ini memiliki kekuatan penyembuhan yang luar biasa, 59 00:03:26,650 --> 00:03:29,590 jadi dia hanya perlu istirahat dan biarkan benda itu bekerja. 60 00:03:29,620 --> 00:03:31,290 Kau dari masa depan, 61 00:03:31,320 --> 00:03:32,820 Apa kau tahu ini akan terjadi? 62 00:03:32,860 --> 00:03:34,990 Tidak, tapi dia akan melalui ini, ia akan hidup. 63 00:03:35,030 --> 00:03:36,460 Tapi kapan dia akan bangun? 64 00:03:37,160 --> 00:03:38,330 Kami tidak tahu. 65 00:03:39,200 --> 00:03:41,360 Nah, Reign masih diluar sana. 66 00:03:41,400 --> 00:03:44,000 Aku tidak suka peluang kita tanpa Supergirl di pihak kita. 67 00:03:44,030 --> 00:03:46,740 Reign tidak beraksi, mungkin dia terluka juga. 68 00:03:46,770 --> 00:03:47,900 Mari kita berharap begitu. 69 00:03:47,940 --> 00:03:49,900 Ini hanya masalah waktu sebelum dia beraksi lagi. 70 00:04:18,630 --> 00:04:20,270 Oh sial! 71 00:04:20,300 --> 00:04:23,570 Ah! Oke, hentikan dulu permainannya! 72 00:04:23,600 --> 00:04:26,000 Dan kau pikir aku akan memecahkan sesuatu. 73 00:04:26,370 --> 00:04:28,240 Ah, ya ampun. 74 00:04:30,740 --> 00:04:31,880 Itu Clara. 75 00:04:32,950 --> 00:04:35,980 Sudah sampai? / Filmnya setengah jam lagi. 76 00:04:36,020 --> 00:04:38,920 Baik. Hari ini giliranmu memasak makan malam. 77 00:04:38,950 --> 00:04:41,620 Ada larangan diet yang harus aku tahu? 78 00:04:41,650 --> 00:04:43,450 Aku alergi pada makanan tidak enak. 79 00:04:43,820 --> 00:04:44,990 Oke. 80 00:04:45,020 --> 00:04:46,920 Nah, tahan sampai makan malam. Jangan makan terlalu banyak. 81 00:04:50,260 --> 00:04:51,160 Bu? 82 00:04:52,570 --> 00:04:53,630 Aku menyayangimu. 83 00:04:59,680 --> 00:05:02,170 Translated By Reivano Diego R. Synchronized By Zadareyhan Almagani 84 00:05:02,170 --> 00:05:04,820 Supergirl SO3E10 Legion of Superheroes 85 00:05:05,940 --> 00:05:07,510 Kerja yang bagus, anakku. 86 00:05:09,050 --> 00:05:12,150 Kau dengan mudah mengalahkan putri keluarga El. 87 00:05:13,120 --> 00:05:14,720 Kau memberi pengaruh pada kota ini. 88 00:05:15,820 --> 00:05:18,550 Tapi masih banyak yang belum tercapai. 89 00:05:18,590 --> 00:05:20,260 Apa yang harus kulakukan? 90 00:05:20,290 --> 00:05:22,320 Dunia ini perlu dibersihkan, 91 00:05:22,360 --> 00:05:25,290 bukan hanya pendosa tapi juga yang menampung mereka. 92 00:05:26,330 --> 00:05:28,430 Ini waktunya untuk mendatangkan kebangkitan. 93 00:05:29,130 --> 00:05:30,330 Bagaimana? 94 00:05:30,370 --> 00:05:33,200 Mereka yang melakukan kejahatan beroperasi ... 95 00:05:33,240 --> 00:05:35,870 ... di siang hari tanpa rasa malu. 96 00:05:37,140 --> 00:05:40,110 Untuk orang yang tak peduli melihat kejahatan. 97 00:05:40,140 --> 00:05:43,310 Memaksa tatapan mereka kembali ke cahaya. 98 00:05:43,350 --> 00:05:46,010 Tunjukkan pada mereka keadilan yang sebenarnya. 99 00:06:11,940 --> 00:06:15,140 Sudah dua hari sejak dunia melihat Supergirl dianiaya 100 00:06:15,180 --> 00:06:17,610 dan masih tidak sepatah katapun tentang keberadaannya atau keadaannya. 101 00:06:19,150 --> 00:06:20,050 Dia akan muncul. 102 00:06:21,250 --> 00:06:22,250 Kuharap begitu. 103 00:06:23,880 --> 00:06:26,150 Dan Kara satu-satunya reporter yang memiliki bakat untuk menyelidikinya. 104 00:06:26,190 --> 00:06:27,090 Apa dia masuk kerja? 105 00:06:27,520 --> 00:06:28,820 Kara? Dia ... 106 00:06:29,220 --> 00:06:30,420 Tidak, dia ... 107 00:06:31,220 --> 00:06:32,960 Tidak, dia tidak masuk, sebenarnya. 108 00:06:36,060 --> 00:06:38,800 James, kurasa saat Kara masuk, mungkin kita harus ... 109 00:06:38,830 --> 00:06:41,570 ... sedikit membicarakan tentang apa yang terjadi. 110 00:06:43,140 --> 00:06:45,740 Oh ya. Baik. / Ya? 111 00:06:45,770 --> 00:06:47,040 Ya harus. Ya. 112 00:06:49,680 --> 00:06:52,440 Hanya saja, kita semua bekerja bersama, 113 00:06:52,480 --> 00:06:55,210 dan kita sahabat Kara, dan kalian dulu berkencan, 114 00:06:55,250 --> 00:06:57,710 jadi dia harus tahu kita berciuman. 115 00:06:57,750 --> 00:06:59,280 Pastinya. 116 00:06:59,320 --> 00:07:02,090 Aku berasal dari keluarga yang berdusta, dan kita semua tahu bagaimana akhirnya, jadi ... 117 00:07:10,960 --> 00:07:12,260 Mengapa kau datang ke sini? 118 00:07:12,300 --> 00:07:13,700 Untuk menyampaikan pesan. 119 00:07:13,730 --> 00:07:15,000 Kami bukan pesuruh. 120 00:07:16,500 --> 00:07:17,700 Ya, kalian pesuruh. 121 00:07:18,070 --> 00:07:19,330 Kau. 122 00:07:19,370 --> 00:07:21,370 Arahkan kamera padaku. 123 00:07:27,640 --> 00:07:29,540 Orang ini adalah pencuri, 124 00:07:29,580 --> 00:07:32,350 Dihukum karena perbuatannya. 125 00:07:32,380 --> 00:07:35,880 Kalian membiarkan dosa berakar dan bernanah seperti rumput liar. 126 00:07:36,390 --> 00:07:37,720 Dan, yang terburuk, 127 00:07:37,750 --> 00:07:39,320 kalian tak peduli. 128 00:07:40,320 --> 00:07:43,060 Apatis adalah dosa terbesar dari semuanya. 129 00:07:43,090 --> 00:07:45,590 Mulai sekarang itu akan dihukum setimpal. 130 00:07:45,630 --> 00:07:47,360 Takkan ada lagi belas kasihan. 131 00:07:47,930 --> 00:07:49,830 Hanya akan ada keadilan. 132 00:07:51,700 --> 00:07:53,270 Aku disini untuk membantu. 133 00:08:03,980 --> 00:08:05,410 Aku disini untuk membantu. 134 00:08:05,450 --> 00:08:08,280 Dia menyatakan perang terhadap kriminalitas di National City. 135 00:08:08,410 --> 00:08:09,810 Tidak hanya pada penjahat, 136 00:08:09,850 --> 00:08:11,480 tapi terhadap seluruh sistem peradilan. 137 00:08:12,450 --> 00:08:13,580 Kita harus menghentikannya. 138 00:08:13,620 --> 00:08:14,990 Tanpa Supergirl? 139 00:08:15,020 --> 00:08:18,820 Kita punya Legion of Superheroes disini. 140 00:08:19,820 --> 00:08:21,220 Aku berutang seumur hidupku. 141 00:08:22,860 --> 00:08:25,600 Dan kuharap kalian tahu aku akan melakukan apapun sebisaku untuk kalian. 142 00:08:27,370 --> 00:08:29,230 Tapi, sayangnya, ini bukan pertarungan kami. 143 00:08:29,970 --> 00:08:31,770 Tentunya kita dapat membantu mereka apapun itu. 144 00:08:31,800 --> 00:08:34,170 Jika kita mati sekarang kita akan membahayakan masa depan. 145 00:08:34,210 --> 00:08:35,200 Apa maksudmu? 146 00:08:35,240 --> 00:08:36,970 Kami berada dalam sebuah misi. / Hati-hati. 147 00:08:38,210 --> 00:08:40,310 Keterlibatan kami disini bisa membahayakan itu. 148 00:08:42,680 --> 00:08:46,010 Aku dapat memberitahu apa yang kami tahu. Kami tahu bahwa Supergirl hidup. 149 00:08:46,980 --> 00:08:49,380 Dan kami tahu pada akhirnya Reign akan pergi. 150 00:08:51,190 --> 00:08:54,020 Jadi hanya itu saja yang bisa kau berikan? 151 00:08:54,060 --> 00:08:55,820 Kami benar-benar tidak tahu sama sekali. 152 00:08:56,360 --> 00:08:58,360 Pada tahun 2455, 153 00:08:58,390 --> 00:09:01,500 Bumi mengalami fenomena kepunahan tingkat tiga. 154 00:09:02,000 --> 00:09:03,700 Kemanusiaan sudah saling bersatu, 155 00:09:03,730 --> 00:09:07,170 tapi Bumi menderita kerusakan bencana. 156 00:09:07,200 --> 00:09:08,570 Bukan hanya korban jiwa, 157 00:09:08,600 --> 00:09:11,300 tapi sejarahnya, 158 00:09:11,340 --> 00:09:13,470 budaya, seni, musik. 159 00:09:13,510 --> 00:09:14,840 Apapun yang menarik. 160 00:09:14,880 --> 00:09:17,140 Mon-El mengajarkan kami semuanya. 161 00:09:17,180 --> 00:09:20,610 Dari Aristoteles, Shakespeare, Bon Jovi. 162 00:09:23,120 --> 00:09:25,120 Tapi ada beberapa kekosongan. 163 00:09:25,150 --> 00:09:27,020 Dan, sayangnya, bahkan jika kami tahu hasil akhirnya, 164 00:09:27,050 --> 00:09:29,160 kami tidak tahu bagaimana hal itu terjadi. 165 00:09:29,190 --> 00:09:30,820 Jadi kita tahu bahwa Supergirl hidup, 166 00:09:32,060 --> 00:09:33,930 dan kita tahu bahwa Reign pergi, 167 00:09:34,500 --> 00:09:35,660 pada akhirnya. 168 00:09:35,700 --> 00:09:39,670 Tapi sebelum begitu, ia bisa membunuh ribuan orang. 169 00:09:39,700 --> 00:09:41,000 Ya, apa yang kita lakukan sekarang? 170 00:09:41,040 --> 00:09:42,530 Protokol Sundown. 171 00:09:43,940 --> 00:09:46,440 Bagian rencana yang sangat rahasia untuk mengalahkan Superman ... 172 00:09:46,470 --> 00:09:48,510 ... jika ia berbalik melawan kita. 173 00:09:48,540 --> 00:09:51,880 granat merah matahari, bom suara, panah Kryptonite, 174 00:09:51,910 --> 00:09:54,650 segala sesuatu yang kita perlukan untuk mengalahkan Kryptonian jahat. 175 00:09:54,680 --> 00:09:56,750 Maaf, kita tidak memiliki lagi Kryptonite. 176 00:09:56,780 --> 00:09:57,820 Clark menyingkirkan itu semua. 177 00:09:57,850 --> 00:09:59,320 Clark menyingkirkan itu karena suatu alasan, 178 00:09:59,350 --> 00:10:01,190 dan alasan yang Kara setujui. 179 00:10:01,220 --> 00:10:02,550 Itu sebelum Reign ada. 180 00:10:02,590 --> 00:10:04,950 Kita masih memiliki Kryptonite dari tempat penelitian Coville, kan? 181 00:10:07,060 --> 00:10:09,460 Persiapkan apapun itu, tapi sebelum kau menggunakannya, 182 00:10:09,500 --> 00:10:10,960 aku harus berbicara dengan seseorang. 183 00:10:12,150 --> 00:10:17,150 Ayo gabung bersama kami di acmbet.org Agen Bola terpercaya sejak 2010 184 00:10:22,670 --> 00:10:24,170 Matamu! Kau kenapa? 185 00:10:24,210 --> 00:10:28,610 Oh. Aku menyebarkan kebenaran kepada sesama narapidana. 186 00:10:28,650 --> 00:10:30,050 Mereka lebih suka aku berbohong. 187 00:10:30,980 --> 00:10:33,280 Apa kau ingin menyebarkan sedikit kebenaran padaku? 188 00:10:33,320 --> 00:10:35,520 Aku akan menyampaikannya pada Supergirl. 189 00:10:35,550 --> 00:10:36,950 Kau penggemar terbesarnya, kan? 190 00:10:39,090 --> 00:10:42,190 Dia bilang kau tahu tentang Reign. 191 00:10:42,230 --> 00:10:44,190 Apa lagi yang kau tahu untuk membantu kami mengalahkannya? 192 00:10:44,230 --> 00:10:45,260 Mengalahkannya? 193 00:10:45,730 --> 00:10:47,060 Dia sudah menang. 194 00:10:47,100 --> 00:10:49,160 Tidak, Supergirl masih hidup. 195 00:10:49,730 --> 00:10:51,730 Dia harusnya bangkit, 196 00:10:51,770 --> 00:10:53,470 menemukan keyakinannya, 197 00:10:53,500 --> 00:10:54,700 dan menyampaikannya. 198 00:10:55,470 --> 00:10:58,410 Tapi Supergirl menolak keyakinannya ... 199 00:10:58,440 --> 00:11:00,610 dan dia gagal dalam tes. 200 00:11:02,550 --> 00:11:04,210 Supergirl akan mengalahkannya. 201 00:11:05,310 --> 00:11:07,110 Kau hanya perlu membantu kami menghentikannya. 202 00:11:11,350 --> 00:11:13,650 Supergirl kalah ... 203 00:11:13,690 --> 00:11:16,520 agar Reign dapat mempersiapkan kami untuk apa yang datang berikutnya. 204 00:11:17,290 --> 00:11:19,830 Jangan pernah meremehkan Supergirl. 205 00:11:26,030 --> 00:11:27,870 Hei. Baru saja mengeluarkan siaran pers ... 206 00:11:27,900 --> 00:11:30,000 untuk memberitahu kota bahwa CatCo tidak lagi di kepung 207 00:11:30,040 --> 00:11:32,300 dan meminta masyarakat untuk tetap tenang. 208 00:11:32,340 --> 00:11:33,440 Tenang? 209 00:11:33,470 --> 00:11:34,710 Jalanan sepi. 210 00:11:34,740 --> 00:11:36,780 Orang-orang menutup diri di rumah mereka. 211 00:11:36,810 --> 00:11:38,280 Kota ini ketakutan. 212 00:11:38,310 --> 00:11:41,180 Ya, tapi ada orang-orang diluar sana yang bekerja untuk memperbaiki situasi. 213 00:11:41,210 --> 00:11:42,410 Oke? Jangan khawatir. 214 00:11:45,420 --> 00:11:48,450 James, aku tahu mengapa kau bertingkah aneh sebelumnya. 215 00:11:48,490 --> 00:11:49,750 Tidak, kau tidak tahu. 216 00:11:49,790 --> 00:11:51,390 Dengar, tidak perlu menjelaskan. 217 00:11:51,420 --> 00:11:53,360 Kita berdua orang dewasa, kita hanya tidak cocok. 218 00:11:53,390 --> 00:11:57,800 Tidak. Aku tidak mengatakan itu. 219 00:11:57,830 --> 00:12:00,630 Tapi karena Kara. 220 00:12:00,670 --> 00:12:03,170 Kau canggung karena kalian dulu berkencan? 221 00:12:03,200 --> 00:12:04,600 Tidak, bukan itu juga. 222 00:12:05,570 --> 00:12:06,970 Dia hanya ... / Hanya apa? 223 00:12:10,040 --> 00:12:12,740 Dia sakit. Dia mengalami flu. 224 00:12:12,780 --> 00:12:15,810 Ini flu yang benar-benar buruk. Hanya saja... 225 00:12:15,850 --> 00:12:17,880 Kau tahu saat orang terkena flu, mereka rentan. 226 00:12:17,920 --> 00:12:19,650 Astaga, dia tidak memberitahuku. Aku sahabatnya. 227 00:12:19,680 --> 00:12:21,320 Kau tahu, aku harus pergi ke sana. 228 00:12:21,350 --> 00:12:22,850 Ya bagus. Kau teman yang baik. 229 00:12:22,890 --> 00:12:24,490 Tapi ... / Tapi, apa? 230 00:12:24,520 --> 00:12:26,620 Sup. 231 00:12:26,660 --> 00:12:28,820 Orang-orang sakit suka sup. / Oke, aku akan belikan dia sup. 232 00:12:28,860 --> 00:12:29,990 Sup Minestrone ... / Yeah. Sup. 233 00:12:30,030 --> 00:12:32,460 Tomat, mie ayam, apapun yang bisa ... 234 00:12:35,260 --> 00:12:37,000 Winn, aku butuh bantuanmu sekarang. 235 00:12:38,100 --> 00:12:39,170 Ini penyiksaan. 236 00:12:40,800 --> 00:12:44,410 Dari semua 4.237.642 ... 237 00:12:44,440 --> 00:12:47,340 ... versi pertemuan pertama kita yang kupikirkan, 238 00:12:47,380 --> 00:12:51,550 Kau menyebut "penyiksaan" bukan salah satu dari yang kupikirkan. 239 00:12:55,720 --> 00:12:56,720 Apa yang kau lakukan? 240 00:12:56,750 --> 00:12:57,820 Memeriksa kerusakan otak. 241 00:12:57,850 --> 00:12:59,790 Dalam simulacra, seperti kita pada saat ini, 242 00:12:59,820 --> 00:13:01,960 kerusakan otak bisa ada dalam berbagai cara. 243 00:13:01,990 --> 00:13:04,990 Jamur, perilaku, tikus bisa menunjukkan masalah neurologis. 244 00:13:05,030 --> 00:13:07,190 Hanya untuk mempersiapkanmu untuk memasuki realitas. 245 00:13:07,760 --> 00:13:09,500 Memasuki realitas? 246 00:13:09,530 --> 00:13:11,260 Jika kau tidak siap ketika kami membangunkanmu, 247 00:13:11,300 --> 00:13:12,400 Kau bisa mengalami shock. 248 00:13:12,430 --> 00:13:13,770 Beberapa orang meninggal seketika. 249 00:13:14,220 --> 00:13:15,280 Ya. 250 00:13:15,950 --> 00:13:17,220 Tunggu. Apakah ... 251 00:13:18,290 --> 00:13:19,820 Apakah itu berarti aku siap untuk bangun? 252 00:13:20,760 --> 00:13:22,360 Apa aku belum beritahu lagi? 253 00:13:25,100 --> 00:13:28,200 Ya! Oke, apa aku perlu melakukan sesuatu? 254 00:13:28,230 --> 00:13:32,100 Nah, apartemenmu adalah wujud dari alam bawah sadarmu. 255 00:13:32,140 --> 00:13:34,970 Dan pintu itu tampaknya menjadi satu-satunya cara masuk atau keluar. 256 00:13:35,370 --> 00:13:36,740 Pendapatku, 257 00:13:37,270 --> 00:13:38,170 berjalanlah melewatinya. 258 00:13:42,680 --> 00:13:43,840 Air sudah mulai turun. 259 00:13:44,410 --> 00:13:45,480 Dia siap. 260 00:13:53,690 --> 00:13:55,790 Kara, ini aku. 261 00:13:57,530 --> 00:14:00,260 Dia harusnya baik-baik saja. 262 00:14:06,470 --> 00:14:07,570 Ini tidak terbuka. 263 00:14:12,110 --> 00:14:14,540 Kau harusnya baik-baik saja. 264 00:14:14,580 --> 00:14:15,940 Kenapa dia tidak bangun? 265 00:14:27,530 --> 00:14:29,030 Mengapa tidak mau terbuka? 266 00:14:29,570 --> 00:14:31,400 Tubuhmu baik-baik saja. 267 00:14:31,440 --> 00:14:35,470 Kami mengosongkan air tabung, kau tidak mengalami efek dari hibernasi. 268 00:14:35,510 --> 00:14:37,470 Lalu mengapa aku masih terjebak dalam otakku? 269 00:14:37,510 --> 00:14:38,940 Tidak ada yang salah dengan otakmu. 270 00:14:38,980 --> 00:14:40,540 Kami sudah membereskannya. 271 00:14:40,580 --> 00:14:43,380 Nah, kau makhluk cerdas tingkat 12. Mengapa kau tidak mengetahuinya? 272 00:14:46,720 --> 00:14:48,150 Nah, secara fisik sudah beres. 273 00:14:49,950 --> 00:14:52,120 Jadi, ada penjelasan untuk pembatasan lain, 274 00:14:52,160 --> 00:14:55,420 aku harus bilang satu-satunya hal yang menahanmu disini ... 275 00:14:55,460 --> 00:14:56,330 ... adalah kau. 276 00:14:57,960 --> 00:14:59,330 Nah, itu tidak masuk akal, 277 00:14:59,360 --> 00:15:01,360 Karena akulah yang ingin keluar dari sini. 278 00:15:02,600 --> 00:15:04,100 Lalu mengapa pintu ini tak terbuka? 279 00:15:04,970 --> 00:15:06,570 Terbuka untukku sebelumnya. 280 00:15:06,600 --> 00:15:08,400 Untuk membiarkanku masuk. Untuk keluar ... 281 00:15:11,470 --> 00:15:13,210 cerita yang berbeda. 282 00:15:13,240 --> 00:15:15,110 Apa ada beberapa alasan alam bawah sadarmu mungkin ... 283 00:15:17,950 --> 00:15:19,480 ... mencegahmu melarikan diri? 284 00:15:20,120 --> 00:15:21,880 Perlindungan diri, mungkin? 285 00:15:24,450 --> 00:15:25,850 Aku tidak takut. 286 00:15:25,890 --> 00:15:27,220 Kau dipukuli. 287 00:15:33,100 --> 00:15:36,300 Ketakutan adalah respon logis untuk dorongan itu. 288 00:15:42,240 --> 00:15:45,440 Aku tidak takut! 289 00:16:23,980 --> 00:16:25,940 Ayo, Kara, sadarlah. 290 00:16:25,980 --> 00:16:27,240 Brainy akan mencari tahu. 291 00:16:27,280 --> 00:16:28,780 Jangan terlalu menjanjikan. 292 00:16:29,950 --> 00:16:31,610 Aku belum pernah melihat sesuatu seperti ini sebelumnya. 293 00:16:34,220 --> 00:16:35,350 Maafkan aku. 294 00:16:36,090 --> 00:16:36,990 Tidak peka. 295 00:16:37,960 --> 00:16:39,890 Apa yang terjadi jika dia tetap seperti ini? 296 00:16:39,930 --> 00:16:41,690 Semakin lama dia tidak sadar, 297 00:16:41,730 --> 00:16:44,230 semakin besar kemungkinan itu akan menjadi permanen. 298 00:16:48,330 --> 00:16:49,700 Reign menyerang lagi. 299 00:16:57,780 --> 00:16:59,340 Mari kuperlihatkan. 300 00:17:01,280 --> 00:17:03,040 Dia menyerang Lab meth. 301 00:17:03,080 --> 00:17:05,480 Polisi tiba, ia menyerang mereka juga. 302 00:17:08,520 --> 00:17:10,120 Aku akan memeriksa Kara lagi. 303 00:17:12,890 --> 00:17:14,160 Mon-El. 304 00:17:16,530 --> 00:17:17,890 Kita tidak bisa mengambil risiko itu. 305 00:17:19,130 --> 00:17:20,030 Risiko apa? 306 00:17:21,700 --> 00:17:25,100 Jadi 1.000 tahun dari sekarang, planet pertanian ini, Winath, 307 00:17:25,370 --> 00:17:26,830 menjadi gelap. 308 00:17:26,870 --> 00:17:30,240 Teman kami, Ayla, dia dari sana, jadi dia pergi untuk memeriksanya. 309 00:17:30,270 --> 00:17:31,870 Winath bagai surga, 310 00:17:31,910 --> 00:17:35,110 tapi saat Ayla sampai dan menemukan ... 311 00:17:35,140 --> 00:17:36,480 Planet hancur. 312 00:17:36,510 --> 00:17:38,410 Benar-benar kering. 313 00:17:38,450 --> 00:17:41,280 Makhluk yang melakukan ini, kami menyebutnya Blight. 314 00:17:41,320 --> 00:17:43,420 Mereka memusnahkan semuanya. 315 00:17:45,450 --> 00:17:47,320 Dan Brainy menemukan cara untuk menghentikan mereka, 316 00:17:47,350 --> 00:17:49,790 tapi mereka mengejar kami sebelum kami bisa menggunakannya. 317 00:17:49,820 --> 00:17:52,860 Jadi kami menyembunyikan informasi di tempat yang paling aman. 318 00:17:52,890 --> 00:17:56,160 DNA kami. Dimana tidak bisa hilang, tidak dapat dicuri. 319 00:17:56,930 --> 00:17:58,530 Mengalir dalam gen kami. 320 00:17:59,900 --> 00:18:03,200 Jadi, jika kami mati, DNA kami tidak pernah berhasil ke masa depan. 321 00:18:04,700 --> 00:18:05,970 Dan semuanya hilang. 322 00:18:10,110 --> 00:18:12,440 Kau tidak tahu betapa aku berharap kami bisa membantu. 323 00:18:16,420 --> 00:18:18,220 Pastikan saja adikku sadar. 324 00:18:23,120 --> 00:18:25,050 J'onn, bagaimana di Sundown? 325 00:18:25,090 --> 00:18:26,920 senjata suara hampir selesai, 326 00:18:26,960 --> 00:18:30,190 tetapi granat akan memakan waktu satu jam, setidaknya. 327 00:18:30,230 --> 00:18:32,460 Dan kami masih tidak tahu dimana Reign akan menyerang berikutnya. 328 00:18:32,500 --> 00:18:34,000 Kurasa aku tahu bagaimana untuk memancingnya. 329 00:18:35,270 --> 00:18:36,770 Hei, bos, jadi, eh ... 330 00:18:37,470 --> 00:18:39,040 James baru saja menelepon. 331 00:18:40,000 --> 00:18:41,900 Kurasa tak ada sangkut pautnya. 332 00:18:41,940 --> 00:18:45,770 Nah, tampaknya ia mungkin telah menempatkan Kara untuk sedikit air panas 333 00:18:45,810 --> 00:18:46,980 bersama Lena Luthor. 334 00:18:47,010 --> 00:18:49,610 Dan karena kita memiliki satu jam ... 335 00:18:49,650 --> 00:18:51,050 Oh tidak, jangan lagi. 336 00:19:10,070 --> 00:19:12,170 Penghinaan. 337 00:19:12,200 --> 00:19:13,530 Kara, kau di dalam? 338 00:19:13,570 --> 00:19:15,940 Iya. Ya, aku datang. 339 00:19:17,910 --> 00:19:19,540 Lena, benar-benar kejutan. 340 00:19:19,570 --> 00:19:21,210 Kara, kau tidak menjawab teleponku, aku khawatir. 341 00:19:21,240 --> 00:19:24,110 Ya, aku baru saja mencoba untuk tidur karena ... 342 00:19:26,550 --> 00:19:27,450 ... Flu ini. 343 00:19:28,850 --> 00:19:31,350 Sup ayam. 344 00:19:31,390 --> 00:19:32,820 Kau sungguh baik hati. 345 00:19:32,850 --> 00:19:34,690 Kau percaya apa yang telah terjadi disini? 346 00:19:35,890 --> 00:19:39,890 Ya, aku tidak ketinggalan dengan itu. 347 00:19:39,930 --> 00:19:44,130 Aku reporter di organisasi berita nasional. 348 00:19:44,160 --> 00:19:46,400 Ya, aku tahu. Kau bekerja padaku. 349 00:19:46,430 --> 00:19:48,670 Demam itu benar-benar mengacaukan pikiranmu. 350 00:19:48,700 --> 00:19:50,900 Kau takkan mengiranya 351 00:19:50,940 --> 00:19:53,840 betapa aku tidak merasa seperti diriku. 352 00:19:55,440 --> 00:19:57,440 Dengar, aku tahu ini tidak penting, 353 00:19:57,480 --> 00:19:59,510 mengingat semua yang terjadi sekarang, tapi ... 354 00:20:02,950 --> 00:20:05,650 Ya, ternyata kau benar tentang keserasian. 355 00:20:07,050 --> 00:20:08,620 Eh, James dan aku berciuman. 356 00:20:09,350 --> 00:20:10,790 Selamat. 357 00:20:10,820 --> 00:20:12,290 Yah begitulah. 358 00:20:12,320 --> 00:20:14,860 James adalah pencium yang menakjubkan, seperti yang aku yakin kau tahu. 359 00:20:16,590 --> 00:20:19,660 Hanya saja, pagi ini ia mulai bertindak benar-benar aneh. 360 00:20:21,730 --> 00:20:25,570 Olsen memang dapat membingungkan. 361 00:20:25,600 --> 00:20:27,200 Yeah, aku tahu tentang apa itu. 362 00:20:28,440 --> 00:20:31,140 Saudaraku adalah Lex, James adalah teman terbaik Superman, 363 00:20:31,180 --> 00:20:34,880 dan, kau tahu, sesaat aku lupa nama terakhirku adalah Luthor. 364 00:20:34,910 --> 00:20:36,650 Itu kesalahan yang tidak akan aku buat lagi. 365 00:20:36,680 --> 00:20:38,780 Oh, aku yakin bukan itu masalahnya. 366 00:20:40,180 --> 00:20:41,980 Olsen menyukaimu. 367 00:20:42,920 --> 00:20:44,320 Sangat. 368 00:20:44,350 --> 00:20:47,890 Aku jamin jika James hanya canggung, 369 00:20:47,920 --> 00:20:49,920 itu bukan karena nama belakangmu. 370 00:20:49,960 --> 00:20:52,090 Dan disini aku datang untuk membuatmu merasa lebih baik. 371 00:20:54,530 --> 00:20:55,600 Aku harus kembali bekerja. 372 00:20:57,270 --> 00:20:58,670 Kau harus istirahat. 373 00:20:58,700 --> 00:21:00,000 Iya Bos. 374 00:21:13,680 --> 00:21:18,280 Agen Schott, jangan pernah membuatku melakukan ini lagi. 375 00:21:19,320 --> 00:21:21,650 Tidak ada Supergirl, tidak ada pasukan, 376 00:21:21,690 --> 00:21:23,890 dan Reign kuat. 377 00:21:23,920 --> 00:21:25,620 Dia tidak tahu apa yang kita mampu lakukan. 378 00:21:26,330 --> 00:21:28,060 Mari tunjukkan padanya. / Kau siap? 379 00:21:29,600 --> 00:21:31,030 Aku baru saja mengalami percakapan tentang ... 380 00:21:31,070 --> 00:21:32,860 ... kemampuan ciuman James Olsen yang luar biasa. 381 00:21:33,500 --> 00:21:34,900 Ini akan terasa seperti piknik hari Minggu. 382 00:21:44,110 --> 00:21:46,180 Berlutut! 383 00:21:46,210 --> 00:21:49,610 Jangan lihat aku! Ini perampokan! 384 00:21:49,650 --> 00:21:51,420 Jangan lihat aku! Jangan sentuh tombol itu! 385 00:21:51,450 --> 00:21:54,220 Jangan ada yang bergerak! 386 00:21:56,790 --> 00:21:58,690 Cepat! 387 00:22:01,560 --> 00:22:02,830 Kalian sudah diperingatkan. 388 00:22:17,410 --> 00:22:18,470 Tangkap. 389 00:22:31,580 --> 00:22:32,580 Tembak. 390 00:22:42,730 --> 00:22:43,790 Sekarang. 391 00:22:54,770 --> 00:22:56,770 Tidak! 392 00:23:23,200 --> 00:23:24,800 Alex ... 393 00:23:29,940 --> 00:23:31,200 Apa kau baik-baik saja? 394 00:23:31,240 --> 00:23:33,100 Mengingat tulang keringku sudah hampir patah? 395 00:23:33,770 --> 00:23:34,970 Bagaimana Reign? 396 00:23:35,010 --> 00:23:36,970 Dia mengabaikan Kryptonite seperti itu tidak ada. 397 00:23:38,110 --> 00:23:40,340 Argh! Ya terima kasih. Itu bagus. 398 00:23:41,680 --> 00:23:43,610 Jumlah yang sama Kara tidak mampu menahannya. 399 00:23:43,650 --> 00:23:44,920 Jadi kenapa Reign bisa melawan? 400 00:23:44,950 --> 00:23:46,880 Mungkin dia lebih dari sekedar Kryptonian. 401 00:23:46,920 --> 00:23:48,580 Tidak, benda itu menyakitinya, 402 00:23:48,620 --> 00:23:51,050 hanya saja tidak cukup. 403 00:23:52,820 --> 00:23:53,860 Kau punya rencana? 404 00:23:54,560 --> 00:23:55,930 Konsentrasi. 405 00:23:55,960 --> 00:23:57,590 Kita akan memasukkannya langsung ke dalam aliran darahnya. 406 00:23:57,630 --> 00:23:58,690 Pembuluh darah harusnya bekerja. 407 00:23:58,730 --> 00:24:01,630 Satu masalah kecil. 408 00:24:01,670 --> 00:24:04,700 Eh, siapa yang akan cukup kuat untuk menyuntiknya dengan jarum suntik? 409 00:24:09,010 --> 00:24:10,870 Ada orang-orang yang mengandalkan kita di masa depan, 410 00:24:10,910 --> 00:24:11,970 kita tidak bisa terlibat. 411 00:24:12,010 --> 00:24:13,740 Kau selalu mengatakan itu. 412 00:24:13,780 --> 00:24:15,680 Bahwa ini bukan perjuangan kita. 413 00:24:18,680 --> 00:24:19,950 Bagaimana Tommy dan Gina? 414 00:24:21,790 --> 00:24:24,520 "kau hidup untuk berjuang ketika hanya itu yang kau punya." 415 00:24:27,160 --> 00:24:28,220 Bon Jovi. 416 00:24:28,960 --> 00:24:30,960 Atau itu semua bohong? 417 00:24:30,990 --> 00:24:33,360 Tidak, ia berbicara kebenaran. 418 00:24:39,300 --> 00:24:41,300 Aku tahu kita punya rencana, 419 00:24:43,440 --> 00:24:45,010 tapi kita seharusnya membantu orang. 420 00:24:45,040 --> 00:24:47,670 Kita bersumpah untuk membantu orang. 421 00:24:47,710 --> 00:24:49,840 Dan orang-orang ini butuh bantuan kita sekarang. 422 00:24:51,310 --> 00:24:52,580 Iitulah siapa kita. 423 00:24:59,320 --> 00:25:00,690 Mengapa kau bersih-bersih? 424 00:25:02,390 --> 00:25:03,860 Tak satupun dari ini nyata. 425 00:25:04,590 --> 00:25:06,360 Aku tidak tahu. 426 00:25:06,390 --> 00:25:10,860 Kurasa aku hanya menaruh benda kembali sesuai tempatnya. 427 00:25:12,370 --> 00:25:16,330 Dan otakku awalnya seperti loteng kosong 428 00:25:16,370 --> 00:25:20,310 dan kau harus mengisinya dengan furnitur yang kau pilih. 429 00:25:21,670 --> 00:25:22,840 Kata-kata Sherlock Holmes. 430 00:25:32,620 --> 00:25:34,220 Ini furnitur yang aku pilih. 431 00:25:35,820 --> 00:25:37,220 Terlalu sederhana. 432 00:25:39,360 --> 00:25:41,290 Tapi, ya, lanjutkan. 433 00:25:41,330 --> 00:25:44,690 Jadi pasti ada sesuatu disini yang alam bawah sadarku ingin aku melihatnya. 434 00:25:48,230 --> 00:25:50,100 Itu benar-benar bukan ide yang buruk. 435 00:25:51,270 --> 00:25:52,430 Mengapa aku tidak memikirkan itu? 436 00:26:10,050 --> 00:26:11,250 Aku minta maaf. 437 00:26:13,490 --> 00:26:14,660 Aku yang melakukan ini. 438 00:26:15,760 --> 00:26:18,930 Maksudku, aku orang yang mendorongmu ke dalam perkelahian itu. 439 00:26:18,960 --> 00:26:23,500 Aku bilang padamu bahwa Kara Danvers adalah orang favoritku, 440 00:26:24,630 --> 00:26:26,870 dan kemudian aku bilang untuk melupakan siapa dirimu. 441 00:26:28,000 --> 00:26:29,470 Dan sekarang aku ... 442 00:26:33,280 --> 00:26:35,210 Aku tidak tahu apa kami bisa melakukan ini tanpamu. 443 00:26:41,500 --> 00:26:46,500 Ayo gabung bersama kami di acmbet.org Agen Bola terpercaya sejak 2010 444 00:26:54,460 --> 00:26:56,400 Kau punya hewan peliharaan? 445 00:26:56,430 --> 00:26:57,500 Ya. 446 00:27:00,170 --> 00:27:02,870 Tapi jika alam bawah sadarku mencoba untuk memberitahuku sesuatu, 447 00:27:02,900 --> 00:27:04,040 aku tidak mengerti. 448 00:27:04,070 --> 00:27:06,440 Bisa jadi penembakan neuron secara acak. Siapa namanya? 449 00:27:07,010 --> 00:27:09,410 Streaky. 450 00:27:09,440 --> 00:27:14,310 Aku menemukannya di jalanan tepat setelah aku datang ke Bumi, sebenarnya. 451 00:27:15,250 --> 00:27:16,450 Dia tersesat, juga. 452 00:27:16,480 --> 00:27:18,320 Kau merasakan kedekatan emosional. 453 00:27:19,190 --> 00:27:20,720 Iya. Ya. 454 00:27:21,120 --> 00:27:22,350 Kami dulu teman. 455 00:27:28,460 --> 00:27:32,160 Aku dulu pergi keluar setiap malam dan memberinya makan. 456 00:27:34,300 --> 00:27:36,000 Aku tidak ingin menyentuhnya. 457 00:27:36,030 --> 00:27:38,730 Aku begitu kuat, aku bisa menyakitinya. 458 00:27:38,770 --> 00:27:42,710 Jadi, aku berlatih menjadi lembut. 459 00:27:43,310 --> 00:27:46,210 Dan kemudian, suatu hari, 460 00:27:48,180 --> 00:27:49,610 Aku membelainya. 461 00:27:51,550 --> 00:27:53,080 Dan dia mendengkur. 462 00:27:53,750 --> 00:27:55,380 Dan semuanya baik-baik saja. 463 00:27:57,750 --> 00:28:00,660 Aku merasa seperti alien di Bumi begitu lama, 464 00:28:02,390 --> 00:28:03,960 dan dia membantuku merasa seperti manusia. 465 00:28:06,500 --> 00:28:08,230 Reign menemukan target yang lebih besar. 466 00:28:08,260 --> 00:28:10,660 Dia ingin mengajari kita pelajaran hina. 467 00:28:10,700 --> 00:28:13,800 Dia akan memusnahkan orang-orang berdosa yang ditahan. 468 00:28:13,840 --> 00:28:16,100 Orang-orang yang dia rasa diberikan pengampunan. 469 00:28:18,310 --> 00:28:20,310 Dia akan menuju Albatross Bay. 470 00:28:23,380 --> 00:28:24,580 Tidak, dia sudah ada disana. 471 00:28:25,380 --> 00:28:26,650 Dia akan membunuh semua orang. 472 00:28:26,680 --> 00:28:28,180 Tak peduli tahanan atau penjaga,. 473 00:28:28,220 --> 00:28:29,780 Mereka akan menjadi sasaran empuk. 474 00:28:29,820 --> 00:28:31,650 Aku akan pergi. / Tidak, tidak bisa. 475 00:28:32,020 --> 00:28:32,920 Tidak sendiri. 476 00:28:32,950 --> 00:28:33,990 Dia terlalu kuat. 477 00:28:36,790 --> 00:28:38,720 Kau tahu, kami telah tertidur selama bertahun-tahun. 478 00:28:39,990 --> 00:28:42,130 Dan kita harus mendapatkan beberapa latihan. 479 00:28:43,360 --> 00:28:44,830 Kalian sedang berkelakar? 480 00:28:46,500 --> 00:28:47,470 Orang ini. 481 00:29:22,510 --> 00:29:23,410 Jangan bergerak! 482 00:29:48,340 --> 00:29:51,510 Pewaris Juru, ahli pembaharuan, 483 00:29:51,660 --> 00:29:53,560 Aku berserah diri kepadamu. 484 00:29:53,890 --> 00:29:55,370 Demi Rao Sang Cahaya. 485 00:29:55,370 --> 00:29:57,490 tapi dia lahir dari api. 486 00:29:59,930 --> 00:30:01,600 Bagaimana kau tahu kata-kata itu? 487 00:30:08,310 --> 00:30:11,170 Aku diciptakan untuk mereka. 488 00:30:11,210 --> 00:30:14,480 Orang dengan cepat meminta keselamatan ketika menghadapi kematian. 489 00:30:17,150 --> 00:30:19,550 Apa kau pikir itu cukup bagiku untuk mengampunimu? 490 00:30:20,250 --> 00:30:21,880 Kau tidak perlu mengampuniku. 491 00:30:23,450 --> 00:30:25,590 Kau hanya perlu membiarkanku melayanimu. 492 00:30:57,220 --> 00:30:58,950 Kupikir kita dapat perhatiannya. 493 00:31:00,920 --> 00:31:02,160 Tidak perlu mengatakan itu. 494 00:31:03,260 --> 00:31:06,490 Kalian tidak akan mengganggu misiku. 495 00:31:06,530 --> 00:31:08,290 Mengganggu adalah keahlian kami. 496 00:31:08,330 --> 00:31:11,030 Aku hanya datang untuk membersihkan dosa dunia ini. 497 00:31:11,070 --> 00:31:13,270 Tidak merasa seperti memulai dengan diri sendiri dulu? 498 00:31:13,300 --> 00:31:14,870 Aku bukan dari dunia ini. 499 00:31:17,540 --> 00:31:18,770 Kami juga. 500 00:31:45,200 --> 00:31:46,500 Mempersiapkan meriam. 501 00:31:47,130 --> 00:31:48,900 Formasi serangan Aloian. 502 00:31:50,200 --> 00:31:51,270 Apa kau sedang bertempur? 503 00:31:51,770 --> 00:31:53,670 Oh! Sial! 504 00:31:54,170 --> 00:31:55,240 Apa aku mengatakan itu dengan keras? 505 00:31:55,270 --> 00:31:56,940 Apa yang terjadi diluar sana? 506 00:31:56,980 --> 00:32:01,210 Sedikit pertempuran kecil. 507 00:32:01,250 --> 00:32:03,250 Sebenarnya, mari kita terus bicara. 508 00:32:03,280 --> 00:32:05,850 Ini akan membantuku melupakan pikiran skenario hidup atau mati ini. 509 00:32:05,880 --> 00:32:08,120 Pikiranmu harus fokus pada skenario hidup atau mati. 510 00:32:08,150 --> 00:32:10,590 Aku sangat mampu multitasking. 511 00:32:10,620 --> 00:32:13,520 Aku benar-benar bekerja untuk teka-teki silang hari Minggu sekarang. 512 00:32:13,560 --> 00:32:15,390 Enam-menurun adalah "Anguilloform." 513 00:32:15,430 --> 00:32:17,660 Mon-El, menghindar! / Jangan disini, pergi bantu mereka. 514 00:32:23,030 --> 00:32:24,630 Untuk apa yang layak, 515 00:32:24,670 --> 00:32:27,240 sepertinya Supergirl memiliki kehidupan yang cukup hebat. 516 00:32:27,270 --> 00:32:29,340 Ini bukan tentang Supergirl, itu ... 517 00:32:30,110 --> 00:32:31,270 ... tentang Kara. 518 00:32:33,810 --> 00:32:36,780 Kakakmu mengatakan hal serupa beberapa menit yang lalu. 519 00:32:37,010 --> 00:32:38,750 Apa? 520 00:32:38,780 --> 00:32:42,420 Dia mengatakan Kara Danvers adalah orang favoritnya. 521 00:33:24,490 --> 00:33:26,890 Hati-hati, Brainy, kau punya barang berharga di kapal. 522 00:33:27,460 --> 00:33:29,260 Melumpuhkan Tri-Cannon. 523 00:33:29,300 --> 00:33:31,200 Sebentar lagi kembali online. 524 00:34:15,460 --> 00:34:17,920 Waktunya mengembalikanmu ke lubang dimana kau berasal. 525 00:34:49,850 --> 00:34:51,620 Astaga. Kara. 526 00:34:52,760 --> 00:34:53,860 Hei. 527 00:34:54,590 --> 00:34:55,890 Aku harus membantu mereka. 528 00:34:55,930 --> 00:34:57,560 Tidak, mereka menggunakan Kryptonite. 529 00:34:57,600 --> 00:34:59,660 Aku tidak peduli jika itu membuatku rentan, 530 00:35:00,400 --> 00:35:01,960 Aku akan menggunakannya untuk menghadapinya. 531 00:35:04,670 --> 00:35:06,100 Reign tidak akan melihatnya datang. 532 00:35:12,280 --> 00:35:15,180 Jika kau membela pendosa, kalian pasti pendosa. 533 00:35:17,310 --> 00:35:20,410 Dan Aku akan menghapus dosa dunia ini. 534 00:35:27,020 --> 00:35:28,660 Kupikir kau sudah mati. 535 00:35:28,690 --> 00:35:29,760 Aku menjadi lebih baik. 536 00:35:30,260 --> 00:35:31,330 Sekarang! 537 00:35:47,680 --> 00:35:49,680 Sekarang Aku membersihkan dosamu. 538 00:36:16,370 --> 00:36:18,800 Hei, kita mengalahkannya untuk sekarang. 539 00:36:18,840 --> 00:36:20,240 Terima kasih telah berjuang bersama kami. 540 00:36:21,240 --> 00:36:22,440 Itu suatu kehormatan. 541 00:36:26,480 --> 00:36:28,080 Hei, aku akan segera kembali. / Oke. 542 00:36:30,050 --> 00:36:31,280 Hei, Kara. 543 00:36:38,250 --> 00:36:39,620 Aku benar-benar khawatir padamu. 544 00:36:41,860 --> 00:36:43,090 Bila kau tidak bangun ... 545 00:36:46,030 --> 00:36:47,490 Aku masih peduli padamu. 546 00:36:48,660 --> 00:36:49,660 Aku tahu. 547 00:36:56,000 --> 00:36:57,200 Senang berjuang bersamamu lagi. 548 00:36:57,770 --> 00:36:58,840 Ya. 549 00:37:01,510 --> 00:37:02,710 Aku merindukan itu. 550 00:37:10,950 --> 00:37:12,020 Hei. 551 00:37:12,850 --> 00:37:14,120 Itu kau. 552 00:37:14,490 --> 00:37:15,820 Apa kau lebih pendek? 553 00:37:17,890 --> 00:37:19,860 Apa kau mengira bahwa aku 554 00:37:19,890 --> 00:37:21,260 menambah tinggiku 555 00:37:21,290 --> 00:37:22,790 sementara aku di dalam alam bawah sadarmu 556 00:37:22,830 --> 00:37:25,760 agar kau mungkin melihatku sebagai sosok yang lebih stabil dan dapat dipercaya 557 00:37:25,800 --> 00:37:28,300 dan karena itu berhasil untuk membantumu? 558 00:37:28,900 --> 00:37:30,470 Uh, ya? 559 00:37:31,770 --> 00:37:33,000 Iya. 560 00:37:33,040 --> 00:37:34,240 Aku melakukan hal itu. 561 00:37:34,270 --> 00:37:35,440 Oke. 562 00:37:36,310 --> 00:37:37,780 Senang bertemu kau dalam kehidupan nyata. 563 00:37:53,460 --> 00:37:54,660 Pernahkah kau tidur? 564 00:37:55,630 --> 00:37:57,890 Yeah, Supergirl baru saja bangun dari koma 565 00:37:57,930 --> 00:37:59,630 tepat waktu untuk menyelamatkan sekelompok narapidana ... 566 00:37:59,670 --> 00:38:01,260 ... yang akan segera dieksekusi ... 567 00:38:01,300 --> 00:38:04,130 ... oleh alien pembunuh. 568 00:38:04,170 --> 00:38:07,400 Jadi, kau lebih suka aku tidur atau bekerja? 569 00:38:09,370 --> 00:38:10,640 Kerja. 570 00:38:14,680 --> 00:38:17,750 Bagaimana dengannya? Bagaimana Kara? 571 00:38:17,780 --> 00:38:19,850 Dia masih sakit. 572 00:38:19,880 --> 00:38:23,220 Tapi, kita berbicara meskipun demamnya yang berat, 573 00:38:23,250 --> 00:38:24,620 dia membuatku menyadari beberapa hal. 574 00:38:26,760 --> 00:38:29,990 Aku sudah terbiasa dengan orang membenciku karena aku Luthor, 575 00:38:30,030 --> 00:38:32,430 dan aku mengira kau menjadi canggung tentang Kara ... 576 00:38:32,460 --> 00:38:33,860 ... menjadikanmu canggung terhadapku, 577 00:38:33,900 --> 00:38:35,000 jadi aku mendorongmu pergi. 578 00:38:36,100 --> 00:38:37,660 Dan aku tidak ingin melakukan itu lagi. 579 00:38:39,270 --> 00:38:40,370 Bagus. 580 00:38:41,800 --> 00:38:43,740 Karena aku benar-benar menyukaimu, Lena Luthor. 581 00:38:46,240 --> 00:38:47,470 Kemarilah. 582 00:38:55,980 --> 00:38:59,620 Dan itu karyaku. 583 00:38:59,650 --> 00:39:02,390 Wow. Itu sesuatu. 584 00:39:02,760 --> 00:39:03,860 Tunggu, biarkan aku ... 585 00:39:03,890 --> 00:39:04,990 Lakukan itu. 586 00:39:05,030 --> 00:39:06,230 Apa yang satu ini? 587 00:39:06,260 --> 00:39:08,960 Satu-nol-nol-satu-nol-satu ... 588 00:39:09,000 --> 00:39:10,600 Brainiac-5. / Oh. Ya. 589 00:39:10,630 --> 00:39:12,160 Itu kode. 590 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 Jadi, aku hanya harus mengkonfirmasi bahwa 591 00:39:14,800 --> 00:39:17,560 J'onn pura-pura menjadi aku, tapi sakit, 592 00:39:17,590 --> 00:39:21,370 dan kemudian ia berbicara tentang ciuman James dengan Lena? 593 00:39:21,410 --> 00:39:22,610 Ya. 594 00:39:22,640 --> 00:39:25,010 Ya. 595 00:39:27,180 --> 00:39:28,280 Itu aneh. 596 00:39:29,010 --> 00:39:30,750 Aku berharap bisa melihat itu. 597 00:39:32,820 --> 00:39:34,380 Aku hanya senang kau baik-baik saja. 598 00:39:34,990 --> 00:39:36,350 Kau tahu aku akan kembali. 599 00:39:37,360 --> 00:39:39,390 Aku benar-benar khawatir tentang yang satu ini. 600 00:39:39,420 --> 00:39:40,720 Sungguh. 601 00:39:40,760 --> 00:39:43,290 Tapi setidaknya mengetahui bahwa Brainy bisa berkomunikasi denganmu, 602 00:39:43,330 --> 00:39:44,630 itu membantu. 603 00:39:45,660 --> 00:39:47,660 Seperti apa rasanya? / Sangat aneh. 604 00:39:48,830 --> 00:39:51,300 Kau tahu, itu sangat jelas. 605 00:39:51,340 --> 00:39:55,200 Aku harus ingat siapa aku 606 00:39:55,810 --> 00:39:57,370 untuk bangun. 607 00:39:59,580 --> 00:40:03,080 Membuatku berpikir secara berbeda tentang seluruh masalah Mon-El. 608 00:40:03,450 --> 00:40:04,780 Bagaimana? 609 00:40:04,820 --> 00:40:07,080 Masih sakit. Sangat. 610 00:40:07,320 --> 00:40:08,350 Ya. 611 00:40:08,390 --> 00:40:09,450 Tapi ... 612 00:40:11,620 --> 00:40:14,490 Aku akan menjadi lebih kuat untuk itu. Apapun yang terjadi. 613 00:40:15,530 --> 00:40:16,590 Ya. 614 00:40:18,630 --> 00:40:21,830 Yah, aku benar-benar senang untuk kebebasan yang baru kau temukan. 615 00:40:22,770 --> 00:40:25,830 Um, mungkin kau bisa menghindari koma? 616 00:40:25,870 --> 00:40:27,630 Di masa depan. Itu akan ... 617 00:40:27,670 --> 00:40:29,270 Aku akan sangat menghargai itu. 618 00:40:29,310 --> 00:40:31,170 Jujur ... / Kau tahu, akan kuusahakan. 619 00:40:31,210 --> 00:40:32,710 Terima kasih banyak. 620 00:40:32,740 --> 00:40:36,040 Yup, baru saja kasus baru anggur merah. 621 00:40:36,200 --> 00:40:41,200 Ayo gabung bersama kami di acmbet.org Agen Bola terpercaya sejak 2010 622 00:41:05,200 --> 00:41:06,600 Apa yang terjadi? 623 00:41:11,580 --> 00:41:13,110 Supergirl menghentikanku. 624 00:41:14,910 --> 00:41:17,280 Dia memiliki teman-teman yang tidak kuperkirakan. 625 00:41:17,320 --> 00:41:18,480 Kau memiliki teman-teman juga. 626 00:41:20,520 --> 00:41:21,920 Apa maksudmu? 627 00:41:22,460 --> 00:41:24,760 Ada orang lain sepertimu. 628 00:41:26,890 --> 00:41:29,390 Kenapa kau tidak memberitahuku? 629 00:41:29,430 --> 00:41:31,960 Kau belum membuktikan diri. 630 00:41:33,730 --> 00:41:35,170 Tapi sekarang sudah. 631 00:41:36,430 --> 00:41:38,800 Kau hanya perlu tahu bagaimana menemukan mereka. 632 00:41:38,840 --> 00:41:41,670 Aku dapat membantumu. 633 00:41:43,110 --> 00:41:44,710 El-May-Arah. 634 00:41:44,740 --> 00:41:46,130 Lebih kuat bersama. 635 00:41:49,180 --> 00:41:54,180 Translated By Reivano Diego R. Synchronized By Zadareyhan Almagani