1
00:00:02,002 --> 00:00:03,663
Tidigare på "Supergirl":
2
00:00:03,837 --> 00:00:06,499
Du har också vänner.
Det finns andra som du.
3
00:00:06,882 --> 00:00:09,374
Du behöver bara veta hur du hittar dem.
4
00:00:09,885 --> 00:00:12,252
- Så två av dem är våra Världsmördare?
- Det är hon.
5
00:00:12,429 --> 00:00:14,215
- Så, vad gör vi?
- Vi måste fånga henne.
6
00:00:41,917 --> 00:00:44,124
Okej, vi har en värmesignatur där inne.
7
00:00:44,294 --> 00:00:47,503
Inga rörelser. Det verkar som vi kommer
att överrumpla den här Världsdödaren.
8
00:00:47,673 --> 00:00:49,833
Var försiktig, fall i fall
hon är lika hemsk som Reign.
9
00:00:49,967 --> 00:00:52,755
- Uppfattat, Winn. Håll vakt.
- Uppfattat.
10
00:01:06,483 --> 00:01:08,690
Winn, var ser du värmesignaturen?
11
00:01:10,070 --> 00:01:11,435
Det ser ut som ett förråd.
12
00:01:16,785 --> 00:01:20,369
- Är det Lisa Loeb?
- Jag trodde att målet hette Julia Freeman.
13
00:01:30,173 --> 00:01:31,959
Är det hon?
14
00:01:36,054 --> 00:01:37,465
Ja, det är det.
15
00:01:47,232 --> 00:01:51,100
Supergirl, vad...
Vad gör du här?
16
00:01:53,864 --> 00:01:56,652
- Är du Julia Freeman?
- Ja.
17
00:01:56,825 --> 00:01:58,407
Vad vill ni?
18
00:01:59,411 --> 00:02:01,027
Lägg ner vapnen.
19
00:02:01,830 --> 00:02:03,036
Det är okej.
20
00:02:04,666 --> 00:02:06,202
Vet du...
21
00:02:07,502 --> 00:02:09,334
Du vet inte varför vi är här, eller hur?
22
00:02:09,713 --> 00:02:11,750
Nej. Vad är det som pågår?
23
00:02:11,923 --> 00:02:14,335
Supergirl, snälla...
24
00:02:15,802 --> 00:02:17,509
Låt dem inte skada mig.
25
00:02:17,679 --> 00:02:19,261
Snälla.
26
00:02:20,641 --> 00:02:22,973
Nej. Ingen fara. Det gör jag inte.
27
00:02:24,394 --> 00:02:25,884
Rör dig inte!
28
00:02:26,063 --> 00:02:27,349
Du stannar där du är.
29
00:02:27,522 --> 00:02:29,242
Låt oss föra henne till DEO.
Vi kan prata...
30
00:02:29,274 --> 00:02:32,642
- Vänta lite.
- Stå still sa jag.
31
00:03:11,983 --> 00:03:13,223
J'onn.
32
00:03:28,500 --> 00:03:29,581
Det kunde ha varit värre.
33
00:03:41,763 --> 00:03:45,051
Uppfyllde dina mål, men du presterar
fortfarande för dåligt.
34
00:03:45,225 --> 00:03:46,932
Jag ringer tillbaka.
35
00:03:47,269 --> 00:03:48,384
Hej.
36
00:03:48,562 --> 00:03:50,098
- Hej.
- Vad är det?
37
00:03:50,272 --> 00:03:52,639
Inget. Är allt okej?
38
00:03:52,899 --> 00:03:56,437
Ja. Jag måste ersätta några medarbetare
på TYK Labs avdelning.
39
00:03:56,611 --> 00:03:59,603
Jag kan hantera det.
Jag har varit borta för länge från L-Corp.
40
00:03:59,781 --> 00:04:03,365
Jag ser fram emot att få hugga i igen.
41
00:04:04,453 --> 00:04:08,287
Sam, det här har inget med hur företaget
har skötts att göra, tro mig.
42
00:04:08,457 --> 00:04:10,073
Utan för att jag är sjuk.
43
00:04:12,294 --> 00:04:14,285
Du tror inte att jag klarar jobbet längre?
44
00:04:15,672 --> 00:04:18,084
Sam, minns du när vi träffades?
45
00:04:19,092 --> 00:04:23,086
Klockan var tre på morgonen.
Vi hade precis köpt upp ditt företag-
46
00:04:23,263 --> 00:04:25,300
-och jag hade hand om övertagandet.
47
00:04:25,474 --> 00:04:29,308
Du var en ung vice VD och lampan
på ditt kontor var den enda som lyste.
48
00:04:29,478 --> 00:04:33,437
Jag gick förbi och såg dig böjd
över räkenskaper.
49
00:04:33,732 --> 00:04:36,565
Korsanalysrapport. Herregud vad jag
var bra på dem.
50
00:04:36,735 --> 00:04:38,476
Du var så fokuserad.
51
00:04:38,653 --> 00:04:42,567
Jag tänkte: "Henne.
Jag vill arbeta med henne."
52
00:04:42,991 --> 00:04:47,076
Alla vet hur bra du är på ditt jobb.
Sam, du behöver inte bevisa något längre.
53
00:04:48,288 --> 00:04:52,873
Med allt annat som pågår i dit liv just nu
vill jag bara minska stressen.
54
00:04:54,085 --> 00:04:55,871
Lena, jag kan inte ta ledigt just nu.
55
00:04:56,046 --> 00:04:58,083
Jo, det kan du.
56
00:04:58,715 --> 00:05:01,252
Faktum är att jag beordrar dig
att ta ledigt idag.
57
00:05:01,426 --> 00:05:06,717
Här finns inget jag inte kan hantera,
så gå. Spendera tid med din dotter.
58
00:05:10,644 --> 00:05:13,181
Purity är ute för räkningen, Reign
och Pestilence är kvar.
59
00:05:13,355 --> 00:05:15,221
Och det är bara onsdag.
60
00:05:15,398 --> 00:05:18,186
- Morgonen börjar bra.
- Ja, och extra poäng för att...
61
00:05:18,360 --> 00:05:20,977
...DEO:s tekniker fann denna
hemma hos Världsdödaren.
62
00:05:21,154 --> 00:05:23,691
Det är en minneskristall från Krypton-
63
00:05:23,865 --> 00:05:26,552
- som ni känner till, används den till
att spara känslig information.
64
00:05:26,576 --> 00:05:29,238
Jag har sett sådana kristaller
på Avskildhetsfortet.
65
00:05:29,412 --> 00:05:33,155
De innehåller delar av själva fortet,
lite som en konstnärs stämpel.
66
00:05:33,333 --> 00:05:36,917
Ja, men den här kristallen har
ett annorlunda hem, en annorlunda stämpel.
67
00:05:37,087 --> 00:05:38,327
Om vi analyserar den-
68
00:05:38,505 --> 00:05:41,418
- kan vi kanske precisera
Världsdödarens huvudkvarters läge.
69
00:05:41,758 --> 00:05:44,716
Jag bjuder på första rundan.
Winn, hämta kycklingvingarna.
70
00:05:44,886 --> 00:05:49,175
Och denna kropp kräver,
löjligt många kycklingvingar.
71
00:05:51,059 --> 00:05:52,059
Är du okej?
72
00:05:52,561 --> 00:05:55,394
Du fick några ordentliga smällar i huset.
73
00:05:56,273 --> 00:06:00,983
Jag analyserade frekvensen av
Världsdödarens vibrationer.
74
00:06:01,152 --> 00:06:06,488
Det visade sig att den är justerad
för att skada kryptoniter.
75
00:06:06,658 --> 00:06:09,571
Som tur är verkar hämmarna fungera.
76
00:06:10,412 --> 00:06:11,994
Ja, du verkar lite ur form.
77
00:06:12,747 --> 00:06:15,159
Vi borde kanske köra några tester.
78
00:06:15,333 --> 00:06:16,744
- Killar?
- Visst.
79
00:06:16,918 --> 00:06:18,534
- Kör på bara.
- Tack.
80
00:06:19,754 --> 00:06:21,370
Paus.
81
00:06:22,549 --> 00:06:25,337
Det är inte ljudsmällen som oroar mig.
82
00:06:26,720 --> 00:06:28,927
J'onn, jag behöver hjälp
med något förresten.
83
00:06:29,097 --> 00:06:30,097
Jaså? Vad då?
84
00:06:30,265 --> 00:06:32,677
Du vet att vårt skepp Legion
är enda sättet att ta sig hem.
85
00:06:32,851 --> 00:06:35,183
Och om en dag, kommer vi inte
kunna flyga mer.
86
00:06:35,353 --> 00:06:36,639
Går det att fixa?
87
00:06:36,813 --> 00:06:38,693
Jag tror att den delen
kan finnas på ditt skepp.
88
00:06:38,815 --> 00:06:40,806
Fixar ni rymdskepp?
89
00:06:40,984 --> 00:06:43,646
- Jag måste se det.
- Du har att göra.
90
00:06:43,820 --> 00:06:47,779
Kom igen. Avkodaren jobbar på egen hand.
Det kommer ta fem timmar.
91
00:06:47,949 --> 00:06:50,941
Visst. Men du återvänder
så fort kristallen är knäckt.
92
00:06:51,119 --> 00:06:52,450
Ja!
93
00:06:53,663 --> 00:06:56,951
Kvinnan var rädd
innan hennes ögon blev vita.
94
00:06:57,125 --> 00:07:01,119
Hon såg mig i ögonen och bad om hjälp.
95
00:07:01,296 --> 00:07:04,288
Hon verkar besatt.
96
00:07:04,466 --> 00:07:08,255
Med all respekt, vad jag såg i det huset
var en skicklig lögnare-
97
00:07:08,428 --> 00:07:10,886
- som ville komma tillräckligt nära
för att döda dig.
98
00:07:11,056 --> 00:07:13,798
Nej. Jag tror inte hon spelade.
99
00:07:14,059 --> 00:07:16,346
Du berättade om din vision.
100
00:07:16,519 --> 00:07:20,478
Världen stod i lågor.
Du såg den där Världsdödaren.
101
00:07:20,649 --> 00:07:23,607
Men tänk om det finns
en annan del av henne?
102
00:07:23,777 --> 00:07:26,144
Om jag kan få henne att bli Julia igen-
103
00:07:26,321 --> 00:07:29,234
-kan hon kanske bli någon vi kan jobba med?
104
00:07:29,407 --> 00:07:30,647
Den?
105
00:07:30,825 --> 00:07:34,363
Den kommer inte säga ett knyst.
Julia kanske kan.
106
00:07:34,663 --> 00:07:36,620
- Vi kan prova ditt sätt.
- Tack.
107
00:07:36,790 --> 00:07:40,499
När ditt sätt misslyckas, provar vi mitt.
108
00:07:53,223 --> 00:07:54,554
Hej, Julia.
109
00:07:55,892 --> 00:07:59,556
Du verkade verkligen rädd
hemma hos dig tidigare-
110
00:07:59,729 --> 00:08:03,188
- och jag förstår det.
Jag är här för att hjälpa dig.
111
00:08:06,945 --> 00:08:09,277
- Julia.
- Det är inte mitt namn.
112
00:08:09,531 --> 00:08:11,989
Okej. Vad vill du att jag ska kalla dig?
113
00:08:12,409 --> 00:08:15,822
Jag är det skållheta ljuset.
114
00:08:16,037 --> 00:08:19,029
Jag är floden som sköljer bort synderna.
115
00:08:19,207 --> 00:08:21,949
Jag är ordet och rättvisans skrik.
116
00:08:22,127 --> 00:08:24,084
Vad sägs om att sammanfatta det lite?
117
00:08:24,254 --> 00:08:26,416
- Det är långt.
- Alex.
118
00:08:28,341 --> 00:08:32,005
Du skulle berätta vad du heter.
Jag vill gärna höra vad du har att säga.
119
00:08:32,387 --> 00:08:33,752
Jag är Purity.
120
00:08:34,222 --> 00:08:36,759
Trevligt att träffas, Purity.
121
00:08:36,933 --> 00:08:39,391
Jag kommer att kalla dig för Julia.
Är det okej?
122
00:08:39,561 --> 00:08:41,222
Jag mötte henne först-
123
00:08:41,396 --> 00:08:44,479
- och hon är den
jag verkligen vill prata med.
124
00:08:47,027 --> 00:08:50,736
Kalla mig vad du vill, kryptonit.
125
00:08:50,905 --> 00:08:53,317
De förstår inte än.
126
00:08:54,200 --> 00:08:55,281
Det gör du.
127
00:08:56,327 --> 00:08:57,738
Jag?
128
00:08:58,079 --> 00:09:01,697
Ja. Ja, det gör jag.
Jag förstår alldeles utmärkt.
129
00:09:03,543 --> 00:09:04,908
- Får jag?
- Alex...
130
00:09:05,086 --> 00:09:07,498
Jag känner igen blicken.
131
00:09:07,839 --> 00:09:10,001
Du tror att du är smartare än jag.
132
00:09:10,175 --> 00:09:12,633
-att du är starkare än jag.
133
00:09:12,802 --> 00:09:15,840
- och det är okej.
Du har rätt till din åsikt.
134
00:09:16,097 --> 00:09:18,134
Det kommer att ändras med tiden.
135
00:09:18,308 --> 00:09:20,845
För, efter dagar-
136
00:09:21,019 --> 00:09:24,387
-veckor, månader-
137
00:09:24,564 --> 00:09:28,774
- här inne, kommer det kännas som
om jag skalade av ditt skinn-
138
00:09:28,943 --> 00:09:31,810
-och såg allting undertill.
139
00:09:32,322 --> 00:09:36,031
Du kan kalla mig "agent Danvers", Purity.
140
00:09:36,576 --> 00:09:38,237
Julia.
141
00:09:38,536 --> 00:09:40,527
- Jag vet att du är där inne.
142
00:09:41,498 --> 00:09:45,036
Och om du kan Visa dig,
så hjälper jag dig.
143
00:09:46,461 --> 00:09:49,315
Eller så kan du berätta var Reign är.
Det är anledningen till att du är här-
144
00:09:49,339 --> 00:09:51,296
-vilket var jätteenkelt förresten.
145
00:09:51,633 --> 00:09:53,965
Tjejer.
146
00:09:54,928 --> 00:09:58,387
Hur kommer ni någonsin att bestämma er?
147
00:10:00,141 --> 00:10:03,133
DAVIS MELLANSTADIESKOLA
148
00:10:06,689 --> 00:10:08,100
Okej, skridskoåkning?
149
00:10:08,358 --> 00:10:11,316
- Det är bra för hälsan.
- Är allt okej?
150
00:10:11,653 --> 00:10:13,314
Ja. Självklart.
151
00:10:13,488 --> 00:10:15,229
Jag saknar dig bara älskling.
152
00:10:15,406 --> 00:10:19,775
Det har varit tufft den senaste tiden,
och det känns som vi båda behöver skolka.
153
00:10:20,120 --> 00:10:22,657
- Du menar verkligen allvar.
- Jag menar allvar.
154
00:10:22,831 --> 00:10:24,492
- Låter det som en plan?
- Ja fanimej.
155
00:10:25,500 --> 00:10:28,458
Du får precis en "fan" idag.
Hoppas du njöt av den.
156
00:10:28,628 --> 00:10:29,959
Okej.
157
00:10:31,881 --> 00:10:35,966
En Bel Air. Ditt skepp var en Bel Air?
158
00:10:36,136 --> 00:10:38,468
Javisst. Två fyrcylindriga förgasare...
159
00:10:38,847 --> 00:10:40,699
- ...Duntov-kamaxel...
- Vad har den på klockan?
160
00:10:40,723 --> 00:10:43,160
- Runt en miljard kilometer.
- Visste inte att du var expert Winn.
161
00:10:43,184 --> 00:10:45,050
Om man kan ta isär den
och sätta ihop den igen-
162
00:10:45,228 --> 00:10:46,343
-så vet jag hur den funkar.
163
00:10:46,521 --> 00:10:48,808
"Se men inte röra." Jag fattar.
164
00:10:49,065 --> 00:10:50,681
Varför ville du se mitt skepp?
165
00:10:50,859 --> 00:10:53,521
Moran-batteriet på vår
kryssare dog förra veckan.
166
00:10:53,695 --> 00:10:57,905
- Vänta lite, har ditt skepp ingen kraft?
- Inte direkt. Det finns fem kraftkällor.
167
00:10:58,074 --> 00:11:00,736
Men ett Moran-batteri genererar
ett anti-gravitationsfält.
168
00:11:00,910 --> 00:11:02,241
Det är så skeppet flyger.
169
00:11:02,412 --> 00:11:05,029
Men om säkringarna är utan kraft
tillräckligt länge, nöts de ner.
170
00:11:05,206 --> 00:11:06,846
Och förvandlas till en pumpa. Jag fattar.
171
00:11:06,875 --> 00:11:09,636
Så det enda sättet att rädda den
är om vi kan använda Moran-batteriet-
172
00:11:09,711 --> 00:11:12,111
- från ditt skepp till
att regenerera bränslecellerna i vårt.
173
00:11:12,213 --> 00:11:14,250
Så ni behöver startkablar?
174
00:11:14,424 --> 00:11:15,710
- Lätt.
175
00:11:19,053 --> 00:11:22,341
Det batteriet verkar ha rejält med krut.
Får jag hålla det?
176
00:11:22,515 --> 00:11:23,596
- Nej.
- Okej.
177
00:11:24,184 --> 00:11:25,595
Julia Freeman.
178
00:11:25,935 --> 00:11:27,551
Ingen födelseattest-
179
00:11:27,729 --> 00:11:32,098
- adopterades 1993 av Lawrence
och Molly Freeman.
180
00:11:32,358 --> 00:11:35,191
Får se vad det står.
181
00:11:35,361 --> 00:11:36,897
Mjölkallergiker.
182
00:11:37,405 --> 00:11:40,648
Pluggade musik
vid konservatoriet i Cincinnati.
183
00:11:40,825 --> 00:11:43,567
Låter inte Julia trevlig?
184
00:11:43,745 --> 00:11:45,327
Jo.
185
00:11:45,955 --> 00:11:51,917
Utifrån det lilla jag känner till,
gillar jag henne.
186
00:11:52,086 --> 00:11:54,043
Hon var rolig att spela.
187
00:11:54,214 --> 00:12:00,085
Allt du har i den filen är
en karaktärsbeskrivning.
188
00:12:00,428 --> 00:12:03,716
Det fanns aldrig och kommer aldrig
att finnas-
189
00:12:03,890 --> 00:12:06,052
-någon Julia Freeman.
190
00:12:06,226 --> 00:12:08,388
Bara lilla gamla jag.
191
00:12:08,603 --> 00:12:11,595
Men varför låtsas i ett årtionde?
192
00:12:11,773 --> 00:12:15,641
När jag och mina systrar anlände
visste vi-
193
00:12:15,818 --> 00:12:17,900
-att det skulle ta många år-
194
00:12:18,071 --> 00:12:23,612
-innan de kosmiska krafterna sammanföll.
195
00:12:23,785 --> 00:12:26,652
Masker var nödvändiga.
196
00:12:34,462 --> 00:12:37,955
Vanita Ripson, din rumskompis
vid Cincinnati-
197
00:12:38,132 --> 00:12:41,545
- din kontakt i nödsituationer,
din bästa vän i ett årtionde.
198
00:12:42,303 --> 00:12:45,261
Jag slår vad om
att hon är riktigt orolig nu.
199
00:12:47,642 --> 00:12:49,098
Låter vettigt.
200
00:12:49,269 --> 00:12:52,307
Vanita var alltid klängig.
201
00:12:52,480 --> 00:12:53,891
Gjorde mig vansinnig.
202
00:12:54,232 --> 00:12:56,690
Tillräckligt vansinnig
för att rädda hennes liv?
203
00:13:00,154 --> 00:13:01,986
Julia?
204
00:13:09,497 --> 00:13:12,831
Tror du verkligen att jag bryr mig
om människor bara för att du gör det?
205
00:13:13,001 --> 00:13:17,120
Jag tror att du bryr dig, Julia.
Och jag bryr mig om dig.
206
00:13:19,173 --> 00:13:24,964
Bryr du dig när jag river itu dina lämmar-
207
00:13:25,138 --> 00:13:27,345
-och sliter ut dina inälvor?
208
00:13:27,515 --> 00:13:29,381
Du kommer aldrig få chansen-
209
00:13:29,559 --> 00:13:32,642
- för du kommer sitta i cellen
tills jag säger till.
210
00:13:32,812 --> 00:13:36,897
Därefter, öppnar jag upp din vän-
211
00:13:37,066 --> 00:13:40,309
- och äter hennes hjärta
tillsammans med de andra gudarna.
212
00:13:40,486 --> 00:13:42,272
Vill du prata om insidor?
213
00:13:42,447 --> 00:13:47,066
För åtta olika myndigheter kommer
att slåss om vem som får dissekera dig.
214
00:13:47,243 --> 00:13:49,701
Låt oss prata utanför agent Danvers.
215
00:13:49,871 --> 00:13:52,078
Du är inte en gud.
Du är bara kött och ben.
216
00:13:52,248 --> 00:13:53,579
Alex!
217
00:13:56,044 --> 00:13:57,079
Alex!
218
00:13:59,047 --> 00:14:00,537
Varför motsätter du dig mig?
219
00:14:00,715 --> 00:14:03,503
Du inser att Purity bara leker med dig,
eller hur?
220
00:14:03,676 --> 00:14:06,338
Om vi har en chans att rädda Julia,
måste vi ta den.
221
00:14:06,512 --> 00:14:08,549
Det är ett fint motto, Kara...
222
00:14:08,723 --> 00:14:11,090
- ...men inte direkt praktiskt.
- Ursäkta?
223
00:14:11,267 --> 00:14:15,261
Oavsett hur mycket bevis
som motbevisar dig...
224
00:14:15,438 --> 00:14:17,554
- ...hoppas du alltid.
- Det är mitt jobb.
225
00:14:17,732 --> 00:14:21,646
Purity är ond. Hon är en Världsdödare.
226
00:14:21,819 --> 00:14:25,483
Och det finns två till där ute som är
precis som henne, sätter liv på spel-
227
00:14:25,656 --> 00:14:27,897
-och dina känslor kostar tid.
228
00:14:28,076 --> 00:14:31,819
Okej, mina känslor har räddat liv-
229
00:14:31,996 --> 00:14:33,361
-ett antal gånger.
230
00:14:33,539 --> 00:14:35,576
Alex, vänta. Lyssna på mig.
231
00:14:35,750 --> 00:14:37,491
Jag är van vid din pragmatism-
232
00:14:37,668 --> 00:14:41,206
-men när blev du så hård och cynisk?
233
00:14:41,381 --> 00:14:44,464
- Vi är inte alla skottsäkra, Kara.
- Jag vet.
234
00:14:44,634 --> 00:14:48,377
Så, det är cynism
som håller resten av oss vid liv.
235
00:14:48,971 --> 00:14:50,928
Det låter som det dödar dig.
236
00:14:51,391 --> 00:14:54,349
Min syster, systern jag känner,
har medkänsla för andra.
237
00:14:54,519 --> 00:14:57,887
Jag försöker bara göra mitt jobb.
238
00:14:58,064 --> 00:15:01,056
Vi har försökt på ditt sätt.
239
00:15:01,234 --> 00:15:03,692
Nu är det min tur.
240
00:15:12,078 --> 00:15:13,409
Okej.
241
00:15:13,579 --> 00:15:15,240
Prova nu.
242
00:15:18,751 --> 00:15:21,163
Vet du om det finns någon användarmanual-
243
00:15:21,337 --> 00:15:24,625
- eller liknande som vi kan använda
för idéer?
244
00:15:25,466 --> 00:15:27,082
Sprock:
245
00:15:27,468 --> 00:15:29,630
Jag antar att det inte går så bra.
246
00:15:29,804 --> 00:15:32,171
Inte just nu, men vi löser det.
247
00:15:35,017 --> 00:15:37,634
Brainy och jag tittade
på den där stenen från Phesterio-
248
00:15:37,812 --> 00:15:39,098
-men det var en återvändsgränd.
249
00:15:39,272 --> 00:15:42,515
- Fick du batteriet att funka igen?
- Nej, men jag hanterar det.
250
00:15:42,859 --> 00:15:44,941
Okej. Har du försökt kalibrera det?
251
00:15:46,821 --> 00:15:48,562
Ja, Imra, jag löser det.
252
00:15:49,323 --> 00:15:52,941
Hörru, jag har kanske inte tolfte nivåns
intellekt, Mon-El, men jag är smart.
253
00:15:53,119 --> 00:15:56,828
Och som jag sa igår kväll,
måste du inte säga allt två gånger.
254
00:15:56,998 --> 00:15:58,534
Någonsin.
255
00:15:59,125 --> 00:16:00,786
Imra, sluta.
256
00:16:01,586 --> 00:16:04,624
Jag gör bara vad du sa när jag gick med
i Legionen.
257
00:16:04,797 --> 00:16:06,913
Jag talar sanning.
258
00:16:09,802 --> 00:16:11,668
Jag...
Jag måste titta till kristallen.
259
00:16:11,846 --> 00:16:14,838
- Ja. Jag kommer.
- Tack.
260
00:16:19,353 --> 00:16:21,014
Vill du fortsätta försöka?
261
00:16:22,648 --> 00:16:24,389
Det är lönlöst.
262
00:16:30,865 --> 00:16:32,856
Var är Reign?
263
00:16:34,994 --> 00:16:37,452
Vi har Krypton-kristallen
från din lägenhet-
264
00:16:37,622 --> 00:16:40,535
- och vi vet att den kommer leda oss
till ert högkvarter.
265
00:16:40,791 --> 00:16:42,782
Var är Reign?
266
00:16:46,255 --> 00:16:48,872
Inte så snacksalig längre, eller hur?
267
00:16:49,050 --> 00:16:52,793
Det låter vettigt.
För jag är inte din publik.
268
00:16:52,970 --> 00:16:57,339
Jag tittar bara på en insekt
under ett mikroskop.
269
00:17:02,730 --> 00:17:05,313
För att använda dina egna ord-
270
00:17:05,483 --> 00:17:07,724
-tror du att du är smartare än jag.
271
00:17:07,902 --> 00:17:10,234
-starkare än jag.
272
00:17:10,404 --> 00:17:13,613
Du tror att jag är försvarslös
mot er teknik.
273
00:17:15,701 --> 00:17:19,740
Jag ser genom dig, Alex Danvers.
274
00:17:20,331 --> 00:17:22,572
Min gåva-
275
00:17:22,750 --> 00:17:25,412
-är att se inuti folk.
276
00:17:25,586 --> 00:17:27,452
Att förstå dem.
277
00:17:31,592 --> 00:17:33,674
Du vill skada mig...
278
00:17:33,844 --> 00:17:36,176
...för du är sårad.
279
00:17:37,765 --> 00:17:40,132
Du vill göra mig svag...
280
00:17:40,309 --> 00:17:42,550
...för du är svag.
281
00:17:43,271 --> 00:17:45,182
Någon skar ut något ur dig-
282
00:17:45,356 --> 00:17:49,270
-och du känner hålet varje dag.
283
00:17:49,527 --> 00:17:53,270
Ett hål som du själv skar ut.
284
00:17:55,366 --> 00:17:58,609
Och det blir inte direkt bättre, eller hur?
285
00:17:58,786 --> 00:18:00,117
Okej. Det räcker nu.
286
00:18:00,288 --> 00:18:02,120
- Var är Reign?
- Alex?
287
00:18:03,040 --> 00:18:04,906
Ser du ilskan?
288
00:18:05,084 --> 00:18:06,666
Det är din ensamhet.
289
00:18:06,836 --> 00:18:08,747
- Håll käften!
- Nu går vi.
290
00:18:08,921 --> 00:18:11,913
Du hade en chans att bli lycklig
och du slängde iväg den.
291
00:18:12,091 --> 00:18:13,126
Alex.
292
00:18:13,634 --> 00:18:16,626
Och nu är du bara en bruten liten docka.
293
00:18:16,804 --> 00:18:18,761
Alex, vänta.
294
00:18:23,769 --> 00:18:25,635
Hon hade rätt om dig.
295
00:18:25,980 --> 00:18:28,768
Du är bara en sak som är byggd
för att förstöra.
296
00:18:29,066 --> 00:18:31,433
Och jag kommer se till
att du inte skadar någon annan.
297
00:18:31,611 --> 00:18:35,855
- Okej, är du redo?
- Jag är ung och våghalsig. Jag fixar det.
298
00:18:36,324 --> 00:18:37,985
- Tre.
- Två...
299
00:18:38,159 --> 00:18:39,991
Det hjälper inte att fuska!
300
00:18:43,873 --> 00:18:46,160
Okej.
301
00:18:48,961 --> 00:18:50,451
Ingenting? Kom igen.
302
00:18:56,385 --> 00:18:58,001
Hej.
303
00:18:59,513 --> 00:19:01,220
Vad hände?
304
00:19:05,603 --> 00:19:08,436
- Det är lugnt, okej?
- Alex?
305
00:19:08,606 --> 00:19:09,641
Vi kan...
306
00:19:11,525 --> 00:19:12,686
Fan också.
307
00:19:16,447 --> 00:19:18,313
Vem satte på dig?
308
00:19:20,242 --> 00:19:22,734
DE TRE KOMMER ATT VANDRA ÖVER JORDEN
309
00:19:22,912 --> 00:19:25,995
OCH BLODET FRÅN DE SVAGA
310
00:19:26,165 --> 00:19:27,997
KOMMER ATT VATTNA DEN NYA VÄRLDEN
311
00:19:28,542 --> 00:19:30,249
RAO TROTSAR DIG
312
00:19:30,836 --> 00:19:32,326
JAG TROTSAR DIG
313
00:19:33,297 --> 00:19:34,537
OCH JAG KOMMER KROSSA DIG.
314
00:19:43,766 --> 00:19:45,677
Kom igen, vi tar dem!
315
00:19:52,733 --> 00:19:54,565
Jag vann!
316
00:19:56,987 --> 00:19:59,820
Mamma?
317
00:21:05,473 --> 00:21:07,339
Kontakt!
318
00:21:31,040 --> 00:21:32,326
Jag trodde du hade stuckit.
319
00:21:33,000 --> 00:21:37,085
Det gjorde jag,
men bara för att hämta de här. Kom igen.
320
00:21:41,634 --> 00:21:45,172
Det är någon slags hembränt från Mars.
321
00:21:45,346 --> 00:21:49,510
Det är rätt kryddigt. Det har en
förmåga att förbättra medvetandet.
322
00:21:49,683 --> 00:21:50,798
Det har en etikett.
323
00:21:50,976 --> 00:21:53,434
Ja. De säljer det i barerna
för utomjordingar. Går rätt bra.
324
00:21:55,564 --> 00:21:56,895
Skål.
325
00:21:59,318 --> 00:22:01,025
Du vet, jag...
326
00:22:02,029 --> 00:22:06,318
Jag var gift för några århundraden sen.
327
00:22:07,201 --> 00:22:09,533
77 år faktiskt.
328
00:22:09,870 --> 00:22:13,579
Så jag är rätt van vid äktenskapsgräl.
329
00:22:13,749 --> 00:22:16,491
Ja, men det är inte som du tror.
330
00:22:16,669 --> 00:22:18,626
Det kanske hjälper att prata om det.
331
00:22:19,380 --> 00:22:22,714
Tack, men jag tror inte det.
332
00:22:25,594 --> 00:22:29,553
Du har många hemligheter, unge man.
333
00:22:31,225 --> 00:22:34,513
Oftast är de till för att skydda andra,
så dina intentioner är goda-
334
00:22:34,687 --> 00:22:36,803
- men det kan verkligen hjälpa
att dela på bördan.
335
00:22:40,609 --> 00:22:45,228
Imra och jag har en komplicerad historia.
336
00:22:47,491 --> 00:22:49,858
Vi valde inte direkt
att gifta oss med varandra.
337
00:22:52,621 --> 00:22:56,330
Hon kommer från
en betydelsefull familj på Titan.
338
00:22:56,500 --> 00:22:58,867
Och Titan ledde en grupp planeter-
339
00:22:59,044 --> 00:23:01,752
- som motsatte sig Jorden
och dess allierade.
340
00:23:02,423 --> 00:23:06,758
Så vid Legionens början,
behövde vi en symbolisk handling.
341
00:23:07,177 --> 00:23:11,922
- För att visa att vi representerade alla.
- Så ni enade planeterna när ni gifte er?
342
00:23:12,099 --> 00:23:13,260
Så var det.
343
00:23:14,768 --> 00:23:16,600
Och jag sörjde fortfarande Kara.
344
00:23:18,397 --> 00:23:22,061
Imra och jag var vänner och partners,
och jag höll av henne.
345
00:23:22,234 --> 00:23:23,565
Jag respekterade henne.
346
00:23:26,030 --> 00:23:29,568
Men jag visste att det skulle
hjälpa många om vi gifte oss.
347
00:23:29,742 --> 00:23:32,780
Det verkade vara det enda logiska.
348
00:23:33,120 --> 00:23:35,282
Och sen, över tiden...
349
00:23:35,956 --> 00:23:38,948
Vårt låtsasgiftermål blev mer verkligt
och våra känslor fördjupades-
350
00:23:39,126 --> 00:23:42,790
-och jag började älska henne.
351
00:23:42,963 --> 00:23:44,670
Jag var nöjd.
352
00:23:47,593 --> 00:23:49,504
Men med Kara, jag menar...
353
00:23:52,640 --> 00:23:56,474
Det var inte logiskt att bli kär i Kara.
354
00:23:57,519 --> 00:24:02,889
Hon tillhörde eliten på Krypton-
355
00:24:03,067 --> 00:24:07,402
-och jag var en navelskådande kvinnohatare.
356
00:24:07,738 --> 00:24:10,150
Inte nu längre.
357
00:24:10,491 --> 00:24:12,653
Men det jag kände för henne-
358
00:24:13,327 --> 00:24:15,534
-det var bara...
359
00:24:21,001 --> 00:24:23,493
Att vara tillbaka här är...
360
00:24:26,215 --> 00:24:28,422
Jag måste hålla avståndet till Kara-
361
00:24:28,592 --> 00:24:32,176
- för så fort jag är nära henne,
blossar de gamla känslorna upp.
362
00:24:34,431 --> 00:24:36,638
Och jag måste dölja dem från Imra.
363
00:24:38,602 --> 00:24:42,345
Men på senaste tiden har det funnits
så mycket friktion mellan oss för...
364
00:24:44,775 --> 00:24:47,688
Jag vet att det är mitt fel och jag...
365
00:24:51,323 --> 00:24:52,905
Jag vet inte vad jag ska göra.
366
00:24:54,034 --> 00:24:55,741
Du vet...
367
00:24:56,036 --> 00:24:59,870
...om du tror att det är svårt
att dölja hemligheter från din fru-
368
00:25:00,040 --> 00:25:02,907
-ska du försöka dölja dem från en marsian.
369
00:25:04,545 --> 00:25:06,661
Min fru och jag vi brukade...
370
00:25:06,839 --> 00:25:11,128
Vi brukade dela våra tankar
och känslor varje kväll.
371
00:25:12,720 --> 00:25:14,506
Äktenskap är att dela med sig, Mon-El.
372
00:25:15,723 --> 00:25:16,963
Allt.
373
00:25:18,392 --> 00:25:22,511
Du är inte en skurk
för att du har komplicerade känslor.
374
00:25:23,397 --> 00:25:26,389
Men om du verkligen älskar
och hedrar Imra-
375
00:25:27,818 --> 00:25:30,059
-borde du kanske berätta.
376
00:25:38,704 --> 00:25:41,913
- Vad är det?
- Purity.
377
00:25:46,211 --> 00:25:47,827
Ruby?
378
00:25:48,255 --> 00:25:49,916
Ruby.
379
00:25:50,090 --> 00:25:52,752
- Älskling, är du okej?
- Jag mår bra.
380
00:25:52,926 --> 00:25:54,508
Kära du, vad hände?
381
00:25:54,678 --> 00:25:57,796
Jag vände mig om och hon var borta.
382
00:25:59,433 --> 00:26:02,016
Älskling, jag är ledsen.
Din mamma...
383
00:26:02,227 --> 00:26:05,845
Hon går genom mycket just nu.
384
00:26:06,482 --> 00:26:08,598
Det här är inte okej.
385
00:26:08,984 --> 00:26:12,022
Hon var så glad för
att få vara tillsammans idag.
386
00:26:12,196 --> 00:26:14,062
Och sen försvann hon bara.
387
00:26:14,615 --> 00:26:18,404
Det är precis som för ett par månader sen
då hon skulle åka på en stor resa-
388
00:26:18,577 --> 00:26:20,864
-och någonting underbart skulle hända.
389
00:26:21,038 --> 00:26:24,078
Och när hon kom tillbaka, betedde hon sig
som hon inte hade varit någonstans.
390
00:26:24,917 --> 00:26:26,328
Hon mindes inte?
391
00:26:26,502 --> 00:26:28,709
Något är fel.
392
00:26:29,296 --> 00:26:33,039
Jag vet inte vad, men någonting.
393
00:26:33,217 --> 00:26:36,881
Ibland är hon som en helt annan person.
394
00:26:40,641 --> 00:26:43,383
Ruby, jag vet att det är läskigt, okej?
395
00:26:43,560 --> 00:26:45,517
Men du borde veta något om mig,
och det är att-
396
00:26:45,687 --> 00:26:48,099
- finns det ett problem,
så finner jag alltid lösningen.
397
00:26:48,273 --> 00:26:49,434
Okej?
398
00:26:53,779 --> 00:26:56,146
- Har du hittat henne?
- Ja.
399
00:26:56,323 --> 00:26:58,360
- Hej, perfekt tajmning.
- Var är hon?
400
00:26:58,534 --> 00:27:02,448
Hon är på tunnelbanan, men det har inte
kommit några rapporter om attacker än.
401
00:27:02,621 --> 00:27:03,907
Det kommer snart dock.
402
00:27:04,540 --> 00:27:07,248
- Vi borde dra.
- Samma team som innan, eller hur?
403
00:27:07,417 --> 00:27:10,159
Det vore bra om du kunde komma.
404
00:27:10,504 --> 00:27:13,212
Absolut.
405
00:27:14,967 --> 00:27:17,459
- Jag underskattar inte henne igen.
- Någonsin.
406
00:27:17,636 --> 00:27:20,048
På tal om... Presenter.
407
00:27:20,347 --> 00:27:22,588
Jag har gjort om lite gammal ljudteknik-
408
00:27:22,766 --> 00:27:25,224
- för att slå ut frekvensen
som hon slog till dig med innan.
409
00:27:25,394 --> 00:27:27,305
Men kommer de att fungera?
410
00:27:28,355 --> 00:27:30,642
Frågar du mig det?
411
00:27:30,816 --> 00:27:33,524
Kanske till 95 % säker.
412
00:27:33,694 --> 00:27:36,436
- Bra jobbat, agent Schott.
- Inga problem.
413
00:27:36,613 --> 00:27:38,195
Stick nu och gör superhjältegrejer.
414
00:27:38,365 --> 00:27:39,821
Vi drar.
415
00:27:50,294 --> 00:27:53,628
Någon annan har hittat
en av dina partners.
416
00:27:55,340 --> 00:27:56,375
Hur vet du det?
417
00:27:56,800 --> 00:28:00,668
Hon har en likadan kristall
som har aktiverats.
418
00:28:01,180 --> 00:28:04,468
Hon vaknar och du måste guida henne.
419
00:28:05,225 --> 00:28:07,262
Var vis i din taktik.
420
00:28:07,895 --> 00:28:09,556
Hon är nyfödd.
421
00:28:09,730 --> 00:28:12,893
Känslig, lättformlig.
422
00:28:13,233 --> 00:28:16,942
Du måste föra henne hit, hem,
innan de för bort henne.
423
00:28:17,362 --> 00:28:19,273
Jag förstår.
424
00:28:48,310 --> 00:28:50,221
Är du okej?
425
00:28:59,571 --> 00:29:01,107
Purity?
426
00:29:01,281 --> 00:29:04,490
Du har äntligen lärt dig mitt namn.
427
00:30:22,321 --> 00:30:24,312
- Alex.
- På det.
428
00:30:29,286 --> 00:30:32,074
Ut allihop.
Det är lugnt. Upp och hoppa. Upp.
429
00:30:32,247 --> 00:30:34,158
Alla, ut med er! Ut!
430
00:30:34,458 --> 00:30:35,573
Stick!
431
00:30:36,209 --> 00:30:39,122
- Vi måste få ut alla.
- Gå. Jag klarar det.
432
00:30:39,296 --> 00:30:41,287
- Är du säker?
- Ja. Stick!
433
00:31:01,193 --> 00:31:02,604
Purity.
434
00:31:19,628 --> 00:31:21,369
Jag har dig. Stick nu.
435
00:31:21,546 --> 00:31:22,877
Stick.
436
00:31:27,427 --> 00:31:29,668
Jag ska berätta en hemlighet.
437
00:31:29,846 --> 00:31:31,757
Julia är här...
438
00:31:31,932 --> 00:31:34,765
- ...och jag ska låta henne titta...
- Nej!
439
00:31:34,935 --> 00:31:38,473
- ...medan jag dödar dig.
- Nej, Julia. Snälla, Julia.
440
00:31:38,647 --> 00:31:41,105
Låt henne inte skada mig.
441
00:31:44,111 --> 00:31:46,899
Julia, jag vet att du är där.
442
00:31:49,574 --> 00:31:51,656
Nej, Julia.
443
00:31:51,827 --> 00:31:53,409
Julia...
444
00:31:55,622 --> 00:31:58,614
Du stod framför en bil
för att rädda din vän Vinita-
445
00:31:58,792 --> 00:32:00,783
-för att du älskar din vän.
446
00:32:01,294 --> 00:32:04,207
Och du vet att Supergirl vill hjälpa dig.
447
00:32:04,840 --> 00:32:06,626
Du kan stå emot-
448
00:32:06,800 --> 00:32:09,883
-för du... Du är starkare än du tror.
449
00:32:10,720 --> 00:32:14,509
Jag vet att du kan höra mig, Julia.
Jag ser dig där inne.
450
00:32:14,975 --> 00:32:17,467
Och jag är ledsen
att jag inte såg det innan.
451
00:32:17,936 --> 00:32:20,376
Men jag svär till Gud,
att jag ska hjälpa dig bekämpa det här.
452
00:32:20,480 --> 00:32:22,562
Det ska vi alla.
453
00:32:22,983 --> 00:32:24,769
Men du måste kämpa.
454
00:32:27,320 --> 00:32:29,561
Nej!
455
00:32:29,990 --> 00:32:31,025
Julia?
456
00:32:39,624 --> 00:32:41,410
Julia?
457
00:32:44,754 --> 00:32:47,621
Så Supergirl faller på knä.
458
00:32:47,799 --> 00:32:49,381
Bra övning.
459
00:32:52,053 --> 00:32:54,795
Alex? Nej.
460
00:32:54,973 --> 00:32:56,759
Dig dödar jag.
461
00:32:58,518 --> 00:33:00,225
Nej!
462
00:33:01,229 --> 00:33:03,436
Stopp.
463
00:33:13,366 --> 00:33:15,027
Ta mig.
464
00:33:16,703 --> 00:33:19,616
- Du kan ta mig.
- Julia, gör det inte. Gör det inte.
465
00:33:24,669 --> 00:33:27,536
Purity, syster.
466
00:33:27,714 --> 00:33:31,503
Vi ska finna vår tredje, vår Pestilence.
467
00:33:31,927 --> 00:33:37,218
När vi äntligen är tillsammans,
kan ingen hindra oss.
468
00:33:57,744 --> 00:34:01,988
Några skadade revben
och en stor lårkaka på rumpan.
469
00:34:02,165 --> 00:34:03,445
Men det hade kunnat varit värre.
470
00:34:03,625 --> 00:34:06,913
- Det hade kunnat vara rugby.
- Alex, du kunde ha dött.
471
00:34:07,087 --> 00:34:09,203
- Skämta inte.
- Lugna ner er.
472
00:34:09,381 --> 00:34:11,418
Winn, ge dem något annat att tänka på.
473
00:34:12,008 --> 00:34:16,127
Vi tappade bort Reign och Julia,
minuter efter de flög iväg.
474
00:34:16,304 --> 00:34:19,144
Det är bara en fråga om tid innan
Reign tvingar tillbaka Julia i Purity.
475
00:34:19,266 --> 00:34:22,258
Julia är tuff.
Hon kan kanske hålla ut.
476
00:34:22,519 --> 00:34:26,262
Världsdödarna är kanske tuffa för oss.
477
00:34:26,439 --> 00:34:28,897
Det är kanske inte meningen
att vi ska knäcka dem.
478
00:34:29,067 --> 00:34:31,308
Hur ska vi annars kunna vinna?
479
00:34:32,237 --> 00:34:34,103
Vi räddar dem.
480
00:34:37,909 --> 00:34:39,491
Du behöver inte vara rädd.
481
00:34:42,455 --> 00:34:45,117
- Släpp ut mig.
- Stopp.
482
00:34:51,506 --> 00:34:55,124
Ditt uppvaknande har börjat, mitt barn.
483
00:34:58,221 --> 00:34:59,711
Jag vill inte...
484
00:34:59,889 --> 00:35:01,971
Jag vill inte!
485
00:35:06,688 --> 00:35:08,304
Jag hörde att du fixade det Winn.
486
00:35:08,481 --> 00:35:11,473
- Hur gjorde du...
- Jag menar... jag hjälpte till.
487
00:35:11,651 --> 00:35:13,517
Det var lite mer än en passning.
488
00:35:13,695 --> 00:35:15,185
Han undersökte Morans matematik.
489
00:35:15,363 --> 00:35:18,856
De kör hela sitt mätsystem
på en 12 skala istället för 10.
490
00:35:19,034 --> 00:35:21,651
Ungefär som att vi i Amerika använder
tum istället för centimeter.
491
00:35:21,828 --> 00:35:24,820
De måste ha bytt innan batteriet uppfanns-
492
00:35:24,998 --> 00:35:28,036
-vilket gör mig hoppfull över Amerika.
493
00:35:28,209 --> 00:35:30,496
Så vi överbelastade bränslecellerna.
494
00:35:30,670 --> 00:35:32,126
- Bingo.
- Tack, Winn.
495
00:35:32,297 --> 00:35:34,959
Om du verkligen vill tacka mig-
496
00:35:35,133 --> 00:35:38,296
- kan du låta mig köra en testrunda.
Bara en tanke.
497
00:35:43,391 --> 00:35:46,554
Beklagar att du
tappade bort Världsdödarna.
498
00:35:47,187 --> 00:35:50,930
Men, varför ringde du inte?
499
00:35:51,733 --> 00:35:53,349
Jag vet.
500
00:35:55,528 --> 00:35:57,144
Jag...
501
00:35:59,616 --> 00:36:01,983
Jag ber om ursäkt för mitt beteende.
502
00:36:03,912 --> 00:36:05,448
Det är bara...
503
00:36:06,081 --> 00:36:08,288
Här är...
504
00:36:10,168 --> 00:36:11,784
Det har varit förvirrande för mig.
505
00:36:11,961 --> 00:36:13,998
Tror du inte att jag vet det?
506
00:36:14,172 --> 00:36:16,755
Grälet igår kväll, Mon-El var så dumt.
507
00:36:16,925 --> 00:36:18,666
Menar du om Legion-manualen?
508
00:36:18,843 --> 00:36:21,551
Tror du att jag är sur
för att du tappade bort manualen?
509
00:36:23,223 --> 00:36:25,385
Jag var upprörd innan det.
510
00:36:26,726 --> 00:36:29,093
Vi satt på DEO.
511
00:36:29,270 --> 00:36:32,058
Supergirl pratade om Reign.
512
00:36:33,692 --> 00:36:36,275
Och du fick den där blicken-
513
00:36:36,444 --> 00:36:38,276
-som jag känner så väl.
514
00:36:39,155 --> 00:36:42,068
Det var samma blick som när du
första gången sa att du älskade mig.
515
00:36:44,661 --> 00:36:48,495
Det har varit jobbigare än jag trodde-
516
00:36:49,207 --> 00:36:51,448
-att ägna tid tillsammans med Kara igen.
517
00:36:53,670 --> 00:36:55,502
Älskar du henne fortfarande?
518
00:37:01,261 --> 00:37:02,968
Jag vet inte.
519
00:37:08,351 --> 00:37:10,592
Tack för att du är ärlig.
520
00:37:11,938 --> 00:37:14,555
Det var därför jag blev kär i dig.
521
00:37:14,858 --> 00:37:17,896
Imra, jag lovar att jag alltid
kommer att vara ärlig mot dig.
522
00:37:18,737 --> 00:37:21,775
Okej? Jag respekterar och älskar dig.
523
00:37:22,949 --> 00:37:26,613
Det här är svårare än någonting
jag kunde tänka mig.
524
00:37:26,786 --> 00:37:29,153
Men vi klarar oss genom det, okej?
525
00:37:29,956 --> 00:37:31,822
Mon-El...
526
00:37:33,460 --> 00:37:37,454
Jag har inte varit helt ärlig.
527
00:37:38,298 --> 00:37:41,507
Jag visste alltid att det fanns en risk
när Brainy och jag planerade uppdraget.
528
00:37:42,343 --> 00:37:43,549
Vilket uppdrag?
529
00:37:44,429 --> 00:37:47,262
Det är dags att jag berättar
varför du är här.
530
00:37:51,394 --> 00:37:54,637
Okej. Börja med den här.
531
00:37:54,814 --> 00:37:57,647
Och sen ska jag försöka
få dig att låta bli tequila.
532
00:37:58,067 --> 00:38:00,229
Det är ett tufft drag.
533
00:38:01,696 --> 00:38:03,482
Är allt ok mellan oss?
534
00:38:03,656 --> 00:38:05,146
Vi är okej.
535
00:38:05,325 --> 00:38:07,487
Vill du berätta för mig om vad som pågår?
536
00:38:09,329 --> 00:38:11,912
Jag trodde bara
att det skulle bli enklare.
537
00:38:12,957 --> 00:38:13,992
Men det är det inte.
538
00:38:14,584 --> 00:38:16,245
Alex.
539
00:38:16,836 --> 00:38:18,873
Du vet, jag har...
540
00:38:19,047 --> 00:38:21,505
Jag har två snabbnummer på telefonen.
541
00:38:21,674 --> 00:38:23,256
Ditt...
542
00:38:23,676 --> 00:38:24,711
...och Maggie.
543
00:38:25,136 --> 00:38:27,798
Varje dag, varenda dag-
544
00:38:27,972 --> 00:38:31,681
- tittar jag på telefonen
och vill ringa henne.
545
00:38:32,352 --> 00:38:34,719
Och sen vill jag ta bort henne.
546
00:38:35,480 --> 00:38:36,936
Men det kan jag inte heller göra-
547
00:38:37,106 --> 00:38:41,191
-för jag är rädd och jag är svag.
548
00:38:41,361 --> 00:38:45,355
- Nej, det är inte sant.
- Nej, jag menar, det är det.
549
00:38:45,532 --> 00:38:48,115
För annars skulle jag må bättre.
550
00:38:48,701 --> 00:38:52,820
Och jag försöker tvinga mig
att komma över det-
551
00:38:52,997 --> 00:38:54,032
-men det går inte.
552
00:38:54,874 --> 00:38:57,457
Så jag har förlorat hoppet.
553
00:38:57,877 --> 00:39:02,747
Därför var jag arg och vägrade se
Julia på samma sätt som du.
554
00:39:04,676 --> 00:39:06,383
Jag...
555
00:39:08,096 --> 00:39:10,383
jag slutade också tro.
556
00:39:11,808 --> 00:39:14,766
Jag trodde aldrig
jag skulle komma över hjärtesorgen.
557
00:39:14,936 --> 00:39:17,553
Men det gör jag.
558
00:39:17,897 --> 00:39:20,355
Du är mycket starkare än jag.
559
00:39:21,901 --> 00:39:25,064
- Du har alltid haft hopp.
- Så är du.
560
00:39:25,238 --> 00:39:30,233
Du hade hopp när du fattade beslutet
om att du kunde få mer.
561
00:39:31,035 --> 00:39:32,901
Och vet du vad?
Jag tror du har rätt.
562
00:39:33,079 --> 00:39:36,913
Jag tror det finns någon annan för dig,
och jag tror du kommer bli mamma.
563
00:39:37,083 --> 00:39:38,369
Du...
564
00:39:38,543 --> 00:39:41,752
Du har det som krävs.
565
00:39:46,092 --> 00:39:48,049
Jag är glad för att du är som du är.
566
00:39:49,387 --> 00:39:50,923
Du med.
567
00:39:58,605 --> 00:40:00,767
Var är Ruby?
Ditt meddelande sa att du hämtade henne.
568
00:40:00,940 --> 00:40:04,433
Hon är okej.
Hon är i min lägenhet. Hon sover.
569
00:40:04,611 --> 00:40:07,694
Hon ringde mig när du försvann.
Hon trodde att du var på jobbet...
570
00:40:07,864 --> 00:40:11,448
- ...men det var du inte.
- Hur kunde jag göra så mot henne?
571
00:40:11,784 --> 00:40:13,491
Tänk om jag hade kört bil?
572
00:40:13,661 --> 00:40:16,744
Är hon i säkerhet? Hon gjorde det rätta.
Hon ringde efter hjälp.
573
00:40:18,541 --> 00:40:20,157
Var hon rädd?
574
00:40:21,127 --> 00:40:23,789
Ja. Det var vi alla.
575
00:40:24,505 --> 00:40:26,121
Minns du...
576
00:40:26,966 --> 00:40:30,550
- Minns du några...
- Nej. Det gör jag inte...
577
00:40:30,720 --> 00:40:32,461
Samma som alltid.
578
00:40:32,972 --> 00:40:37,136
- Ruby berättade om de andra gångerna.
- Vad?
579
00:40:38,895 --> 00:40:40,886
Nej. Hon vet inte.
580
00:40:41,064 --> 00:40:45,023
Sam, hon är en smart tjej.
Hon inser att något är på tok.
581
00:40:45,193 --> 00:40:48,276
Hon vet att åker till ställen
och sen inte minns vart du har varit.
582
00:40:48,446 --> 00:40:51,529
- Sa du att jag hade varit sjuk?
- Jag sa att vi inte vad som är fel än.
583
00:40:51,699 --> 00:40:56,068
Du sa till en 12-åring att hennes mamma
har en sjukdom ingen kan diagnostisera?
584
00:40:56,287 --> 00:40:59,325
Jag försäkrade henne om
att du inte har övergivit henne...
585
00:40:59,499 --> 00:41:01,831
Du hade inte rätt att säga någonting alls.
586
00:41:02,961 --> 00:41:06,795
Bara för att du är min chef betyder det
inte att du kan fatta beslut åt min familj.
587
00:41:06,965 --> 00:41:10,424
- Nej, så var det inte. Det var...
- Ingen...
588
00:41:10,593 --> 00:41:12,755
...fattar de besluten utom jag.
589
00:41:12,929 --> 00:41:16,092
Sam, dina minnesluckor sammanfaller
med någonting. Jag måste bara...
590
00:41:16,265 --> 00:41:18,051
Tyst!
591
00:41:22,647 --> 00:41:23,682
Sam?
592
00:41:26,859 --> 00:41:28,475
Sam?
593
00:41:32,031 --> 00:41:34,022
Sam, hade du precis en minneslucka?
594
00:41:36,786 --> 00:41:39,995
- Ja.
- Minns du inget som du sa?
595
00:41:40,164 --> 00:41:41,700
Nej.
596
00:41:43,835 --> 00:41:44,870
Sam, älskling...
597
00:41:45,670 --> 00:41:47,377
...det är okej.
598
00:41:47,547 --> 00:41:49,879
Jag vet vad som är fel.
599
00:41:52,552 --> 00:41:54,088
Jag kan hjälpa dig.
600
00:41:56,112 --> 00:41:59,112
Subrip: TomTen
601
00:42:27,587 --> 00:42:29,624
Översättning:
Linda Reidy