1
00:00:01,000 --> 00:00:02,851
Sebelumnya di Supergirl ...
2
00:00:02,852 --> 00:00:06,053
Kau punya teman-teman juga.
Ada yang lainnya sepertimu.
3
00:00:06,054 --> 00:00:08,389
Kau hanya perlu tahu cara
menemukan mereka.
4
00:00:08,390 --> 00:00:11,072
Jadi dua dari ini adalah
Worldkillers, ya?
5
00:00:11,073 --> 00:00:12,431
Itu dia. / Jadi apa
yang kita lakukan?
6
00:00:12,432 --> 00:00:13,807
Kita tangkap dia.
7
00:00:41,046 --> 00:00:43,547
Oke, ada satu tanda
panas di dalam.
8
00:00:43,548 --> 00:00:46,600
Tidak ada gerakan.
Sepertinya Worldkiller lengah.
9
00:00:46,601 --> 00:00:49,186
Tapi hati-hati,
jika dia sejahat Reign.
10
00:00:49,187 --> 00:00:51,305
Mengerti, Winn.
Lindungi kami.
11
00:00:51,306 --> 00:00:52,555
Mengerti.
12
00:01:05,654 --> 00:01:07,904
Winn, apa petunjukmu
pada tanda panas?
13
00:01:08,657 --> 00:01:10,240
Sepertinya di ruang belakang.
14
00:01:11,410 --> 00:01:13,077
15
00:01:13,078 --> 00:01:16,047
16
00:01:16,048 --> 00:01:17,631
Apa itu Lisa Loeb?
17
00:01:17,632 --> 00:01:19,417
Kupikir nama targetnya
adalah Julia Freeman.
18
00:01:19,418 --> 00:01:23,137
19
00:01:23,138 --> 00:01:25,423
20
00:01:25,424 --> 00:01:29,093
21
00:01:29,094 --> 00:01:30,311
Apa itu dia?
22
00:01:30,312 --> 00:01:31,562
23
00:01:31,563 --> 00:01:32,930
24
00:01:32,931 --> 00:01:35,149
25
00:01:35,150 --> 00:01:36,683
Ya, memang dia.
26
00:01:38,487 --> 00:01:40,654
27
00:01:46,445 --> 00:01:47,861
Supergirl, apa ...
28
00:01:48,747 --> 00:01:50,447
Apa yang kau lakukan disini?
29
00:01:53,085 --> 00:01:54,668
Apa kau Julia Freeman?
30
00:01:54,669 --> 00:01:56,003
Iya.
31
00:01:56,004 --> 00:01:57,670
Apa yang kalian inginkan dariku?
32
00:01:58,623 --> 00:01:59,956
Turunkan senjata.
33
00:02:00,625 --> 00:02:01,841
Tidak apa-apa.
34
00:02:03,845 --> 00:02:05,261
Apa kau ...
35
00:02:06,681 --> 00:02:08,681
Kau tidak tahu
mengapa kami disini, kan?
36
00:02:09,301 --> 00:02:11,302
Tidak, ada apa?
37
00:02:11,303 --> 00:02:13,386
Supergirl, kumohon, jangan ...
38
00:02:15,023 --> 00:02:16,774
Jangan biarkan
mereka menyakitiku.
39
00:02:16,775 --> 00:02:18,308
Kumohon.
40
00:02:19,895 --> 00:02:21,861
Tidak, jangan khawatir.
Tidak akan.
41
00:02:23,482 --> 00:02:25,616
Jangan bergerak!
42
00:02:25,617 --> 00:02:27,034
Tetap disana.
43
00:02:27,035 --> 00:02:28,319
Mari kita kembali ke DEO.
Kita bisa bicara ...
44
00:02:28,320 --> 00:02:29,487
Tahan. Tidak apa-apa.
/ Aku bilang, tetap disana.
45
00:02:29,488 --> 00:02:32,239
Tidak. Tunggu!
46
00:03:11,196 --> 00:03:12,529
J'onn.
47
00:03:27,679 --> 00:03:28,962
Itu bisa saja lebih buruk.
48
00:03:33,873 --> 00:03:38,873
Translated By
Reivano Diego R.
49
00:03:40,809 --> 00:03:43,643
Aku menerima hasil kinerjamu,
dan kinerjamu masih mengecewakan.
50
00:03:44,446 --> 00:03:45,778
Kuhubungi lagi nanti.
51
00:03:46,448 --> 00:03:48,399
52
00:03:48,400 --> 00:03:50,901
Ada apa?
/ Tidak ada.
53
00:03:50,902 --> 00:03:52,570
Apa semuanya baik-baik saja?
54
00:03:52,571 --> 00:03:53,737
Ya. Cabang laboratorium TYK,
55
00:03:53,738 --> 00:03:55,739
Aku harus mengganti
beberapa orang disana.
56
00:03:55,740 --> 00:03:57,156
Oh, aku bisa mengatasinya.
57
00:03:58,043 --> 00:03:59,076
Aku sudah pergi dari
L-Corp terlalu lama.
58
00:03:59,077 --> 00:04:00,326
Aku tak sabar
untuk kembali ...
59
00:04:00,326 --> 00:04:02,128
... dan membuat tanganku
sedikit kotor lagi.
60
00:04:03,582 --> 00:04:06,300
Sam, ini tidak ada hubungannya
dengan hal-hal yang telah terjadi,
61
00:04:06,301 --> 00:04:07,584
percayalah padaku.
62
00:04:08,503 --> 00:04:09,419
Tapi itu karena aku sakit.
63
00:04:11,423 --> 00:04:13,423
Kau tidak berpikir aku siap
untuk pekerjaan ini lagi?
64
00:04:14,926 --> 00:04:16,759
Sam, ingat saat kita
pertama kali bertemu?
65
00:04:18,313 --> 00:04:22,232
Waktu itu pukul tiga pagi.
Kita baru saja menjadi rekan,
66
00:04:23,068 --> 00:04:24,518
dan aku bertanggung jawab
atas pengambilalihan.
67
00:04:24,519 --> 00:04:28,404
Kau adalah wakil presiden junior, dan kau
satu-satunya yang berbakat alami di kantor ini.
68
00:04:29,608 --> 00:04:32,775
Aku lewat dan aku melihatmu
menunduk dikelilingi dokumen.
69
00:04:33,828 --> 00:04:35,829
Laporan analisa data.
Aku hebat dalam hal itu.
70
00:04:35,830 --> 00:04:37,615
Kau sangat fokus.
71
00:04:37,616 --> 00:04:41,584
Dan aku berpikir, "Dia. Aku
ingin bekerja bersamanya."
72
00:04:42,537 --> 00:04:44,255
Semua orang tahu seberapa
baik pekerjaanmu,
73
00:04:44,256 --> 00:04:46,456
Sam, kau tidak harus
terus membuktikannya.
74
00:04:47,876 --> 00:04:49,627
Dengan semua yang kau hadapi
dalam kehidupanmu sekarang,
75
00:04:49,628 --> 00:04:52,128
aku hanya ingin mengurangi
tekananmu sebisa mungkin.
76
00:04:53,381 --> 00:04:55,349
Lena, aku tidak bisa
mengambil cuti sekarang.
77
00:04:55,350 --> 00:04:56,883
Ya, kau bisa.
78
00:04:57,936 --> 00:05:00,137
Bahkan, aku memerintahkanmu
untuk mengambil cuti.
79
00:05:00,138 --> 00:05:02,106
Tak ada yang tak bisa
kutangani disini,
80
00:05:02,107 --> 00:05:05,642
jadi pergilah bersama putrimu.
81
00:05:09,314 --> 00:05:12,733
Purity ditangkap, Reign
dan Pestilence berikutnya.
82
00:05:12,734 --> 00:05:14,485
Dan ini hari Rabu.
83
00:05:14,486 --> 00:05:16,287
Tentunya menjadi pagi
yang baik sejauh ini.
84
00:05:16,288 --> 00:05:17,738
Ya, dan bonus poin,
85
00:05:17,739 --> 00:05:20,324
teknisi DEO menemukan
ini di rumah Worldkiller.
86
00:05:20,325 --> 00:05:23,210
Ini adalah kumpulan
kristal Krypton,
87
00:05:23,211 --> 00:05:25,829
seperti yang kalian tahu, digunakan
untuk menyimpan informasi sensitif.
88
00:05:25,830 --> 00:05:28,582
Aku pernah melihat kristal
seperti ini di Fortress of Solitude.
89
00:05:28,583 --> 00:05:30,918
Mereka mengandung unsur
Benteng itu sendiri,
90
00:05:30,919 --> 00:05:32,836
semacam cap seorang artis.
91
00:05:32,837 --> 00:05:36,340
Ya, tapi kristal ini memiliki rumah yang
sangat berbeda, cap yang sangat berbeda.
92
00:05:36,341 --> 00:05:37,841
Kita mungkin bisa
menemukan lokasi ...
93
00:05:37,842 --> 00:05:40,176
... markas besar Worldkillers
jika kita menganalisanya.
94
00:05:40,979 --> 00:05:42,262
Putaran pertama
aku yang bayar.
95
00:05:42,263 --> 00:05:43,847
Winn, beli sayap ayam.
96
00:05:43,848 --> 00:05:46,016
Dan aku akan beli banyak
sayap ayam yang tidak perlu ...
97
00:05:46,017 --> 00:05:47,684
... seperti layaknya seorang
pria bertubuh tinggi.
98
00:05:50,105 --> 00:05:51,404
Hei, kau baik-baik saja?
99
00:05:52,607 --> 00:05:54,859
Kau menjadi serius
beberapa kali tadi disana.
100
00:05:54,860 --> 00:05:57,528
Oh, kalian tahu?
aku menganalisa frekuensi ...
101
00:05:57,529 --> 00:06:00,447
... getaran Worldkillers' ketika
aku masih di dalam van.
102
00:06:00,448 --> 00:06:05,504
Ternyata, disetel secara khusus
untuk menyakiti Kryptonians.
103
00:06:05,505 --> 00:06:08,921
Untungnya, inhibitor (zat pencegah)
dalam sel tampaknya akan mengatasinya.
104
00:06:09,541 --> 00:06:11,207
Ya, kau tampak sedikit pucat.
105
00:06:11,960 --> 00:06:14,044
Mungkin kita harus
melakukan beberapa tes.
106
00:06:14,045 --> 00:06:15,261
Teman-teman?
107
00:06:16,348 --> 00:06:17,180
Ya, tentu. Kami akan pergi.
/ Terima kasih.
108
00:06:19,100 --> 00:06:20,550
Istirahat.
109
00:06:21,853 --> 00:06:24,020
Bukan ledakan sonik
yang menggangguku.
110
00:06:25,857 --> 00:06:28,142
Hei, J'onn, aku butuh
bantuanmu dengan sesuatu.
111
00:06:28,143 --> 00:06:29,443
Ya? Apa itu?
112
00:06:29,444 --> 00:06:31,812
Kau tahu kapal Legiun adalah
satu-satunya jalan pulang kami.
113
00:06:31,813 --> 00:06:34,398
Dan satu hari lagi, kami akan
kehilangan kemampuan untuk terbang.
114
00:06:34,399 --> 00:06:35,866
Apa ada cara untuk
memperbaikinya?
115
00:06:35,867 --> 00:06:37,735
Ya, dan kupikir bagian
itu mungkin di kapalmu.
116
00:06:37,736 --> 00:06:40,237
Kalian melakukan perbaikan
pesawat ruang angkasa?
117
00:06:40,238 --> 00:06:42,039
Karena aku harus melihat itu.
118
00:06:42,040 --> 00:06:43,741
Kau sibuk.
/ Oh ayolah.
119
00:06:43,742 --> 00:06:47,126
Ahli sandi, melakukan yang terbaik.
Ini akan butuh lima jam.
120
00:06:47,879 --> 00:06:49,079
Baik. Tapi kembali kesini ...
121
00:06:49,080 --> 00:06:49,997
... setelah ada pemecahan
dengan kristal itu.
122
00:06:49,998 --> 00:06:51,214
Ya!
123
00:06:52,667 --> 00:06:56,220
Wanita itu ketakutan
sebelum matanya memutih.
124
00:06:56,221 --> 00:06:59,839
Dia menatap mataku, dan
dia meminta bantuanku.
125
00:07:00,759 --> 00:07:03,477
Ini seperti orang lain
mengambil alih dirinya.
126
00:07:03,478 --> 00:07:06,013
Kuhargai, tapi apa yang
kulihat di rumah itu ...
127
00:07:06,014 --> 00:07:08,315
... adalah pembohong
yang sangat ahli ...
128
00:07:08,316 --> 00:07:10,267
... agar dia bisa cukup dekat
untuk membunuhmu.
129
00:07:10,268 --> 00:07:13,069
Kupikir dia tidak berpura-pura.
/ Kau bilang padaku ...
130
00:07:13,938 --> 00:07:15,606
... tentang penglihatan
yang kau miliki.
131
00:07:15,607 --> 00:07:17,273
Dunia terbakar.
132
00:07:18,109 --> 00:07:19,610
Itu adalah Worldkiller
yang kau lihat.
133
00:07:19,611 --> 00:07:22,780
Ya, tapi bagaimana jika ada
sebagian dirinya yang bukan?
134
00:07:22,781 --> 00:07:25,499
Jika aku bisa
menjadikannya Julia lagi,
135
00:07:25,500 --> 00:07:28,585
bukankah itu berarti kita dapat
bekerja sama dengan seseorang?
136
00:07:28,586 --> 00:07:30,037
Ini?
137
00:07:30,038 --> 00:07:31,955
Ini tidak memberitahu kita apapun.
138
00:07:31,956 --> 00:07:33,456
Julia mungkin bisa.
139
00:07:34,259 --> 00:07:36,043
Kita bisa mencoba caramu.
/ Terima kasih.
140
00:07:36,044 --> 00:07:39,128
Dan saat caramu gagal,
kita coba caraku.
141
00:07:44,000 --> 00:07:49,000
Kunjungi Agen Bola terpercaya :
vivobetting.org
142
00:07:50,780 --> 00:07:52,447
Hai, Julia.
143
00:07:53,533 --> 00:07:56,619
Kau tampak benar-benar
takut di rumahmu tadi,
144
00:07:56,620 --> 00:07:59,455
dan aku benar-benar mengerti itu.
145
00:07:59,456 --> 00:08:00,956
Dan aku disini
untuk membantumu.
146
00:08:04,461 --> 00:08:06,961
Julia. / Itu bukan namaku.
147
00:08:07,847 --> 00:08:10,299
Baik. Kau ingin aku
memanggilmu apa?
148
00:08:10,300 --> 00:08:12,967
Akulah sang cahaya panas.
149
00:08:13,803 --> 00:08:16,521
Aku sang banjir
yang menyapu dosa.
150
00:08:17,307 --> 00:08:19,775
Akulah firman dan
teriakan keadilan.
151
00:08:19,776 --> 00:08:21,977
Ya, bisa sedikit dipersingkat?
152
00:08:21,978 --> 00:08:24,063
Alex ...
/ Namanya panjang.
153
00:08:24,064 --> 00:08:25,814
154
00:08:25,815 --> 00:08:27,650
Kau akan memberitahu namamu.
155
00:08:27,651 --> 00:08:30,152
Aku ingin sekali mendengar
yang kau katakan.
156
00:08:30,153 --> 00:08:31,987
Aku Purity.
157
00:08:31,988 --> 00:08:34,155
Senang bertemu kau, Purity.
158
00:08:35,158 --> 00:08:37,076
Aku akan tetap memanggilmu
Julia. Apa itu tidak apa apa?
159
00:08:37,077 --> 00:08:38,994
Aku bertemu
dengannya lebih dulu,
160
00:08:38,995 --> 00:08:42,164
dan dia yang sebenarnya
ingin kuajak bicara.
161
00:08:42,165 --> 00:08:43,748
162
00:08:44,634 --> 00:08:46,669
Panggil aku sesukamu,
163
00:08:46,670 --> 00:08:48,587
Kryptonian.
164
00:08:48,588 --> 00:08:50,471
Mereka belum mengerti.
165
00:08:51,725 --> 00:08:53,057
Tapi kau mengerti.
166
00:08:53,843 --> 00:08:55,644
Aku?
167
00:08:55,645 --> 00:08:57,011
Ya.
168
00:08:57,847 --> 00:08:59,514
Ya tentu. Aku mengerti
itu baik-baik saja.
169
00:09:00,984 --> 00:09:02,685
Bolehkah? / Alex ...
170
00:09:02,686 --> 00:09:04,852
Aku tahu tatapan itu.
171
00:09:05,689 --> 00:09:07,740
Kau pikir bahwa kau
lebih pintar dariku,
172
00:09:07,741 --> 00:09:09,857
bahwa kau lebih
kuat dariku,
173
00:09:11,194 --> 00:09:13,579
Tak masalah. Kau berhak
untuk pendapatmu sendiri.
174
00:09:13,580 --> 00:09:15,864
Itu segera akan berubah.
175
00:09:15,865 --> 00:09:18,534
Karena, setelah berhari-hari,
176
00:09:18,535 --> 00:09:21,169
berminggu-minggu,
berbulan-bulan ...
177
00:09:22,372 --> 00:09:24,123
disini,
178
00:09:24,124 --> 00:09:26,675
kau akan merasa seperti
aku mengulitimu ...
179
00:09:26,676 --> 00:09:28,843
... dan melihat
semuanya dibawah.
180
00:09:29,963 --> 00:09:33,381
Kau bisa memanggilku
Agen Danvers," Purity.
181
00:09:34,134 --> 00:09:36,301
Julia,
182
00:09:36,302 --> 00:09:37,769
Aku tahu kau disana.
183
00:09:39,139 --> 00:09:42,890
Jika kau dapat menunjukkan diri,
aku akan membantumu.
184
00:09:43,893 --> 00:09:45,561
Atau kau beritahu
saja dimana Reign.
185
00:09:45,562 --> 00:09:46,895
Itu sebabnya kami
membawamu kesini,
186
00:09:46,896 --> 00:09:49,448
yang mana sangat
mudah, lagipula.
187
00:09:49,449 --> 00:09:51,949
Oh, nona-nona.
188
00:09:52,902 --> 00:09:55,236
Bagaimana kau membuka
pikiranmu tentangku?
189
00:10:04,247 --> 00:10:05,831
Oke, ice skating?
190
00:10:05,832 --> 00:10:08,133
Ini hari libur kesehatan mental.
191
00:10:08,134 --> 00:10:09,084
Apa semuanya baik-baik saja?
192
00:10:09,085 --> 00:10:11,086
Ya. Tentu saja.
193
00:10:11,087 --> 00:10:13,088
Aku hanya rindu
melihatmu, Sayang.
194
00:10:13,089 --> 00:10:14,556
Ini bulan-bulan yang sulit,
195
00:10:14,557 --> 00:10:17,592
kurasa kita berdua
bisa sedikit membolos.
196
00:10:18,428 --> 00:10:19,344
Astaga, kau serius.
197
00:10:19,345 --> 00:10:21,430
Aku serius.
Terdengar bagus?
198
00:10:21,431 --> 00:10:22,730
Benar sekali.
199
00:10:23,000 --> 00:10:26,101
Kau tepat mendapat "Benar sekali"
hari ini. Kuharap kau menikmatinya.
200
00:10:26,102 --> 00:10:27,986
Oke.
201
00:10:29,489 --> 00:10:32,774
Bel Air, kapalmu adalah Bel Air?
202
00:10:33,860 --> 00:10:37,362
Memang. Dua karburator
empat laras, Duntov cam ...
203
00:10:37,363 --> 00:10:39,448
Berapa jarak tempuhnya?
/ Sekitar 700 juta Mil.
204
00:10:39,449 --> 00:10:40,949
Aku tidak tahu kau tahu
tentang mobil, Winn.
205
00:10:40,950 --> 00:10:43,787
Ayolah. Jika kau bisa memisahkannya dan
menyatukannya lagi, sebaiknya kau ...
206
00:10:43,787 --> 00:10:44,670
... percaya aku
tahu tentang itu.
207
00:10:44,671 --> 00:10:46,621
Ya, jangan sentuh. Mengerti.
208
00:10:47,290 --> 00:10:48,457
Mengapa kau ingin
melihat kapalku?
209
00:10:48,458 --> 00:10:51,210
Baterai Moran di kapal
kami habis minggu lalu.
210
00:10:51,211 --> 00:10:52,961
Tunggu, kapalmu tidak
punya daya apapun?
211
00:10:52,962 --> 00:10:55,597
Tidak sepenuhnya.
Ada lima sumber daya.
212
00:10:55,598 --> 00:10:58,467
Tapi baterai Moran menghasilkan
medan anti-gravitasi.
213
00:10:58,468 --> 00:11:00,018
Yang mana cara
kapal untuk terbang.
214
00:11:00,019 --> 00:11:02,638
Tapi jika arus itu tidak ada daya
cukup lama, akan memburuk.
215
00:11:02,639 --> 00:11:04,356
Dan menjadi rusak. Mengerti.
216
00:11:04,357 --> 00:11:06,892
Jadi satu-satunya cara menyelamatkannya
jika kami menggunakan baterai Moran ...
217
00:11:06,893 --> 00:11:10,112
... kapalmu untuk menghasilkan
sel bahan bakar kapal kami.
218
00:11:10,113 --> 00:11:11,947
Oh. Jadi, kau perlu
dorongan daya?
219
00:11:11,948 --> 00:11:13,398
Ya. / Mudah.
220
00:11:16,399 --> 00:11:19,956
Baterai itu terlihat seperti mesin
yang hebat. Boleh kubantu?
221
00:11:19,956 --> 00:11:21,372
Tidak / Oke.
222
00:11:22,208 --> 00:11:25,410
Julia Freeman.
Tidak ada akte kelahiran,
223
00:11:25,411 --> 00:11:29,664
diadopsi pada tahun 1993 oleh
Lawrence dan Molly Freeman.
224
00:11:30,500 --> 00:11:33,001
Mari kita lihat
apa yang tertulis.
225
00:11:33,002 --> 00:11:34,669
Alergi susu.
226
00:11:35,555 --> 00:11:38,423
Belajar musik di
Konservatorium Cincinnati.
227
00:11:38,424 --> 00:11:41,260
Apakah Julia terdengar baik?
228
00:11:41,261 --> 00:11:42,477
Ya.
229
00:11:43,730 --> 00:11:48,900
Ya, dari kecil aku sudah
mengikutinya, aku menyukainya.
230
00:11:49,853 --> 00:11:51,603
Dia sangat menyenangkan
untuk diperankan.
231
00:11:51,604 --> 00:11:57,024
Semua yang kau peroleh di berkas
itu hanya deskripsi karakter.
232
00:11:57,861 --> 00:12:01,363
Tidak pernah ada, dan
tidak akan pernah ada ...
233
00:12:01,364 --> 00:12:03,699
Julia Freeman.
234
00:12:03,700 --> 00:12:06,034
Hanya aku yang sedikit tua.
235
00:12:06,035 --> 00:12:09,086
Tapi mengapa memainkan
peran selama satu dekade?
236
00:12:09,756 --> 00:12:11,540
Ketika aku dan kakakku tiba,
237
00:12:11,541 --> 00:12:15,627
kami tahu itu akan
bertahun-tahun ...
238
00:12:15,628 --> 00:12:21,600
... sebelum terjadinya
barisan pasukan kosmik.
239
00:12:21,601 --> 00:12:23,768
Topeng akan diperlukan.
240
00:12:31,861 --> 00:12:35,446
Vinita Ripson, teman
sekamarmu di Cincinnati,
241
00:12:36,699 --> 00:12:39,200
kontak daruratmu, teman
terbaikmu selama satu dekade ...
242
00:12:40,236 --> 00:12:42,236
Aku yakin dia benar-benar
khawatir padamu sekarang.
243
00:12:45,074 --> 00:12:46,792
Kedengarannya benar.
244
00:12:46,793 --> 00:12:50,045
Vinita selalu begitu dekat.
245
00:12:50,046 --> 00:12:51,629
Ini membuatku gila.
246
00:12:52,298 --> 00:12:53,748
Cukup gila untuk
menyelamatkan hidupnya?
247
00:12:57,670 --> 00:12:59,253
Julia?
248
00:13:06,896 --> 00:13:10,482
Kau pikir aku peduli pada
manusia hanya karena kau peduli?
249
00:13:10,483 --> 00:13:14,235
Kupikir kau peduli, Julia.
Dan aku peduli padamu.
250
00:13:14,938 --> 00:13:16,605
251
00:13:16,606 --> 00:13:21,944
Apa kau peduli ketika aku
mematahkan tulangmu ...
252
00:13:21,945 --> 00:13:24,997
... dan merobek
tubuhmu yang halus?
253
00:13:24,998 --> 00:13:26,664
Kau takkan pernah
mendapat kesempatan itu,
254
00:13:27,750 --> 00:13:30,836
karena kau akan duduk di sel
itu sampai kubilang sebaliknya.
255
00:13:30,837 --> 00:13:34,590
Dan setelah itu aku akan
mencabik temanmu ...
256
00:13:34,591 --> 00:13:38,010
... dan memakan jantungnya
bersama dewa-dewa lainnya.
257
00:13:38,011 --> 00:13:39,845
Kau ingin bicara tentang
tubuh bagian dalam?
258
00:13:39,846 --> 00:13:42,764
Karena kau akan memiliki delapan
agen pemerintah yang berbeda ...
259
00:13:42,765 --> 00:13:44,800
... berebut untuk membedahmu.
260
00:13:44,801 --> 00:13:47,469
Baiklah, mari bicara
diluar, Agen Danvers.
261
00:13:47,470 --> 00:13:49,855
Kau bukan dewa. Kau
hanya daging dan tulang.
262
00:13:49,856 --> 00:13:51,272
Alex!
263
00:13:53,860 --> 00:13:55,359
Alex?
264
00:13:56,479 --> 00:13:58,313
Mengapa kau menentangku
begitu keras tentang ini?
265
00:13:58,314 --> 00:14:01,283
Kau sadar bahwa purity hanya
mempermainkanmu, kan?
266
00:14:01,284 --> 00:14:04,036
Jika kita punya kesempatan menyelamatkan
Julia, kita harus mengambilnya.
267
00:14:04,037 --> 00:14:08,040
Itu motto yang bagus, Kara,
tapi tidak berguna.
268
00:14:08,041 --> 00:14:09,574
Permisi?
269
00:14:09,575 --> 00:14:13,128
Tidak peduli berapa banyak bukti
yang mengatakan bahwa kau salah,
270
00:14:13,129 --> 00:14:14,496
kau selalu berharap.
271
00:14:14,497 --> 00:14:15,464
Itu pekerjaanku.
272
00:14:15,465 --> 00:14:19,301
Purity jahat.
Dia adalah Worldkiller.
273
00:14:19,302 --> 00:14:23,338
Dan ada dua orang lain diluar sana
sepertinya, membahayakan hidup, ...
274
00:14:23,339 --> 00:14:25,674
... dan perasaanmu
membuang-buang waktu.
275
00:14:25,675 --> 00:14:29,561
Oke, perasaanku telah
menyelamatkan nyawa ...
276
00:14:29,562 --> 00:14:30,979
... berkali-kali.
277
00:14:30,980 --> 00:14:33,348
Alex, tunggu. Dengarkan aku.
278
00:14:33,349 --> 00:14:35,350
Aku terbiasa denganmu
yang bersikap pragmatis,
279
00:14:35,351 --> 00:14:38,437
tapi sejak kapan kau menjadi
begitu keras dan sinis?
280
00:14:38,438 --> 00:14:40,605
Tidak semua dari
kami antipeluru, Kara.
281
00:14:40,606 --> 00:14:42,492
Aku tahu.
282
00:14:42,493 --> 00:14:46,243
Jadi, sinisme, itu yang menjaga
kami semua tetap hidup.
283
00:14:47,163 --> 00:14:49,198
Tampaknya seperti
itu membunuhmu.
284
00:14:49,199 --> 00:14:52,200
Kakak yang kutahu, dia memiliki
kasih sayang untuk orang lain.
285
00:14:52,201 --> 00:14:55,587
Aku hanya mencoba
melakukan pekerjaanku.
286
00:14:55,588 --> 00:14:57,788
Kita sudah coba caramu.
287
00:14:58,758 --> 00:15:00,708
Tapi sekarang kita
akan pakai caraku.
288
00:15:08,637 --> 00:15:11,005
Oke, coba sekarang.
289
00:15:15,460 --> 00:15:17,895
Kau tahu, apa ada buku panduan ...
290
00:15:17,896 --> 00:15:20,647
... atau sesuatu yang bisa
kami lihat untuk gambaran?
291
00:15:22,100 --> 00:15:23,433
Sial!
292
00:15:24,353 --> 00:15:25,936
Kuduga ini tidak
berjalan dengan baik.
293
00:15:25,937 --> 00:15:28,905
Eh, belum saat ini, tapi
kami akan berusaha.
294
00:15:31,526 --> 00:15:33,861
Brainy dan aku memeriksa
Thysteria rock,
295
00:15:33,862 --> 00:15:35,445
tapi itu jalan buntu.
296
00:15:36,198 --> 00:15:37,498
Kau sudah membuat
baterainya berfungsi?
297
00:15:37,499 --> 00:15:39,032
Tidak, tapi akan kutangani.
298
00:15:39,835 --> 00:15:41,535
Baik. Sudah mencoba
menyesuaikannya?
299
00:15:43,755 --> 00:15:45,289
Ya, Imra, sedang kutangani.
300
00:15:45,290 --> 00:15:48,292
Oke, aku mungkin bukan
intelek tingkat dua belas,
301
00:15:48,293 --> 00:15:49,677
Mon-El, tapi aku melihat jelas.
302
00:15:49,678 --> 00:15:51,212
Dan seperti yang
kubilang tadi malam,
303
00:15:51,213 --> 00:15:53,431
tidak perlu memberitahuku
apapun dua kali.
304
00:15:53,432 --> 00:15:54,848
Jangan pernah.
305
00:15:55,550 --> 00:15:57,467
Imra, tolong jangan lakukan ini.
306
00:15:58,000 --> 00:16:01,439
Aku hanya melakukan yang kau bilang padaku
ketika aku bergabung dengan Legion.
307
00:16:01,440 --> 00:16:03,139
Aku hanya berbicara kebenaran.
308
00:16:05,944 --> 00:16:08,396
Eh, aku harus memeriksa kristal.
309
00:16:08,397 --> 00:16:11,031
Ya, aku akan segera ke sana.
/ Terima kasih.
310
00:16:15,821 --> 00:16:17,737
Kau masih ingin terus bekerja?
311
00:16:19,291 --> 00:16:20,707
Tidak ada gunanya.
312
00:16:27,466 --> 00:16:29,049
Dimana Reign?
313
00:16:31,670 --> 00:16:34,388
Kami memiliki kristal Krypton
dari apartemenmu,
314
00:16:34,389 --> 00:16:37,341
dan kami tahu itu akan
mengarahkan ke markasmu.
315
00:16:37,342 --> 00:16:38,925
Dimana Reign?
316
00:16:42,764 --> 00:16:45,014
Kau tidak begitu cerewet sekarang?
317
00:16:45,684 --> 00:16:47,401
Itu masuk akal.
318
00:16:47,402 --> 00:16:49,185
Karena aku bukan penontonmu.
319
00:16:50,105 --> 00:16:53,941
Aku hanya melihat
"serangga di bawa kaca".
320
00:16:59,281 --> 00:17:01,614
Menggunakan
kata-katamu sendiri,
321
00:17:02,367 --> 00:17:04,452
Kau berpikir kau
lebih pintar dariku,
322
00:17:04,453 --> 00:17:06,837
lebih kuat dariku.
323
00:17:06,838 --> 00:17:10,291
Kau pikir aku bukan apa-apa
tentang ilmu pengetahuanmu.
324
00:17:12,461 --> 00:17:15,762
Aku melihat perasaanmu, Alex Danvers.
325
00:17:16,965 --> 00:17:19,517
Ini anugerah yang kumiliki,
326
00:17:19,518 --> 00:17:21,551
untuk melihat hati orang-orang ...
327
00:17:22,304 --> 00:17:23,636
... mengenal mereka.
328
00:17:28,143 --> 00:17:29,976
Kau ingin menyakitiku
329
00:17:30,645 --> 00:17:33,029
karena kau terluka.
330
00:17:34,316 --> 00:17:36,149
Kau ingin aku lemah,
331
00:17:36,818 --> 00:17:38,651
karena kau lemah.
332
00:17:40,071 --> 00:17:45,408
Seseorang melukaimu, dan kau
merasakan lubang itu setiap hari.
333
00:17:46,161 --> 00:17:49,829
Sebuah lubang yang kau
buat pada dirimu sendiri.
334
00:17:52,000 --> 00:17:53,884
Dan itu tidak semakin
membaik sekarang, bukan?
335
00:17:53,885 --> 00:17:56,887
Baiklah. Kita sudah selesai disini.
336
00:17:56,888 --> 00:17:58,838
Dimana Reign? / Alex?
337
00:17:59,641 --> 00:18:02,092
Lihat kemarahan itu?
338
00:18:02,093 --> 00:18:03,394
Kau kesepian.
339
00:18:03,395 --> 00:18:05,262
Tutup mulutmu!
/ Ayo pergi.
340
00:18:05,263 --> 00:18:08,933
Kau punya kesempatan bahagia,
dan kau membuangnya.
341
00:18:08,934 --> 00:18:09,816
Alex.
342
00:18:10,769 --> 00:18:13,354
Dan sekarang kau hanya
boneka kecil yang rusak.
343
00:18:13,355 --> 00:18:15,188
Alex, tunggu.
344
00:18:20,362 --> 00:18:22,162
Dia benar tentangmu.
345
00:18:23,031 --> 00:18:25,448
Kau hanya makhluk yang diciptakan
untuk menghancurkan.
346
00:18:26,618 --> 00:18:28,168
Dan akan kupastikan kau
tidak menyakiti orang lain.
347
00:18:29,004 --> 00:18:30,120
Baiklah, kau siap untuk ini?
348
00:18:30,121 --> 00:18:33,123
Aku masih muda dan ceroboh.
Aku akan kalah.
349
00:18:33,124 --> 00:18:34,123
Tiga. / Dua ...
350
00:18:34,960 --> 00:18:36,594
Oke, kecurangan
takkan ada gunanya!
351
00:18:40,515 --> 00:18:42,348
Oke.
352
00:18:45,554 --> 00:18:47,187
Sungguh, tak ada apa-apa?
Ayolah.
353
00:18:52,310 --> 00:18:54,527
354
00:18:56,064 --> 00:18:57,564
Apa yang terjadi?
355
00:19:02,070 --> 00:19:03,737
Aku baik-baik saja, oke?
356
00:19:03,738 --> 00:19:06,406
Alex? Hei! Kau ...
357
00:19:07,576 --> 00:19:09,409
Sial.
358
00:19:13,048 --> 00:19:15,048
Sekarang, siapa yang
membuatmu menyala?
359
00:19:15,735 --> 00:19:19,227
Ketiganya akan melintasi daratan
360
00:19:19,228 --> 00:19:22,185
dan darah yang lemah
361
00:19:22,186 --> 00:19:24,670
akan menyirami dunia baru
362
00:19:24,671 --> 00:19:26,820
Rao menentangmu
363
00:19:26,821 --> 00:19:29,320
Aku menentangmu
364
00:19:29,321 --> 00:19:31,827
Dan aku akan
menumbangkanmu
365
00:19:40,191 --> 00:19:42,575
Ah! Pemula!
366
00:19:49,417 --> 00:19:50,950
Aku mengalahkanmu!
367
00:19:53,538 --> 00:19:55,422
Bu?
368
00:19:55,423 --> 00:19:56,623
Bu?
369
00:21:02,107 --> 00:21:04,073
Situasi darurat!
370
00:21:20,120 --> 00:21:25,120
Kunjungi Agen Bola terpercaya :
vivobetting.org
371
00:21:26,620 --> 00:21:28,120
Kupikir kau pergi.
372
00:21:28,956 --> 00:21:32,125
Memang, tapi hanya
untuk mengambil ini.
373
00:21:32,126 --> 00:21:33,458
Ayolah.
374
00:21:37,464 --> 00:21:41,134
Ini semacam minuman keras Mars.
375
00:21:41,135 --> 00:21:42,218
Agak pedas.
376
00:21:42,219 --> 00:21:45,271
Memiliki kualitas peningkatan
kesadaran untuk itu.
377
00:21:45,272 --> 00:21:46,606
Ada labelnya.
378
00:21:46,607 --> 00:21:49,642
Oh ya. Mereka menjualnya
di bar alien. Cukup baik.
379
00:21:51,145 --> 00:21:52,611
Bersulang.
380
00:21:54,782 --> 00:21:56,615
Kau tahu, aku ...
381
00:21:57,818 --> 00:22:01,903
Sudah beberapa abad,
tapi aku pernah menikah.
382
00:22:02,956 --> 00:22:05,123
77 tahun, pada kenyataannya.
383
00:22:06,126 --> 00:22:09,378
Jadi aku cukup tahu dengan
pertengkaran perkawinan.
384
00:22:09,379 --> 00:22:12,165
Ya, ini bukan seperti
yang kau pikirkan.
385
00:22:12,166 --> 00:22:13,799
Mungkin membantu
untuk membicarakannya.
386
00:22:14,835 --> 00:22:18,086
Ya, terima kasih, tapi
aku tidak berpikir begitu.
387
00:22:21,091 --> 00:22:25,143
Kau menyimpan banyak
rahasia, anak muda.
388
00:22:26,730 --> 00:22:30,149
Biasanya, untuk melindungi
orang lain, sehingga niatmu baik,
389
00:22:30,150 --> 00:22:32,517
tapi mungkin benar-benar membantu
jika kau berbagi beban.
390
00:22:36,023 --> 00:22:41,194
Imra dan aku memiliki
sejarah yang rumit.
391
00:22:41,195 --> 00:22:42,694
392
00:22:43,831 --> 00:22:45,781
Kami tidak benar-benar memilih
untuk menikah satu sama lain.
393
00:22:48,202 --> 00:22:51,621
Jadi dia dari keluarga
penting di Titan.
394
00:22:51,622 --> 00:22:53,956
Dan Titan adalah kepala
dari golongan planet ...
395
00:22:53,957 --> 00:22:56,875
... yang sangat menentang
Bumi dan sekutunya.
396
00:22:58,378 --> 00:23:02,632
Jadi, pada hari-hari awal Legion, kami
perlu melakukan sesuatu yang simbolik.
397
00:23:02,633 --> 00:23:05,051
Untuk menunjukkan bahwa
kami mewakili semua orang.
398
00:23:05,052 --> 00:23:07,386
Kau membuat planet-planet itu
bersatu ketika kau menikah?
399
00:23:07,387 --> 00:23:09,971
Begitulah.
400
00:23:10,641 --> 00:23:12,224
Dan aku masih
merindukan Kara.
401
00:23:13,777 --> 00:23:16,813
Imra dan aku adalah
teman dan mitra,
402
00:23:16,814 --> 00:23:18,730
dan aku menyayanginya.
Aku menghormatinya.
403
00:23:21,485 --> 00:23:25,238
Tapi aku tahu bahwa menikahi
Imra akan sangat membantu.
404
00:23:25,239 --> 00:23:27,873
Itu tampak seperti hal yang
logis untuk dilakukan.
405
00:23:28,625 --> 00:23:31,209
Lalu, seiring waktu, aku ...
406
00:23:32,546 --> 00:23:34,747
Pernikahan pura-pura kami menjadi lebih
nyata dan perasaan kami semakin dalam,
407
00:23:34,748 --> 00:23:38,551
dan aku menjadi mencintainya.
408
00:23:38,552 --> 00:23:40,168
Aku senang.
409
00:23:43,090 --> 00:23:45,006
Tapi dengan Kara, maksudku ...
410
00:23:48,262 --> 00:23:52,347
Tidak ada yang logis tentang
jatuh cinta dengan Kara.
411
00:23:53,350 --> 00:23:58,738
Maksudku, dia bangsa
Krypton terkemuka,
412
00:23:58,739 --> 00:24:03,109
dan aku misoginis (benci terhadap wanita)
yang sangat mementingkan diri sendiri.
413
00:24:03,110 --> 00:24:04,193
Tidak lagi.
414
00:24:06,246 --> 00:24:08,113
Tapi apa yang kurasakan untuknya,
415
00:24:08,782 --> 00:24:10,949
Itu hanya ...
416
00:24:16,540 --> 00:24:18,790
Kembali kesini ...
417
00:24:21,762 --> 00:24:24,198
Aku harus menjaga jarak dari Kara
418
00:24:24,199 --> 00:24:27,465
karena, setiap kali aku di dekatnya,
perasaan lama bisa muncul.
419
00:24:29,887 --> 00:24:32,137
Lalu aku harus
menyembunyikannya dari Imra.
420
00:24:34,024 --> 00:24:37,309
Namun belakangan, Hanya saja terjadi
perselisihan antara kami, karena ...
421
00:24:40,480 --> 00:24:43,114
Aku tahu itu salahku, dan aku hanya ...
422
00:24:46,987 --> 00:24:48,653
Aku tidak tahu harus apa.
423
00:24:49,990 --> 00:24:55,494
Kau tahu, jika kau berpikir sulit
menjaga rahasia dari istrimu,
424
00:24:55,495 --> 00:24:58,163
Kau harus mencoba menjaga
rahasia dari bangsa Mars.
425
00:25:00,167 --> 00:25:02,335
Aku dan istriku ...
426
00:25:02,336 --> 00:25:06,338
... memiliki ikatan dan secara harfiah berbagi
pikiran dan perasaan kami setiap malam.
427
00:25:08,225 --> 00:25:10,342
Pernikahan adalah
tentang berbagi, Mon-El.
428
00:25:11,094 --> 00:25:12,644
Semuanya.
429
00:25:13,847 --> 00:25:17,649
Kau bukan kriminal karena kau
memiliki perasaan yang rumit.
430
00:25:18,936 --> 00:25:21,853
Jika kau benar-benar mencintai
dan menghormati Imra,
431
00:25:23,323 --> 00:25:25,190
mungkin kau harus
membiarkannya tahu.
432
00:25:34,167 --> 00:25:35,701
Apa itu?
433
00:25:35,702 --> 00:25:37,118
Purity.
434
00:25:41,758 --> 00:25:43,592
Rubi?
435
00:25:43,593 --> 00:25:45,126
Rubi.
436
00:25:45,963 --> 00:25:48,097
Sayang, kau baik-baik saja?
/ Aku baik-baik saja.
437
00:25:48,098 --> 00:25:50,132
Sayang, apa yang terjadi?
438
00:25:50,133 --> 00:25:52,851
Aku berbalik, dan dia sudah pergi.
439
00:25:55,055 --> 00:25:57,305
Sayang, aku sangat menyesal.
Ibumu hanya ...
440
00:25:57,941 --> 00:25:59,475
Dia mengalami banyak hal.
441
00:25:59,476 --> 00:26:00,859
Semua akan baik-baik saja.
442
00:26:02,195 --> 00:26:03,895
Ini tidak baik-baik saja.
443
00:26:04,731 --> 00:26:07,198
Dia begitu bersemangat
untuk jalan-jalan hari ini.
444
00:26:07,868 --> 00:26:09,567
Lalu dia menghilang begitu saja.
445
00:26:10,287 --> 00:26:11,954
Ini seperti beberapa
bulan yang lalu,
446
00:26:11,955 --> 00:26:14,123
dia berencana untuk pergi
pada perjalanan besar,
447
00:26:14,124 --> 00:26:16,542
dan sesuatu yang
indah akan terjadi.
448
00:26:16,543 --> 00:26:19,911
Dan ketika dia kembali, dia bertindak
seperti dia tidak kemana-mana.
449
00:26:20,580 --> 00:26:22,465
Dia tidak ingat?
450
00:26:22,466 --> 00:26:23,882
Ada yang salah.
451
00:26:24,835 --> 00:26:28,053
Aku tidak tahu apa,
tapi ada sesuatu.
452
00:26:29,389 --> 00:26:32,223
Ini seperti, kadang-kadang,
dia orang yang sangat berbeda.
453
00:26:36,229 --> 00:26:38,147
Ruby, aku tahu itu menakutkan,
454
00:26:38,148 --> 00:26:39,482
oke?
455
00:26:39,483 --> 00:26:41,267
Tapi sesuatu yang harus
kau tahu tentangku adalah ...
456
00:26:41,268 --> 00:26:43,819
ketika ada masalah, aku
selalu menemukan jawaban.
457
00:26:43,820 --> 00:26:45,320
Oke?
458
00:26:49,443 --> 00:26:50,609
Kau sudah menemukannya?
459
00:26:50,610 --> 00:26:53,412
Ya pastinya. Hei,
waktu yang tepat.
460
00:26:53,413 --> 00:26:55,331
Dimana dia? / Dia
di kereta bawah tanah,
461
00:26:55,332 --> 00:26:58,117
meskipun belum ada
laporan serangan apapun.
462
00:26:58,118 --> 00:27:00,252
Akan ada segera.
463
00:27:00,253 --> 00:27:01,253
Kita harus keluar.
464
00:27:01,254 --> 00:27:02,922
Tim yang sama seperti
sebelumnya, kan?
465
00:27:02,923 --> 00:27:06,425
Jika kau bisa ikut,
kami bisa menggunakanmu.
466
00:27:06,426 --> 00:27:08,126
Ya. Benar.
467
00:27:10,547 --> 00:27:12,214
Aku tidak akan
meremehkannya lagi.
468
00:27:12,215 --> 00:27:14,100
Takkan pernah.
/ Ngomong-ngomong ...
469
00:27:14,101 --> 00:27:15,768
Hadiah.
470
00:27:15,769 --> 00:27:17,720
Aku telah mengubah beberapa
teknologi sonik tua ...
471
00:27:17,721 --> 00:27:20,773
... untuk memotong frekuensi
yang dia alami sebelumnya.
472
00:27:20,774 --> 00:27:22,141
Yeah, tapi akankah bekerja?
473
00:27:23,977 --> 00:27:25,394
Tunggu, kau benar-benar
menanyakan itu?
474
00:27:25,395 --> 00:27:29,315
95% yakin.
475
00:27:29,316 --> 00:27:31,317
Kerja bagus, Agen Schott.
/ Kapan saja.
476
00:27:31,318 --> 00:27:33,986
Sekarang, pergilah jadi superhero.
477
00:27:33,987 --> 00:27:35,320
Ayo pergi.
478
00:27:45,832 --> 00:27:48,800
Orang lain telah menemukan
salah satu rekanmu.
479
00:27:51,004 --> 00:27:52,253
Bagaimana kau tahu?
480
00:27:53,473 --> 00:27:56,007
Dia memiliki kristal seperti
milikmu yang telah diaktifkan.
481
00:27:56,927 --> 00:27:59,928
Dia bangkit, dan kau
harus membimbingnya.
482
00:28:00,814 --> 00:28:03,566
Tapi bijaksanalah
dengan taktikmu.
483
00:28:03,567 --> 00:28:05,351
Dia bayi yang baru lahir.
484
00:28:05,352 --> 00:28:07,819
Halus, mudah dibentuk.
485
00:28:08,939 --> 00:28:12,323
Kau harus membawanya kesini, rumah,
sebelum mereka membawanya pergi.
486
00:28:12,993 --> 00:28:14,659
Aku mengerti.
487
00:28:42,351 --> 00:28:45,070
Yo, Nak, kau baik-baik saja?
488
00:28:53,613 --> 00:28:55,247
Purity?
489
00:28:55,248 --> 00:28:57,865
Kau akhirnya
menerima namaku.
490
00:30:16,195 --> 00:30:18,362
Alex. / Segera kutangani.
491
00:30:23,336 --> 00:30:24,586
Semua orang, keluar.
492
00:30:24,587 --> 00:30:26,338
Tak apa-apa. Bangunlah.
493
00:30:26,339 --> 00:30:28,123
Semua orang, keluar! Keluar!
494
00:30:28,124 --> 00:30:29,423
Pergi!
495
00:30:30,426 --> 00:30:31,876
Kita harus mengeluarkan
orang-orang dari sini.
496
00:30:31,877 --> 00:30:33,211
Pergilah. Kuatasi ini.
497
00:30:33,212 --> 00:30:34,762
Kau yakin?
/ Iya. Pergilah!
498
00:30:55,568 --> 00:30:57,485
Purity.
499
00:31:13,919 --> 00:31:16,720
Aku memegangmu.
Pergilah sekarang.
500
00:31:21,894 --> 00:31:23,260
Aku akan memberitahumu rahasia.
501
00:31:24,346 --> 00:31:27,849
Julia disini, dan aku akan
membuatnya melihat ...
502
00:31:27,850 --> 00:31:30,485
Tidak! / ... sementara
aku membunuhmu.
503
00:31:30,486 --> 00:31:34,605
Tidak, Julia, kumohon. Jangan
biarkan dia menyakitiku.
504
00:31:38,277 --> 00:31:40,161
Julia, aku tahu kau ada disana.
505
00:31:43,783 --> 00:31:46,251
Julia. Tidak, Julia.
506
00:31:46,252 --> 00:31:47,751
Julia ...
507
00:31:49,622 --> 00:31:52,623
Kau berdiri di depan mobil untuk
menyelamatkan temanmu Vinita ...
508
00:31:53,292 --> 00:31:55,125
... karena kau
menyayangi temanmu.
509
00:31:56,045 --> 00:31:58,262
Dan kau tahu Supergirl
ingin membantumu.
510
00:31:58,881 --> 00:32:00,464
Kau bisa melawan ini,
511
00:32:01,517 --> 00:32:04,101
karena kau lebih kuat
dari yang kau pikirkan.
512
00:32:05,221 --> 00:32:08,806
Aku tahu kau dapat mendengarku,
Julia. Aku melihatmu disana.
513
00:32:09,809 --> 00:32:11,809
Dan aku sangat menyesal aku
tidak melihat itu sebelumnya.
514
00:32:12,862 --> 00:32:14,646
Tapi aku bersumpah, aku akan
membantumu mengalahkan ini.
515
00:32:14,647 --> 00:32:16,146
Kami semua.
516
00:32:17,032 --> 00:32:18,699
Tapi kau harus melawannya.
517
00:32:21,570 --> 00:32:23,788
Tidak!
518
00:32:23,789 --> 00:32:25,122
Julia ...
519
00:32:33,716 --> 00:32:35,833
Julia?
520
00:32:39,088 --> 00:32:41,221
Jadi, Supergirl berlutut.
521
00:32:42,007 --> 00:32:43,674
Latihan yang baik.
522
00:32:46,061 --> 00:32:49,347
Alex? Alex. Tidak.
523
00:32:49,348 --> 00:32:51,316
Kau, aku akan membunuhmu.
524
00:32:52,518 --> 00:32:54,352
Tidak!
525
00:32:54,353 --> 00:32:56,571
Tidak!
526
00:32:56,572 --> 00:32:58,071
Hentikan.
527
00:33:07,533 --> 00:33:09,116
Bawa aku.
528
00:33:10,786 --> 00:33:13,954
Kau dapat membawaku.
/ Julia, jangan lakukan ini.
529
00:33:18,878 --> 00:33:22,130
Purity, adik.
530
00:33:22,131 --> 00:33:23,882
Kita akan menemukan yang ketiga,
531
00:33:23,883 --> 00:33:25,549
Pestilence.
532
00:33:26,218 --> 00:33:27,769
Setelah kita akhirnya
bersama-sama,
533
00:33:27,770 --> 00:33:31,188
Takkan ada apapun kecuali
kekuatan tak terbendung.
534
00:33:50,351 --> 00:33:52,186
Beberapa tulang rusuk memar
535
00:33:52,187 --> 00:33:55,355
dan apa yang terasa seperti
lebam raksasa di bokongku.
536
00:33:55,356 --> 00:33:56,657
Tapi bisa saja lebih buruk.
537
00:33:56,658 --> 00:33:58,491
Bisa saja menjadi rugby.
538
00:33:59,244 --> 00:34:00,576
Alex, kau bisa saja terbunuh.
539
00:34:01,279 --> 00:34:02,362
Jangan bercanda. / Tenang.
540
00:34:02,363 --> 00:34:04,531
Winn, tolong berikan mereka
sesuatu yang lain untuk dipikirkan.
541
00:34:04,532 --> 00:34:09,369
Eh, kita kehilangan jejak reign dan
Julia, sesaat setelah mereka terbang.
542
00:34:09,370 --> 00:34:12,289
Ini hanya masalah waktu sebelum Reign
memaksa Julia kembali menjadi Purity.
543
00:34:12,290 --> 00:34:15,541
Julia, dia tangguh.
Mungkin dia bisa bertahan.
544
00:34:16,711 --> 00:34:19,378
Worldkillers mungkin
terlalu sulit untuk dikalahkan.
545
00:34:20,348 --> 00:34:22,215
Tapi mungkin kita tidak seharusnya
mengalahkan mereka.
546
00:34:22,884 --> 00:34:24,634
Bagaimana kita bisa menang?
547
00:34:25,436 --> 00:34:26,886
Kita selamatkan mereka.
548
00:34:31,059 --> 00:34:32,892
Kau tidak perlu takut.
549
00:34:35,613 --> 00:34:37,648
Biarkan aku keluar dari sini.
550
00:34:37,649 --> 00:34:39,232
Berhenti.
551
00:34:44,789 --> 00:34:47,907
Kebangkitanmu telah dimulai, anakku.
552
00:34:51,379 --> 00:34:53,130
Tidak ...
553
00:34:53,131 --> 00:34:55,214
Aku tidak mau itu!
554
00:34:59,837 --> 00:35:01,588
Winn, kudengar kau
memperbaikinya.
555
00:35:01,589 --> 00:35:04,758
Bagaimana kau ...
/ Aku dibantu.
556
00:35:04,759 --> 00:35:06,927
Yang lebih dari satu bantuan.
557
00:35:06,928 --> 00:35:08,478
Ia meneliti Moran matematika.
558
00:35:08,479 --> 00:35:10,480
Mereka saat ini menjalankan
seluruh sistem pengukuran ...
559
00:35:10,481 --> 00:35:12,182
... pada skala 12 bukan 10.
560
00:35:12,183 --> 00:35:14,920
Ya, sebagaimana di Amerika, kami
menggunakan inci bukan sistem metrik.
561
00:35:14,921 --> 00:35:18,021
Mereka pasti sudah pindah
sebelum baterai ini ditemukan ...
562
00:35:18,022 --> 00:35:21,575
... yang sebenarnya, memberiku
harapan untuk Amerika.
563
00:35:21,576 --> 00:35:23,827
Jadi sel bahan bakar
sangat penuh.
564
00:35:23,828 --> 00:35:25,445
Bingo.
/ Terima kasih, Winn.
565
00:35:25,446 --> 00:35:27,030
Jika kau benar-benar ingin
berterima kasih kepadaku,
566
00:35:27,031 --> 00:35:30,450
Kau bisa membiarkanku
untuk uji jalan.
567
00:35:30,451 --> 00:35:31,667
Hanya pendapat.
568
00:35:36,507 --> 00:35:39,375
Aku menyesal kau
kehilangan Worldkiller.
569
00:35:40,461 --> 00:35:44,881
Tapi kau tidak berpikir untuk
menghubungiku tentang pertarungan?
570
00:35:44,882 --> 00:35:46,299
Aku tahu.
571
00:35:48,770 --> 00:35:50,219
Aku ...
572
00:35:52,807 --> 00:35:54,807
Aku minta maaf
untuk perilakuku.
573
00:35:57,145 --> 00:35:58,394
Hanya saja ...
574
00:35:59,314 --> 00:36:01,397
Kembali kesini, itu ...
575
00:36:02,984 --> 00:36:04,985
Ini sangat membingungkan bagiku.
576
00:36:04,986 --> 00:36:06,986
Kau tidak mengira
aku sudah tahu itu?
577
00:36:08,122 --> 00:36:10,073
Pertengkaran tadi malam,
Mon-El, begitu bodoh.
578
00:36:10,074 --> 00:36:11,375
Tentang buku panduan Legion?
579
00:36:11,376 --> 00:36:14,661
Kau pikir aku peduli kau
salah menaruh buku panduan?
580
00:36:16,581 --> 00:36:18,414
Aku marah sebelum itu.
581
00:36:19,884 --> 00:36:22,001
Kita duduk di DEO.
582
00:36:22,837 --> 00:36:24,637
Supergirl berbicara tentang Reign ...
583
00:36:26,841 --> 00:36:29,593
Dan kau punya tatapan
ini di matamu,
584
00:36:29,594 --> 00:36:31,677
salah satu yang
kutahu dengan baik.
585
00:36:33,014 --> 00:36:35,348
Tatapan yang sama seperti pertama
kali kau bilang kau mencintaiku.
586
00:36:37,852 --> 00:36:41,687
Menghabiskan waktu dengan
Kara lagi menjadi ...
587
00:36:42,740 --> 00:36:44,690
... lebih sulit daripada
yang kubayangkan.
588
00:36:46,778 --> 00:36:48,494
Apa kau masih cinta padanya?
589
00:36:54,535 --> 00:36:55,868
Aku tidak tahu.
590
00:37:01,509 --> 00:37:03,042
Terima kasih sudah jujur.
591
00:37:05,096 --> 00:37:07,546
Itu sebabnya aku jatuh
cinta padamu sejak awal.
592
00:37:08,766 --> 00:37:11,217
Imra, aku bersumpah akan
selalu jujur kepadamu.
593
00:37:11,886 --> 00:37:14,854
Ike? Aku menghormati
dan mencintaimu.
594
00:37:16,107 --> 00:37:18,774
Ini lebih sulit daripada apapun
yang bisa kumengerti.
595
00:37:19,977 --> 00:37:22,228
Tapi kita akan melewatinya, oke?
596
00:37:23,197 --> 00:37:24,647
Mon-El, aku ...
597
00:37:26,534 --> 00:37:30,653
Aku belum benar-benar
jujur denganmu.
598
00:37:32,123 --> 00:37:34,707
Aku selalu tahu ada risiko ketika
Brainy dan aku merencanakan misi ini.
599
00:37:35,493 --> 00:37:36,909
Misi apa?
600
00:37:37,829 --> 00:37:39,079
Sudah waktunya aku mengatakan
yang sebenarnya ...
601
00:37:39,080 --> 00:37:40,663
... tentang mengapa kita
benar-benar di sini.
602
00:37:44,552 --> 00:37:47,386
Baik. Mulailah dengan ini.
603
00:37:48,389 --> 00:37:50,340
Lalu aku akan mencoba berbicara
padamu dengan tequila.
604
00:37:50,341 --> 00:37:52,892
Langkah yang berani.
605
00:37:54,929 --> 00:37:56,980
Apa kita baik-baik saja?
606
00:37:56,981 --> 00:37:58,432
Kita baik-baik saja.
607
00:37:58,433 --> 00:38:00,099
Kau ingin memberitahuku
apa yang terjadi?
608
00:38:02,353 --> 00:38:04,603
Aku hanya berpikir
akan lebih mudah.
609
00:38:06,240 --> 00:38:07,858
Tapi tidak.
610
00:38:07,859 --> 00:38:09,358
Alex.
611
00:38:09,994 --> 00:38:12,112
Kau tahu, aku punya ...
612
00:38:12,113 --> 00:38:14,948
Aku punya dua panggilan
cepat di ponsel ini.
613
00:38:14,949 --> 00:38:16,198
Itu kau ...
614
00:38:16,834 --> 00:38:18,117
dan Maggie.
615
00:38:18,870 --> 00:38:21,287
Dan setiap hari ...
616
00:38:22,256 --> 00:38:24,290
... aku melihat ponsel ini,
dan aku ingin meneleponnya.
617
00:38:25,593 --> 00:38:27,259
Lalu aku ingin menghapusnya.
618
00:38:28,713 --> 00:38:30,297
Tapi aku tidak bisa
melakukan dua-duanya.
619
00:38:30,298 --> 00:38:34,518
karena aku takut dan lemah.
620
00:38:34,519 --> 00:38:36,386
Tidak, itu tidak benar.
621
00:38:36,387 --> 00:38:38,137
Tidak, tapi memang begitu.
622
00:38:38,973 --> 00:38:40,806
Karena, jika tidak,
aku akan lebih baik.
623
00:38:41,859 --> 00:38:44,978
Dan aku tetap memaksa diriku
untuk melupakannya,
624
00:38:44,979 --> 00:38:47,396
tapi aku tidak bisa.
625
00:38:48,149 --> 00:38:50,065
Dan itu sebabnya aku
sudah kehilangan harapan.
626
00:38:51,152 --> 00:38:52,452
Itu sebabnya aku marah ...
627
00:38:52,453 --> 00:38:56,071
... dan mengapa aku menolak melihat
Julia dengan cara kau melihatnya.
628
00:38:57,708 --> 00:38:59,575
Kau tahu, aku ...
629
00:39:01,295 --> 00:39:03,462
Aku berhenti percaya, juga.
630
00:39:04,966 --> 00:39:08,001
Aku tidak berpikir akan
bisa melewati patah hati.
631
00:39:08,002 --> 00:39:10,636
Tapi, coba tebak, aku melaluinya.
632
00:39:11,339 --> 00:39:13,339
Dan kau jauh lebih kuat dariku.
633
00:39:15,009 --> 00:39:16,760
Lihat, kau selalu berharap.
634
00:39:16,761 --> 00:39:18,478
Begitupun kau.
635
00:39:18,479 --> 00:39:21,898
Kau berharap ketika kau
membuat keputusan ...
636
00:39:21,899 --> 00:39:23,516
... bahwa kau bisa
memilikinya lagi.
637
00:39:24,352 --> 00:39:26,069
Dan kau tahu?
Kupikir kau benar.
638
00:39:26,070 --> 00:39:28,438
Kukira ada orang lain
diluar sana untukmu,
639
00:39:28,439 --> 00:39:30,273
dan kupikir kau akan
menjadi seorang ibu.
640
00:39:30,274 --> 00:39:34,527
Kau akan memiliki semua hal itu.
641
00:39:39,200 --> 00:39:41,367
Aku senang kau
begitu apa adanya.
642
00:39:42,537 --> 00:39:43,869
Kau juga.
643
00:39:51,679 --> 00:39:54,180
Dimana Ruby? Pesanmu
mengatakan kau menjemputnya.
644
00:39:54,181 --> 00:39:55,215
Dia baik-baik saja, oke?
645
00:39:55,216 --> 00:39:57,049
Dia di apartemenku. Dia tidur.
646
00:39:57,885 --> 00:39:59,352
Dia menghubungiku
ketika kau menghilang.
647
00:39:59,353 --> 00:40:01,888
Dia pikir kau bekerja, tetapi tidak.
648
00:40:01,889 --> 00:40:04,056
Astaga, bagaimana aku bisa
melakukan ini padanya?
649
00:40:05,026 --> 00:40:06,776
Bagaimana jika aku sedang
mengemudi pada saat itu?
650
00:40:06,777 --> 00:40:07,861
Dia aman, oke?
651
00:40:07,862 --> 00:40:10,112
Dia melakukan hal yang benar.
Dia meminta bantuan.
652
00:40:11,866 --> 00:40:13,365
Apa dia takut?
653
00:40:14,402 --> 00:40:16,402
Iya. Kami semua.
654
00:40:17,655 --> 00:40:18,904
Apa kau ...
655
00:40:20,124 --> 00:40:21,908
Apa kau ingat sesuatu ...
656
00:40:21,909 --> 00:40:25,828
Tidak, ... sama seperti biasa.
657
00:40:26,631 --> 00:40:28,247
Ruby bilang padaku
tentang di waktu yang lain.
658
00:40:29,467 --> 00:40:30,749
Apa?
659
00:40:32,086 --> 00:40:34,638
Tidak, dia tidak tahu.
660
00:40:34,639 --> 00:40:36,055
Sam, dia anak yang cerdas.
661
00:40:36,757 --> 00:40:38,475
Dia tahu ada sesuatu yang salah.
662
00:40:38,476 --> 00:40:41,728
Dia tahu kau pergi ke berbagai tempat
lalu kau tidak ingat kemana kau pergi.
663
00:40:41,729 --> 00:40:42,929
Kau bilang aku sakit?
664
00:40:42,930 --> 00:40:44,648
Aku bilang kami belum
tahu apa yang terjadi.
665
00:40:44,649 --> 00:40:49,269
Kau bilang pada anak usia 12-tahun ibunya
punya penyakit yang tidak bisa didiagnosis?
666
00:40:49,270 --> 00:40:52,155
Aku meyakinkannya bahwa
kau tidak meninggalkannya ...
667
00:40:52,156 --> 00:40:55,074
Kau tidak punya hak untuk
mengatakan apapun padanya.
668
00:40:56,193 --> 00:40:57,410
Hanya karena kau bosku ...
669
00:40:57,411 --> 00:40:59,996
... tidak berarti kau dapat membuat
keputusan untuk keluargaku.
670
00:40:59,997 --> 00:41:02,282
Tidak, bukan seperti itu.
671
00:41:02,283 --> 00:41:05,952
Tidak ada yang membuat
keputusan kecuali aku.
672
00:41:05,953 --> 00:41:08,288
Sam, kehilangan kesadaranmu
bertepatan dengan sesuatu.
673
00:41:08,289 --> 00:41:10,456
Aku hanya perlu mengajukan
beberapa ... / Diam!
674
00:41:16,180 --> 00:41:17,596
Sam?
675
00:41:19,684 --> 00:41:21,314
Sam?
676
00:41:24,790 --> 00:41:27,140
Sam, apa kau baru
saja hilang kesadaran?
677
00:41:29,755 --> 00:41:31,038
Ya.
678
00:41:31,073 --> 00:41:33,522
Kau tidak ingat apapun
yang kau katakan?
679
00:41:33,557 --> 00:41:34,757
Tidak.
680
00:41:36,758 --> 00:41:39,716
Sam, sayang,
tidak apa-apa, oke?
681
00:41:39,751 --> 00:41:42,675
Aku tahu apa yang
salah denganmu.
682
00:41:44,930 --> 00:41:47,272
Aku akan membuatmu membaik.
683
00:41:51,000 --> 00:41:56,000
Translated By
Reivano Diego R.
684
00:41:56,000 --> 00:42:01,000
Kunjungi Agen Bola terpercaya :
vivobetting.org