1
00:00:42,485 --> 00:00:43,808
Aku sungguh menyukaimu Lena Luthor
2
00:00:46,250 --> 00:00:50,018
Senang berjumpa denganmu lagi, Ayah.
Kita bisa buat ini jadi rumah kita. Bila kau suka
3
00:00:50,154 --> 00:00:59,366
Inilah saatnya aku harus bilang padamu
alasan sesungguhnya kita disini.
4
00:00:50,622 --> 00:00:53,278
Aku suka sekali. Sangat.
5
00:01:00,981 --> 00:01:05,690
Penjahat yang dikenal dengan Toyman melarikan
diri dari penjara keamanan tingkat tinggi pagi ini.
6
00:01:06,398 --> 00:01:12,083
Tak dariku yang sepertimu./ Jangan merendahkan
dirimu sendiri.
7
00:01:14,500 --> 00:01:16,300
aku tahu beberapa dari kalian takut.
8
00:01:17,690 --> 00:01:20,000
aku tau beberapa dari kalian
belum pernah melakukan ini sebelumnya.
9
00:01:21,400 --> 00:01:22,540
aku tahu beberapa dari kalian sudah siap
10
00:01:22,540 --> 00:01:24,610
untuk keluar dan membuktikan diri.
11
00:01:26,450 --> 00:01:28,180
Tapi ingat kenapa kita melakukan ini.
12
00:01:28,890 --> 00:01:31,450
kita melakukan ini untuk rakyat.
13
00:01:59,240 --> 00:02:00,810
Giliranmu.
14
00:02:20,400 --> 00:02:22,560
Lepaskan bajumu!
15
00:02:23,380 --> 00:02:24,630
lihat? dia keren.
16
00:02:33,820 --> 00:02:35,110
aw, siapa yang membiarkan dia memilih lagu ini?
17
00:02:51,960 --> 00:02:53,600
kita mulai. ayo, ayah! ayo!
18
00:02:53,610 --> 00:02:54,760
- Ayah, ayo kemari!
- dimana ayahku?!
19
00:02:54,760 --> 00:02:56,330
ayah!
20
00:03:10,310 --> 00:03:12,390
Jadi, Imra seorang telepati?
21
00:03:12,390 --> 00:03:16,150
Tidak, ini kinetik.
Dia menggerakkan barang, tidak membaca pikiran.
22
00:03:16,150 --> 00:03:18,150
ah! Itu semacam trik pesta yang keren.
23
00:03:18,210 --> 00:03:19,560
Bisakah dia memindahkanmu?
24
00:03:22,090 --> 00:03:23,790
Ya, dia sangat mengesankan.
25
00:03:23,790 --> 00:03:25,460
Yah, dia pasti baik-baik saja.
26
00:03:26,130 --> 00:03:28,030
kau tidak pernah menjadi sesuatu.
27
00:03:28,730 --> 00:03:31,130
Jadi bagaimana denganmu? Hah?
28
00:03:31,510 --> 00:03:34,740
kau tahu, sama seperti dulu.
kau tahu, kerja adalah pekerjaan.
29
00:03:35,320 --> 00:03:36,740
kau melihat siapa pun?
30
00:03:38,550 --> 00:03:40,080
Tidak terlalu.
31
00:03:40,690 --> 00:03:43,350
Mengapa kau memeriksa ponselmu
setiap 15 detik?
32
00:03:45,710 --> 00:03:47,080
inti yang baik.
33
00:03:48,320 --> 00:03:49,720
Ya, ada seseorang,
34
00:03:50,000 --> 00:03:51,870
tetapi kita tidak, seperti, kau tahu,
35
00:03:51,870 --> 00:03:53,760
benar-benar tahu
apa yang kita lakukan, jadi ...
36
00:03:53,760 --> 00:03:56,360
- kamu bahagia?
- Mengerjakannya.
37
00:03:59,360 --> 00:04:00,700
Untuk mengatasinya.
38
00:04:01,030 --> 00:04:02,260
Untuk mengatasinya.
39
00:04:04,900 --> 00:04:07,200
aku harus memilih lagu.
ayo, ayo, bantu aku.
40
00:04:09,170 --> 00:04:11,370
Lihat, sudah kubilang
kau tidak perlu khawatir.
41
00:04:11,540 --> 00:04:14,330
karaoke bukan untuk yang lemah.
42
00:04:14,330 --> 00:04:18,410
Itu membutuhkan keberanian yang besar
atau kurangnya rasa malu.
43
00:04:18,430 --> 00:04:20,020
Tapi aku suka itu.
44
00:04:20,100 --> 00:04:21,750
kau seperti seorang bintang rock.
45
00:04:21,750 --> 00:04:25,550
aku mendengarkannya kadang-kadang
sambil berada di apartemen.
46
00:04:25,550 --> 00:04:28,650
Oh ya, ya. kau memiliki apartemen yang menakjubkan,
47
00:04:28,650 --> 00:04:30,690
bahwa aku belum diundang.
48
00:04:32,070 --> 00:04:33,060
Oh! kita masih membereskannya.
49
00:04:33,060 --> 00:04:34,960
Sudah tiga bulan.
50
00:04:34,990 --> 00:04:36,870
Oke, aku pikir sudah waktunya
untuk pesta kecil-kecilan.
51
00:04:36,870 --> 00:04:38,870
- kurasa tidak.
- ya.
52
00:04:38,870 --> 00:04:41,240
kondisi rumah cukup nyaman.
53
00:04:45,570 --> 00:04:47,310
Yah, kita bisa makan malam.
54
00:04:47,430 --> 00:04:49,480
Telepon pribadi Lena Luthor.
55
00:04:49,480 --> 00:04:51,250
Jika kau memiliki nomor ini
pastikan kau orang penting.
56
00:04:51,250 --> 00:04:53,040
Hei, kamu, ini aku.
57
00:04:53,040 --> 00:04:55,590
aku baru saja memeriksamu,
melihat betapa sibuknya dirimu.
58
00:04:56,000 --> 00:04:59,920
Mungkin, eh..., kau tertarik
makan malam hari ini?
59
00:04:59,920 --> 00:05:01,420
Telepon aku. Bye
60
00:05:03,930 --> 00:05:06,690
Oh! kau mengenal aku dengan baik.
Ya, itu dia. kita mulai.
61
00:05:06,700 --> 00:05:08,730
- Hei Hei.
- Ini akan sangat bagus. Hai.
62
00:05:08,750 --> 00:05:10,190
Hei, bisakah kita bicara sebentar?
63
00:05:10,190 --> 00:05:11,500
- di luar.
- ini... sesuatu yang penting.
64
00:05:11,500 --> 00:05:13,030
Ya, ya. Tentu saja. sebentar.
65
00:05:13,040 --> 00:05:15,720
- Um, Win akan mencairkan suasana.
66
00:05:15,720 --> 00:05:16,690
benar
67
00:05:16,700 --> 00:05:17,510
Pelayan,
ya..., kamu dihargai.
68
00:05:17,510 --> 00:05:19,340
- Sesama pemabuk.
- Ya!
69
00:05:19,710 --> 00:05:22,110
Itu dia.
Tuan karaoke, jika kau berkenan.
70
00:05:22,110 --> 00:05:23,610
Terima kasih banyak.
71
00:05:25,450 --> 00:05:26,950
Yeah!
72
00:05:34,420 --> 00:05:35,690
Itu ayah Win.
73
00:05:35,690 --> 00:05:38,690
WINSLOW "TOYMAN" SCHOTT SR.
DITEMUKAN MATI DIPENJARA
74
00:05:38,690 --> 00:05:40,130
kawan.
75
00:05:47,740 --> 00:05:49,540
aku mengerti. aku yang urus.
76
00:05:52,010 --> 00:05:53,210
Okay...
77
00:05:54,480 --> 00:05:58,110
Hei, aku baik-baik saja. Tidak masalah. Hanya...
78
00:06:00,250 --> 00:06:03,520
apakah kau keberatan jika aku tetap di sini
sesaat bersamamu?
79
00:06:05,950 --> 00:06:08,220
Seperti, dia baru saja pergi, kan? Itu saja.
80
00:06:08,310 --> 00:06:10,860
Maksudku, tidak seperti
semua akan berubah.
81
00:06:10,860 --> 00:06:14,060
aku tidak pernah berbicara dengannya,
aku tidak pernah melihatnya, aku ...
82
00:06:14,930 --> 00:06:16,630
Itu tidak berarti kau tidak pernah merasakannya.
83
00:06:16,690 --> 00:06:18,500
apa itu ... aku seharusnya
merasakan sesuatu, kan?
84
00:06:18,500 --> 00:06:21,540
aku tidak merasakan apa-apa.
85
00:06:22,510 --> 00:06:23,870
aku tidak berpikir ...
86
00:06:26,840 --> 00:06:28,510
Masuk saja ke dalam.
87
00:06:33,150 --> 00:06:34,850
aku tidak akan kembali.
88
00:06:36,580 --> 00:06:37,490
Baik.
89
00:06:37,893 --> 00:06:42,940
SUPERGIRL S03E14 " Schott Through the Heart "
Diterjemahkan oleh AyamGeprek.id
90
00:06:45,490 --> 00:06:47,630
Winslow Schott.
91
00:06:48,760 --> 00:06:50,730
dia adalah seorang lelaki yang jahat.
92
00:06:51,730 --> 00:06:54,320
Saat kita membaringkannya dalam peristirahatan,
kita mungkin tidak merayakan hidupnya,
93
00:06:54,320 --> 00:06:55,810
tapi kita bisa melihatnya.
94
00:06:55,820 --> 00:06:58,880
Dan mungkin memaafkan
jiwa yang bermasalah ini.
95
00:06:59,480 --> 00:07:01,880
apakah ada yang peduli
untuk berbicara atas nama almarhum?
96
00:07:31,240 --> 00:07:32,710
Winn?
97
00:07:35,750 --> 00:07:38,080
apakah kau mengenaliku?
Sudah lama.
98
00:07:39,380 --> 00:07:40,920
aku tahu sudah berapa lama.
99
00:07:45,350 --> 00:07:46,890
kau hanya merindukannya.
100
00:07:47,390 --> 00:07:49,890
Oh, aku tidak akan mengatakan itu.
aku tidak pernah merindukannya.
101
00:07:51,290 --> 00:07:53,060
aku tidak di sini untuknya.
102
00:07:54,560 --> 00:07:56,070
Oh, jadi kamu di sini untukku?
103
00:07:57,270 --> 00:07:59,120
Wow, Bu, ini sedikit terlambat.
104
00:07:59,120 --> 00:08:01,180
kau berhak marah padaku.
105
00:08:01,180 --> 00:08:03,100
Oh terima kasih.
Terima kasih atas izinmu.
106
00:08:03,100 --> 00:08:05,070
Tapi aku sangat senang melihatmu.
107
00:08:05,070 --> 00:08:09,250
Sayang, kau belum memahaminya,
tapi akhirnya kita aman.
108
00:08:15,040 --> 00:08:16,350
Semuanya, menunduk!
109
00:08:30,740 --> 00:08:33,300
Bajingan selalu menginginkan
kepergiannya dengan kasar.
110
00:08:40,870 --> 00:08:42,510
Okay.
111
00:08:50,780 --> 00:08:52,430
aku benci bertanya, tapi aku harus.
112
00:08:52,430 --> 00:08:53,820
Dia mati, kara.
113
00:08:53,820 --> 00:08:55,420
- apakah kamu yakin?
- Dia meninggal.
114
00:08:55,420 --> 00:08:56,820
Dengar, aku punya sipir
115
00:08:56,820 --> 00:08:59,240
dan dua pemeriksa medis yang terpisah
untuk melihat tanda pada tubuhnya.
116
00:08:59,240 --> 00:09:01,790
aku minta mereka memeriksa catatan giginya
117
00:09:01,800 --> 00:09:03,500
dan sidik jarinya, hanya untuk memastikan.
118
00:09:03,500 --> 00:09:05,660
Orang dalam kotak itu adalah ayahku.
119
00:09:05,670 --> 00:09:06,720
Okay?
120
00:09:06,720 --> 00:09:09,440
Jadi mengapa meledakkan dirinya
di pemakamannya sendiri?
121
00:09:09,500 --> 00:09:11,340
Mungkin untuk judulnya.
122
00:09:11,520 --> 00:09:14,060
Ya, "Trik terakhir Toyman."
123
00:09:14,060 --> 00:09:15,490
kedengarannya benar.
124
00:09:15,490 --> 00:09:17,480
aku masih berpikir kita harus cek
spektrometri massa secara keseluruhan
125
00:09:17,480 --> 00:09:18,840
pada residu eksplosif, Winn.
126
00:09:18,840 --> 00:09:20,300
Mungkin memberitahu kita siapa yang membantu ayahmu.
127
00:09:20,300 --> 00:09:22,220
Tidak ada yang membantunya!
128
00:09:22,220 --> 00:09:24,180
Serius, dia orang gila.
129
00:09:24,180 --> 00:09:25,490
Orang gila melakukan hal gila.
130
00:09:25,490 --> 00:09:28,250
Seperti, oh, aku tidak tahu, pembunuhan massal.
131
00:09:28,260 --> 00:09:31,730
Yah, aku senang melaporkannya
bahwa Mary memiliki tagihan kesehatan yang bersih.
132
00:09:32,870 --> 00:09:35,230
Dia ingin berbicara denganmu.
133
00:09:36,930 --> 00:09:38,770
Ya, dia punya 20 tahun untuk berbicara denganku.
134
00:09:40,330 --> 00:09:44,460
Putraku, boleh aku pinjam
sepuluh dolar Bumimu?
135
00:09:44,460 --> 00:09:47,450
Tim pemukul mengantar ini
ketika dia memasuki lobi,
136
00:09:47,450 --> 00:09:48,900
aku pikir aku harus
memberi tip kepadanya dengan baik.
137
00:09:48,900 --> 00:09:52,480
"kurir"? Tapi kita makan malam
dengan alex dan kara.
138
00:09:52,480 --> 00:09:55,280
Itu sebabnya aku membeli kue tomat.
139
00:09:55,280 --> 00:09:58,120
ayah, kita sedang memasak.
kita mendapat bahan sebelumnya.
140
00:10:01,360 --> 00:10:06,060
Jadi, kita harus pergi ke tempatmu
secepat mungkin dan panggang itu di oven.
141
00:10:07,190 --> 00:10:10,360
Jangan khawatir, pie tomat
adalah favoritku.
142
00:10:13,470 --> 00:10:14,680
ayo, pergi bersama mereka.
143
00:10:14,680 --> 00:10:16,540
analisis akan memakan waktu berjam-jam,
aku akan tetap di sini.
144
00:10:16,540 --> 00:10:17,370
Bagaimana dengan Worldkillers?
145
00:10:17,370 --> 00:10:19,880
alex memiliki banyak agen
untuk mencari mereka.
146
00:10:19,880 --> 00:10:21,640
Pergilah makan.
147
00:10:21,640 --> 00:10:22,460
Baiklah.
148
00:10:23,810 --> 00:10:25,410
- Mon-El.
- J'onn.
149
00:10:25,740 --> 00:10:29,980
Hei, kara ... aku ingin bicara.
150
00:10:35,920 --> 00:10:39,660
Hei, aku berhutang maaf padamu.
151
00:10:40,650 --> 00:10:41,500
Untuk apa?
152
00:10:41,500 --> 00:10:44,020
ketika kita bersama,
aku tidak pernah benar-benar mengerti
153
00:10:44,020 --> 00:10:47,100
ketika aku telah berbohong padamu.
154
00:10:47,170 --> 00:10:49,370
Tentang menjadi pangeran Daxam,
tentang banyak hal.
155
00:10:49,370 --> 00:10:51,570
Dan aku menyesal telah melakukan itu padamu.
156
00:10:53,490 --> 00:10:56,580
aku sangat menghargaimu mengatakan itu.
157
00:10:56,910 --> 00:10:58,450
Tentu saja.
158
00:10:58,760 --> 00:11:01,210
apakah kamu baik-baik saja?
159
00:11:03,150 --> 00:11:06,350
Ya, Imra berbohong padaku.
160
00:11:07,200 --> 00:11:08,720
Tentang...
161
00:11:09,620 --> 00:11:11,480
Tentang sesuatu yang besar
162
00:11:11,480 --> 00:11:13,900
bisnis Legion,
dan Brainy juga terlibat.
163
00:11:14,630 --> 00:11:16,040
Yeah.
164
00:11:16,040 --> 00:11:18,200
ketika istrimu berkomplot
dengan sahabatmu ...
165
00:11:18,200 --> 00:11:19,870
Rasanya seperti sampah.
166
00:11:21,700 --> 00:11:24,970
Hei, bisakah kita minum nanti?
167
00:11:25,060 --> 00:11:27,570
Setelah semua urusan Winn
selesai, maksudku...
168
00:11:27,570 --> 00:11:30,140
ada beberapa hal
yang aku pikir kau harus tahu.
169
00:11:31,930 --> 00:11:34,370
Ya. Ya, tentu.
170
00:11:34,370 --> 00:11:36,060
Untuk apa teman-temanmu?
171
00:11:36,070 --> 00:11:37,320
kamu yang terbaik.
172
00:11:37,320 --> 00:11:39,220
Sampai ketemu lagi, kawan.
173
00:11:40,200 --> 00:11:41,990
sampai nanti, sobat.
174
00:11:46,630 --> 00:11:48,830
Jadi, kau bekerja dengan Supergirl.
175
00:11:49,930 --> 00:11:52,800
kau harus duduk tegak, berbanggalah.
176
00:11:52,940 --> 00:11:55,010
kau tidak boleh ada di sini.
177
00:11:55,010 --> 00:11:57,330
Bisa aja. Jika ada yang bertanya,
aku hanya mencari kamar mandi.
178
00:11:57,330 --> 00:11:59,370
Di tikungan, ke kiri.
Selamat tinggal sekarang.
179
00:11:59,370 --> 00:12:03,480
Ya, aku mencoba itu, tapi itu
ditutup untuk "Ruang interogasi"
180
00:12:04,020 --> 00:12:07,210
Bercanda.
astaga! Hanya bercanda.
181
00:12:07,610 --> 00:12:08,980
kau pikir ini lucu?
182
00:12:09,340 --> 00:12:12,000
Oh, sedikit candaan
tidak pernah membunuh siapa pun.
183
00:12:12,050 --> 00:12:15,250
Yah, kecuali teman-teman
tergantung di tiang gantungan.
184
00:12:15,250 --> 00:12:17,720
apa yang kamu inginkan?
185
00:12:27,030 --> 00:12:29,800
aku hanya ingin melihat wajahmu, Winn.
186
00:12:29,800 --> 00:12:33,710
aku ingin mendengar suaramu,
aku ingin anakku kembali.
187
00:12:35,640 --> 00:12:40,810
aku telah menghabiskan 20 tahun membayangkan
momen ini dan sekarang aku ...
188
00:12:43,850 --> 00:12:45,920
Meninggalkanmu, itu menghancurkanku.
189
00:12:45,920 --> 00:12:48,090
Dan aku telah membawanya bersamaku
setiap hari dalam hidupku,
190
00:12:48,090 --> 00:12:51,490
tapi aku harus, Winn,
karena ayahmu ...
191
00:12:51,510 --> 00:12:53,860
Oh, tidak, aku minta maaf, biarkan aku tebak.
192
00:12:53,860 --> 00:12:55,060
Dia mengancam hidupmu.
193
00:12:55,060 --> 00:12:59,270
Tidak, Winn. Dia mengancammu.
194
00:12:59,940 --> 00:13:04,640
Dia mengatakan kepadaku jika aku mendekatimu,
195
00:13:04,640 --> 00:13:06,310
dia akan membunuhmu.
196
00:13:06,430 --> 00:13:08,540
Dan ketika dia meninggal, aku pikir itu aman.
197
00:13:08,540 --> 00:13:10,840
Tapi aku salah. kau masih dalam bahaya.
198
00:13:10,840 --> 00:13:12,310
aku tidak percaya padamu.
199
00:13:13,380 --> 00:13:15,550
kau melihat apa yang ayahmu lakukan,
di pemakamannya sendiri.
200
00:13:15,560 --> 00:13:18,120
aku melihat ledakan terakhir
prank orang gila.
201
00:13:19,920 --> 00:13:22,960
Dan sekarang, apa yang aku dengar adalah alasan.
202
00:13:23,030 --> 00:13:25,020
Dua puluh tahun dalam perbuatannya.
203
00:13:25,400 --> 00:13:27,960
Hei, aku punya 20 tahun untuk berpikir juga.
204
00:13:30,500 --> 00:13:32,670
kamu ingin tahu
apa yang paling aku pikirkan?
205
00:13:33,900 --> 00:13:35,800
Biarkan aku mengatur sesuatu untukmu.
206
00:13:36,700 --> 00:13:39,040
malam itu ayah akhirnya tersentak.
207
00:13:39,140 --> 00:13:41,940
Dan aku duduk di kantor polisi,
kedinginan,
208
00:13:41,940 --> 00:13:43,250
karena aku memakai piyama.
209
00:13:43,250 --> 00:13:46,180
ketika polisi datang
dan menjemputku dari rumah,
210
00:13:46,180 --> 00:13:47,110
aku tertidur.
211
00:13:47,110 --> 00:13:49,750
Ingat? Tidur. Sendirian.
212
00:13:50,920 --> 00:13:55,360
Polisi yang baik, dia meletakkan
selimut di atas bahuku.
213
00:13:55,860 --> 00:13:57,270
aku merasa sedikit lebih baik.
214
00:13:57,270 --> 00:13:58,960
Jadi aku duduk di sana,
215
00:13:58,960 --> 00:14:03,800
dan kaki kecilku yang dingin menggantung,
dan aku menunggu.
216
00:14:05,630 --> 00:14:11,510
aku sedang menunggu ibuku menjemputku.
217
00:14:13,010 --> 00:14:16,410
karena mereka mengatakan bahwa mereka memanggilmu, Ya.
218
00:14:16,640 --> 00:14:19,670
Ya, kata mereka
itu hanya sekitar satu jam,
219
00:14:19,670 --> 00:14:22,760
dan kemudian mereka akan menjelaskan semuanya.
220
00:14:22,760 --> 00:14:25,410
Dan kemudian dua jam.
221
00:14:25,410 --> 00:14:28,050
Dan kemudian keesokan paginya.
222
00:14:31,210 --> 00:14:34,170
ketika aku berbaring di tempat tidur di malam hari,
223
00:14:34,170 --> 00:14:36,560
menatap langit-langit,
tidak bisa tidur,
224
00:14:36,560 --> 00:14:40,230
aku tidak bertanya-tanya mengapa ayah akhirnya,
tiba-tiba tersentak.
225
00:14:40,230 --> 00:14:43,070
Tidak, itu tidak menghantuiku.
apa yang menghantuiku adalah kau.
226
00:14:43,500 --> 00:14:46,790
kau, yang meninggalkan aku,
227
00:14:46,790 --> 00:14:49,070
ketika aku sangat membutuhkanmu.
228
00:14:49,080 --> 00:14:51,210
Tanpa penjelasan,
229
00:14:51,210 --> 00:14:53,250
tidak ada selamat tinggal.
230
00:14:53,830 --> 00:14:55,320
aku minta maaf.
231
00:14:55,320 --> 00:14:57,180
aku tidak peduli lagi.
232
00:14:57,530 --> 00:15:00,150
- Winn...
- aku tidak butuh alasanmu.
233
00:15:00,200 --> 00:15:02,560
kau ingin membuat aku tetap aman?
menakjubkan.
234
00:15:03,060 --> 00:15:04,640
kau tahu apa yang harus kau lakukan?
235
00:15:04,650 --> 00:15:05,940
pergilah lagi!
236
00:15:13,740 --> 00:15:15,270
Sesuatu sedang terjadi.
237
00:15:19,970 --> 00:15:21,010
apa-apaan itu?
238
00:15:21,010 --> 00:15:23,060
Ini sebuah pesan. Untukku.
239
00:15:24,870 --> 00:15:28,520
MENYERAHLAH MARY
240
00:15:28,520 --> 00:15:30,400
apakah itu penyihir jahat?
241
00:15:30,400 --> 00:15:32,480
Tidak.
242
00:15:32,480 --> 00:15:33,970
apakah itu monyet terbang?
243
00:15:44,410 --> 00:15:46,480
aku akan ambil yang besar,
kau ambil yang kecil.
244
00:15:46,550 --> 00:15:48,580
aku sangat senang aku tidak bekerja di sini.
245
00:15:52,790 --> 00:15:54,640
Cepat, sembunyi. Di bawah meja.
246
00:15:54,640 --> 00:15:55,860
- ayolah!
- apa yang sedang kamu lakukan?
247
00:15:55,860 --> 00:15:59,630
- kita harus turun ...
- Ini pekerjaanku, Bu!
248
00:16:30,220 --> 00:16:32,130
kau datang untukkku.
249
00:16:39,130 --> 00:16:42,040
Menjauhlah darinya, kamu mimpi buruk.
250
00:17:08,260 --> 00:17:10,530
Ini pekerjaanmu?
251
00:17:10,900 --> 00:17:12,370
Seperti ini?
252
00:17:15,040 --> 00:17:17,440
Baik, terus kabari aku.
253
00:17:17,480 --> 00:17:18,820
Masalah?
254
00:17:18,820 --> 00:17:20,570
Oh, ada keributan kecil,
255
00:17:20,570 --> 00:17:23,660
tapi tidak ada yang terluka
dan kara mengatasinya,
256
00:17:23,670 --> 00:17:25,410
jadi tenang saja.
257
00:17:26,680 --> 00:17:29,750
Jadi, sebagian dari jaman dulu
rock'n'roll, ya?
258
00:17:29,750 --> 00:17:33,190
Itu adalah pertunjukan karaoke yang keren.
259
00:17:34,220 --> 00:17:36,160
Tentu.
260
00:17:36,390 --> 00:17:38,510
Tetapi genre yang bermasalah.
261
00:17:38,510 --> 00:17:40,630
- dari Internet?
- ya.
262
00:17:40,780 --> 00:17:44,380
Banyak pionir rock 'n' roll
adalah manusia kulit berwarna
263
00:17:44,390 --> 00:17:48,100
yang tidak menerima ketenaran
atau kekayaan rekan putih mereka lakukan.
264
00:17:48,670 --> 00:17:50,400
apakah kau menghadapi banyak tantangan
265
00:17:50,400 --> 00:17:52,500
dalam wujud manusiamu sejak kau ada di sini?
266
00:17:52,500 --> 00:17:56,400
Tidak. penyamaranku
memiliki lapisan peraknya.
267
00:17:56,400 --> 00:18:00,720
Putraku telah menemukan teman baik
di masanya di planet ini.
268
00:18:00,840 --> 00:18:03,180
kau semua memperlakukanku seperti keluarga.
269
00:18:03,630 --> 00:18:06,460
kau telah memilih untuk hidup
sebagai pria kulit hitam di amerika,
270
00:18:06,460 --> 00:18:09,690
yang merupakan eksistensi yang lebih keras,
dalam dan dari dirinya sendiri.
271
00:18:09,840 --> 00:18:12,030
- kenapa?
- kamu tahu, aku ...
272
00:18:12,210 --> 00:18:14,430
aku dipaksa menjadi Hank Henshaw
putus asa,
273
00:18:14,430 --> 00:18:16,600
tapi sekarang aku memilih wajah ini.
274
00:18:16,930 --> 00:18:18,170
aku suka itu.
275
00:18:18,320 --> 00:18:19,590
Dan aku tidak ingin hidup di dunia
276
00:18:19,590 --> 00:18:21,990
dimana aku harus merubah
warna kulitku untuk bertahan,
277
00:18:22,000 --> 00:18:25,770
untuk merasa dilihat,
untuk merasa aku bukan target.
278
00:18:25,830 --> 00:18:27,740
aku lebih suka mengubah dunia.
279
00:18:27,920 --> 00:18:31,910
Dan apa pun masalah putraku,
aku memilihnya juga.
280
00:18:32,580 --> 00:18:34,200
Dan aku memiliki tanggung jawab padamu.
281
00:18:34,200 --> 00:18:36,000
- Mari minum.
- bersulang.
282
00:18:40,990 --> 00:18:43,520
alex, kamu butuh lebih ...
283
00:18:49,300 --> 00:18:51,030
anggur, ayah.
284
00:18:51,030 --> 00:18:52,400
Bahasa Inggris kau fantastis,
285
00:18:52,400 --> 00:18:54,470
jangan khawatir tentang kesalahan sesekali.
286
00:18:54,470 --> 00:18:56,200
aku akan pergi mengambil anggur lagi.
287
00:18:56,440 --> 00:19:00,910
aku harap kau masih punya waktu.
J'onn telah membuat pai cokelat untuk pencuci mulut.
288
00:19:02,660 --> 00:19:04,170
Yah, ibumu benar,
289
00:19:04,170 --> 00:19:06,890
seseorang pasti
membantu ayahmu keluar.
290
00:19:08,300 --> 00:19:10,350
aku hanya berharap dia pergi.
291
00:19:10,350 --> 00:19:13,090
Seperti, siapa dia, ya?
292
00:19:13,170 --> 00:19:16,760
Seperti, dia tidak bisa berjalan
kembali ke kehidupanku setelah 20 tahun.
293
00:19:17,470 --> 00:19:19,530
aku tidak bisa berkata-kata dalam pejalanan keluar,
294
00:19:19,610 --> 00:19:22,500
aku pasti bisa mengatakan
dalam perjalanan kembali.
295
00:19:24,530 --> 00:19:26,470
- Ini intinya.
- Ya
296
00:19:29,300 --> 00:19:31,110
kau pikir aku harus?
297
00:19:31,910 --> 00:19:35,580
Tidak, bung, tidak. Jangan berpikir bahwa aku seharusnya.
298
00:19:35,580 --> 00:19:37,010
Kawan, tidak masalah apa yang aku pikirkan,
299
00:19:37,010 --> 00:19:38,580
itu penting apa yang kau butuhkan.
300
00:19:39,330 --> 00:19:41,620
kau tahu apa, bahkan jika, bahkan jika
301
00:19:41,620 --> 00:19:43,540
ayahku mengancam akan membunuhku,
302
00:19:43,540 --> 00:19:45,470
dia bisa melakukan
seribu hal lainnya.
303
00:19:45,470 --> 00:19:47,140
Pergi ke polisi, FBI.
304
00:19:47,140 --> 00:19:50,690
Tidak. Sebaliknya, dia memutuskan
untuk meninggalkanku.
305
00:19:50,690 --> 00:19:51,480
Dan kau tahu?
306
00:19:51,480 --> 00:19:54,290
dia harus berurusan
dengan konsekuensinya. aku tidak...
307
00:19:54,600 --> 00:19:56,600
kau tahu, jika dia tinggal
308
00:19:57,770 --> 00:20:00,070
lalu, mungkin, kau tahu,
kita bisa memiliki ...
309
00:20:00,800 --> 00:20:03,300
kau tahu, hubungan yang hebat.
310
00:20:03,380 --> 00:20:04,480
Biarkan aku menghentikanmu di sana.
311
00:20:04,480 --> 00:20:09,010
Itu adalah latihan pikiran yang berbahaya
dirancang murni hanya untuk membuatmu kesal.
312
00:20:21,320 --> 00:20:22,960
ketika ayahku meninggal,
313
00:20:24,420 --> 00:20:28,530
ibuku melakukan segalanya
untukku dan saudara perempuanku.
314
00:20:28,900 --> 00:20:31,410
Dia bekerja siang dan malam,
dia ngembil tabungannya,
315
00:20:31,410 --> 00:20:33,770
dan aku masih menyalahkannya.
316
00:20:35,570 --> 00:20:37,570
karena dia satu-satunya di sana.
317
00:20:39,510 --> 00:20:41,040
Dan itu buruk.
318
00:20:42,530 --> 00:20:44,500
kita berhasil mengatasinya. Kau tau,
319
00:20:44,500 --> 00:20:47,380
butuh waktu lama,
dan banyak pengampunan,
320
00:20:47,380 --> 00:20:50,920
dan aku yang bertanggung jawab
dalam hal itu.
321
00:20:52,890 --> 00:20:54,760
kau tidak dapat mengubah apa yang terjadi,
322
00:20:55,260 --> 00:20:56,720
tapi dia ada di sini sekarang.
323
00:20:57,890 --> 00:20:59,960
Terserah padamu
apa yang ingin kau lakukan dengan itu.
324
00:21:12,740 --> 00:21:15,510
aku selalu tahu
dia brilian dan cakap,
325
00:21:15,510 --> 00:21:18,980
tapi aku khawatir ketika aku meninggalkan itu
dia akan melakukan hal yang sama seperti ayahnya.
326
00:21:18,980 --> 00:21:20,380
Dia mengkhawatirkan itu juga.
327
00:21:20,380 --> 00:21:21,480
Seharusnya aku di sini untuk memberitahunya
328
00:21:21,480 --> 00:21:24,190
bahwa dia dan ayahnya adalah dunia yang terpisah.
329
00:21:24,730 --> 00:21:26,580
apakah teman-temannya memberitahunya?
330
00:21:26,580 --> 00:21:28,090
kita telah melakukannya.
331
00:21:28,230 --> 00:21:30,830
- Terima kasih untuk itu.
- Yah, itu mudah.
332
00:21:32,160 --> 00:21:37,300
Dia tidak selalu mendapat pujian,
tapi dia membuat kita terus di sini.
333
00:21:38,000 --> 00:21:40,440
Dia selalu punya ide gila
334
00:21:40,440 --> 00:21:42,870
yang tidak pernah diimpikan orang lain.
335
00:21:44,300 --> 00:21:46,110
Putraku bekerja dengan Supergirl.
336
00:21:46,110 --> 00:21:50,110
Sungguh melegakan.
Dia menyelamatkan nyawa.
337
00:21:50,460 --> 00:21:53,780
aku hanya berharap dia membiarkanku memberitahunya
betapa bangganya aku tentang dia.
338
00:21:54,650 --> 00:21:56,320
aku pikir dia akan melakukannya.
339
00:21:56,320 --> 00:21:58,020
pada akhirnya.
340
00:21:59,320 --> 00:22:00,690
Maaf tentang kekacauannya.
341
00:22:00,900 --> 00:22:03,360
Oh ini ? Ini ...
bukan salahmu.
342
00:22:04,690 --> 00:22:08,260
Bolehkah aku bertanya,
ketika kejadian yang lalu,
343
00:22:08,830 --> 00:22:10,610
pada skala satu hingga sepuluh,
344
00:22:10,610 --> 00:22:13,230
seberapa besar rasa sakit di hajar
monyet terbang?
345
00:22:13,230 --> 00:22:15,600
Mungkin dua.
346
00:22:16,010 --> 00:22:17,880
- apakah itu membuatmu merasa lebih baik?
- Iya.
347
00:22:17,890 --> 00:22:19,770
- Sangat baik.
- Bagus.
348
00:22:24,080 --> 00:22:25,810
Pie dalam tiga menit.
349
00:22:26,080 --> 00:22:27,520
Baik.
350
00:22:30,560 --> 00:22:32,420
Yah, terima kasih sudah menjagaku malam ini.
351
00:22:32,480 --> 00:22:34,760
Tempat ini terlihat indah.
352
00:22:34,890 --> 00:22:36,420
Uh, kesenangan itu milikku.
353
00:22:37,010 --> 00:22:39,460
kau sangat berarti untuk J'onn.
354
00:22:39,540 --> 00:22:42,060
Yah, dia sangat penting bagiku juga.
355
00:22:42,130 --> 00:22:44,260
aku tahu kita adalah teman baru,
356
00:22:44,270 --> 00:22:46,130
tapi aku harap, pada waktunya,
357
00:22:46,190 --> 00:22:50,300
bahwa kita bisa menjadi keluarga
kamu dan J'onn bersama.
358
00:22:51,300 --> 00:22:52,970
Itu akan menyenangkan.
359
00:22:53,090 --> 00:22:55,880
aku selalu menginginkan cucu perempuan.
360
00:22:57,750 --> 00:23:00,650
Maksudmu selain k'hym dan T'ania?
361
00:23:00,650 --> 00:23:01,920
Siapa?
362
00:23:02,880 --> 00:23:04,620
Cucu perempuanmu.
363
00:23:11,560 --> 00:23:15,020
Nenekku adalah seorang pencinta musik juga.
364
00:23:15,030 --> 00:23:17,200
Terutama di kemudian hari dalam hidupnya.
365
00:23:17,290 --> 00:23:19,970
Itu sepertinya selalu
meberi dia kekuatan.
366
00:23:20,870 --> 00:23:23,340
Bahkan ketika dia mulai melupakan sesuatu.
367
00:23:23,400 --> 00:23:26,940
Seperti, hal-hal kecil pada awalnya.
Itu hanya kata-kata,
368
00:23:26,940 --> 00:23:29,110
kau tahu, kenapa dia masuk ke kamar,
369
00:23:29,580 --> 00:23:31,680
dan akhirnya,
370
00:23:31,680 --> 00:23:33,110
orang-orang.
371
00:23:34,720 --> 00:23:37,880
aku pikir kau mungkin
menunjukkan gejala serupa.
372
00:23:37,890 --> 00:23:39,550
Tolong jangan beri tahu dia.
373
00:23:39,630 --> 00:23:43,460
- kamu sudah tahu?
- Di Mars kita menyebutnya Za-alet.
374
00:23:43,740 --> 00:23:47,460
Diterjemahkan kira-kira,
itu berarti "pembusukan ingatan."
375
00:23:48,530 --> 00:23:49,630
Demensia.
376
00:23:49,630 --> 00:23:51,830
aku kehilangan diriku sendiri.
377
00:23:53,400 --> 00:23:55,430
Seiring berjalannya, kau akan membutuhkan bantuan.
378
00:23:55,440 --> 00:23:57,300
Dia telah cukup membantuku.
379
00:23:57,300 --> 00:23:59,160
Tidak, kamu akan membutuhkan lebih dari itu.
380
00:23:59,160 --> 00:24:02,080
karena kau bisa melukai
diri sendiri atau orang lain.
381
00:24:02,610 --> 00:24:03,480
kau harus memberitahunya.
382
00:24:03,480 --> 00:24:04,650
Dia baru saja mendapatkanku kembali,
383
00:24:04,650 --> 00:24:09,420
aku tidak bisa bertanya padanya
untuk menontonku menghilang sedikit demi sedikit.
384
00:24:09,420 --> 00:24:11,220
Yah, itu bisa terjadi,
tidak peduli apapun.
385
00:24:11,360 --> 00:24:13,900
Jadi, semakin cepat kamu memberitahunya
386
00:24:13,900 --> 00:24:15,860
semakin cepat dia bisa mendapatkan bantuan.
387
00:24:16,340 --> 00:24:18,820
Maaf, Myr'nn, tetapi jika dia bertanya padaku,
388
00:24:18,830 --> 00:24:20,900
Maksudku, aku tidak berpikir aku bisa berbohong padanya.
389
00:24:20,910 --> 00:24:22,960
kau tidak akan berkata apa-apa.
390
00:24:23,200 --> 00:24:25,260
Dia anak laki-lakiku.
391
00:24:25,290 --> 00:24:27,570
Dan aku memilih cara terbaik
untuk melindunginya, bukan kau.
392
00:24:27,570 --> 00:24:29,940
- Maafkan aku, aku tidak bermaksud ...
- keluar.
393
00:24:30,240 --> 00:24:32,170
keluar dari rumahku.
394
00:24:32,170 --> 00:24:35,010
ayah, semuanya baik-baik saja di luar sana?
395
00:24:38,650 --> 00:24:40,150
apa yang terjadi?
396
00:24:50,080 --> 00:24:52,750
Itu adalah mayat monyet yang marah.
397
00:24:53,050 --> 00:24:54,739
aku berharap dapat mengakses
cara kerja benda ini,
398
00:24:54,739 --> 00:24:56,720
tapi ini seperti permainan Operasi.
399
00:24:56,720 --> 00:25:00,420
Setiap kali aku hampir memecahkannya,
itu hanya mengejutkanku.
400
00:25:00,420 --> 00:25:02,460
Bisakah aku mencoba?
aku suka Operasi.
401
00:25:02,570 --> 00:25:04,730
aku tidak yakin jika kau memperhatikan,
402
00:25:04,730 --> 00:25:08,160
tapi itu, seperti, sangat rahasia
fasilitas pemerintah di sini.
403
00:25:08,160 --> 00:25:09,500
Oh, tidak ada yang peduli.
404
00:25:09,500 --> 00:25:11,670
apakah kau dibayar cukup untuk peduli?
Tidak, tentu saja tidak.
405
00:25:11,670 --> 00:25:14,740
- kamu harus berkelompok, ngomong-ngomong.
- Bu, itu ...
406
00:25:14,740 --> 00:25:17,470
apakah aku pernah memberitahumu
aku pernah magang bersama ayahmu?
407
00:25:18,270 --> 00:25:19,850
aku pikir kau berdua bertemu di Ivy Town.
408
00:25:19,850 --> 00:25:22,080
kita berdua siswa, ya,
tapi itu bukan tempat kita bertemu.
409
00:25:22,080 --> 00:25:24,140
aku menyimpan buku-buku itu di toko mainan lokal
410
00:25:24,150 --> 00:25:27,150
dan ayahmu adalah anak lelaki jenius.
411
00:25:27,150 --> 00:25:31,150
Dan dia mengajari aku tentang
matematika dalam mesin.
412
00:25:31,150 --> 00:25:34,120
Satu dan satu adalah dua,
itu sederhana, elegan.
413
00:25:34,120 --> 00:25:35,780
selesai.
414
00:25:35,780 --> 00:25:37,960
Sama seperti mainan angin.
415
00:25:38,070 --> 00:25:40,090
Pikiran ayahmu adalah mainan angin.
416
00:25:40,100 --> 00:25:42,130
aku tahu apa yang membuatnya menjadi penting.
417
00:25:42,900 --> 00:25:44,230
Jadi, kau tahu cara menghentikannya
418
00:25:44,230 --> 00:25:47,470
dari menjadi gila dan
membunuh banyak orang.
419
00:25:51,700 --> 00:25:55,680
Um, apa kamu ingat ketika aku membawamu
ke Disneyland ketika kamu berumur sembilan tahun?
420
00:25:55,680 --> 00:25:58,250
apakah aku ingat?
Ya, kita melaju semalaman,
421
00:25:58,250 --> 00:26:01,010
karena kamu ingin berada di sana
422
00:26:01,020 --> 00:26:03,380
Dan kemudian kita mengalami
kecelakaan mobil pada jam 2 pagi.
423
00:26:03,390 --> 00:26:05,490
dan ayah harus datang dan menjemput kita
dan membawa kita pulang.
424
00:26:05,490 --> 00:26:07,820
kita tidak pernah benar-benar pergi ke Disneyland.
425
00:26:07,820 --> 00:26:10,730
Tidak. kita tidak pernah pergi ke sana.
426
00:26:11,630 --> 00:26:14,260
kita akan pergi ke penampungan domestik.
427
00:26:16,000 --> 00:26:18,070
Dan dia mengusir kita dari jalan.
428
00:26:18,900 --> 00:26:21,470
Mencuri mobil, melaju di jalan raya,
429
00:26:21,970 --> 00:26:23,090
membawa kita ke selokan.
430
00:26:23,090 --> 00:26:26,970
kau duduk terpaku di kursi belakang
dengan gegar otak,
431
00:26:26,980 --> 00:26:30,280
dan, dia dan aku mengalami bahu tergeser.
432
00:26:30,280 --> 00:26:34,180
Itu malam dia mengancam
untuk membunuhmu, putra tunggalnya,
433
00:26:34,180 --> 00:26:36,650
hanya untuk menyakitiku.
434
00:26:40,260 --> 00:26:43,750
ayahmu tidak hanya tidur dengan normal
435
00:26:43,750 --> 00:26:46,290
dan bangun keesokan paginya.
436
00:26:46,290 --> 00:26:48,830
Dia paranoid, dia mengendalikan,
437
00:26:48,830 --> 00:26:51,730
dia... dia jahat.
438
00:26:53,830 --> 00:26:55,170
aku tidak pernah melihatnya.
439
00:26:55,170 --> 00:26:56,710
aku tidak menginginkanmu.
440
00:26:58,410 --> 00:27:01,470
Dan aku minta maaf, Winn, aku minta maaf ...
441
00:27:01,470 --> 00:27:04,080
aku tidak bisa mengeluarkan kita
dari bawah bayangannya.
442
00:27:04,450 --> 00:27:06,350
Bahwa aku tidak bisa menyelamatkanmu.
443
00:27:06,720 --> 00:27:08,480
Itu bukan untukmu.
444
00:27:08,830 --> 00:27:11,920
Mungkin tidak, tapi yang terakhir
20 tahun, itulah.
445
00:27:12,590 --> 00:27:14,190
Dan kau benar tentang itu.
446
00:27:15,090 --> 00:27:17,690
Tapi aku hanya ingin kamu mengerti kenapa.
447
00:27:22,760 --> 00:27:24,170
Alex?
448
00:27:24,970 --> 00:27:27,300
- apa yang terjadi?
- apa maksudmu?
449
00:27:28,300 --> 00:27:29,920
apa dia...
450
00:27:29,930 --> 00:27:31,480
menyinggungmu?
451
00:27:31,480 --> 00:27:33,410
- katakan sesuatu?
- Tidak, tentu saja tidak.
452
00:27:33,410 --> 00:27:35,340
Tidak, ayahmu luar biasa.
453
00:27:35,340 --> 00:27:37,310
Jadi, apa salahnya?
454
00:27:38,210 --> 00:27:40,320
kau tahu, kita mengalami
waktu yang indah.
455
00:27:41,750 --> 00:27:44,790
Dan sekarang ayahku sepenuhnya
menutup diri untuk beberapa alasan.
456
00:27:46,400 --> 00:27:47,420
Mengapa?
457
00:27:49,220 --> 00:27:51,360
kau harus berbicara dengannya tentang hal itu.
458
00:27:51,580 --> 00:27:54,160
Itu bukan tempatku. Maafkan aku.
459
00:27:54,830 --> 00:27:56,370
Tapi, sebagai catatan,
460
00:27:57,070 --> 00:27:59,100
aku memiliki waktu yang indah juga.
461
00:28:02,670 --> 00:28:04,570
Jika kamu memiliki nomor ini,
kau harus penting.
462
00:28:04,570 --> 00:28:06,240
Yo, ini aku lagi.
463
00:28:06,560 --> 00:28:08,780
aku berbicara dengan asistenmu, katanya
kau belum check-in dalam beberapa hari
464
00:28:08,780 --> 00:28:10,410
jadi aku hanya ingin ...
465
00:28:11,150 --> 00:28:13,050
Telepon aku saja kalau bisa.
466
00:28:14,410 --> 00:28:16,750
keberuntungan untuk mencari tahu
siapa di belakang serangan Toyman?
467
00:28:17,060 --> 00:28:20,420
Tidak, tetapi kita telah menemukan seribu
cara bagaimana cara membuat monyet terbang.
468
00:28:20,420 --> 00:28:23,360
Dan juga beberapa cara
untuk membuat monyet terbang yang lebih baik.
469
00:28:23,360 --> 00:28:26,330
Padahal pemasangan kabel ini
sangat amatir.
470
00:28:26,330 --> 00:28:29,430
sayangnya, kita tidak lebih dekat
untuk mencari tahu siapa yang membuatnya.
471
00:28:33,770 --> 00:28:34,970
bisakan aku istirahat.
472
00:28:34,970 --> 00:28:37,470
aku akan turun kebawah,
istirahat sebentar.
473
00:28:50,690 --> 00:28:52,210
WIGGINS GAME COMPANY
474
00:29:11,710 --> 00:29:14,610
aku tidak tahu mengapa kau membenciku atau anakku,
475
00:29:14,620 --> 00:29:16,980
tetapi berhenti sekarang.
476
00:29:18,780 --> 00:29:20,720
aku mengarahkan pistol padamu, ngomong-ngomong.
477
00:29:20,720 --> 00:29:23,190
suatu hal yang membuatmu tertarik
untuk mengetahuinya.
478
00:29:24,570 --> 00:29:27,960
Sebuah senjata. Itu mainan yang berbahaya.
479
00:29:30,020 --> 00:29:32,060
Tapi milikku lebih buruk.
480
00:29:41,120 --> 00:29:42,590
Sudahkah kalian melihat ibuku?
481
00:29:42,710 --> 00:29:45,190
aku pikir kau berdua sedang menempatkan
Humpty Dumpty bersama lagi.
482
00:29:45,190 --> 00:29:48,460
Tidak, dia pergi. Begitu juga panel samping
dari ruang girung monyet.
483
00:29:50,930 --> 00:29:54,380
aku punya ibumu,
tetapi kau bisa menukar hidupmu dengan miliknya.
484
00:29:54,380 --> 00:29:57,940
Dia berkeliaran di Pabrik Wiggins Game Company.
485
00:29:57,940 --> 00:30:00,670
Tapi segera, Junior, tekanannya menyala.
486
00:30:00,670 --> 00:30:02,700
Winn, jangan kemari.
487
00:30:03,200 --> 00:30:04,290
aku akan pergi.
488
00:30:04,290 --> 00:30:05,370
aku juga.
489
00:30:05,370 --> 00:30:06,670
tidak tanpaku.
490
00:30:06,670 --> 00:30:08,080
Itulah yang dia inginkan.
491
00:30:08,080 --> 00:30:09,170
aku telah menghabiskan seluruh hidupku
492
00:30:09,170 --> 00:30:11,280
mencoba untuk melawan
bagian dari diriku yang seperti ayahku,
493
00:30:11,280 --> 00:30:13,880
tapi sekarang, sekarang aku bisa menggunakannya.
ayo pergi.
494
00:30:15,990 --> 00:30:19,220
Hei, Buffalo Bill,
mengapa kamu melakukan ini kepada kami?
495
00:30:19,220 --> 00:30:20,840
"kami"? Siapa "kami"?
496
00:30:20,840 --> 00:30:23,730
Istri krew yang tidak mau
biarkan suaminya bersenang-senang?
497
00:30:23,730 --> 00:30:27,370
Putranya yang tidak pernah menulis,
tidak pernah menelepon, tidak pernah dikunjungi
498
00:30:27,370 --> 00:30:30,630
ayahnya yang kesepian dan sakit di penjara?
499
00:30:31,250 --> 00:30:34,800
kau benar-benar berpikir
kau pasangan penuh simpatik?
500
00:30:35,440 --> 00:30:37,140
- atau belas kasihan?
- kamu tahu suamiku.
501
00:30:37,140 --> 00:30:39,410
aku bekerja di penjara perawatan.
502
00:30:39,410 --> 00:30:43,110
Dia seorang pria yang cerdas dan berdedikasi.
503
00:30:43,560 --> 00:30:45,450
sekali seumur hidup.
504
00:30:45,740 --> 00:30:48,350
Dia memberiku segalanya yang dia tahu.
505
00:30:48,910 --> 00:30:52,160
Dan, sebagai gantinya,
aku berjanji untuk melaksanakan keinginannya.
506
00:30:52,990 --> 00:30:54,520
Bahkan setelah dia mati.
507
00:30:54,720 --> 00:30:56,290
Jadi kamu pesuruhnya.
508
00:30:56,290 --> 00:30:59,830
Muridnya. anak didiknya.
509
00:31:00,320 --> 00:31:03,430
Dan eksekutor keinginan terakhirnya.
510
00:31:03,470 --> 00:31:06,300
Untuk menghukummu, jika kau melanggar peraturan.
511
00:31:09,770 --> 00:31:11,810
aku akan membunuh putramu.
512
00:31:12,560 --> 00:31:16,110
aku akan membuatmu menonton,
seperti yang diinginkan Winslow.
513
00:31:17,410 --> 00:31:19,420
Maka aku akan membunuhmu juga.
514
00:31:23,810 --> 00:31:24,920
ada ide?
515
00:31:25,140 --> 00:31:26,760
Dia berada di dalam alat itu.
516
00:31:26,760 --> 00:31:29,630
- tergantung di atas.
- kita akan menemukannya.
517
00:31:34,120 --> 00:31:35,270
apa itu?
518
00:31:35,380 --> 00:31:36,760
Ini sebuah pesawat.
519
00:31:36,760 --> 00:31:38,970
Tidak, bukan, itu bom.
520
00:31:45,290 --> 00:31:46,640
Pergi cari Mary.
521
00:31:55,610 --> 00:31:57,070
Selamat datang
522
00:31:57,070 --> 00:32:00,090
di Willard Walter Wiggins Game Company.
523
00:32:06,760 --> 00:32:08,230
kita mendapatkan sesuatu di antara kita.
524
00:32:08,230 --> 00:32:10,930
- Itu mengejar kita.
- aku sangat tertekan sekarang.
525
00:32:13,100 --> 00:32:15,210
mainan Hot Wheels.
526
00:32:21,500 --> 00:32:24,580
senang Junior membawa teman-temannya.
527
00:32:25,050 --> 00:32:26,550
Itu dia.
528
00:32:30,490 --> 00:32:35,090
Penglihatan super, nafas beku,
dan banyak poin artikulasi,
529
00:32:35,090 --> 00:32:36,790
aku pikir aku akan membuatmu.
530
00:32:41,560 --> 00:32:45,340
Sangat jarang menemukan vintage
pahlawan super dalam kondisi beku.
531
00:32:46,140 --> 00:32:47,640
Supergirl.
532
00:33:08,160 --> 00:33:09,460
Ibu
533
00:33:11,960 --> 00:33:13,430
Pergi Dapatkan dia.
534
00:33:15,040 --> 00:33:16,170
aku urus ini.
535
00:33:22,640 --> 00:33:24,210
kara, aku mendapatkanmu.
536
00:33:26,810 --> 00:33:27,780
kau baik-baik saja?
537
00:33:59,010 --> 00:34:00,580
Sihir kain.
538
00:34:02,510 --> 00:34:03,550
Ibu
539
00:34:03,650 --> 00:34:05,750
Berbalik dan pergi sekarang juga.
540
00:34:08,090 --> 00:34:09,310
aku di sini untuk menyelamatkanmu.
541
00:34:09,310 --> 00:34:10,850
Jangan ... Luke Skywalker
542
00:34:10,850 --> 00:34:12,570
Wanita gila ini mencoba membunuhmu.
543
00:34:12,570 --> 00:34:14,420
Jangan beri dia kesempatan.
544
00:34:15,430 --> 00:34:20,360
Nah, jika bukan Toyman
Barreling menuju bahaya.
545
00:34:20,720 --> 00:34:23,220
aku melihat ayahmu
meninggalkanmu tidak ada otaknya.
546
00:34:23,220 --> 00:34:28,230
Oh benarkah? karena aku melihat dia meninggalkanmu
tidak ada kecakapan memainkan pertunjukannya.
547
00:34:28,230 --> 00:34:30,240
apa, setelah semua ini
kau hanya akan menembak kita?
548
00:34:30,240 --> 00:34:32,540
Yang terpenting
ayahmu mengajari aku,
549
00:34:32,540 --> 00:34:33,780
tetap pada jalur.
550
00:34:33,780 --> 00:34:37,510
Serius? karena apa yang aku dapatkan
adalah, "Lebih banyak lagi."
551
00:34:48,820 --> 00:34:50,290
Winn!
552
00:34:54,730 --> 00:34:57,630
ayahmu mengajari aku yang ini juga.
553
00:34:57,630 --> 00:34:58,970
apakah dia mengajarimu ini?
554
00:35:08,080 --> 00:35:09,290
Hal kekanak-kanakan.
555
00:35:09,290 --> 00:35:11,610
Terima kasih, Winn. kita harus
membersihkannya sekarang
556
00:35:11,620 --> 00:35:12,810
sebelum terinfeksi.
557
00:35:12,820 --> 00:35:14,720
apan gejala tetanus terakhirmu?
558
00:35:14,820 --> 00:35:17,750
Mom, baru-baru ini.
aku sangat berhati-hati.
559
00:35:24,285 --> 00:35:25,830
Oh, hey.
560
00:35:37,460 --> 00:35:38,590
Ini sangat disayangkankan.
561
00:35:39,070 --> 00:35:40,000
Oh, batu karang putih.
562
00:35:40,000 --> 00:35:42,670
Hei, salah nada, kawan ...
563
00:35:43,910 --> 00:35:46,840
aku sangat bangga padamu.
564
00:35:46,840 --> 00:35:48,740
apa, untuk mempermalukan teman-temanku?
565
00:35:48,740 --> 00:35:51,610
Tidak, kamu keluar dari kegelapan,
566
00:35:51,610 --> 00:35:54,210
kamu ditempa kehidupan yang luar biasa
untuk dirimu sendiri.
567
00:35:54,220 --> 00:35:56,710
aku telah menghabiskan bertahun-tahun mengkhawatirkan
568
00:35:56,710 --> 00:35:58,520
tentang apa yang terjadi padamu,
569
00:35:58,520 --> 00:36:00,850
tentang kehilangan ayahmu,
tentang hilangya aku darimu,
570
00:36:00,860 --> 00:36:03,490
dan kau tidak hanya selamat,
571
00:36:03,960 --> 00:36:06,280
kau telah bertahan.
572
00:36:06,290 --> 00:36:08,230
Dan aku tidak bisa lebih bahagia.
573
00:36:09,260 --> 00:36:12,470
aku minta maaf.
aku minta maaf.
574
00:36:14,020 --> 00:36:15,200
Dan sekarang aku bisa pergi.
575
00:36:17,640 --> 00:36:19,110
kau tidak membutuhkanku.
576
00:36:20,380 --> 00:36:24,210
Tidak. Maksudku, tidak, aku tidak,
tapi, lihat, kamu di sini. ok?
577
00:36:24,470 --> 00:36:28,320
Dan aku ingin kita saling mengenal satu sama lain.
578
00:36:29,790 --> 00:36:31,220
aku juga mau, Winn.
579
00:36:32,380 --> 00:36:34,250
Hei, dan selain itu, kamu tidak bisa pergi sekarang.
580
00:36:34,340 --> 00:36:35,420
kenapa begitu?
581
00:36:35,800 --> 00:36:38,990
karena aku mendaftar untuk sebuah lagu.
582
00:36:38,990 --> 00:36:41,200
Winn, tolonglah.
583
00:36:44,540 --> 00:36:46,040
Jadi, seberapa buruk itu?
584
00:36:46,040 --> 00:36:47,870
Itu ... Terima kasih.
585
00:36:47,870 --> 00:36:52,870
aku hanya akan mengatakan mungkin kau harus
nyanyikan sesuatu untuk dirimu sendiri
586
00:36:52,870 --> 00:36:54,640
dan bukan untuk orang lain.
587
00:36:54,640 --> 00:36:56,310
Ya, itu saran yang bagus.
588
00:36:58,260 --> 00:37:01,830
Ya, aku hanya ingin
untuk berbicara denganmu, jadi ...
589
00:37:01,830 --> 00:37:03,950
Hey.
590
00:37:05,380 --> 00:37:07,220
aku benar-benar menyesal kamu terluka,
591
00:37:07,690 --> 00:37:09,190
itu sangat menyebalkan,
592
00:37:10,220 --> 00:37:12,260
tapi aku tidak bisa berbicara denganmu
tentang hal ini.
593
00:37:13,790 --> 00:37:16,700
Itu adalah sesuatu yang kau dan Imra
harus urus berdua,
594
00:37:16,700 --> 00:37:20,570
dan kurasa dia tidak suka
kau berbicara kepadaku tentang dia.
595
00:37:20,970 --> 00:37:22,880
Dan, sejujurnya,
596
00:37:22,880 --> 00:37:25,370
itu tidak terasa hebat bagiku.
597
00:37:26,170 --> 00:37:27,810
Jadi.....
598
00:37:28,460 --> 00:37:29,880
Jadi ... Itu dia.
599
00:37:31,880 --> 00:37:33,350
aku benar-benar mengerti.
600
00:37:34,780 --> 00:37:35,920
Serius?
601
00:37:36,410 --> 00:37:39,550
Tapi, asal tahu saja,
aku sebenarnya tidak akan berbicara tentang Imra.
602
00:37:39,550 --> 00:37:41,080
Maksud aku, bukan tentang perasaanku.
603
00:37:41,080 --> 00:37:43,020
Tapi aku merasa kamu perlu tahu
apa yang dia lakukan,
604
00:37:43,020 --> 00:37:46,160
dan mengapa dia melakukannya,
karena langsung memengaruhimu.
605
00:37:49,130 --> 00:37:51,030
Legion tidak mendarat di sini karena kecelakaan.
606
00:37:51,030 --> 00:37:53,400
Tunggu, aku pikir kau terkena gangguan.
607
00:37:53,400 --> 00:37:56,870
Ya, kita melakukannya, tetapi Brainy
dan Imra melakukannya dengan sengaja.
608
00:37:57,740 --> 00:37:59,170
Dan mereka menyembunyikan misi yang sebenarnya dariku
609
00:37:59,170 --> 00:38:02,580
karena mereka tidak mempercayai
aku ingin kembali ke masa ini.
610
00:38:03,080 --> 00:38:04,610
apa misinya?
611
00:38:05,800 --> 00:38:07,940
Yah, Worldkiller ketiga,
612
00:38:07,940 --> 00:38:11,430
yang belum kau temukan,
Sampai...
613
00:38:11,430 --> 00:38:14,190
Dalam 1.000 tahun dia berevolusi menjadi Blight.
614
00:38:18,450 --> 00:38:20,900
Ya, jadi jika kita bisa menemukannya sekarang,
Saat ini,
615
00:38:22,000 --> 00:38:25,470
maka kita dapat menyelamatkan semua orang,
hari ini dan di masa depan.
616
00:38:25,480 --> 00:38:27,830
Dan, lihat, kita punya kesamaan musuh sekarang
617
00:38:27,840 --> 00:38:29,040
jadi kita bisa bekerja bersama.
618
00:38:29,040 --> 00:38:31,000
Tetapi musuh kita bersama
telah menjadi musuhmu selama bertahun-tahun,
619
00:38:31,010 --> 00:38:35,820
jadi aku banyak belajar darimu.
620
00:38:35,820 --> 00:38:40,010
Seperti, tunggu sebentar, apa itu
kembali ke sana dengan T. Rex?
621
00:38:40,010 --> 00:38:41,050
Trik kain.
622
00:38:41,050 --> 00:38:42,790
"Trik kain"?
623
00:38:42,790 --> 00:38:44,180
Seragam Legion lamaku punya satu.
624
00:38:44,180 --> 00:38:46,120
Yah, aku sudah bertarung
dengan jubah selama tiga tahun
625
00:38:46,120 --> 00:38:47,650
dan semua yang dilakukannya adalah menghalangi.
626
00:38:47,660 --> 00:38:51,960
aku dapat membantu dengan itu, jika kau mau.
627
00:38:51,960 --> 00:38:53,060
aku suka itu.
628
00:38:55,930 --> 00:38:57,790
kenapa kamu tidak memakai jas lamamu?
629
00:38:57,790 --> 00:39:00,100
Ya, itu rusak.
Ceritanya panjang.
630
00:39:01,170 --> 00:39:03,300
Yah, aku kenal seseorang
siapa yang bisa memperbaikinya, jika kau mau.
631
00:39:09,580 --> 00:39:13,110
Hantu lada mac dan keju
dengan sisi jalapeño cabe.
632
00:39:13,760 --> 00:39:15,450
kesukaanku.
633
00:39:15,850 --> 00:39:17,350
Ya aku tahu.
634
00:39:19,040 --> 00:39:20,350
jadi, aku ...
635
00:39:20,950 --> 00:39:23,000
berbicara dengan alex.
636
00:39:23,390 --> 00:39:25,110
dia...
637
00:39:25,110 --> 00:39:27,250
Dia ingin aku tahu
bahwa dia punya waktu yang indah.
638
00:39:29,690 --> 00:39:31,740
aku harap apa pun yang terjadi di antara kalian berdua,
639
00:39:31,740 --> 00:39:33,100
tidak ada perasaan yang sulit.
640
00:39:40,500 --> 00:39:41,740
ayah, ada apa ini?
641
00:39:42,330 --> 00:39:43,610
apa itu?
642
00:39:44,070 --> 00:39:45,710
aku minta maaf, J'onn.
643
00:39:47,300 --> 00:39:48,620
aku minta maaf.
644
00:39:50,620 --> 00:39:52,290
ada apa? apa yang salah?
645
00:39:53,080 --> 00:39:54,860
aku ingin kau memiliki kehidupan.
646
00:39:55,100 --> 00:39:57,620
aku tidak mau
menjauhkanmu dari teman-temanmu.
647
00:39:57,630 --> 00:39:59,690
Tetap di rumah, membuat kau terkunci.
648
00:39:59,690 --> 00:40:02,460
- kau tidak bisa, kau tidak bisa.
- Tapi aku akan melakukannya!
649
00:40:06,510 --> 00:40:08,740
aku harus memberitahumu sesuatu.
650
00:41:00,680 --> 00:41:02,720
- Lena.
- James.
651
00:41:02,720 --> 00:41:03,790
aku minta maaf.
652
00:41:04,460 --> 00:41:05,660
aku sudah...
653
00:41:05,660 --> 00:41:07,130
aku sudah mencoba menghubungimu
selama beberapa hari sekarang.
654
00:41:07,130 --> 00:41:08,590
aku tahu, itu hanya,
655
00:41:08,590 --> 00:41:11,900
aku tidak menyadarinya
seberapa besar beban kerja itu
656
00:41:11,900 --> 00:41:13,470
Sam dan aku banyak pekerjaan.
657
00:41:13,470 --> 00:41:15,790
kalian sudah di kantor sepanjang waktu ini?
658
00:41:15,790 --> 00:41:16,970
tetap di ruang konferensi,
659
00:41:16,970 --> 00:41:18,960
menghabiskan banyak malam sepertinya ini hanya awal.
660
00:41:18,960 --> 00:41:20,690
Tidak apa-apa, pekerjaan itu penting.
661
00:41:20,690 --> 00:41:23,470
Hanya, waktu berlalu dari kita.
662
00:41:23,480 --> 00:41:24,610
aku mengkhawatirkanmu.
663
00:41:24,610 --> 00:41:26,350
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
664
00:41:27,250 --> 00:41:28,980
Semuanya baik.