1
00:00:01,178 --> 00:00:04,567
(اسمي (كارا زور -إيل
"أنا من "كريبتون
2
00:00:04,568 --> 00:00:06,991
أنا لاجئة على هذا الكوكب
3
00:00:06,992 --> 00:00:09,499
تم ارسالي إلى الأرض لحماية ابن عمي
4
00:00:09,500 --> 00:00:11,412
ولكن جرابي انحرف عن مساره
5
00:00:11,413 --> 00:00:12,726
وبوقت وصولي لهنا
6
00:00:12,727 --> 00:00:15,678
كان ابن عمي قد نضج
بالفعل وأصبح
7
00:00:15,679 --> 00:00:16,683
(سوبرمان)
8
00:00:17,642 --> 00:00:20,363
فاخفيت حقيقتي، حتى جاء يوم
9
00:00:20,364 --> 00:00:23,820
عندما أجبرتني حادثة
على كشف نفسي للعالم
10
00:00:23,821 --> 00:00:27,486
بالنسبة لمعظم الناس أنا مراسلة
في شركة (كاتكو) العالمية للصحافة والإعلام
11
00:00:27,516 --> 00:00:30,028
لكن سراً، أعمل مع شقيقتي بالتبني
12
00:00:30,029 --> 00:00:32,893
"لـ " إدارة عمليات الخوارق
لحماية مدينتي من الفضائيين
13
00:00:32,894 --> 00:00:35,400
واي شخص يريد أن يسبب ضرراً
14
00:00:36,554 --> 00:00:39,090
(أنا (سوبرجيرل
15
00:00:40,325 --> 00:00:42,150
(سابقا في (سوبرجيرل
16
00:00:42,151 --> 00:00:43,789
(أنا معجب بك (لينا لوثر
17
00:00:45,834 --> 00:00:47,897
لم افكر ابدا ان اراك
مرة اخرى يا ابى
18
00:00:47,898 --> 00:00:50,402
يمكننا جعل هذا وطننا
إذا كنت ترغب في ذلك
19
00:00:50,465 --> 00:00:52,937
سوف احب ذلك كثيرا
20
00:00:53,804 --> 00:00:56,659
لم أكون صادقة معك تماما
21
00:00:56,660 --> 00:00:58,108
لقد حان الوقت كي أخبرك بالحقيقة
22
00:00:58,109 --> 00:00:59,477
حول سبب وجودنا هنا بالفعل
23
00:01:00,652 --> 00:01:02,492
(المجرم المعروف باسم (توي مان
24
00:01:02,493 --> 00:01:05,850
هرب من سجن الأمن
المشدد هذا الصباح
25
00:01:05,951 --> 00:01:09,252
أنا لا أشبهك
26
00:01:09,253 --> 00:01:11,923
لا تقلل من شأن نفسك
27
00:01:14,396 --> 00:01:16,194
أعرف أن بعضكم خائف
28
00:01:17,580 --> 00:01:19,898
أعلم أن البعض منكم
لم يفعل ذلك من قبل
29
00:01:21,298 --> 00:01:22,432
أعلم أن بعضكم مستعد
30
00:01:22,433 --> 00:01:24,502
للخروج إلى هناك وإثبات أنفسكم
31
00:01:26,346 --> 00:01:28,073
لكن تذكروا فقط لماذا نفعل هذا
32
00:01:28,787 --> 00:01:31,342
نفعل هذا من أجل الناس
33
00:01:59,137 --> 00:02:00,705
دورك
34
00:02:20,291 --> 00:02:22,451
اخلع قميصك
35
00:02:23,279 --> 00:02:24,521
رايت؟ كان جيد
36
00:02:33,717 --> 00:02:35,005
من سمح لها باختيار هذه الأغنية؟
37
00:02:51,855 --> 00:02:53,499
ها نحن بحقق ، يا زعيم
38
00:02:53,500 --> 00:02:54,652
زعيم بحقق -
!أين أبي؟ -
39
00:02:54,653 --> 00:02:56,226
!أبي
40
00:03:10,207 --> 00:03:12,287
اذا ، "امرا" تخاطرية؟
41
00:03:12,288 --> 00:03:16,046
لا ، إنها حركية.... إنها تنقل
الأشياء ، ولا تقرأ العقول
42
00:03:16,047 --> 00:03:18,049
هذا هو نوع ما من خدع الحفل رائعة
43
00:03:18,107 --> 00:03:19,450
هل يمكنها تحريكك؟
44
00:03:21,986 --> 00:03:23,687
نعم ، إنها ... إنها رائعة جدًا
45
00:03:23,688 --> 00:03:25,356
حسناً ، يجب أن تكون
46
00:03:26,023 --> 00:03:27,926
انت لا تقع أبدا مع شخص خجل
47
00:03:28,626 --> 00:03:31,029
وماذا عنك؟
48
00:03:31,406 --> 00:03:34,632
أنت تعرف نفس الشيء
أنت تعرف ، العمل هو العمل
49
00:03:35,214 --> 00:03:36,634
هل ترى أي شخص؟
50
00:03:38,442 --> 00:03:39,971
لا ليس بالفعل
51
00:03:40,581 --> 00:03:43,241
لماذا تفحص هاتفك كل 15 ثانية ؟
52
00:03:45,609 --> 00:03:46,978
معك حــق
53
00:03:48,213 --> 00:03:49,614
نعم ، هناك شخص ما
54
00:03:49,894 --> 00:03:51,767
لكننا لم نفعل كما تعرف
55
00:03:51,768 --> 00:03:53,655
.... حقاً عرفت ماذا نفعل , اذا
56
00:03:53,656 --> 00:03:56,254
انت سعيد؟ -
اعمل على ذلك -
57
00:03:59,256 --> 00:04:00,592
للعمل على ذلك
58
00:04:00,925 --> 00:04:02,159
للعمل على ذلك
59
00:04:04,795 --> 00:04:07,098
عليّ اختيار أغنية
بحقق ، هيا ، ساعدني
60
00:04:09,066 --> 00:04:11,269
رأيت ، قلت لك ، لا داعي للقلق
61
00:04:11,432 --> 00:04:14,226
الكاريوكي" ليس للضعفاء"
62
00:04:14,227 --> 00:04:18,309
يتطلب إما شجاعة كبيرة
أو عدم وجود خجل بالكامل
63
00:04:18,326 --> 00:04:19,911
ولكن اعجبني
64
00:04:19,993 --> 00:04:21,645
نحن نؤدي نجم الروك القاتل
65
00:04:21,646 --> 00:04:25,445
أستمع إليها أحيانًا
بينما أعتني بالشقة
66
00:04:25,446 --> 00:04:28,547
نعم لديك شقة مذهلة
67
00:04:28,548 --> 00:04:30,588
التي لم يتم
دعوتي اليها بعد
68
00:04:31,962 --> 00:04:32,955
ما زلنا نعتاد عليها معا
69
00:04:32,956 --> 00:04:34,859
لقد مر ثلاثة أشهر
70
00:04:34,883 --> 00:04:36,760
حسنا ، أعتقد أن الوقت قد
حان لحفلة ترحيبية
71
00:04:36,761 --> 00:04:38,761
لا أعتقد ذلك -
نعم -
72
00:04:38,762 --> 00:04:41,132
درجة حرارة المنزل مريحة للغاية
73
00:04:45,469 --> 00:04:47,205
حسنا ، يمكننا أن نتناول العشاء
74
00:04:47,329 --> 00:04:49,372
رقم "لينا لوثر" الشخصي
75
00:04:49,373 --> 00:04:51,140
إذا كان لديك هذا الرقم
يجب أن تكون مهمًا
76
00:04:51,141 --> 00:04:52,934
مهلا ، انه أنا
77
00:04:52,935 --> 00:04:55,480
فقط أردت الاطمئنان
ورأيت مدى انشغالك
78
00:04:55,893 --> 00:04:59,816
ربما اذا كنت مهتمة بالعشاء الليلة
79
00:04:59,817 --> 00:05:01,319
اتصلي بي وداعا
80
00:05:03,828 --> 00:05:06,589
أنت تعرفني جيداً نعم، هذا هو
ها نحن ذا
81
00:05:06,590 --> 00:05:08,626
مرحباً -
سيكون رائع مرحبا -
82
00:05:08,641 --> 00:05:10,087
هل يمكننا التحدث بسرعة؟
83
00:05:10,088 --> 00:05:11,394
ها نحن ذا -
إنه مهم -
84
00:05:11,395 --> 00:05:12,929
نعم بالتاكيد خلال ثانية
85
00:05:12,930 --> 00:05:15,612
وين" على وشك إذابة وجوهنا" -
صحيح -
86
00:05:15,613 --> 00:05:16,589
عظيم
87
00:05:16,590 --> 00:05:17,400
نادل، نعم ، أنك تقدر
88
00:05:17,401 --> 00:05:19,237
الزملاء السكارى -
نعم -
89
00:05:19,602 --> 00:05:22,005
"هذا هو سيد "كاريوكي مان
إذا سمحت
90
00:05:22,006 --> 00:05:23,508
شكرا جزيلا
91
00:05:25,344 --> 00:05:26,844
!نعم
92
00:05:34,318 --> 00:05:35,586
"هذا هو والد "وين
93
00:05:35,587 --> 00:05:38,588
(السيد (ويسنلو "توي مان" شوت
تم العثور عليه ميتاً في السجن
94
00:05:38,589 --> 00:05:40,024
رفاق
95
00:05:47,631 --> 00:05:49,434
ساتولى هذا, ساتولى هذا
96
00:05:51,902 --> 00:05:53,104
.... حسنا
97
00:05:54,371 --> 00:05:58,009
... مهلا أنا بخير لا بأس فقط
98
00:06:00,144 --> 00:06:03,414
هل تمانع إذا بقيت
هنا لمدة ثانية معك؟
99
00:06:05,849 --> 00:06:08,119
يبدو انه رحل ، صحيح؟ هذا كل شيء
100
00:06:08,206 --> 00:06:10,754
أعني ، ليس يبدو وكان شيء سيتغير
101
00:06:10,755 --> 00:06:13,958
لم أتحدث معه أبداً
... لم أره أبداً ، أنا
102
00:06:14,825 --> 00:06:16,527
هذا لا يعني أنك لم تشعر به ابداً
103
00:06:16,583 --> 00:06:18,395
ما هذا .... من المفترض أن
أشعر بشيء ، أليس كذلك؟
104
00:06:18,396 --> 00:06:21,432
لا أشعر بأي شيء
105
00:06:22,400 --> 00:06:23,768
لا اعتقد
106
00:06:26,737 --> 00:06:28,406
اذهب الى الداخل
107
00:06:33,043 --> 00:06:34,746
أنا لن أعود
108
00:06:36,470 --> 00:06:37,382
حسنا
109
00:06:37,428 --> 00:06:41,082
ترجـــــــــــــــمة
killershark
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت
110
00:06:41,082 --> 00:06:44,312
سوبر جيرل - الموسم الثالث
الحلقة الرابعة عشر - شوت يمر بالقلب
111
00:06:45,389 --> 00:06:47,525
{\pos(190,230)}
وينسلو شوت) ، الأب)
112
00:06:48,659 --> 00:06:50,628
{\pos(190,230)}
كان رجلا لديه الكثير من الشياطين
113
00:06:51,622 --> 00:06:54,214
{\pos(190,230)}
عندما نرقده ، قد
لا نحتفل بحياته
114
00:06:54,215 --> 00:06:55,709
{\pos(190,230)}
لكن يمكننا فحصة
115
00:06:55,710 --> 00:06:58,770
{\pos(190,230)}
وربما يُغفر لنفسه اضطربه وتعدياته
116
00:06:59,371 --> 00:07:01,773
{\pos(190,230)}
هل يهتم أي شخص بالتحدث
نيابة عن المتوفي؟
117
00:07:31,135 --> 00:07:32,603
وين)؟)
118
00:07:35,640 --> 00:07:37,975
هل تعرفني؟ لقد مر وقت
119
00:07:39,276 --> 00:07:40,812
{\pos(190,230)}
أنا أعرف مقدار الوقت الذي مضى
120
00:07:45,249 --> 00:07:46,784
{\pos(190,230)}
انت تفتقده فقط
121
00:07:47,280 --> 00:07:49,787
{\pos(190,230)}
لن أقول ذلك
لن أفتقده أبداً
122
00:07:51,188 --> 00:07:52,957
{\pos(190,230)}
أنا لست هنا من أجله
123
00:07:54,458 --> 00:07:55,960
{\pos(190,230)}
إذن أنت هنا من أجلي؟
124
00:07:57,160 --> 00:07:59,011
رائع ، أمي متأخر قليلاً
125
00:07:59,012 --> 00:08:01,077
لديك كل الحق في أن تغضب مني
126
00:08:01,078 --> 00:08:02,998
شكراً لك
شكراً على اذنك
127
00:08:02,999 --> 00:08:04,967
{\pos(190,230)}
لكن أنا سعيدة جدا لرؤيتك
128
00:08:04,968 --> 00:08:09,140
{\pos(190,230)}
عزيزي ، أنت لا تفهم ذلك بعد
لكننا أخيراً آمنون
129
00:08:14,930 --> 00:08:16,247
الجميع ينبطح
130
00:08:30,639 --> 00:08:33,197
{\pos(190,230)}
النذل يريد دائما
الخروج مع اثارة ضجة
131
00:08:40,639 --> 00:08:42,274
حسنا
132
00:08:50,549 --> 00:08:52,194
أنا أكره أن أسأل ، ولكن لا بد لي من ذلك
133
00:08:52,195 --> 00:08:53,581
(لقد مات ، (كارا
134
00:08:53,582 --> 00:08:55,186
هل أنت واثق؟ -
!انه ميت -
135
00:08:55,187 --> 00:08:56,587
انظري ، كنت لدى المأمور
136
00:08:56,588 --> 00:08:59,002
واثنين من الفاحصين الطبيين
المنفصلين وقعوا على الجثة
137
00:08:59,003 --> 00:09:01,559
جعلتهم يتحققون من سجلات أسنانه
138
00:09:01,560 --> 00:09:03,260
وبصمات أصابعه ، فقط للتأكد
139
00:09:03,261 --> 00:09:05,429
الصديق في التابوت كان والدي
140
00:09:05,430 --> 00:09:06,484
حسنا؟
141
00:09:06,485 --> 00:09:09,201
فلماذا يفجر نفسه في جنازته؟
142
00:09:09,262 --> 00:09:11,103
ربما للعناوين الرئيسية
143
00:09:11,283 --> 00:09:13,821
نعم خدعة "توي مان" الأخيرة
144
00:09:13,822 --> 00:09:15,254
يبدو الامر كذلك
145
00:09:15,255 --> 00:09:17,241
ما زلت أعتقد أننا يجب أن
قياس الطيف الكتلي الكامل
146
00:09:17,242 --> 00:09:18,605
(على بقايا المتفجرات ، (وين
147
00:09:18,606 --> 00:09:20,063
قد يخبرنا من يساعد والدك
148
00:09:20,064 --> 00:09:21,985
!لا أحد يساعده
149
00:09:21,986 --> 00:09:23,945
جدياً ، كان شخص مجنون
150
00:09:23,946 --> 00:09:25,257
الاشخاص المجانين يفعلون أشياء مجنونة
151
00:09:25,258 --> 00:09:28,019
مثل ، لا أعلم ، القتل الجماعي
152
00:09:28,020 --> 00:09:31,490
حسنًا ، أنا سعيد بالإبلاغ بأن
مريم) لديها شهادة صحية نظيفة)
153
00:09:32,630 --> 00:09:34,994
إنها تريد التحدث معك
154
00:09:36,695 --> 00:09:38,530
نعم ، كان أمامها 20 عامًا للتحدث معي
155
00:09:40,098 --> 00:09:44,222
ابني ، هل يمكنني أن أقترض
عشرة من دولارات؟
156
00:09:44,223 --> 00:09:47,211
تعامل فريق الهجوم مع رجل
التوصيل عندما دخل الردهة
157
00:09:47,212 --> 00:09:48,660
أعتقد أنني يجب أن اعطيه بقشيش جيداً
158
00:09:48,661 --> 00:09:52,243
رجل التوصيل"؟ لكننا نتناول"
(العشاء مع (أليكس) و(كارا
159
00:09:52,244 --> 00:09:55,046
هذا هو السبب في أنني اشتريت فطيرة الطماطم
160
00:09:55,047 --> 00:09:57,883
أبي ، نحن نطبخ حصلنا على
المكونات سابقاً
161
00:10:01,121 --> 00:10:05,824
اذا ، يجب أن نصل إلى مكانك في أسرع وقت
ممكن وندخل الشواء في الفرن
162
00:10:06,958 --> 00:10:10,129
لا تقلق ، فطيرة الطماطم
هي المشهيات المفضلة لدي
163
00:10:13,232 --> 00:10:14,441
اذهب ، أذهب معهم
164
00:10:14,442 --> 00:10:16,300
سوف يستغرق التحليل
ساعات ، سأبقى هنا
165
00:10:16,301 --> 00:10:17,131
ماذا عن "قتلة العالم"؟
166
00:10:17,132 --> 00:10:19,644
أليكس) لديها كل عميل)
متاح يبحث عنهم
167
00:10:19,645 --> 00:10:21,403
اذهب للأكل
168
00:10:21,404 --> 00:10:22,225
حسنا
169
00:10:23,575 --> 00:10:25,177
(مون ايل) -
(جون )-
170
00:10:25,505 --> 00:10:29,748
مهلا ، (كارا) نحن لم نتحدث أبدا
171
00:10:35,682 --> 00:10:39,425
مهلا ، أنا .... أنا مدين لك باعتذار
172
00:10:40,411 --> 00:10:41,266
على ماذا؟
173
00:10:41,267 --> 00:10:43,788
عندما كنا معا ، لم أستوعب
174
00:10:43,789 --> 00:10:46,865
كيف كان شعورك عندما
عرفت انني كنت اكذب
175
00:10:46,932 --> 00:10:49,133
"حول كوني أمير "داكسم
عن الكثير من الاشياء
176
00:10:49,134 --> 00:10:51,336
وأنا آسف لأنني فعلت ذلك لك
177
00:10:53,254 --> 00:10:56,341
أقدر حقًا قول هذا
178
00:10:56,675 --> 00:10:58,210
بالتاكيد
179
00:10:58,524 --> 00:11:00,979
انت بخير؟
180
00:11:02,915 --> 00:11:06,118
نعم ، (إمرا) كذبت علي
181
00:11:06,963 --> 00:11:08,487
.... بشأن
182
00:11:09,385 --> 00:11:11,240
بشأن شيء كبير
183
00:11:11,241 --> 00:11:13,665
مع عمل الفيلق ، وكان
بريني" متورط في ذلك أيضًا"
184
00:11:14,395 --> 00:11:15,800
نعم
185
00:11:15,801 --> 00:11:17,961
عندما تتآمر زوجتك
مع صديقك المفضل
186
00:11:17,962 --> 00:11:19,631
إنه شعور سيء
187
00:11:21,465 --> 00:11:24,737
هل يمكننا ... هل يمكننا الحصول
على مشروب في وقت لاحق؟
188
00:11:24,820 --> 00:11:27,336
بعد التعامل مع كل
امور (وين) ، أعني
189
00:11:27,337 --> 00:11:29,908
هناك بعض الأشياء التي
أعتقد أنك يجب أن تعرفيها
190
00:11:31,690 --> 00:11:34,134
نعم بالطبع أكيد
191
00:11:34,135 --> 00:11:35,829
ما فائدة الاصدقاء؟
192
00:11:35,830 --> 00:11:37,082
أنت الأفضل
193
00:11:37,083 --> 00:11:38,984
أراك لاحقا ، يا صديقي
194
00:11:39,968 --> 00:11:41,754
في وقت لاحق ، يا صديقتي
195
00:11:46,391 --> 00:11:48,594
(لذا ، فأنت تعمل مع (سوبر جيرل
196
00:11:49,695 --> 00:11:52,564
يجب أن تجلس مستقيماً ، كن فخوراً
197
00:11:52,700 --> 00:11:54,776
لا يمكنك أن تكوني هنا
198
00:11:54,777 --> 00:11:57,090
رجاءاً, إذا أي شخص سأل
أنا فقط أبحث عن الحمام
199
00:11:57,091 --> 00:11:59,136
يقع بالقرب من اليسار
حسنا ، وداعا الآن
200
00:11:59,137 --> 00:12:03,242
نعم ، لقد حاولت ذلك ، لكن
"تم إغلاقه "للتحقيق المعزز
201
00:12:03,783 --> 00:12:06,979
أمزح أنا فقط أمزح
202
00:12:07,379 --> 00:12:08,746
تعتقدين أن هذا مضحك؟
203
00:12:09,102 --> 00:12:11,761
القليل من المشانق لن
يقتل أحداً أبداً
204
00:12:11,811 --> 00:12:15,017
حسنا ، باستثناء الاصدقاء
المعلقين في المشنقة
205
00:12:15,018 --> 00:12:17,489
ماذا تريدين؟
206
00:12:26,795 --> 00:12:29,567
(اردت فقط ان ارى وجهك يا (وين
207
00:12:29,568 --> 00:12:33,472
أردت أن أسمع صوتك
كنت أريد استعادة إبني
208
00:12:35,407 --> 00:12:40,579
لقد أمضيت 20 سنة في تخيل
... هذه اللحظة والآن أنا
209
00:12:43,615 --> 00:12:45,683
تركك ، أغرقني
210
00:12:45,684 --> 00:12:47,851
وقد حملت ذلك معي
كل يوم في حياتي
211
00:12:47,852 --> 00:12:51,255
(لكن كان عليّ ، (وين
، لأن والدك
212
00:12:51,270 --> 00:12:53,620
لا ، أنا آسف ، دعيني أخمن
213
00:12:53,621 --> 00:12:54,825
هدد حياتك
214
00:12:54,826 --> 00:12:59,031
لا ، (وين) هدد حياتك
215
00:12:59,702 --> 00:13:04,403
أخبرني أنه إذا اقتربت منك
216
00:13:04,404 --> 00:13:06,071
أنه سيقتلك
217
00:13:06,197 --> 00:13:08,305
وعندما مات ، ظننت أنه آمن
218
00:13:08,306 --> 00:13:10,608
ولكنني كنت مخطئة أنت ما زلت في خطر
219
00:13:10,609 --> 00:13:12,077
أنا لا أصدقك
220
00:13:13,144 --> 00:13:15,312
رأيت ما فعله والدك
في جنازته الخاصة
221
00:13:15,325 --> 00:13:17,883
لقد رأيت آخر مزحة
تمسك بها مجنون
222
00:13:19,684 --> 00:13:22,721
والآن ،ما أسمعه هو عذر
223
00:13:22,790 --> 00:13:24,788
عشرون عاما للتصنع
224
00:13:25,167 --> 00:13:27,726
مهلا ، كان لدي 20 عاما للتفكير ، أيضا
225
00:13:30,261 --> 00:13:32,431
تريد أن تعرفي ما أفكر فيه أكثر؟
226
00:13:33,664 --> 00:13:35,567
دعني أضبط المشهد لك
227
00:13:36,468 --> 00:13:38,804
إنه ليلة حيث أصبح والدي مجنون
228
00:13:38,909 --> 00:13:41,708
وأنا أجلس في قسم
الشرطة ، اتجمد برداً
229
00:13:41,709 --> 00:13:43,017
لأنني في بيجامتي
230
00:13:43,018 --> 00:13:45,943
عندما جاءت الشرطة
وأخذتني من المنزل
231
00:13:45,944 --> 00:13:46,870
كنت نائما
232
00:13:46,871 --> 00:13:49,514
أتذكرين؟ في السرير وحيد
233
00:13:50,681 --> 00:13:55,120
والضابط اللطيف ، يضع
المعطف على كتفي
234
00:13:55,620 --> 00:13:57,038
أشعر بقليل من التحسن
235
00:13:57,039 --> 00:13:58,724
لذلك أنا أجلس هناك
236
00:13:58,725 --> 00:14:03,562
وأقدامي الباردة تتدلي
في الهواء ، وأنا منتظر
237
00:14:05,396 --> 00:14:11,270
أنا منتظر أمي لالتقاطي
238
00:14:12,771 --> 00:14:16,174
لانهم قالوا بأنهم
اتصلوا بك نعم
239
00:14:16,404 --> 00:14:19,437
نعم ، قالوا أن الأمر
سيكون فقط ساعة
240
00:14:19,438 --> 00:14:22,527
ثم يشرحون كل شيء
241
00:14:22,528 --> 00:14:25,174
ثم كانت ساعتين
242
00:14:25,175 --> 00:14:27,819
ثم صباح اليوم التالي
243
00:14:30,979 --> 00:14:33,930
عندما أستلقيت على السرير في الليل
244
00:14:33,931 --> 00:14:36,327
أحدق في السقف ، غير
قادر على النوم
245
00:14:36,328 --> 00:14:39,997
لا أتساءل لماذا أبي
في النهاية ، أصبح مجنون فجأة
246
00:14:39,998 --> 00:14:42,834
لا ، لم يكن يلاحقني ذلك الخاطر
الذي كان يلاحقني انه انت
247
00:14:43,260 --> 00:14:46,558
أنت ، من تركني
248
00:14:46,559 --> 00:14:48,839
عندما احتجت اليك اكثر
249
00:14:48,840 --> 00:14:50,974
بدون اي تفسير
250
00:14:50,975 --> 00:14:53,011
لا, وداعا
251
00:14:53,592 --> 00:14:55,081
أنا آسفة جدا
252
00:14:55,082 --> 00:14:56,949
لا أهتم بعد الآن
253
00:14:57,292 --> 00:14:59,918
(وين) -
لا لست بحاجة إلى أعذارك -
254
00:14:59,964 --> 00:15:02,321
تريدين أن تبقيني آمن؟ عظيم
255
00:15:02,828 --> 00:15:04,409
أنت تعرفين ما يجب عليك القيام به؟
256
00:15:04,410 --> 00:15:05,700
ارحلي مجدداً
257
00:15:13,509 --> 00:15:15,033
شيء ما يحدث
258
00:15:19,738 --> 00:15:20,770
ما هذا بحق الجحيم؟
259
00:15:20,771 --> 00:15:22,822
إنها رسالة لي
260
00:15:24,636 --> 00:15:28,283
(استسلمي (ماري
261
00:15:28,284 --> 00:15:30,168
هل هذه الساحرة الشريرة؟
262
00:15:30,169 --> 00:15:32,240
لا
263
00:15:32,241 --> 00:15:33,739
انها قردة طائرة؟
264
00:15:44,147 --> 00:15:46,216
سوف اتعامل مع الكبيرة
وانت تتعامل مع الصغيرين
265
00:15:46,282 --> 00:15:48,318
أنا سعيدة للغاية لأنني لا أعمل هنا
266
00:15:52,521 --> 00:15:54,372
بسرعة! تحت المقاعد
267
00:15:54,373 --> 00:15:55,594
هيا -
ماذا تفعل؟ -
268
00:15:55,595 --> 00:15:59,362
يجب علينا البقاء أسفل -
!هذه هي وظيفتي يا أمي -
269
00:16:29,956 --> 00:16:31,861
جئت من أجلي
270
00:16:38,868 --> 00:16:41,771
ابتعدي عنه ، ايها الكابوس
271
00:17:07,997 --> 00:17:10,266
هذه وظيفتك
272
00:17:10,633 --> 00:17:12,102
هذه؟
273
00:17:14,770 --> 00:17:17,173
حسنا حسنا ، ابقيني على أطلاع
274
00:17:17,219 --> 00:17:18,551
مشكلة؟
275
00:17:18,552 --> 00:17:20,308
كان هناك معركة بسيطة
276
00:17:20,309 --> 00:17:23,399
لكن لم يصب أحد
و(كارا) تتعامل مع الموضوع
277
00:17:23,400 --> 00:17:25,148
لذا استمر في الاسترخاء
278
00:17:26,416 --> 00:17:29,485
اذا، بعض من ذلك الوقت
القديم روك أند رول؟
279
00:17:29,486 --> 00:17:32,922
كان هذا أداء (كاريوكي) ملحمي
280
00:17:33,956 --> 00:17:35,892
موافق
281
00:17:36,129 --> 00:17:38,240
لكن نوع ما مشكلة
282
00:17:38,241 --> 00:17:40,363
هل كان على الإنترنت؟ -
نعم -
283
00:17:40,519 --> 00:17:44,119
العديد من رواد الروك أند رول
كانوا البشر الملونين
284
00:17:44,120 --> 00:17:47,837
لم يحصلوا على الشهرة أو الحظ
التي قام بها نظرائهم البيض
285
00:17:48,404 --> 00:17:50,138
هل واجهت العديد من التحديات
286
00:17:50,139 --> 00:17:52,236
في شكلك البشري منذ أن كنت هنا؟
287
00:17:52,237 --> 00:17:56,131
لا عزلتي النسبية
لها جانبها المشرق
288
00:17:56,132 --> 00:18:00,450
لقد عثر ابني على أصدقاء مخلصين
في وقته على هذا الكوكب
289
00:18:00,576 --> 00:18:02,919
جميعكم تعاملوني كفرد من الاسرة
290
00:18:03,366 --> 00:18:06,191
لقد اخترت العيش كرجل
أسود في أمريكا
291
00:18:06,192 --> 00:18:09,426
وهو وجود أصعب ، في حد ذاته
292
00:18:09,574 --> 00:18:11,761
لماذا؟ -
... أتعرفين ، كنت -
293
00:18:11,940 --> 00:18:14,162
(اضطررت لأن أصبح (هانك هينشو
مع مشاعر اليأس
294
00:18:14,163 --> 00:18:16,332
ولكن الآن اخترت هذا الوجه
295
00:18:16,665 --> 00:18:17,901
احببته
296
00:18:18,059 --> 00:18:19,328
وأنا لا أريد أن أعيش في عالم
297
00:18:19,329 --> 00:18:21,729
حيث أحتاج إلى تغيير لون
بشرتي للشعور بالأمان
298
00:18:21,730 --> 00:18:25,508
لأشعر ، وكأنني لست هدفا
299
00:18:25,562 --> 00:18:27,477
أنا أفضل تغيير العالم
300
00:18:27,654 --> 00:18:31,648
ومهما كان قتال إبني
، أختاره أيضًا
301
00:18:32,315 --> 00:18:33,937
ولدي دعمك
302
00:18:33,938 --> 00:18:35,731
دعنا نشرب لهذا -
في صحتك -
303
00:18:40,723 --> 00:18:43,259
أليكس) ، أنت بحاجة إلى المزيد)
304
00:18:49,031 --> 00:18:50,766
النبيذ ", يا أبي"
305
00:18:50,767 --> 00:18:52,133
لغتك الإنجليزية رائعة
306
00:18:52,134 --> 00:18:54,204
لا تقلق بشأن الانزلاق العرضي
307
00:18:54,205 --> 00:18:55,938
سأذهب للحصول على المزيد من النبيذ
308
00:18:56,173 --> 00:19:00,643
أتمنى أن يكون لديك مساحة
جون) صنع فطيرة الشوكولاتة للحلوى)
309
00:19:02,397 --> 00:19:03,903
حسنا ، أمك على حق
310
00:19:03,904 --> 00:19:06,622
شخص ما ساعد بالتأكيد والدك
311
00:19:08,039 --> 00:19:10,085
أنا بصراحة فقط أتمنى أن تغادر
312
00:19:10,086 --> 00:19:12,821
مثل بحق الجحيم من تعتقد أنها هي
على أية حال؟
313
00:19:12,903 --> 00:19:16,493
مثل ، لا تستطيع العودة
إلى حياتي بعد 20 سنة
314
00:19:17,207 --> 00:19:19,260
لا ، لم يكن لي راي شيء لخروجها
315
00:19:19,347 --> 00:19:22,232
بالتاكيد سيكون لدي
رأي لدخولها في حياتي مجدداً
316
00:19:24,266 --> 00:19:26,202
إنها نقطة عادلة -
نعم -
317
00:19:29,038 --> 00:19:30,840
هل تعتقد أنه يجب علي؟
318
00:19:31,640 --> 00:19:35,310
لا! صديق لا, تعتقد أنني يجب علي
319
00:19:35,311 --> 00:19:36,744
أخي ، لا يهم ما أفكر به
320
00:19:36,745 --> 00:19:38,314
الشيء المهم ما تحتاجه
321
00:19:39,065 --> 00:19:41,357
أتعلم؟ حتى لو ، حتى لو
322
00:19:41,358 --> 00:19:43,277
كان والدي قد هدد بقتلي
323
00:19:43,278 --> 00:19:45,205
كان بإمكانها فعل ألف شيء آخر
324
00:19:45,206 --> 00:19:46,876
تذهب إلى الشرطة ، مكتب التحقيقات الفيدرالي
325
00:19:46,877 --> 00:19:50,424
بدلا من ذلك ، قررت التخلي عني
326
00:19:50,425 --> 00:19:51,211
وأتعلم ماذا؟
327
00:19:51,212 --> 00:19:54,029
عليها أن تتعامل مع العواقب, انا لا
328
00:19:54,330 --> 00:19:56,332
كما تعلم ، لو أنها بقيت
329
00:19:57,500 --> 00:19:59,802
إذن ، ربما ، كما تعلم
... ، كان بإمكاننا
330
00:20:00,536 --> 00:20:03,039
أتعرف ، نحظى بعلاقة رائعة
331
00:20:03,118 --> 00:20:04,213
دعنى اوقفك هناك
332
00:20:04,214 --> 00:20:08,745
هذا هو تمرين فكري خطير
مصمم فقط لغضبك
333
00:20:21,057 --> 00:20:22,692
عندما توفي والدي
334
00:20:24,153 --> 00:20:28,264
فعلت أمي كل شيء
لي وأختي
335
00:20:28,637 --> 00:20:31,141
كانت تعمل ليلًا ونهارًا
، وكسرت مؤخرتها
336
00:20:31,142 --> 00:20:33,503
وما زلت ألومها
337
00:20:35,300 --> 00:20:37,307
لأنها كانت الوحيدة هناك
338
00:20:39,242 --> 00:20:40,777
وكان ذلك قاسيًا
339
00:20:42,265 --> 00:20:44,238
لقد تجاوزنا ذلك أتعلم
340
00:20:44,239 --> 00:20:47,115
استغرق وقتا طويلا
والكثير من المغفرة
341
00:20:47,116 --> 00:20:50,653
وأنا أتحمل المسؤولية
عن دوري في ذلك
342
00:20:52,621 --> 00:20:54,490
لا يمكنك تغيير ما حدث
343
00:20:54,990 --> 00:20:56,459
لكنها هنا الآن
344
00:20:57,627 --> 00:20:59,696
الأمر متروك لك ما تريد
أن تفعل به
345
00:21:12,474 --> 00:21:15,243
كنت أعلم دائمًا أنه
كان بارعاً وقادراً
346
00:21:15,244 --> 00:21:18,717
ولكنني كنت قلقة عندما غادرت أنه سيذهب
بنفس اتجاه والده
347
00:21:18,718 --> 00:21:20,116
كان قلقاً بشأن ذلك أيضا
348
00:21:20,117 --> 00:21:21,216
كان يجب أن أكون هنا لأخبره
349
00:21:21,217 --> 00:21:23,920
انه ووالده ليسوا مثل بعض
350
00:21:24,461 --> 00:21:26,315
هل أخبره أصدقاؤه؟
351
00:21:26,316 --> 00:21:27,824
نعم
352
00:21:27,966 --> 00:21:30,560
شكرا لك على ذلك -
حسنا ، كان سهل -
353
00:21:31,894 --> 00:21:37,033
لا يحصل دائما على الفضل
، لكنه يبقينا هنا بالجوار
354
00:21:37,733 --> 00:21:40,178
هو دائما الشخص الذي لديه فكرة ما مجنونة
355
00:21:40,179 --> 00:21:42,605
التي لا يحلم بها أي شخص آخر
356
00:21:44,039 --> 00:21:45,840
(ابني يعمل مع (سوبر جيرل
357
00:21:45,841 --> 00:21:49,846
إنه فقط يبعث الارتياح ينقذ حياة الاشخاص
358
00:21:50,197 --> 00:21:53,516
أتمنى فقط أن يدعني
أخبره كم أنا فخورة به
359
00:21:54,384 --> 00:21:56,052
اعتقد انه سيفعل
360
00:21:56,053 --> 00:21:57,754
في النهاية
361
00:21:59,054 --> 00:22:00,421
آسف على الفوضى
362
00:22:00,636 --> 00:22:03,092
هذا ؟ هذا ليس خطأك
363
00:22:04,427 --> 00:22:07,997
هل يمكنني السؤال عندما
يتعلق الأمر بصعوبات يومك
364
00:22:08,564 --> 00:22:10,343
على مقياس من واحد إلى عشرة
365
00:22:10,344 --> 00:22:12,967
ما مقدار الازعاج القرود الطائرة؟
366
00:22:12,968 --> 00:22:15,338
ربما اثنين
367
00:22:15,741 --> 00:22:17,619
هل يجعلك تشعرين بتحسن؟ -
نعم -
368
00:22:17,620 --> 00:22:19,509
كثير جدا اذا -
جيد -
369
00:22:23,812 --> 00:22:25,548
فطيرة في ثلاث دقائق
370
00:22:25,814 --> 00:22:27,250
حسنا
371
00:22:30,297 --> 00:22:32,155
حسنًا ، شكراً على دعوتي الليلة
372
00:22:32,218 --> 00:22:34,490
المكان يبدو رائعا
373
00:22:34,627 --> 00:22:36,159
من دواعي سروري
374
00:22:36,742 --> 00:22:39,195
(تعني الكثير لـ (جون
375
00:22:39,271 --> 00:22:41,798
حسنا ، إنه مهم جدا بالنسبة لي أيضا
376
00:22:41,862 --> 00:22:43,999
أعلم أننا أصدقاء جدد
377
00:22:44,000 --> 00:22:45,868
لكن آمل ، في الوقت المناسب
378
00:22:45,928 --> 00:22:50,039
أننا يمكن أن نكون ذلك النوع من
(الأسرة التي أصبحت عليها أنت و(جون
379
00:22:51,031 --> 00:22:52,709
سيكون رائع
380
00:22:52,827 --> 00:22:55,611
لطالما أردت حفيدة
381
00:22:57,480 --> 00:23:00,385
تقصد إلى جانب (كحيم) و(تانيا)؟
382
00:23:00,386 --> 00:23:01,653
من؟
383
00:23:02,618 --> 00:23:04,353
حفيداتك
384
00:23:11,293 --> 00:23:14,759
كانت جدتي من محبي الموسيقى كذلك
385
00:23:14,760 --> 00:23:16,933
خاصة مؤخراً من حياتها
386
00:23:17,023 --> 00:23:19,702
يبدو أنها تمنحها دائمًا
تلك الشرارة الإضافية
387
00:23:20,602 --> 00:23:23,072
حتى عندما بدأت في نسيان الأشياء
388
00:23:23,130 --> 00:23:26,675
مثل أشياء صغيرة في البداية
كانت فقط كلمات
389
00:23:26,676 --> 00:23:28,845
تعرف ، لماذا تمشي داخل غرفة
390
00:23:29,312 --> 00:23:31,413
وفي النهاية
391
00:23:31,414 --> 00:23:32,849
اشخاص
392
00:23:34,450 --> 00:23:37,619
أعتقد أنك تظهر أعراض مشابهة
393
00:23:37,620 --> 00:23:39,288
من فضلك لا تخبريه
394
00:23:39,366 --> 00:23:43,192
أنت تعرف بالفعل؟ -
( على المريخ أطلقنا عليها اسم (زا الت -
395
00:23:43,478 --> 00:23:47,196
"يترجم تقريبا ، ويعني "اضمحلال الذاكرة
396
00:23:48,263 --> 00:23:49,364
مرض عقلي
397
00:23:49,365 --> 00:23:51,567
أنا أفقد نفسي
398
00:23:53,135 --> 00:23:55,169
مع تقدمك ، ستحتاج إلى مساعدة
399
00:23:55,170 --> 00:23:57,038
لقد ساعدتني بما فيه الكفاية
400
00:23:57,039 --> 00:23:58,894
لا ، ستحتاج إلى أكثر من ذلك
401
00:23:58,895 --> 00:24:01,811
لأنك يمكن أن تؤذي
نفسك أو الآخرين
402
00:24:02,344 --> 00:24:03,212
عليك أن تخبره
403
00:24:03,213 --> 00:24:04,380
لقد أستعادني للتو
404
00:24:04,381 --> 00:24:09,150
لا أستطيع أن أطلب منه أن يشاهدني
اختفي قليل بقليل انه قاسي جدا
405
00:24:09,151 --> 00:24:10,953
حسنا ، هذا يمكن أن يحدث ، بغض النظر عن
406
00:24:11,095 --> 00:24:13,635
لذلك ، كلما أسرعت في اخباره
407
00:24:13,636 --> 00:24:15,591
كلما تمكنت من الحصول على المساعدة
في وقت أقرب
408
00:24:16,076 --> 00:24:18,559
أنا آسف (ميرين) ، لكن إذا سألني
409
00:24:18,560 --> 00:24:20,639
أعني ، لا أعتقد أنني أستطيع أن أكذب عليه
410
00:24:20,640 --> 00:24:22,698
لن تقولي شيء
411
00:24:22,931 --> 00:24:24,999
انه ابني
412
00:24:25,024 --> 00:24:27,302
واختار أفضل طريقة
لحمايته ، وليس أنت
413
00:24:27,303 --> 00:24:29,672
أنا آسف ، لم أقصد -
!اخرجي -
414
00:24:29,972 --> 00:24:31,906
اخرجي من بيتي
415
00:24:31,907 --> 00:24:34,744
أبي ، كل شيء بخير هناك؟
416
00:24:38,381 --> 00:24:39,882
ماذا حدث؟
417
00:24:49,803 --> 00:24:52,473
هذه جثة قرد غاضب
418
00:24:52,776 --> 00:24:54,341
كنت أتمنى الوصول إلى داخل هذه الاشياء
419
00:24:54,342 --> 00:24:56,442
لكنها تشبه لعبة العملية
420
00:24:56,443 --> 00:25:00,145
في كل مرة أقترب من
فكها ، يلسعني
421
00:25:00,146 --> 00:25:02,183
هل استطيع أن أجرب؟ أنا أحب لعبة العمليه
422
00:25:02,295 --> 00:25:04,450
لست متأكداً إذا كنت لاحظت
423
00:25:04,451 --> 00:25:07,887
لكنه ، مثل ، منشأة
حكومية سرية للغاية هنا
424
00:25:07,888 --> 00:25:09,222
لا أحد يهتم
425
00:25:09,223 --> 00:25:11,391
هل يدفع لك ما يكفي للاهتمام؟
لا بالطبع لأ
426
00:25:11,392 --> 00:25:14,460
يجب أن تنضمي ، بالمناسبة
أمي ، هذا -
427
00:25:14,461 --> 00:25:17,198
هل أخبرتك من قبل بأنني كنت
ذات يوم متدربًا لأبيك؟
428
00:25:17,998 --> 00:25:19,573
(اعتقدت أنكما اثنين التقيتما في مدينة (ايفي
429
00:25:19,574 --> 00:25:21,801
كلانا كنا طلاب ، نعم ، ولكن
هذا ليس المكان الذي التقينا فيه
430
00:25:21,802 --> 00:25:23,869
احتفظت بالكتب في متجر ألعاب محلي
431
00:25:23,870 --> 00:25:26,872
وكان والدك الفتى العبقري
432
00:25:26,873 --> 00:25:30,876
وعلّمني عن الرياضيات في الآلة
433
00:25:30,877 --> 00:25:33,846
واحد وواحد اثنان
إنه بسيط ، وأنيق
434
00:25:33,847 --> 00:25:35,505
إنه أمن
435
00:25:35,506 --> 00:25:37,685
تمامًا مثل لعبة التصفية
436
00:25:37,792 --> 00:25:39,819
كان عقل والدك لعبة التصفية
437
00:25:39,820 --> 00:25:41,856
وأنا أعلم ما جعله يجن
438
00:25:42,623 --> 00:25:43,956
إذن عرفت كيف تمنعيه
439
00:25:43,957 --> 00:25:47,194
من ان يجن ويقتل
مجموعة من الناس
440
00:25:51,429 --> 00:25:55,401
(هل تذكر عندما أخذتك إلى (ديزني لاند
عندما كنت في التاسعة؟
441
00:25:55,402 --> 00:25:57,971
هل أتذكر؟ أجل ، لقد ذهبنا بين عشية وضحاها
442
00:25:57,972 --> 00:26:00,739
لأنك كنت تريد أن تكون
هناك لحظة فتحها
443
00:26:00,740 --> 00:26:03,109
ثم تعرضنا لحادث سيارة
الساعة 2:00 صباحًا
444
00:26:03,110 --> 00:26:05,211
وكان على أبي عن ياتي ويلتقطنا
ويأخذنا إلى البيت
445
00:26:05,212 --> 00:26:07,546
(لم نذهب في الواقع إلى (ديزني لاند
446
00:26:07,547 --> 00:26:10,451
لا ، لم نكن سنذهب إلى هناك أبداً
447
00:26:11,351 --> 00:26:13,988
كنا سنذهب إلى ملجأ
للإيذاء المنزلي
448
00:26:15,722 --> 00:26:17,792
وذهب خلفنا على الطريق
449
00:26:18,626 --> 00:26:21,195
سرق سيارة ،تحرك بسرعة
على الطريق السريع
450
00:26:21,695 --> 00:26:22,815
سقطنا في خندق
451
00:26:22,816 --> 00:26:26,699
كنت تجلس في حالة ذهول في المقعد
الخلفي مع ارتجاج في المخ
452
00:26:26,700 --> 00:26:30,003
هو وأنا كنا في الطريق الضيق
بالطريق السريع
453
00:26:30,004 --> 00:26:33,907
تلك الليلة التي هدد فيها
بقتلك ، ابنه الوحيد
454
00:26:33,908 --> 00:26:36,377
فقط لإيذائي
455
00:26:39,980 --> 00:26:43,473
أبوك لم يذهب للنوم العادي فقط
456
00:26:43,474 --> 00:26:46,013
ويستيقظ في صباح اليوم التالي وحش
457
00:26:46,014 --> 00:26:48,554
كان مصاب بجنون العظمة ، كان مسيطر
458
00:26:48,555 --> 00:26:51,459
كان لئيم
459
00:26:53,554 --> 00:26:54,894
لم أشاهد ذلك أبداً
460
00:26:54,895 --> 00:26:56,430
لم أكن أريدك أن تفعل
461
00:26:58,132 --> 00:27:01,191
وانا اسفة يا (وين) أنا اسفة بأني
462
00:27:01,192 --> 00:27:03,804
لم أستطع إخراجنا من تحت ظله
463
00:27:04,176 --> 00:27:06,073
لم أستطع ان انقذك
464
00:27:06,440 --> 00:27:08,209
هذا ليس انت
465
00:27:08,551 --> 00:27:11,645
ربما لا ، ولكن العشرين
سنة الماضية ، كانت تلك
466
00:27:12,312 --> 00:27:13,914
وكنت على حق في ذلك
467
00:27:14,814 --> 00:27:17,418
لكني أردت فقط أن تفهم السبب
468
00:27:22,489 --> 00:27:23,891
أليكس)؟)
469
00:27:24,691 --> 00:27:27,027
ماذا حدث؟ -
ماذا تعني؟ -
470
00:27:28,028 --> 00:27:29,649
هل هو
471
00:27:29,650 --> 00:27:31,208
قام بجرحك؟
472
00:27:31,209 --> 00:27:33,132
قال شيئا؟ -
لا بالطبع لأ -
473
00:27:33,133 --> 00:27:35,067
لا ، أبوك رائع
474
00:27:35,068 --> 00:27:37,037
إذن ما الخطأ الذي حدث؟
475
00:27:37,937 --> 00:27:40,040
تعلمين ، كنا نواجه
وقتاً مرح
476
00:27:41,474 --> 00:27:44,512
والآن ، أغلق والدي على
نفسه بالكامل لسبب ما
477
00:27:46,128 --> 00:27:47,148
لماذا؟
478
00:27:48,949 --> 00:27:51,085
يجب عليك التحدث معه
حول هذا الموضوع
479
00:27:51,308 --> 00:27:53,888
إنه ليس مكاني انا اسفة
480
00:27:54,555 --> 00:27:56,090
لكن ، للعلم
481
00:27:56,790 --> 00:27:58,826
كان حظيت بوقت رائع أيضًا
482
00:28:02,397 --> 00:28:04,297
إذا كان لديك هذا الرقم
يجب أن تكون مهمًا
483
00:28:04,298 --> 00:28:05,966
أنا مرة أخرى
484
00:28:06,285 --> 00:28:08,501
لقد تحدثت إلى مساعدك ، فقال إنك
لم تسجلي الدخول لبضعة أيام
485
00:28:08,502 --> 00:28:10,137
لذلك أردت فقط
486
00:28:10,875 --> 00:28:12,773
فقط أعطني مكالمة عندما تستطيعين
487
00:28:14,133 --> 00:28:16,477
أي حظ في معرفة من يقف
وراء هجمات (توي مان)؟
488
00:28:16,786 --> 00:28:20,146
لا ، لكننا اكتشفنا ألف
طريقة لعدم صنع قرد طائر
489
00:28:20,147 --> 00:28:23,081
وكذلك بعض الطرق لجعل
القردة الطائرة أفضل
490
00:28:23,082 --> 00:28:26,050
اذا ، فإن الأسلاك على هذه
الهواتف هي في أفضل الأحوال
491
00:28:26,051 --> 00:28:29,156
للأسف ، نحن لسنا قريبين
لمعرفة من الذي بناها بالفعل
492
00:28:33,494 --> 00:28:34,694
يمكنني الاستفادة من استراحة
493
00:28:34,695 --> 00:28:37,198
سأذهب إلى الطابق
السفلي لأرتاح قليلاً
494
00:28:50,415 --> 00:28:51,939
شركة ألعاب ويجي
495
00:29:11,431 --> 00:29:14,339
لا أعرف لماذا تكرهني أو ابني
496
00:29:14,340 --> 00:29:16,704
لكنها ستتوقف هنا
497
00:29:18,501 --> 00:29:20,440
أنا أشير بالمسدس إليك ، بالمناسبة
498
00:29:20,441 --> 00:29:22,910
في حال كنت مهتمًا بمعرفة ذلك
499
00:29:24,290 --> 00:29:27,681
مسدس هذه لعبة خطيرة
500
00:29:29,743 --> 00:29:31,785
لكن سلاحي أسوأ
501
00:29:40,782 --> 00:29:42,250
هل شاهدتم يا رفاق أمي؟
502
00:29:42,373 --> 00:29:44,851
ظننت أنكما تجمعوا (همبتي دمبتي) مرة أخرى
" هي شخصية خيالية على شكل بيضة "
"تمشي على حائط لا متناهي، وردت في قصة "الأم الإوزة"
503
00:29:44,852 --> 00:29:48,123
لا ، لقد رحلت بجانب اللوحة
الجانبية من غرفة التروس القرد
504
00:29:49,172 --> 00:29:50,180
محول
505
00:29:50,598 --> 00:29:54,048
لدي أمك ، ولكن يمكنك مقايضة حياتك من أجلها
506
00:29:54,049 --> 00:29:57,604
إنها تتسكع في مصنع القديم لشركة
ويجي للالعاب
507
00:29:57,605 --> 00:30:00,333
لكن أسرع يا صغير ، الضغط مستمر
508
00:30:00,334 --> 00:30:02,369
وين) ، لا تأتِ لهنا)
509
00:30:02,867 --> 00:30:03,958
سأذهب
510
00:30:03,959 --> 00:30:05,038
أنا أيضًا
511
00:30:05,039 --> 00:30:06,335
ليس من دوني
512
00:30:06,336 --> 00:30:07,741
هذا هو بالضبط ما تريده
513
00:30:07,742 --> 00:30:08,836
لقد قضيت حياتي كلها
514
00:30:08,837 --> 00:30:10,944
أحاول محاربة جزء مني بان اكون مثل أبي
515
00:30:10,945 --> 00:30:13,548
ولكن الآن ، الآن يمكنني استخدامه لنذهب
516
00:30:15,650 --> 00:30:18,885
(مهلا ، (بوفالو بيل
لماذا تفعلي هذا بنا؟
517
00:30:18,886 --> 00:30:20,506
نحن"؟ من "نحن"؟"
518
00:30:20,507 --> 00:30:23,394
الزوجة التي لا تسمح
لزوجها بأي متعة؟
519
00:30:23,395 --> 00:30:27,031
الابن الذي لا يكتب أبدا
لا يتصل أبدا ، لا يزور أبدا
520
00:30:27,032 --> 00:30:30,298
والده الوحيد المريض في السجن؟
521
00:30:30,914 --> 00:30:34,469
هل تعتقدين حقا أنكما
زوج جدير بالتعاطف؟
522
00:30:35,103 --> 00:30:36,803
أو الرحمة؟ -
عرفت زوجي -
523
00:30:36,804 --> 00:30:39,072
عملت في صيانة في السجن
524
00:30:39,073 --> 00:30:42,778
كان رجلاً رائعاً ومتفانياً
525
00:30:43,229 --> 00:30:45,113
لمرة واحدة في العمر؟
526
00:30:45,408 --> 00:30:48,016
منحني كل ما يعرفه
527
00:30:48,576 --> 00:30:51,820
وفي المقابل ، وعدت
بتنفيذ رغباته
528
00:30:52,654 --> 00:30:54,187
حتى بعد وفاته
529
00:30:54,389 --> 00:30:55,956
اذا, أنت من قام بتفجيره
530
00:30:55,957 --> 00:30:59,494
متدربته وحاميته
531
00:30:59,989 --> 00:31:03,098
والمنفذة لرغباته النهائية
532
00:31:03,135 --> 00:31:05,967
لمعاقبتك ، إذا خرقت القواعد
533
00:31:09,437 --> 00:31:11,473
سأقتل ابنك
534
00:31:12,220 --> 00:31:15,777
سأجعلك تشاهدين
(مثلما أراد (وينسلو
535
00:31:17,078 --> 00:31:19,080
ثم سأقتلك أيضًا
536
00:31:23,471 --> 00:31:24,586
أيه أفكار؟
537
00:31:24,800 --> 00:31:26,421
كانت في جهاز المخلب
538
00:31:26,422 --> 00:31:29,291
علقت من فوق -
سنجدها -
539
00:31:33,784 --> 00:31:34,930
ما هذا؟
540
00:31:35,044 --> 00:31:36,422
إنها طائرة
541
00:31:36,423 --> 00:31:38,633
لا ، ليست كذلك ، إنها قنبلة
542
00:31:44,954 --> 00:31:46,308
(اذهبا وابحثا عن (ماري
543
00:31:55,273 --> 00:31:56,733
اهلا وسهلا
544
00:31:56,734 --> 00:31:59,754
في شركة والتر ويلار يجينز للالعاب
545
00:32:06,427 --> 00:32:07,894
لدينا بعض الأمور فوقنا
546
00:32:07,895 --> 00:32:10,599
هذا اسفلنا -
أنا متوتر جدا في الوقت الحالي -
547
00:32:12,767 --> 00:32:14,870
سيارة ساخنة
548
00:32:21,168 --> 00:32:24,246
أحضر الابن السعيد أصدقائه
549
00:32:24,713 --> 00:32:26,214
ها هي ذا
550
00:32:30,158 --> 00:32:34,754
الرؤية الحرارية والنفس المجمد
والعديد من الترابط؟
551
00:32:34,755 --> 00:32:36,458
أعتقد أنني سأبقيك
552
00:32:36,513 --> 00:32:38,935
(الشخصية الحركية لـ (سوبرجيرل
553
00:32:41,228 --> 00:32:45,000
من النادر جدا العثور على
بطل خارق في حالة ممتازة
554
00:32:45,800 --> 00:32:47,302
(سوبر جيرل)
555
00:33:07,822 --> 00:33:09,124
أمي
556
00:33:11,626 --> 00:33:13,094
اذهب و أحضرها
557
00:33:14,708 --> 00:33:15,830
ساتولى هذا
558
00:33:22,304 --> 00:33:23,872
كارا) ، حصلت عليك)
559
00:33:26,474 --> 00:33:27,442
هل انت بخير؟
560
00:33:58,673 --> 00:34:00,241
سحر القماش
561
00:34:02,177 --> 00:34:03,210
!أمي
562
00:34:03,310 --> 00:34:05,413
استدر وأرحل الآن
563
00:34:07,755 --> 00:34:08,974
أنا هنا لإنقاذك
564
00:34:08,975 --> 00:34:10,518
لا تقوم بدور المنقذ لي
565
00:34:10,519 --> 00:34:12,232
!هذه المرأة المجنونة تحاول قتلك
566
00:34:12,233 --> 00:34:14,089
لا تعطيها الفرصة
567
00:34:15,096 --> 00:34:20,028
حسنا ، إذا لم يتوجه (توي مان) الصغير
الى الخطر
568
00:34:20,386 --> 00:34:22,887
أرى والدك لم يترك
لك أيا من أدمغته
569
00:34:22,888 --> 00:34:27,890
حقا؟ لأنني أرى أنه لم
يترك لك أي من مهاراته
570
00:34:27,891 --> 00:34:29,903
ماذا بعد كل هذا سوف تطلقي علينا النار؟
571
00:34:29,904 --> 00:34:32,205
أهم شيء علمني والدك اياه
572
00:34:32,206 --> 00:34:33,440
الثبات على الأرض
573
00:34:33,441 --> 00:34:37,178
حقا؟ لأن ما حصلت
"عليه هو "المزيد و المزيد
574
00:34:48,489 --> 00:34:49,958
(وين)
575
00:34:54,396 --> 00:34:57,297
علمني والدك هذا أيضًا
576
00:34:57,298 --> 00:34:58,633
هل علمك هذا؟
577
00:35:07,742 --> 00:35:08,951
أشياء طفولية
578
00:35:08,952 --> 00:35:11,279
شكرا لك ، (وين) علينا
تنظيف هذا الآن
579
00:35:11,280 --> 00:35:12,479
قبل أن تصاب
580
00:35:12,480 --> 00:35:14,382
متى كانت اخر مرة لك اصبت بتتانوس ؟
581
00:35:14,482 --> 00:35:17,419
امى لمرة الاخيرة
كنت حذر جدا
582
00:35:24,139 --> 00:35:25,493
مرحبا
583
00:35:37,233 --> 00:35:38,362
هذا أمر مؤسف
584
00:35:38,846 --> 00:35:39,774
فتى روك الابيض
585
00:35:39,775 --> 00:35:42,445
... مهلا ، خطأ المبتدئ ،صديقي! انه
586
00:35:43,680 --> 00:35:46,614
انا فخورة جدا بك
587
00:35:46,615 --> 00:35:48,516
ماذا ، لاحراج أصدقائي؟
588
00:35:48,517 --> 00:35:51,382
لا ، لانك خرجت من الظلام
589
00:35:51,383 --> 00:35:53,989
قمت بتشكيل حياة
لا تصدق لنفسك
590
00:35:53,990 --> 00:35:56,487
لقد قضيت سنوات عديدة قلقة
591
00:35:56,488 --> 00:35:58,293
حول ما أصبحت عليه
592
00:35:58,294 --> 00:36:00,629
خسارتك لوالدك ، خسارتي لك
593
00:36:00,630 --> 00:36:03,266
وأنت لم تنجو فقط
594
00:36:03,733 --> 00:36:06,059
لقد تفوقت
595
00:36:06,060 --> 00:36:08,004
وأنا لا يمكن أن أكون أكثر سعادة
596
00:36:09,038 --> 00:36:12,242
أنا آسف جدا أنا آسف جدا
597
00:36:13,797 --> 00:36:14,978
الآن أستطيع المغادرة
598
00:36:17,413 --> 00:36:18,882
انت لا تحتاجني
599
00:36:20,154 --> 00:36:23,987
لا ، أعني ، لا ، لا
لكن ، انظري ، أنت هنا
600
00:36:24,242 --> 00:36:28,091
حسنا؟ أود أن نتعرف
على بعضنا البعض
601
00:36:29,568 --> 00:36:30,994
(أود ذلك أيضا ، (وين
602
00:36:32,158 --> 00:36:34,028
مهلا ، وإلى جانب ذلك ، لا يمكنك المغادرة الآن
603
00:36:34,111 --> 00:36:35,196
لماذا؟
604
00:36:35,571 --> 00:36:38,767
لأنني أوقع لنا من أجل أن نغني
605
00:36:38,768 --> 00:36:40,970
وين) ، من فضلك)
606
00:36:44,315 --> 00:36:45,810
إذن ، ما مدى سوء ذلك؟
607
00:36:45,811 --> 00:36:47,642
كان ذلك ... شكراً لك
608
00:36:47,643 --> 00:36:52,647
أود فقط أن أقول ربما
يجب أن تغني "كنساس" لنفسك
609
00:36:52,648 --> 00:36:54,415
وليس للآخرين
610
00:36:54,416 --> 00:36:56,086
نعم ، هذه نصيحة جيدة
611
00:36:58,033 --> 00:37:01,602
نعم ، حسنًا ، أردت فقط التحدث
معك على أي حال ، لذلك
612
00:37:01,603 --> 00:37:03,726
مهلا
613
00:37:05,156 --> 00:37:06,996
أنا آسف حقا لجرحك
614
00:37:07,463 --> 00:37:08,965
هذا حقاً سيء
615
00:37:09,999 --> 00:37:12,035
لكن لا يمكنني أن
أتحدث معك عن هذا
616
00:37:13,569 --> 00:37:16,471
(إنه شيء يجب أن تتعامل معه انت و(إمرا
617
00:37:16,472 --> 00:37:20,343
ولا أعتقد أنها تريد
أن تتحدث معي عنها
618
00:37:20,743 --> 00:37:22,658
وبصراحة
619
00:37:22,659 --> 00:37:25,148
لا أشعر حقا انه شيء جيد لي
620
00:37:25,948 --> 00:37:27,584
وبالتالي
621
00:37:28,233 --> 00:37:29,652
هذا هو
622
00:37:31,654 --> 00:37:33,123
أفهم ذلك تماماً
623
00:37:34,554 --> 00:37:35,692
حقا؟
624
00:37:36,183 --> 00:37:39,327
ولكن ، فقط لكي تعرفي
(لم أكن أتحدث عن (إمرا
625
00:37:39,328 --> 00:37:40,855
أعني ، ليس عن مشاعري
626
00:37:40,856 --> 00:37:42,797
لكنني شعرت أنك بحاجة
إلى معرفة ما فعلت
627
00:37:42,798 --> 00:37:45,935
ولماذا فعلت ذلك ، لأنه
يؤثر مباشرة عليك
628
00:37:48,900 --> 00:37:50,806
لم يهبط (الفيلق) هنا عن طريق الصدفة
629
00:37:50,807 --> 00:37:53,174
انتظر ، ظننت أنك ضربت اختلال
630
00:37:53,175 --> 00:37:56,646
نعم ، لقد فعلنا ذلك ، ولكن
بريني) و(إمرا) أصابته عن قصد)
631
00:37:57,513 --> 00:37:58,947
واخفوا المهمة الحقيقية عني
632
00:37:58,948 --> 00:38:02,352
لأنهم لم يثقوا في أنني
أريد العودة إلى هذا الزمن
633
00:38:02,852 --> 00:38:04,387
ما هي المهمة؟
634
00:38:05,577 --> 00:38:07,714
حسنا ،قاتلة العالم الثالثة
635
00:38:07,715 --> 00:38:11,208
... (الذي لم تجديها بعد ، (بيستلينس
636
00:38:11,209 --> 00:38:13,963
في 1000 سنة تتطورت إلى بلايت
637
00:38:18,222 --> 00:38:20,670
نعم ، إذا كان بإمكاننا العثور
عليها الآن ، في هذا الوقت
638
00:38:21,771 --> 00:38:25,249
يمكننا أن ننقذ الجميع
، الحاضر والمستقبل
639
00:38:25,250 --> 00:38:27,609
وانظري ، لدينا عدو مشترك الآن
640
00:38:27,610 --> 00:38:28,810
اذا يمكننا العمل سوياً
641
00:38:28,811 --> 00:38:30,779
لكن عدونا المشترك
كان عدوك لسنوات
642
00:38:30,780 --> 00:38:35,596
اذا لدي الكثير لتعلمه منك
643
00:38:35,597 --> 00:38:39,788
مثل ، انتظر ثانية ، ماذا
كان ذلك مرة أخرى مع (تي ريكس)؟
644
00:38:39,789 --> 00:38:40,822
حيل الرداء
645
00:38:40,823 --> 00:38:42,563
حيل الرداء؟
646
00:38:42,564 --> 00:38:43,956
كان زي الفيلق الرسمي كان لديه واحدة
647
00:38:43,957 --> 00:38:45,895
حسنا ، لقد كنت أحارب بالرداء
لمدة ثلاث سنوات
648
00:38:45,896 --> 00:38:47,429
ويبدو كل ما تفعله هو التعطيل
649
00:38:47,430 --> 00:38:51,730
يمكنني المساعدة في ذلك ، إذا كنت تريدين
650
00:38:51,731 --> 00:38:52,835
سوف احب ذلك
651
00:38:55,704 --> 00:38:57,565
لماذا لا ترتدي بدلتك القديمة؟
652
00:38:57,566 --> 00:38:59,876
(نعم ، لقد تضررت على (ريبور
انها قصة طويلة
653
00:39:00,943 --> 00:39:03,079
حسنًا ، أعرف شخصًا يمكنه
إصلاحها ، إذا كنت تريد ذلك
654
00:39:09,350 --> 00:39:12,889
الفلفل الحار ماك والجبن مع
جانب من جبنه جالابينو بالفلفل
655
00:39:13,531 --> 00:39:15,225
أُفضلها
656
00:39:15,625 --> 00:39:17,126
نعم اعرف
657
00:39:18,812 --> 00:39:20,123
لذا أنا
658
00:39:20,725 --> 00:39:22,777
(لقد تحدثت الى (اليكس
659
00:39:23,160 --> 00:39:24,884
... هي
660
00:39:24,885 --> 00:39:27,021
أرادت أن تعرف أنها
تمتعت بوقت رائع
661
00:39:29,469 --> 00:39:31,510
آمل أن ما حدث بينكما
662
00:39:31,511 --> 00:39:32,877
لا توجد مشاعر قاسية
663
00:39:40,273 --> 00:39:41,517
أبي ، ما الامر؟
664
00:39:42,109 --> 00:39:43,386
!ما الامر؟
665
00:39:43,844 --> 00:39:45,488
(أنا آسف ، (جون
666
00:39:47,072 --> 00:39:48,391
أنا آسف جدا
667
00:39:50,392 --> 00:39:52,061
ما الامر؟ ما الخطأ؟
668
00:39:52,853 --> 00:39:54,631
اريدك ان تكون لك حياة
669
00:39:54,878 --> 00:39:57,399
لا أريد أن أبقيك بعيداً عن أصدقائك
670
00:39:57,400 --> 00:39:59,467
ابقى معك في المنزل ، احافظ على حبسك بعيداً
671
00:39:59,468 --> 00:40:02,238
لن تفعل ذلك -
لكن سأفعل -
672
00:40:06,285 --> 00:40:08,511
يجب أن أخبرك شيئا
673
00:40:17,321 --> 00:40:17,753
!حسنا
674
00:40:28,687 --> 00:40:31,134
هناك ما هو أسوأ بكثير مما كنت أعتقد
675
00:41:00,453 --> 00:41:02,497
(لينا) -
(جيمس ) -
676
00:41:02,498 --> 00:41:03,566
أنا آسفة جدا
677
00:41:04,230 --> 00:41:05,434
لقد كنت
678
00:41:05,435 --> 00:41:06,902
لقد حاولت الوصول إليك
لبضعة أيام الآن
679
00:41:06,903 --> 00:41:08,363
أنا أعلم ، إنه عادل
680
00:41:08,364 --> 00:41:11,676
لم أكن أدرك مدى ضخامة عبء
(العمل في شركة (لوثر
681
00:41:11,677 --> 00:41:13,242
سام) وأنا قد غرقنا في العمل)
682
00:41:13,243 --> 00:41:15,564
يا رفاق لقد كنتم في العمل
طوال هذا الوقت أو؟
683
00:41:15,565 --> 00:41:16,743
محبوسة في غرفة مؤتمرات
684
00:41:16,744 --> 00:41:18,731
سحب جميع الورديات المسائية كانه بدء التشغيل
685
00:41:18,732 --> 00:41:20,466
لا باس ، على الرغم من أهمية العمل
686
00:41:20,467 --> 00:41:23,249
فقط ، نسينا الوقت
687
00:41:23,250 --> 00:41:24,385
لقد كنت قلق عليك
688
00:41:24,386 --> 00:41:26,122
لايوجد ما تقلق عليه او منه
689
00:41:27,022 --> 00:41:28,758
كل شيء على ما يرام
690
00:41:31,379 --> 00:42:00,070
الى اللقاء في الحلقة الخامسة عشر