1
00:00:00,125 --> 00:00:01,958
..."شاهدتم سابقًا في "الفتاة الخارقة
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,843
"ما كان ذلك هناك؟" -
"حيل بالعباءة" -
3
00:00:03,868 --> 00:00:05,453
أقاتل وأنا مرتدية العباءة منذ 3 سنوات
4
00:00:05,478 --> 00:00:06,890
وكل ما يبدو أنها تفعله هو إعاقة طريقي
5
00:00:06,930 --> 00:00:08,430
يمكنني المساعدة في هذا
6
00:00:08,432 --> 00:00:11,099
"على المريخ كنا نسميها "زا أليت
7
00:00:11,101 --> 00:00:14,267
"وهذا يعني "اضمحلال الذاكرة -
مرض عقلي -
8
00:00:14,538 --> 00:00:18,407
"تَتَحِّد "قاتلات العوالم
"تحت قيادة "المهيمنة
9
00:00:18,486 --> 00:00:20,720
الآن كل ما علينا فعله هو إيجادهن
10
00:00:20,722 --> 00:00:22,521
"أعتقد أن هناك خطب ما بي"
11
00:00:23,780 --> 00:00:25,246
أستمر بفقدان أجزاء من الوقت
12
00:00:25,271 --> 00:00:27,460
...سام)، تتزامن إغماءاتك مع شيء، أعتقد)
13
00:00:27,462 --> 00:00:28,628
!صمتًا
14
00:00:31,260 --> 00:00:33,027
سام)، أعلم ما هو خطبك)
15
00:00:33,201 --> 00:00:35,368
"سأعالجك"
16
00:00:43,506 --> 00:00:45,111
ابدأ التسجيل
17
00:00:45,280 --> 00:00:47,246
هذا هو اليوم الثالث مع العينة
18
00:00:47,604 --> 00:00:50,689
تُظهر النتائج الأولية
شذوذ في انقسام الخلية
19
00:00:50,776 --> 00:00:54,049
مما يؤكد فرضيتي الأولية
أنها تتغير
20
00:00:54,111 --> 00:00:55,408
تتحول إلى الشخصية الأخرى
21
00:00:55,494 --> 00:00:57,588
لا تزال العينة تحت تأثير
غيبوبة مصطنعة طبيًا
22
00:00:57,756 --> 00:01:00,072
مع ذلك، الاختبارات المستقبلية
ستحتاج إلى وعيها الكامل
23
00:01:00,135 --> 00:01:03,586
لذلك سأقطع المخدر عن العينة
24
00:01:05,624 --> 00:01:07,791
أوقف التسجيل
25
00:01:12,297 --> 00:01:13,797
حينما تفيقين
26
00:01:15,167 --> 00:01:16,633
(أرجوك أن تكوني (سام
27
00:01:20,639 --> 00:01:22,806
هيّا -
رائد فضاء -
28
00:01:22,882 --> 00:01:24,309
التحليق في الفضاء؟ -
المشي في الفضاء؟ -
29
00:01:24,354 --> 00:01:25,854
مهلًا لحظة -
ملهى فضائي؟ -
30
00:01:25,912 --> 00:01:27,637
إن هذا... لا يُحسب
31
00:01:27,662 --> 00:01:28,861
لمَ؟
32
00:01:28,912 --> 00:01:30,545
لأنك تغير هيئتك يا أبي
33
00:01:35,578 --> 00:01:38,301
الألعاب البشرية تُقيدها الكثير من القواعد
34
00:01:38,668 --> 00:01:40,160
لم يخرق أيًّا من القواعد
35
00:01:40,207 --> 00:01:41,902
أتعلمون أمرًا؟
لا بأس، دعوه يفوز
36
00:01:41,973 --> 00:01:43,354
فإننا متغلبون عليهم على أي حال
37
00:01:43,379 --> 00:01:45,795
مهلًا، الأب المريخي
يسدد ضربته من جديد
38
00:01:45,797 --> 00:01:47,549
الأب المريخي"؟"
39
00:01:47,574 --> 00:01:50,483
حسنٌ، الصياد الأب المريخي
40
00:01:50,508 --> 00:01:52,808
حسنٌ، نحتاج المزيد من النبيذ
استمروا في اللعب
41
00:01:52,832 --> 00:01:53,943
أجل
42
00:01:53,944 --> 00:01:55,872
سآتي لمساعدتك -
...حسنٌ -
43
00:01:55,975 --> 00:01:57,459
أنا مسرورة بحق لقدومكما
44
00:01:57,545 --> 00:01:58,992
أجل، وأنا كذلك
45
00:01:59,139 --> 00:02:01,961
فيلم. من 9 كلمات -
تقتربين -
46
00:02:01,992 --> 00:02:05,125
إن والدك... قوي
47
00:02:05,179 --> 00:02:07,951
أجل، يبدو أنه يتعامل مع الأمر أفضل مني
48
00:02:08,015 --> 00:02:11,401
إنه يفعل كل ما في وسعه
ليبقي عقله نشيط
49
00:02:11,990 --> 00:02:13,698
...إنه -
"...الطباخ، السارق" -
50
00:02:13,753 --> 00:02:14,924
"زوجته وحبيبها"
51
00:02:14,926 --> 00:02:17,026
ماذا؟ -
تغش مجددًا، بحقك يا أبي -
52
00:02:17,028 --> 00:02:18,428
بدون قراءة العقول
53
00:02:18,430 --> 00:02:22,899
تظلون تتهموني بعدم اتباع القواعد
وأنت من تتحدث حيال الأمر
54
00:02:24,469 --> 00:02:27,003
اعتاد ابني على انتظار موعد رحيلي
55
00:02:27,005 --> 00:02:29,372
وحينما أغادر المنزل
56
00:02:30,068 --> 00:02:33,743
يقوم بخلط قطع لعبة اللوح التجميعي
57
00:02:34,754 --> 00:02:38,489
،وحينما ضبطته
...ألقى اللوم على صديقه الخيالي
58
00:02:39,851 --> 00:02:41,870
ما كان اسمه؟ -
تمهل، انتظر، عذرًا -
59
00:02:41,933 --> 00:02:43,666
كان لديك صديق خيالي
60
00:02:43,792 --> 00:02:45,889
...لا، أنا -
أجل، كان لديه واحدًا -
61
00:02:45,891 --> 00:02:48,424
قلت إنه عفريت من البُعد الخامس
62
00:02:48,426 --> 00:02:51,479
وأتى ليحرك القطع وحسب
63
00:02:51,504 --> 00:02:53,237
ما كان اسمه؟
64
00:02:56,535 --> 00:02:57,767
(زوك) -
!(زوك) -
65
00:02:57,769 --> 00:03:00,170
"!(زوك)! فعلها (زوك)" -
!"(زوك)" -
66
00:03:00,195 --> 00:03:01,263
"!(كان هذا من فعل (زوك"
67
00:03:01,288 --> 00:03:02,739
كان ذلك ما تقوله
68
00:03:04,876 --> 00:03:07,192
مهلًا لحظة
69
00:03:09,281 --> 00:03:11,481
إنه إنذار المتاعب
يوجد اضطراب كبير في وسط المدينة
70
00:03:11,483 --> 00:03:14,184
حسنٌ، حان وقت العودة إلى متاعب العمل
71
00:03:17,989 --> 00:03:20,023
ماذا؟ أحب هذا القميص
72
00:03:32,730 --> 00:03:34,550
ألا يمكنك حمل زجاجة خمرك؟
73
00:03:34,636 --> 00:03:36,306
ماذا حدث؟ -
جُن جنونها بدون سابق إنذار -
74
00:03:36,308 --> 00:03:37,640
وبدأت في تحطيم المكان
75
00:03:37,800 --> 00:03:39,676
أخرج الجميع من هنا
سأتولى أمرها
76
00:03:44,914 --> 00:03:46,947
كان الرقم القياسي على هذه اللعبة باسمي
77
00:04:09,895 --> 00:04:14,451
"الفتاة الخارقة"
"الموسم الثالث- الحلقة الخامسة عشر"
"بعنوان: البحث عن الزمان المفقود"
"ترجمة: محمد العزازي"
78
00:04:16,748 --> 00:04:19,282
حسنٌ، إنها كالارونية
وليس لها سجل جنائي
79
00:04:19,284 --> 00:04:21,084
إذن لم تحولت إلى وضع الإثارة عليّ؟
80
00:04:21,086 --> 00:04:22,719
يقول (ديموس) إنها لم تُستفز
81
00:04:22,721 --> 00:04:25,355
يتمتع الجنس الكالاروني بقدرات تخاطرية
ونقل الحالة النفسية من شخص إلى آخر
82
00:04:25,357 --> 00:04:28,191
حسنٌ، ربما تداخلت إشاراتها التخاطرية
مع شخص تخاطري آخر؟
83
00:04:32,030 --> 00:04:34,430
لست أرى أي شذوذ عقلي
84
00:04:35,367 --> 00:04:37,066
حسنٌ، لقد مزقت ذلك المشرب إربًا
85
00:04:38,470 --> 00:04:41,344
إن نوعها عرضة للهيجان
خلال الأحداث الفلكية
86
00:04:41,430 --> 00:04:44,040
مثل؟ -
"انعكاس حركة "عطارد -
87
00:04:44,843 --> 00:04:46,609
تمهل، ماذا؟ -
مثل علم التنجيم؟ -
88
00:04:46,611 --> 00:04:48,478
تشبه أكثر تجمعات النجوم
والتغيرات في الجاذبية
89
00:04:48,480 --> 00:04:51,981
التي تحدد وظائف دماغ جنس الكالاروني
ولكن ما المانع، علم التنجيم
90
00:04:52,047 --> 00:04:53,383
ضعوها في غرفة الاحتواء
91
00:04:53,385 --> 00:04:55,551
لدينا "قاتلات العوالم" تلك لنركز عليهن
92
00:04:59,405 --> 00:05:00,471
هل من شيء؟
93
00:05:00,506 --> 00:05:02,021
استخدمنا كل الأجهزة على سفينتنا
94
00:05:02,046 --> 00:05:04,827
"لمحاولة تتبع أثر "المُطهرة" و"المهيمنة
منذ حادث هجوم الأنفاق
95
00:05:04,829 --> 00:05:05,962
ولكن ليس هناك أي أثر لهما
96
00:05:05,964 --> 00:05:09,265
"مثلما يقولون في الحظيرة "ولا أي لمحة
97
00:05:10,123 --> 00:05:12,459
"تعتقد (إيمرا) أنهما تبحثان عن "الوباء
98
00:05:12,484 --> 00:05:14,068
التي ما زلنا لا نعرف عنها شيئًا
99
00:05:14,093 --> 00:05:16,961
صحيح. وبناءً على خبرتنا
مع "الآفة" في المستقبل
100
00:05:16,986 --> 00:05:19,055
فإن "الوباء" ستكون أسهل واحدة في توقع قدومها
101
00:05:19,125 --> 00:05:20,930
تتمثل "الآفة" في الأمراض
102
00:05:21,016 --> 00:05:23,282
طاعون، الأمراض الحقيقة للعهد القديم
103
00:05:23,313 --> 00:05:24,731
وين)؟) -
أجل -
104
00:05:24,848 --> 00:05:26,881
أعتقد أن هذا سيصف مقصدي
105
00:05:28,952 --> 00:05:30,218
عجبًا
106
00:05:32,455 --> 00:05:34,308
ذهب (بريني) و(إيمرا) لتفقده
107
00:05:34,355 --> 00:05:37,566
هذا جيد لهم وليس لنا
فأنا أكره البرد
108
00:05:37,613 --> 00:05:40,228
جلد ضعيف جدًا بالإضافة إلى
أنهار الدماء، أجل
109
00:05:40,230 --> 00:05:43,664
"ماذا لو وجد "المُطهرة" و"المهيمنة
الوباء" قبلنا؟"
110
00:05:43,666 --> 00:05:46,033
لن تفعلا -
وإذا فعلتا، فسنكون مستعدين -
111
00:05:46,490 --> 00:05:48,903
مما يعني أنه حان وقت التدريب
112
00:05:49,420 --> 00:05:51,272
علمني كيف تقاتلون في المستقبل
113
00:05:51,779 --> 00:05:53,908
أعتقد أنه حان الوقت لنضمك إلى الفيلق
114
00:06:07,524 --> 00:06:08,790
استرخي
115
00:06:09,859 --> 00:06:11,759
منذ متى وأنا نائمة؟
116
00:06:13,897 --> 00:06:15,263
أين (روبي)؟
117
00:06:15,521 --> 00:06:17,932
إنها مع المربية. إنها آمنة
118
00:06:21,404 --> 00:06:22,703
أخبريني
119
00:06:23,239 --> 00:06:24,605
ما خطبي؟
120
00:06:24,895 --> 00:06:27,516
معظم نتائج تحاليل دمائك طبيعية
121
00:06:28,015 --> 00:06:30,945
ولكني أيضًا درست
عملية تضاعف كلوريد الصوديوم
122
00:06:31,915 --> 00:06:33,481
هناك أدلة بسيطة أن خلاياك
123
00:06:33,483 --> 00:06:36,684
خضعت لطفرة تحول
والتي أراها في الحشرات فقط
124
00:06:36,686 --> 00:06:38,586
التي تشير إلى التحول الكامل
125
00:06:39,178 --> 00:06:40,725
حينما تفقدين وعيك
126
00:06:41,030 --> 00:06:43,756
يبدو أن جسدك
يتحول على مستوى خلوي
127
00:06:44,460 --> 00:06:46,761
يتحول؟ إلى ماذا؟
128
00:06:47,630 --> 00:06:49,063
إليها
129
00:06:49,799 --> 00:06:51,199
"المهيمنة"
130
00:06:52,001 --> 00:06:53,935
أنا لست فضائية
131
00:06:54,368 --> 00:06:57,171
ليس لدي قوى خارقة، أنا أنزف الدماء
132
00:06:57,196 --> 00:06:58,539
وأمرض
133
00:06:58,618 --> 00:07:00,571
"تشير أوراق تبنيَّ أنني من "سكرانتون
134
00:07:00,641 --> 00:07:03,477
أنصتي، أعلم أن نواياك خيّرة
ولكن ليس لدي صبر لهذا
135
00:07:03,479 --> 00:07:04,779
عليّ الذهاب لرؤية ابنتي
136
00:07:04,781 --> 00:07:07,682
تمهلي. ظننت هذا سيكون
صعبًا عليك تقبله
137
00:07:07,684 --> 00:07:11,786
لذا جمعت جدول زمني
لجميع أوقات فقدانك وعيك لتتذكرينها
138
00:07:12,042 --> 00:07:13,337
هذه أول مرة
139
00:07:15,592 --> 00:07:16,991
والتالية
140
00:07:18,261 --> 00:07:19,460
والتالية
141
00:07:20,763 --> 00:07:21,996
والتالية
142
00:07:21,998 --> 00:07:24,565
هذا خطأ، أريد الذهاب لرؤية ابنتي
143
00:07:31,941 --> 00:07:33,674
لينا)، هل تمازحينني؟)
144
00:07:34,043 --> 00:07:35,476
أخرجيني
145
00:07:36,312 --> 00:07:37,845
لا يمكنني
146
00:07:39,382 --> 00:07:40,982
طلبتي مساعدتي
147
00:07:45,384 --> 00:07:47,884
إنها لا تقاتل، إنها تصطاد
148
00:07:48,487 --> 00:07:49,986
بكل قوة، وعدوانية
149
00:07:49,988 --> 00:07:51,722
توقف
150
00:07:52,224 --> 00:07:54,091
عجبًا
151
00:07:54,093 --> 00:07:56,660
أجل، جمع (بريني) هذه اللقطات
من جميع كاميرات البنوك
152
00:07:56,662 --> 00:07:58,863
وصور الأقمار الصناعية، والهواتف الخلوية
أو أي مقطع مصور استطاع إيجاده
153
00:07:58,917 --> 00:08:02,199
هذا رائع جدًا
!إن المستقبل رائع
154
00:08:02,702 --> 00:08:04,501
مرحبًا بك في القرن الـ31
155
00:08:05,808 --> 00:08:07,671
أجل، ولكن رغم ذلك، ما هو المغزى؟
156
00:08:07,784 --> 00:08:11,808
كتلة أسمنتية كبيرة لن تؤذيني
ولكن يمكن ليديها أذيتي
157
00:08:15,156 --> 00:08:16,980
إنها تلعب بطعامها
158
00:08:17,801 --> 00:08:19,000
هكذا سأهزمها
159
00:08:19,075 --> 00:08:22,219
أيمكننا... إعادة التسجيل للخلف؟
160
00:08:24,512 --> 00:08:27,824
أجل، لقد ضربتني على عضلاتي بطريقة ما
161
00:08:28,623 --> 00:08:30,727
ولكن كل تلك القوة منبعها الأرض
162
00:08:30,729 --> 00:08:33,730
من تلك القدم الثابتة على الأرض هناك
163
00:08:33,818 --> 00:08:35,699
ولا ترفع قدميها لتقاتل بهما
164
00:08:36,335 --> 00:08:37,768
لذا، حينما تحلق إلى الأعلى
165
00:08:38,203 --> 00:08:39,636
ستكون هذه فرصتي
166
00:08:41,340 --> 00:08:43,206
وهنا ستتدخل عباءتك أيضًا
167
00:08:44,977 --> 00:08:47,477
إذا أرادت أن تكون ثورًا
فستكونين مقاتلة ثيران
168
00:08:49,532 --> 00:08:51,481
فعلت شيئًا مذهلًا
169
00:08:51,483 --> 00:08:52,983
هل وجدت "الوباء"؟
170
00:08:52,985 --> 00:08:54,751
فعلت شيئًا لا بأس به
171
00:08:54,753 --> 00:08:55,986
أنت، تعال إلى هنا
172
00:08:56,422 --> 00:08:57,788
ماذا؟
173
00:08:59,088 --> 00:09:01,655
أصلحت بذلتك القديمة
174
00:09:01,727 --> 00:09:03,427
(وين)
175
00:09:04,917 --> 00:09:06,630
مهلًا، أيمكنني قولها؟ رجاءً؟
176
00:09:06,632 --> 00:09:08,098
أجل
177
00:09:08,100 --> 00:09:09,366
ارتدي بذلتك
178
00:09:14,973 --> 00:09:18,341
لقد أحضرت الغداء
179
00:09:24,149 --> 00:09:26,516
هناك ما يقلقك يا بني
180
00:09:27,152 --> 00:09:28,585
تحدث
181
00:09:31,690 --> 00:09:33,056
...الأمر فقط
182
00:09:34,029 --> 00:09:35,261
كيف تشعر؟
183
00:09:35,413 --> 00:09:36,726
بأفضل حال
184
00:09:37,125 --> 00:09:39,405
إن لعبة "أوك روك توك" مفيدة لعقلي
185
00:09:40,365 --> 00:09:41,631
بالتأكيد
186
00:09:43,035 --> 00:09:44,501
ذاكرة، واستراتيجية
187
00:09:44,503 --> 00:09:45,869
أكثر من هذا
188
00:09:45,959 --> 00:09:47,658
إنها تسمع أفكاري
189
00:09:49,041 --> 00:09:50,640
وتربطني بأجدادي
190
00:09:50,642 --> 00:09:53,076
بينما أدخل في متاهة اللوح
191
00:09:53,479 --> 00:09:55,045
تمركزي وتثبتني
192
00:09:55,481 --> 00:09:57,047
وتريح عقلي
193
00:09:57,313 --> 00:09:59,716
...هذا جيد، وإنها
194
00:10:00,519 --> 00:10:01,852
هل تساعد؟
195
00:10:02,521 --> 00:10:08,515
مضت 12 ساعة و46 دقيقة منذ سألت
أتخشى أن تسوء حالتي خلال تلك المدة؟
196
00:10:09,027 --> 00:10:10,427
لا
197
00:10:12,464 --> 00:10:14,464
...الأمر فقط أن
198
00:10:15,434 --> 00:10:17,634
لقد أحضرنا كالارونية
199
00:10:18,504 --> 00:10:21,104
عانت من انهيار عقلي في حانة
200
00:10:21,106 --> 00:10:23,340
ظننت أني شعرت بشيء
201
00:10:23,709 --> 00:10:25,075
كان أنت الفاعل؟
202
00:10:25,191 --> 00:10:29,646
تعرف أنني كنت أقوم بالتأمل
لمنع ذكرياتي من الهرب
203
00:10:29,699 --> 00:10:32,115
حرى بك أن تخبرني بوجود كالارونية هنا
204
00:10:32,784 --> 00:10:34,084
أنا آسف يا أبي
205
00:10:34,188 --> 00:10:36,686
على كل حال، سأكون أكثر حرصًا
206
00:10:38,123 --> 00:10:39,789
الآن، تعال
207
00:10:40,325 --> 00:10:41,892
العب مباراة معي
208
00:10:41,894 --> 00:10:43,527
لا أمل من هزيمتك أبدًا
209
00:10:44,296 --> 00:10:45,521
عليّ العودة إلى العمل
210
00:10:45,599 --> 00:10:48,365
لمَ لا تحضر اللعبة إلى مقر
الإدارة وسنلعب هناك؟
211
00:10:48,426 --> 00:10:52,325
(بمجرد إنهائي المباراة مع (زوك
212
00:10:56,642 --> 00:10:58,341
كان هنا
213
00:11:00,646 --> 00:11:02,245
أين هو؟
214
00:11:02,648 --> 00:11:03,880
أبي؟
215
00:11:06,151 --> 00:11:07,417
إنها مزحة
216
00:11:07,853 --> 00:11:08,919
ليست مضحكة يا أبي
217
00:11:08,921 --> 00:11:11,254
لأنك لم ترى تعابير وجهك فحسب
218
00:11:23,101 --> 00:11:25,502
هل فكرت فيما أخبرتك به؟
219
00:11:25,613 --> 00:11:29,306
(أشعر بالغثيان حينما تطلب مني (روبي
أن أقتل عنكبوتًا
220
00:11:30,342 --> 00:11:32,976
أنى تظنيني قادرة على قتل أناس؟
221
00:11:32,978 --> 00:11:34,778
لا أظنك تقدرين
222
00:11:34,780 --> 00:11:37,047
لذا، أتظنين أني أعاني من انفصام في الشخصية؟
223
00:11:37,516 --> 00:11:39,049
كأمر أساسي، أجل
224
00:11:39,258 --> 00:11:41,384
المهيمنة" كيان منفصل كليًا"
225
00:11:41,386 --> 00:11:45,021
حينما تسيطر على جسدك
تفقدين كل الوعي والتحكم
226
00:11:45,079 --> 00:11:47,190
يعيد حمضك النووي كتابة نفسه
227
00:11:47,709 --> 00:11:49,506
(رجاءً يا (سام
228
00:11:49,587 --> 00:11:53,476
تفهمي أني ما كنت لأخبرك بهذا
إن لم أكن موقنة مما أقوله
229
00:11:53,625 --> 00:11:56,333
إذن هذا ما أناله لطلب مساعدتك؟
230
00:11:57,002 --> 00:11:58,501
ماذا يفترض بهذا أن يعني؟
231
00:11:58,503 --> 00:12:01,538
إذا سألت طبيب أورام
فسيقول أنه سرطان
232
00:12:01,540 --> 00:12:04,140
إذا سألت جراح فسيشق جسدك
233
00:12:05,175 --> 00:12:08,977
(إذا سألت فردًا من آل (لوثر
فسيخبرك أنك شرير خارق
234
00:12:15,420 --> 00:12:16,853
ماذا؟
235
00:12:18,076 --> 00:12:20,490
أخبره أني سأعاود الاتصال به فحسب. حسنًا؟
236
00:12:22,294 --> 00:12:23,593
إنه أين؟
237
00:12:27,299 --> 00:12:30,333
جيمس)، أتمنى حقًا لو اتصلت أولًا)
238
00:12:31,436 --> 00:12:33,503
أجل، حاولت فعل ذلك طوال أسبوع
239
00:12:33,505 --> 00:12:34,904
...أنا فقط
240
00:12:35,841 --> 00:12:37,507
ظننت أني قد أحظى بحظ أفضل
لو تقابلنا شخصيًا
241
00:12:38,238 --> 00:12:40,771
أنصت، أنا وسط حالة طارئة
242
00:12:40,965 --> 00:12:43,676
...آسف، هل كل شيء على ما يرام، أم
243
00:12:51,223 --> 00:12:55,191
طلب موظف عندي مساعدتي في مشكلة
244
00:12:55,576 --> 00:12:58,995
والآن قد شخصت علاج
لا يودون تقبله
245
00:12:59,105 --> 00:13:00,930
يبدو أنهم يحتاجون تدخل من شخص آخر
246
00:13:01,003 --> 00:13:03,433
حاولت هذا، لا يسير على نحو جيد
247
00:13:03,435 --> 00:13:06,970
كان لي شريك سكن في الجامعة
248
00:13:07,066 --> 00:13:08,308
شخص رائع
249
00:13:08,333 --> 00:13:11,374
ولكنه بدأ في تعاطي شيئًا
لست متأكدًا ماذا كان
250
00:13:11,376 --> 00:13:13,777
ولكنه كان يعود إلى المنزل
ليظل مستيقظًا طوال الليل
251
00:13:13,779 --> 00:13:15,845
ويقلب المنزل رأسًا على عقب فحسب
252
00:13:15,946 --> 00:13:18,348
كما تعلمين، حاولت إخباره
أنه يعاني من مشكلة ما
253
00:13:18,350 --> 00:13:20,216
ولكنه لم يرِد سماعها أبدًا
254
00:13:20,368 --> 00:13:22,419
لذا ظللت أنظف فوضاه فحسب
255
00:13:23,989 --> 00:13:25,955
هل أقر بما كان يعانيه؟
256
00:13:26,725 --> 00:13:28,158
كما ترين، هذا هو المغزى هنا
257
00:13:29,261 --> 00:13:33,430
مهما بلغت رغبتك في مساعدة أحدهم
كل ما يمكنك فعله هو حمل مرآة
258
00:13:44,142 --> 00:13:45,408
عجبًا
259
00:13:47,245 --> 00:13:49,979
لطالما قلت أني أنظف نفسي بطريقة رائعة
260
00:13:51,583 --> 00:13:53,483
مثل الأيام الخوالي، صحيح؟
261
00:13:54,695 --> 00:13:55,860
التدريب مجددًا
262
00:13:55,885 --> 00:13:58,088
إلا أن كان علي إكراهك على التدريب
263
00:13:58,090 --> 00:14:00,623
ما كان عندك أي اهتمام لتصبح بطلًا
264
00:14:01,226 --> 00:14:02,692
...والآن
265
00:14:04,129 --> 00:14:05,595
قطعت شوطًا كبيرًا
266
00:14:07,566 --> 00:14:08,832
أأنت مستعدة؟
267
00:14:09,468 --> 00:14:11,301
ولدت مستعدة
268
00:14:19,378 --> 00:14:22,145
إن لم تكن ستستخدم قدميها
فاستخدمي قدميك
269
00:14:22,147 --> 00:14:24,347
ولكن أيمكن لعباءتي فعل هذا أصلًا؟
270
00:14:24,898 --> 00:14:26,297
أجل
271
00:14:26,856 --> 00:14:28,455
لم أعرف ذلك
272
00:14:28,724 --> 00:14:30,987
ولا أنا، إلا بعد ألف عام
273
00:14:30,989 --> 00:14:32,481
درسنا عباءتك لنصنع خاصتي
274
00:14:32,505 --> 00:14:34,753
إنها مادة كريبتونية مصنعة
275
00:14:35,503 --> 00:14:36,802
قماش ذكي
276
00:14:37,362 --> 00:14:38,561
أرني
277
00:14:40,832 --> 00:14:43,933
أبي، بما أنك هنا
لم لا آخذك إلى الجناح الطبي
278
00:14:43,935 --> 00:14:45,668
أجعل (أليكس) تقوم ببعض
الفحوصات الجديدة عليك؟
279
00:14:45,670 --> 00:14:49,372
لن يستغرق هذا طويلًا -
لا. حان الوقت لأصلي -
280
00:14:51,943 --> 00:14:54,544
هل من أثر لـ"قاتلات العوالم"؟
281
00:14:54,546 --> 00:14:55,678
ما زال لا شيء
282
00:14:55,680 --> 00:14:56,779
حسنٌ، يمكنك الاستراحة قليلًا
283
00:14:56,804 --> 00:14:58,915
سأتولى أمر المسح لفترة
284
00:15:05,924 --> 00:15:07,056
أعلم ما أفعله
285
00:15:07,058 --> 00:15:08,491
ليس عليك السيطرة
(على أي شيء يا (سكوت
286
00:15:08,493 --> 00:15:10,727
لم أقل أنك لم تعي ما تفعله
287
00:15:10,752 --> 00:15:12,362
عليك الخروج من هنا في الحال
288
00:15:18,360 --> 00:15:19,426
سحقًا
289
00:15:19,483 --> 00:15:20,982
أبقي قدمك الخلفية ثابتة
290
00:15:21,039 --> 00:15:22,405
أنت لها
291
00:15:31,049 --> 00:15:32,682
لم لا يفلح هذا؟
292
00:15:33,852 --> 00:15:35,118
لا أعلم
293
00:15:44,850 --> 00:15:47,295
أعني أن الخطوات سهلة
يجب أن أكون ماهرة في هذا الآن
294
00:15:47,366 --> 00:15:48,665
حسنٌ، ترفقي بنفسك
295
00:15:48,667 --> 00:15:50,326
في أول مرة توليت تدريبي
296
00:15:50,351 --> 00:15:52,569
أبرحتني ضربًا في جميع
أرجاء الغرفة ككيس الملاكمة
297
00:15:52,571 --> 00:15:53,837
كان ذلك تحقيرًا من شأني
298
00:15:53,921 --> 00:15:55,936
...كنت -
تعاني من آثار الثمالة -
299
00:15:56,064 --> 00:15:57,541
كنت تعاني من آثار الثمالة
300
00:15:57,543 --> 00:15:58,742
نسيت ذلك الجزء
301
00:15:58,744 --> 00:16:00,477
أيمكننا مواصلة التدريب، من فضلك؟
302
00:16:05,117 --> 00:16:07,284
لأني برمجت النظام
303
00:16:07,309 --> 00:16:10,576
كتبت كل عامل
وكل علامة إشعاعية لتعقبهن
304
00:16:10,609 --> 00:16:13,732
لذا أجل، أظن هذا يجعلني الخبير
305
00:16:14,126 --> 00:16:15,259
سدد إلى ضربة
306
00:16:15,747 --> 00:16:17,494
ربما يجب أن نسترح قليلًا -
سددها -
307
00:16:29,441 --> 00:16:31,809
كان بقيتنا الخبراء هنا قبل مجيئك
308
00:16:31,811 --> 00:16:35,354
(وساومت صداقتك مع (الفتاة الخارقة
(مقابل صنيع مع المدير (جونز
309
00:16:35,379 --> 00:16:36,901
لو كنت أنت المسؤول
310
00:16:36,963 --> 00:16:39,510
لكنا ما زلنا نتساءل
لو كانت "المهيمنة" فضائية
311
00:17:00,906 --> 00:17:03,507
أنت الابن الأناني لقاتل متسلسل
312
00:17:05,752 --> 00:17:06,952
كارا)؟)
313
00:17:19,291 --> 00:17:21,291
ابتعد عني
314
00:17:21,527 --> 00:17:22,926
الآن
315
00:17:29,767 --> 00:17:31,433
حقًا، أيها الجبان؟
316
00:17:31,435 --> 00:17:33,135
هل حملت مسدسًا من قبل؟
317
00:17:33,771 --> 00:17:35,003
أنا أحمل واحدًا الآن
318
00:17:36,268 --> 00:17:38,231
!مهلًا! مهلًا
319
00:17:38,606 --> 00:17:40,172
!توقفا
320
00:17:40,317 --> 00:17:41,777
!توقفا
321
00:17:45,243 --> 00:17:47,143
إني أنظف فوضاك دائمًا
322
00:17:47,145 --> 00:17:48,609
!اغربي عن وجهي
323
00:17:52,750 --> 00:17:55,304
!أنتما! توقفا! هيّا
324
00:17:55,351 --> 00:17:56,619
ابتعدي عنه
325
00:18:09,023 --> 00:18:10,861
ماذا حدث للتو بحق السماء؟
326
00:18:10,935 --> 00:18:12,168
كان ذلك شذوذًا عقليًا
327
00:18:12,170 --> 00:18:14,103
وضعت حاجزًا عقليًا لحمايتكم جميعًا
328
00:18:14,587 --> 00:18:18,063
(يا إلهي، (وين
أنا آسفة، أأنت بخير؟
329
00:18:18,134 --> 00:18:20,665
نوعًا ما... أشعر كأني سأنزف الدماء. أجل
330
00:18:21,446 --> 00:18:24,647
...ديموس)، يا رجل، أنا آسفة جدًا، أنا)
331
00:18:25,383 --> 00:18:26,649
أنا آسف لما قلته
332
00:18:26,651 --> 00:18:29,085
لعلمك، أظنك ذكي جدًا
333
00:18:29,087 --> 00:18:30,286
أنت رائع
334
00:18:30,288 --> 00:18:32,822
يشبه الأمر ما فعلته
الكالارونية في الحانة
335
00:18:32,824 --> 00:18:34,623
أخبرتك أنها بحاجة إلى المزيد من الملاحظة
336
00:18:34,625 --> 00:18:37,540
حسنٌ، ما زالت ساعات الزيارة قائمة -
لنذهب لرؤيتها -
337
00:18:37,565 --> 00:18:38,837
خلال ذلك الوقت
(أيها العميل (شوت
338
00:18:38,862 --> 00:18:40,674
اجمع كل تلك الموانع الدماغية
"التي استخدمناها ضد المتحكم العقلي "ساي
339
00:18:40,706 --> 00:18:43,240
،وأعد ضبطهم
وتأكد من وجود عدد كافي للجميع
340
00:18:43,284 --> 00:18:46,045
لم آخذ الاحتياطات الكافية في المرة الماضية
وسأفعل هذه المرة
341
00:18:46,070 --> 00:18:47,370
هيّا
342
00:18:48,161 --> 00:18:50,740
إنه لشيء جيد أنك أتيت في توقيتك ذلك
343
00:18:51,976 --> 00:18:54,076
أجل، شيء جيد
344
00:18:58,683 --> 00:19:01,081
لم أشعر بشيء كهذا من قبل
345
00:19:01,143 --> 00:19:02,952
وكأن شيئًا كان داخل عقلي
346
00:19:02,954 --> 00:19:04,687
ما استطعت التحكم فيه
347
00:19:05,556 --> 00:19:07,923
أأنت بخير؟ -
شعرت به كذلك -
348
00:19:08,042 --> 00:19:09,417
مهلًا لحظة، هل أثر ذلك فيك؟
349
00:19:09,472 --> 00:19:11,405
(ضربت (مون إل
350
00:19:11,558 --> 00:19:12,640
بقوة
351
00:19:13,308 --> 00:19:17,111
كنا نتدرب وكنت محبطة
352
00:19:17,113 --> 00:19:18,946
لأني ما استطعت إتقان الأمر
353
00:19:18,971 --> 00:19:21,323
ثم تطرق للحديث في ماضينا
354
00:19:21,369 --> 00:19:24,218
حينما كنت أدربه
وهنا بدأ الغضب يتحكم فيَّ
355
00:19:25,554 --> 00:19:27,554
أمتأكدة أنك كنت متأثرة بالتحكم العقلي؟
356
00:19:27,556 --> 00:19:29,256
ماذا تعنين؟
بالطبع كنت متأثرة
357
00:19:30,167 --> 00:19:33,427
يبدو أنكما ما زال بينكما
بعض المشاكل الغير محلولة
358
00:19:33,429 --> 00:19:35,929
ربما ليست بفكرة جيدة
أن تتدربي معه
359
00:19:35,931 --> 00:19:38,132
هذا سخيف
360
00:19:40,002 --> 00:19:43,570
لا، أيًا كانت المشاكل
التي كانت بيني وبين (مون إل) في الماضي
361
00:19:43,651 --> 00:19:45,005
أصبحت خلف ظهري
362
00:19:45,007 --> 00:19:47,107
العلاقة التي تجمعنا هي علاقة عمل فقط
363
00:19:47,109 --> 00:19:49,576
يتعلق هذا بالإمساك
بـ "المهيمنة" فحسب
364
00:19:51,250 --> 00:19:53,517
لا، لا
365
00:19:54,828 --> 00:19:56,395
اقلبيها على جانبها -
حسنٌ -
366
00:19:56,428 --> 00:19:58,285
حسنٌ -
حضروا الجناح الطبي، لدينا مريض قادم -
367
00:20:03,155 --> 00:20:04,525
ماذا تقول؟
368
00:20:04,550 --> 00:20:07,294
لا أعرف، ولكنها لغة مريخية بكل تأكيد
369
00:20:14,136 --> 00:20:16,170
أريد الذهاب إلى المنزل وحسب
370
00:20:16,195 --> 00:20:18,172
لينا)، رجاءً؟)
371
00:20:18,389 --> 00:20:20,240
أرجوك أخرجيني من هنا
372
00:20:21,677 --> 00:20:24,545
أريد إعادتك إلى منزلك وإلى ابنتك
بنفس مقدار رغبتك
373
00:20:24,980 --> 00:20:26,313
صدقيني
374
00:20:27,764 --> 00:20:29,397
أحاول حمايتك فحسب
375
00:20:29,945 --> 00:20:31,544
كلتاكما
376
00:20:31,569 --> 00:20:32,920
أخبرتك بهذا من قبل
377
00:20:32,922 --> 00:20:35,889
إذا آذيت أحدًا لتذكرت
378
00:20:35,891 --> 00:20:37,558
أنت محقة
379
00:20:38,461 --> 00:20:39,927
كنت لتتذكري
380
00:20:41,042 --> 00:20:44,977
في مرحلة لاشعورية عميقة
قد تشعرين بما فعلته
381
00:20:45,696 --> 00:20:48,535
حينما تنظرين إلى هذا التسجيل
أتذكرين كيف كان الأمر؟
382
00:20:48,537 --> 00:20:50,237
هجومك على (مورجان إيدج)؟
383
00:20:50,469 --> 00:20:53,307
كنت لأفعل أي شيء لأرى هذه اللقطة عن كثب
384
00:20:54,944 --> 00:20:57,144
لا؟ ما من ذكريات تعود إليك؟
385
00:20:58,214 --> 00:21:01,281
الفتاة الخارقة)؟ أعني أنها يصعب نسيانها)
386
00:21:01,382 --> 00:21:04,318
أن تواجهي شخصًا بتلك القوة
والصلابة لأول مرة
387
00:21:04,350 --> 00:21:07,454
هذا جنوني -
كيف أشعرك القتل والتدمير؟ -
388
00:21:07,456 --> 00:21:10,057
قطعت أولئك الرجال إربًا
مزقت أطراف أجسادهم
389
00:21:10,059 --> 00:21:11,494
!وجررتهم إلى الشاطئ
390
00:21:11,519 --> 00:21:13,127
لمَ تفعلين هذا؟
391
00:21:13,268 --> 00:21:14,401
لمَ؟
392
00:21:14,497 --> 00:21:16,997
!أريد الذهاب إلى المنزل وإلى ابنتي وحسب
393
00:21:16,999 --> 00:21:19,967
وكأني سأترك شخصًا مثلك
(يقترب من (روبي
394
00:21:20,396 --> 00:21:22,603
كيف تجرؤين؟ -
كيف أشعرك هذا؟ -
395
00:21:22,864 --> 00:21:25,339
تعيشين في ذلك المنزل
موجودة يومًا والآخر لا تعلمين عنه شيئًا
396
00:21:25,405 --> 00:21:27,007
تتظاهرين بأنك والدتها؟
397
00:21:27,397 --> 00:21:30,144
تراقبينها وهي نائمة
وهي في قمة ضعفها
398
00:21:30,233 --> 00:21:33,793
عالمة بأنك في أي لحظة
قد تقتلينها بيديك العاريتين
399
00:21:34,350 --> 00:21:37,107
لست أمًا، إنما وحشًا
400
00:21:37,219 --> 00:21:39,086
وسأتأكد ألا ترين (روبي) مجددًا
401
00:21:39,088 --> 00:21:40,287
!كفى
402
00:22:08,630 --> 00:22:09,982
جون)، هل كنت تعرف؟)
403
00:22:10,013 --> 00:22:12,220
ما أردت التصديق
بأن الأمر يزداد سوءًا
404
00:22:15,095 --> 00:22:18,297
كان والدي يستخدم تمرينًا مريخيًا
"يسمى "تا أركاريك
405
00:22:18,322 --> 00:22:20,070
لنقل ذكرياته ومشاعره
406
00:22:20,094 --> 00:22:22,764
من الأجزاء المتدهورة في عقله
إلى الأجزاء الأكثر صحة
407
00:22:22,789 --> 00:22:25,890
ولكنها عملية تستنزف قدر كبير من الطاقة
408
00:22:27,094 --> 00:22:29,627
وأحيانًا قد يحدث نزيف تخاطري
409
00:22:30,340 --> 00:22:33,098
وكلما كان المريخي قوي
زاد مقدار النزيف
410
00:22:33,100 --> 00:22:36,901
الأنواع ذات القوى التخاطرية مثل الكالارونيين
هم أول من سيشعروا بالتأثير
411
00:22:36,903 --> 00:22:40,338
حينما تزداد حدة الهجوم
يمكن أن يؤثر على أي شخص بالقرب منه
412
00:22:40,340 --> 00:22:42,173
وليس ذوي القوى التخاطرية فحسب
413
00:22:43,443 --> 00:22:46,277
...أحضرت (ميرين) إلى الإدارة لأني
414
00:22:46,392 --> 00:22:48,283
ظننت أن باستطاعتي حماية
هذا المكان بدرع تخاطري
415
00:22:48,338 --> 00:22:50,267
...وحمايتكم جميعًا، لكن
416
00:22:53,320 --> 00:22:56,654
إن والدي غاضب
بشأن ما يجري داخل عقله
417
00:22:57,791 --> 00:23:00,025
وعدوانيته تنتقل إليكم تخاطريًا
418
00:23:00,574 --> 00:23:04,062
ألا يمكنك مساعدته
بتكنولوجيا إخماد الطاقة؟
419
00:23:04,824 --> 00:23:07,932
لطالما اعتمد على عقله طوال حياته
420
00:23:10,053 --> 00:23:12,454
في البداية في علم الألوهية
421
00:23:14,374 --> 00:23:16,141
ثم كسجين
422
00:23:20,047 --> 00:23:22,414
إن هذا ما أبقاه حيًا لـ300 عام
423
00:23:22,754 --> 00:23:26,184
ربما حبسه المريخين البيض في قفص
ولكنه كان لا يزال حرًا
424
00:23:26,186 --> 00:23:30,221
هذه التكنولوجيا ستجعله يتكل عليّ
425
00:23:32,492 --> 00:23:35,811
ستجرده من الشيء الوحيد
الذي لم يستطع المريخين البيض تجريده منه
426
00:23:35,912 --> 00:23:38,229
...استقلاله الذاتي، و
427
00:23:40,267 --> 00:23:41,900
كرامته
428
00:23:45,705 --> 00:23:50,041
أتذكر جلوسي في المطبخ
حينما استقبلت والدتي الاتصال الهاتفي
429
00:23:50,043 --> 00:23:53,778
أن جدتي قد تخطت إشارة مرور حمراء
430
00:23:55,582 --> 00:23:58,516
بفضل الله، لم يتأذَ أحد
431
00:23:59,753 --> 00:24:03,154
كان ذلك إحدى أصعب الأشياء
التي تعاملت معها والدتي
432
00:24:03,672 --> 00:24:05,539
بأخذها المفاتيح منها
433
00:24:06,187 --> 00:24:09,155
وبخت والدتي وبكت
434
00:24:09,684 --> 00:24:12,320
فجأة صارت في موقف
لم تجربه من قبل
435
00:24:12,369 --> 00:24:15,270
إنها بالغة تعامل معاملة الأطفال
436
00:24:15,859 --> 00:24:18,526
وكان فظيعًا ومؤلمًا
437
00:24:18,749 --> 00:24:20,472
ولكن هذا ما توجب فعله
438
00:24:20,819 --> 00:24:24,224
لأجل سلامتها
وسلامة الجميع
439
00:24:25,979 --> 00:24:28,932
يمكنني مواجهة أقوى الخصوم بدون خوف
440
00:24:28,980 --> 00:24:31,447
...ولكن التحدث إلى والدي بهذا الشأن
441
00:24:37,188 --> 00:24:39,888
لا أريد حرمانه شيئًا
أكثر مما حرم منه بالفعل
442
00:24:43,160 --> 00:24:44,927
لقد استعدته للتو
443
00:24:45,629 --> 00:24:49,598
"إن تمرين "تا أركاريك
يبقيه كالرجل الذي لطالما عرفته
444
00:24:49,632 --> 00:24:51,031
...وأنا
445
00:24:52,503 --> 00:24:54,370
لا أريد التخلي عن هذا
446
00:24:55,339 --> 00:24:57,606
كان عمي (جور إل) يقول
447
00:24:57,809 --> 00:25:01,577
إن الابن يصبح أبًا"
"والأب يصبح ابنًا
448
00:25:19,633 --> 00:25:21,139
"لينا)، لمَ تفعلين هذا؟)"
449
00:25:21,164 --> 00:25:23,042
"!دعيني أذهب إلى منزلي وابنتي"
450
00:25:23,067 --> 00:25:25,934
وكأني سأترك شخصًا مثلك"
"(يقترب من (روبي
451
00:25:26,814 --> 00:25:29,867
"كيف تجرؤين؟" -
"كيف أشعرك هذا؟" -
452
00:25:29,892 --> 00:25:31,280
"تتظاهرين بأنك والدتها؟"
453
00:25:31,305 --> 00:25:33,375
"لست أمًا، إنما وحشًا"
454
00:25:33,377 --> 00:25:35,377
"وسأتأكد ألا ترين (روبي) مجددًا"
455
00:25:35,379 --> 00:25:36,720
"!كفى"
456
00:25:44,018 --> 00:25:47,400
!يا إلهي! توقفي
!لا، أوقفيه
457
00:25:49,427 --> 00:25:51,460
أريدك أن ترينه بنفسك
458
00:25:56,467 --> 00:25:58,300
...كل أولئك الناس
459
00:26:01,205 --> 00:26:02,905
لم تكن غلطتك
460
00:26:02,907 --> 00:26:04,273
كنت فاقدة للسيطرة على جسدك
461
00:26:05,743 --> 00:26:07,776
حينما تحولت استطعت أخيرًا
462
00:26:07,778 --> 00:26:09,244
الحصول على بعض معلومات
"الحمض النووي لـ "المهيمنة
463
00:26:09,246 --> 00:26:11,793
لدينا معرفة الآن
والمعرفة قوة
464
00:26:11,882 --> 00:26:13,082
هون عليك
465
00:26:13,426 --> 00:26:14,983
سنخرجك من هذا المأزق
466
00:26:17,354 --> 00:26:18,620
لا بأس
467
00:26:32,636 --> 00:26:34,503
العمل على ثبات القدم يبدو رائعًا
468
00:26:35,439 --> 00:26:36,505
شكرًا
469
00:26:36,530 --> 00:26:38,663
...إذن، أنت
470
00:26:39,777 --> 00:26:41,176
لكمتني
471
00:26:41,512 --> 00:26:42,845
أجل
472
00:26:44,148 --> 00:26:46,466
لم تبدو أنها من ضمن المناوشة
أيمكننا التحدث عن الأمر؟
473
00:26:46,491 --> 00:26:48,383
أنا... آسفة بحق
474
00:26:48,567 --> 00:26:51,153
أعتقد أنها كانت جزءًا
(من تأثير قوة (ميرين
475
00:26:51,856 --> 00:26:53,589
لمَ لم تتأثر؟
476
00:26:53,942 --> 00:26:55,991
أجل، خاتم الفيلق يعمل كدرع عقلي
477
00:26:56,894 --> 00:26:59,128
خدعة مستقبلية أخرى
478
00:27:01,332 --> 00:27:03,732
أمتأكدة أن هذا كل ما كان عليه الأمر؟ -
أجل -
479
00:27:03,734 --> 00:27:05,934
لا شيء يجري بيننا؟ -
لا -
480
00:27:05,994 --> 00:27:08,137
...لأن... أنصتي، ظننت
ظننت أننا كنا في موضع جيد
481
00:27:08,139 --> 00:27:09,571
...ولكن لو كنا بحاجة إلى التوقف، فـ
482
00:27:09,595 --> 00:27:11,907
...لا، لا بأس، إن هذا
إن هذا شيء جيد
483
00:27:12,595 --> 00:27:15,144
ثمة "قاتلات عوالم" في الخارج
...علينا أن
484
00:27:15,546 --> 00:27:16,945
لنفعل هذا
485
00:27:18,816 --> 00:27:20,048
أنا مستعدة
486
00:27:20,484 --> 00:27:21,917
حسنٌ
487
00:27:37,301 --> 00:27:39,101
لمَ أحضرتني إلى هنا؟
488
00:27:40,704 --> 00:27:42,404
للتحدث فقط
489
00:27:42,406 --> 00:27:45,040
أفضل العودة إلى غرفة تعبدي
490
00:27:45,251 --> 00:27:47,676
أو الأفضل خذني إلى المنزل
491
00:27:48,072 --> 00:27:50,078
أخشى أنه لا يمكنني فعل ذلك
492
00:27:51,148 --> 00:27:53,081
بينما كنت تصارع مع مرضك
493
00:27:53,119 --> 00:27:55,350
انبعثت منك موجات تخاطرية
494
00:27:55,524 --> 00:27:58,587
إنها تؤثر في الناس
495
00:27:59,190 --> 00:28:00,522
كلا
496
00:28:01,091 --> 00:28:03,425
سأعلم لو فعلت ذلك
497
00:28:03,961 --> 00:28:05,594
لم أقترف شيئًا خاطئًا
498
00:28:05,749 --> 00:28:07,829
ما كنت لأؤذي أحدًا أبدًا
499
00:28:07,929 --> 00:28:10,365
لم يظن أحد أنك تحاول أذيتهم يا أبي
500
00:28:12,102 --> 00:28:14,570
حدث ذلك مع الكالارونية
501
00:28:14,972 --> 00:28:16,638
كالارونية؟
502
00:28:17,241 --> 00:28:18,807
على هذا الكوكب؟
503
00:28:19,610 --> 00:28:21,276
لمَ لم تخبرني بشأن هذا؟
504
00:28:21,278 --> 00:28:24,146
تحدثنا عن الأمر -
لم نفعل ذلك -
505
00:28:24,797 --> 00:28:27,130
أبي، إنك تنسى -
!لا -
506
00:28:27,219 --> 00:28:29,451
سأسيطر على الأمر
507
00:28:29,453 --> 00:28:33,843
أخشى أنك غير قادر على ذلك
ليس وحدك
508
00:28:33,868 --> 00:28:39,995
لا تجرؤ على إخبار والدك
!بما يمكنه ولا يمكنه فعله
509
00:28:43,400 --> 00:28:45,801
جيد. لم تحنين كتفك
هذا جيد
510
00:28:49,567 --> 00:28:52,113
مهلًا، لقد نجينا من ثقب أسود
يمكننا التغلب على هذا معًا
511
00:28:52,138 --> 00:28:53,575
هيّا، حاولي مجددًا
512
00:28:58,682 --> 00:29:00,048
لقد فوتِ محور الدوران للتو
513
00:29:00,201 --> 00:29:03,518
...أبقي قدمك اليسرى -
هلّا خرست؟ -
514
00:29:04,084 --> 00:29:07,309
...رجاءً يا أبي -
لم هذه؟ -
515
00:29:08,359 --> 00:29:11,059
إنها للطوارئ فحسب
إنها تقمع قوانا
516
00:29:11,061 --> 00:29:13,495
أهذه لمساعدتي كذلك؟
517
00:29:14,632 --> 00:29:16,999
إنها للمساعدة على تهدئة عقلك يا أبي
518
00:29:17,240 --> 00:29:21,326
لكي أقدر على مساعدتك
"في تمرين "تا أركاريك
519
00:29:21,351 --> 00:29:24,806
هل ستحبسني؟
520
00:29:28,946 --> 00:29:30,178
أبدًا
521
00:29:30,180 --> 00:29:32,748
أنت محق، خضنا الكثير معًا
522
00:29:32,750 --> 00:29:35,250
مثل تلك المرة التي وعدتني
أنك لن تترك الإدارة
523
00:29:35,252 --> 00:29:37,663
وبدلًا من ذلك هربت وثملت
524
00:29:37,688 --> 00:29:41,223
كنت متهورًا وأناني وكذبت عليّ
525
00:29:41,248 --> 00:29:42,758
ولم تعتذر
526
00:29:42,760 --> 00:29:44,226
...كارا)، أنا) -
ثم حل ذلك الوقت -
527
00:29:44,228 --> 00:29:45,560
حصلت فيه على عمل لك
"في وكالة "كاتكو
528
00:29:45,562 --> 00:29:49,398
وضمنتك في مقر عملي
529
00:29:49,400 --> 00:29:51,700
(ثم جعلت (إيف
تقوم بكل أعمالك
530
00:29:51,702 --> 00:29:53,752
ثم ضاجعتها في الخزانة
531
00:29:53,776 --> 00:29:57,745
ولم تعتذر على هذا
والأكثر صدمة، هو أنني التي اعتذرت إليك
532
00:29:57,747 --> 00:29:59,634
لمحاولتي تحويلك إلى شخص أفضل
533
00:29:59,721 --> 00:30:01,287
أسمعك، أفهم ما تعنينه
534
00:30:01,289 --> 00:30:03,256
لا، لا أظنك تفهم
535
00:30:03,258 --> 00:30:08,328
لا أظنك تفهم أني سلمت قلبي
لأخرق كذاب
536
00:30:08,369 --> 00:30:10,997
الذي لم يعي سلوكه تجاهي
537
00:30:10,999 --> 00:30:12,766
الذي لم يحترمني عند كل تقلب في علاقتنا
538
00:30:12,768 --> 00:30:17,303
والآن أهذا الشخص التائب
الذي يريد أن يتذكر الأيام الجيدة؟
539
00:30:17,305 --> 00:30:18,838
كارا)، ارتدي هذا)
540
00:30:34,823 --> 00:30:36,202
ماذا فعلت للتو؟
541
00:30:36,257 --> 00:30:39,793
عشت في زنزانة لـ300 عام
542
00:30:39,888 --> 00:30:43,963
!لن يعيدني ابني إلى زنزانة مجددًا
543
00:30:45,023 --> 00:30:46,256
أبي
544
00:30:52,374 --> 00:30:54,666
"خرق في الاحتواء"
545
00:30:54,736 --> 00:30:56,543
"خرق في الاحتواء"
546
00:30:56,882 --> 00:30:58,449
"خرق في الاحتواء"
547
00:30:58,649 --> 00:31:00,282
"خرق في الاحتواء"
548
00:31:00,755 --> 00:31:02,688
"خرق في الاحتواء"
549
00:31:02,794 --> 00:31:04,333
"خرق في الاحتواء"
550
00:31:04,396 --> 00:31:05,933
(ميرين)
551
00:31:32,662 --> 00:31:33,828
أهلًا يا صاح
552
00:31:34,868 --> 00:31:36,404
!(وين شوت)
553
00:31:36,498 --> 00:31:38,266
بام)، من قسم الموارد البشرية؟)
554
00:31:39,389 --> 00:31:40,829
...يا إلهي
555
00:31:45,432 --> 00:31:46,697
كلّا
556
00:31:48,439 --> 00:31:49,905
آسف
557
00:31:58,207 --> 00:31:59,681
عليم أن تنصت إليّ
558
00:31:59,683 --> 00:32:02,405
!ابق بعيدًا عني
559
00:32:20,958 --> 00:32:23,669
!(لا، لا، (مون إل
560
00:32:53,184 --> 00:32:56,104
أبي، انظر حولك
561
00:32:56,236 --> 00:32:59,341
إنك تؤذي أناسًا
عقلك هو ما يفعل ذلك
562
00:33:00,377 --> 00:33:04,179
لا. تحاول خداعي
563
00:33:04,307 --> 00:33:06,281
ما كنت لأفعل هذا أبدًا
564
00:33:07,346 --> 00:33:08,912
فأنا أحبك
565
00:33:09,920 --> 00:33:12,154
كل ما أريد فعله هو حمايتك
566
00:33:13,102 --> 00:33:16,670
مثلما حاولت حمايتي طوال حياتك
567
00:33:19,196 --> 00:33:20,829
ثق بي يا أبي
568
00:33:25,169 --> 00:33:27,169
!لا! لا
569
00:33:29,440 --> 00:33:30,806
كلّا
570
00:33:33,877 --> 00:33:35,210
جون)؟)
571
00:33:35,683 --> 00:33:37,212
ابقي معه
572
00:34:02,006 --> 00:34:04,172
أنا هنا، إنك بخير
573
00:34:05,567 --> 00:34:07,930
أعلم مدى صعوبة الأمر
574
00:34:08,087 --> 00:34:11,046
حينما يتغير كل ما يحيطنا تغير جذري
575
00:34:11,556 --> 00:34:13,399
ولكن أحيانًا كل ما يمكننا فعله
576
00:34:13,478 --> 00:34:15,827
هو أن نقبل بتلك التغيرات
577
00:34:16,487 --> 00:34:18,186
ونستغلها لصالحنا أفضل استغلال
578
00:34:26,877 --> 00:34:28,343
يا إلهي
579
00:34:35,339 --> 00:34:36,905
(جون)
580
00:34:37,328 --> 00:34:39,574
"صار الابن أبًا"
581
00:35:00,996 --> 00:35:02,529
افعلها
582
00:35:25,937 --> 00:35:27,370
أعلم ذلك
583
00:35:27,530 --> 00:35:29,672
لا أريدك أن تقلقي بشأني، اتفقنا؟
584
00:35:31,076 --> 00:35:33,910
علي المكوث في المستشفى لبعض الوقت فحسب
585
00:35:37,515 --> 00:35:39,082
وأنا أفتقدك أيضًا
586
00:35:41,052 --> 00:35:43,353
أجل، يقول الأطباء إنه مرض معدي
587
00:35:43,446 --> 00:35:45,922
لذا لا أريدك أن تمرضي
588
00:35:46,001 --> 00:35:48,009
ستتفقدك (لينا) من وقت إلى آخر
589
00:35:48,047 --> 00:35:51,593
وسأعود إلى المنزل بمجرد تحسن حالتي
590
00:35:51,938 --> 00:35:53,968
أحبك أيضًا، حبًا جمًا يا عزيزتي
591
00:35:58,970 --> 00:36:00,611
(لا تقلقي بشأن (روبي
...سآخذها إلى
592
00:36:00,636 --> 00:36:02,302
لا تخبريني بمكانها
593
00:36:03,208 --> 00:36:05,408
أبقيها بعيدة عني إلى أن أشفى
594
00:36:19,557 --> 00:36:21,658
أيمكنني التحدث إليكم جميعًا؟
595
00:36:31,569 --> 00:36:33,503
أنا آسف
596
00:36:34,439 --> 00:36:36,406
لكل الألم الذي سببته
597
00:36:36,975 --> 00:36:39,309
لقد آذيتكم، جميعكم
598
00:36:40,645 --> 00:36:43,046
كان الخون يتملك مني
599
00:36:43,531 --> 00:36:46,616
لأن أفقد السيطرة على ما تبقى من حياتي
600
00:36:47,519 --> 00:36:50,086
رفضت قبول ما كان يجري
601
00:36:52,257 --> 00:36:59,329
وكاد ذلك يكلفني
كل ما هو عزيز عليَّ
602
00:37:03,568 --> 00:37:07,136
أملت لو كنت قادرًا
على حمايتكم أجمعين على نحو أفضل
603
00:37:07,388 --> 00:37:09,272
(أنت تحمينا طوال الوقت يا (جون
604
00:37:09,669 --> 00:37:11,407
كانت الليلة هي دورنا في حمايتك
605
00:37:23,121 --> 00:37:25,888
...أنا
606
00:37:25,955 --> 00:37:28,358
كنت سأترك هذا الطعام هنا لأجلك
لم أظن أني سأقابلك
607
00:37:28,360 --> 00:37:29,959
أحضرت لي العشاء
608
00:37:29,984 --> 00:37:31,994
...أجل، إن
609
00:37:32,998 --> 00:37:35,631
أنصتي، أعلم أن عملك مهم جدًا
610
00:37:35,633 --> 00:37:39,102
مهم لدرجة إنقاذ العالم
ولكن يصدف أن لدي بعض الأصدقاء
611
00:37:39,514 --> 00:37:40,636
الذين يجعلون انقاد العالم حياتهم
612
00:37:40,663 --> 00:37:43,539
...وأعلم حينما ينغمسون جدًا في الأمر، إنهم
613
00:37:43,631 --> 00:37:45,966
...ينسون أن يأكلوا، لذا
614
00:37:46,394 --> 00:37:47,844
لم أرِد أن يحدث هذا لك
615
00:37:50,315 --> 00:37:51,881
...حسنٌ، إن هذا
616
00:37:53,485 --> 00:37:55,318
هذا مراعٍ جدًا
617
00:37:55,954 --> 00:37:57,653
ولم آكل طوال اليوم
618
00:37:59,591 --> 00:38:01,024
حسنٌ، سأتركك لتأكلين إذن
619
00:38:01,072 --> 00:38:07,697
في الواقع، بما أنه يوجد طعام يكفي جيشًا
لم لا تنضم إليَّ؟
620
00:38:13,838 --> 00:38:15,071
(أنصت يا (جيمس
621
00:38:16,499 --> 00:38:19,333
يوجد شيء بيننا
شيء جيد
622
00:38:20,245 --> 00:38:22,179
ولكن في حياتي وعملي
623
00:38:22,213 --> 00:38:25,014
ثمة أناس يعتمدون على سريتي
624
00:38:26,384 --> 00:38:29,052
لذا لن أكون قادرة طوال الوقت
عن مشاركتك كل شيء
625
00:38:29,336 --> 00:38:31,754
إذا ظننت أن هناك سر يجب إخفاءه
626
00:38:32,424 --> 00:38:34,190
لذا يجدر بك إخفاءه
627
00:38:36,194 --> 00:38:37,760
أُقدر هذا
628
00:38:38,563 --> 00:38:40,530
أخبريني أن الأمر يسير على نحو جيد على الأقل
629
00:38:42,033 --> 00:38:43,433
ليس بعد
630
00:38:44,235 --> 00:38:45,568
ولكنه سيسير على نحو جيد
631
00:38:59,117 --> 00:39:01,417
وصار التلميذ معلمًا
632
00:39:04,689 --> 00:39:06,289
أيمكننا التحدث عما حدث أمس؟
633
00:39:07,125 --> 00:39:09,559
كنا متأثرين بالهجوم التخاطري
634
00:39:09,561 --> 00:39:13,629
...أجل، هذا صحيح، ولكني
...الأشياء التي قلتها
635
00:39:15,733 --> 00:39:18,267
ظننت أني انتهيت من مشاعري تجاه علاقتنا
636
00:39:21,439 --> 00:39:25,141
ولكن حينما كنا تحت تأثير الهجوم
637
00:39:25,710 --> 00:39:31,380
جعلني أدرك أن علاقتنا لم تكن مثالية
638
00:39:31,875 --> 00:39:35,818
ربما علمت ذلك في أعماقي
639
00:39:36,180 --> 00:39:37,887
ولكن خاصة بعد رحيلك
640
00:39:37,889 --> 00:39:41,791
كنت مشغولة في افتقادك
...وتذكر الرومانسية التي جمعتنا
641
00:39:44,329 --> 00:39:49,132
أشعر فعلًا بأن حملًا
قد أزيح من على عاتقي
642
00:39:49,589 --> 00:39:52,401
لذا، بطريقة ما
أنا مسرورة لحدوث ذلك
643
00:39:53,204 --> 00:39:58,841
يؤسفني بحق أن ذلك
تطلب هجوم مريخي
644
00:39:59,811 --> 00:40:01,344
لإزاحة ذلك
645
00:40:01,524 --> 00:40:04,580
وآسفة لأنها كانت في غاية القسوة
646
00:40:05,416 --> 00:40:07,109
أتعلمين، يمكن للحقيقة أن تكون قاسية
647
00:40:10,155 --> 00:40:12,889
وليس بخبر جديد عليّ
أني كنت أخرقًا
648
00:40:14,759 --> 00:40:16,492
وأنا... آسف
649
00:40:19,097 --> 00:40:20,596
أنا آسف
650
00:40:20,999 --> 00:40:22,198
على كل شيء
651
00:40:22,716 --> 00:40:26,520
لم أفهمك وجهة نظرك وقتها
652
00:40:26,573 --> 00:40:30,683
أجل، ولكن مع ذلك
ما كان علي ضربك، أنا آسفة لذلك
653
00:40:30,708 --> 00:40:32,308
...وآسفة على
654
00:40:35,838 --> 00:40:37,037
أنا أسفة وحسب
655
00:40:37,615 --> 00:40:38,848
أيمكننا الاتفاق على شيء؟
656
00:40:39,284 --> 00:40:40,883
أجل
657
00:40:42,320 --> 00:40:43,819
لا مزيد من الاعتذارات
658
00:40:49,260 --> 00:40:50,860
أتريد الذهاب ولعب دور الأبطال
659
00:41:23,394 --> 00:41:25,094
"الوباء"
660
00:41:25,944 --> 00:41:30,944
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\blur1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\blur1\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\blur0.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub