1
00:00:02,085 --> 00:00:03,792
Detta har hänt:
2
00:00:03,962 --> 00:00:07,921
Världsdödare.
Ena er under Reigns banér.
3
00:00:08,091 --> 00:00:11,834
Sam? När hon tar över förlorar du
allt medvetande, all kontroll.
4
00:00:12,012 --> 00:00:13,753
Vi ska ta dig igenom det här.
5
00:00:13,931 --> 00:00:17,799
Den tredje Världsdödaren.
Om 1000 år förvandlas hon till Blight.
6
00:00:18,185 --> 00:00:19,220
Pestilence.
7
00:00:24,274 --> 00:00:26,140
Tack.
8
00:00:26,777 --> 00:00:28,609
Tack.
9
00:00:31,156 --> 00:00:33,147
Tack, Addie.
10
00:00:35,410 --> 00:00:38,448
Jag vet att folk är rädda.
Det är ganska läskigt.
11
00:00:38,622 --> 00:00:41,956
Men de slutar åtminstone klaga på duvorna.
12
00:00:43,669 --> 00:00:47,833
Det finns alltid tid för ett skämt.
Jag hör av mig.
13
00:00:50,509 --> 00:00:51,624
Sir, er...
14
00:01:00,352 --> 00:01:02,218
Den var mycket sjuk.
15
00:01:02,396 --> 00:01:04,979
Jag hittar varken virus eller infektion.
16
00:01:05,148 --> 00:01:08,186
- Nånting måste ha gjort det.
- Blight.
17
00:01:08,360 --> 00:01:09,816
Vi gick igenom det här på Winath.
18
00:01:09,987 --> 00:01:12,900
Blight föregås av massiv död bland djuren-
19
00:01:13,073 --> 00:01:15,314
-och växterna, grödorna ruttnar i marken.
20
00:01:15,492 --> 00:01:17,074
Snart manifesteras det i människorna.
21
00:01:17,244 --> 00:01:20,487
Det är en kort inkubationsperiod.
100 % dödligt och extremt smittsamt.
22
00:01:20,664 --> 00:01:24,703
Vad än fågeln hade, visar mina tester
att det inte var smittsamt.
23
00:01:24,876 --> 00:01:26,492
Inte ens från fågel till fågel.
24
00:01:26,670 --> 00:01:29,503
Den måste ha varit i kontakt
med Pestilence själv.
25
00:01:29,673 --> 00:01:31,630
Det är kanske inte smittsamt ännu-
26
00:01:31,800 --> 00:01:36,260
- men om Pestilence blir starkare,
ens halv Blights styrka...
27
00:01:36,430 --> 00:01:40,219
- ...kan hela staden falla på några dagar.
- Men vi låter inte henne bli starkare.
28
00:01:40,767 --> 00:01:43,259
Kom ihåg att boten
finns skriven i vårt DNA.
29
00:01:43,437 --> 00:01:46,429
Med Brainys hjälp kan vi extrahera den,
göra den till ett vapen-
30
00:01:46,607 --> 00:01:49,725
- och använda den till att döda
Pestilence innan hon blir Blight.
31
00:01:49,901 --> 00:01:52,984
Vi ska inte döda nån.
32
00:01:53,155 --> 00:01:56,318
Vi blev för aggressiva med Purity
och det var då det blev värre.
33
00:01:56,491 --> 00:01:58,277
Jag gör inte samma misstag två gånger.
34
00:01:58,452 --> 00:02:01,990
Det finns en mänsklig sida av Pestilence.
Vi ska hitta henne och vi ska rädda henne.
35
00:02:02,164 --> 00:02:04,496
Vi kom hit för att göra slut på hotet
mot vår tid.
36
00:02:04,666 --> 00:02:06,657
Det innebär att döda henne
i den här tiden.
37
00:02:07,252 --> 00:02:08,993
Det är inte så vi gör.
38
00:02:09,171 --> 00:02:13,586
Det är inte så jag vanligen gör,
men omständigheterna är extrema.
39
00:02:15,302 --> 00:02:16,667
Stanna där.
40
00:02:16,845 --> 00:02:19,837
Det är Brainy.
41
00:02:20,015 --> 00:02:24,634
Så klart.
Jag har en personlig imageframkallare.
42
00:02:26,313 --> 00:02:28,145
Jag måste köpa äppelcidervinäger-
43
00:02:28,315 --> 00:02:31,057
- och orsakade nästan ett upplopp
på Piggly Wiggly.
44
00:02:33,528 --> 00:02:36,520
Jag tänkte att det här
får mig att passa in bättre.
45
00:02:36,698 --> 00:02:38,939
Hörni, jag fick precis höra
från stadshuset...
46
00:02:40,535 --> 00:02:43,368
- Hej, Brainy.
- Känner du igen honom?
47
00:02:44,081 --> 00:02:47,073
Ja. Är det en imageframkallare?
48
00:02:47,417 --> 00:02:49,954
Våra hjärnor tror bara
att vi ser en människa, men nej.
49
00:02:50,128 --> 00:02:51,664
Kan jag låna den till Halloween?
50
00:02:51,838 --> 00:02:56,127
- Agent Schott, du tänkte säga...
- Just det! Borgmästaren, polischefen...
51
00:02:56,301 --> 00:02:59,589
...och fem fullmäktigeledamöter är sjuka,
hög feber, näsblod.
52
00:02:59,763 --> 00:03:03,597
Antingen var det
sushi-dag på kafeterian, eller så...
53
00:03:03,934 --> 00:03:06,426
- Det är hon. Kom.
- Vänta. Vänta!
54
00:03:06,770 --> 00:03:11,105
Vi har sjuka nu.
Vi tar några prover på dem.
55
00:03:11,608 --> 00:03:14,441
Och ni tar fram botemedlet
så att vi kan ge det till offren.
56
00:03:14,611 --> 00:03:16,522
Det tar inte lång tid.
57
00:03:16,697 --> 00:03:18,859
Vi träffar er senare.
58
00:03:20,325 --> 00:03:23,443
Tack. Ingen fara, vi tar henne.
59
00:03:25,664 --> 00:03:27,780
Förklara det för mig igen.
60
00:03:28,291 --> 00:03:31,158
När Reign triggas skrivs ditt genom om.
61
00:03:31,336 --> 00:03:34,749
Det är därför du kan skjuta värmestrålar
ur dina ögon.
62
00:03:34,923 --> 00:03:37,836
Så du tror att det finns ett enzym
i min kropp som orsakar en förändring.
63
00:03:38,009 --> 00:03:40,967
Ja. Och om vi kan isolera det,
kan vi eliminera det.
64
00:03:41,138 --> 00:03:42,970
Och ingen mer Reign.
65
00:03:43,515 --> 00:03:47,679
Men för att hitta det,
måste jag studera dig medan du är hon.
66
00:03:48,645 --> 00:03:52,639
Och det enda sättet att göra mig
till henne är att ge mig elstötar.
67
00:03:52,816 --> 00:03:55,353
Smärtan tar fram henne.
68
00:03:56,278 --> 00:03:58,315
Hur ont kommer det att göra?
69
00:03:58,488 --> 00:04:01,981
- Vi börjar med 500 volt.
- Det var inte vad jag frågade.
70
00:04:03,076 --> 00:04:04,111
Mycket.
71
00:04:05,203 --> 00:04:08,491
Om vi hade mer tid
kunde vi hitta ett annat sätt.
72
00:04:08,665 --> 00:04:10,622
Men det har vi inte.
73
00:04:11,793 --> 00:04:14,034
- Så vi är tvungna att göra det.
- Okej.
74
00:04:14,921 --> 00:04:16,503
Okej.
75
00:04:56,338 --> 00:05:00,753
Du. Jag ser dig.
76
00:05:03,720 --> 00:05:06,052
De är ute efter oss.
77
00:05:16,399 --> 00:05:18,731
Det är en mardröm. Det hände så fort.
78
00:05:18,902 --> 00:05:23,692
Min stabschef och fullmäktigeledamot...
Vi beordrade omedelbart en karantän.
79
00:05:23,865 --> 00:05:25,026
Du gjorde det rätta.
80
00:05:26,910 --> 00:05:29,402
Vila nu. Vi fixar det här.
81
00:05:32,582 --> 00:05:35,916
- Såg ni märket på hans hand?
- Ja, det kan inte vara luftburet.
82
00:05:36,086 --> 00:05:38,578
Alex, se om andra patienter
har liknande märken.
83
00:05:38,755 --> 00:05:40,416
Jag kontrollerar besöksloggen.
84
00:05:44,219 --> 00:05:46,460
Hej, hur mår du?
85
00:05:47,347 --> 00:05:52,308
- Behöver du en doktor?
- Nej, jag är inte sjuk, bara rädd.
86
00:05:53,937 --> 00:05:56,269
Allting kommer att bli bra.
87
00:06:00,235 --> 00:06:02,476
Som du kan se
har de flesta patienterna skråmor-
88
00:06:02,654 --> 00:06:04,736
- men ingen av dem minns
att de blivit klösta.
89
00:06:04,906 --> 00:06:06,271
De kände det antagligen inte.
90
00:06:06,449 --> 00:06:08,531
Men jag tror att det är orsaken
till infektionen.
91
00:06:08,702 --> 00:06:11,694
Alla som är sjuka blev klösta
av smittkällan.
92
00:06:11,872 --> 00:06:14,633
Det bekräftar din teori att det inte
smittade från person till person.
93
00:06:14,791 --> 00:06:17,203
Om det inte smittar
behöver de inte vara i karantän-
94
00:06:17,377 --> 00:06:19,914
- och kan flyttas
till intensivvårdsavdelning.
95
00:06:20,088 --> 00:06:22,955
- Vi har en ledtråd till ett botemedel.
- Har ni? Redan?
96
00:06:23,133 --> 00:06:26,751
Vi jobbar mycket fort
för att vi är så smarta.
97
00:06:27,137 --> 00:06:30,129
Vissa tycker att humor är charmigt
under stressiga omständigheter.
98
00:06:30,307 --> 00:06:33,299
Jag tycker att det maskerar
brist på självförtroende.
99
00:06:33,560 --> 00:06:37,849
Jag har inget att komma med.
100
00:06:38,023 --> 00:06:39,703
Vi flyttar patienterna
så fort som möjligt.
101
00:06:39,858 --> 00:06:42,771
När botemedlet är klart
ska vi dela ut det.
102
00:06:42,944 --> 00:06:45,185
Du, antar jag.
103
00:06:46,990 --> 00:06:49,322
Den elaka doktorn säger
att vi ska häva karantänen.
104
00:06:49,492 --> 00:06:53,201
Hon är inte elak, bara seriös.
Och hon har rätt.
105
00:06:53,371 --> 00:06:56,454
Om samma sak som hände med fåglarna
händer med de här patienterna-
106
00:06:56,625 --> 00:06:58,741
-kan de hamna i katastrofal organsvikt.
107
00:06:58,919 --> 00:07:00,785
Det finns en chans
att Pestilence är kvar här.
108
00:07:00,962 --> 00:07:05,047
Mon-El sa att det är en inkubationsperiod,
men skråmorna såg inte färska ut.
109
00:07:05,216 --> 00:07:06,752
Hon är antagligen inte ens här längre.
110
00:07:06,927 --> 00:07:12,013
Vi för alla till sjukhuset, J'onn och jag
kan flyga in de som är svårt sjuka.
111
00:07:12,182 --> 00:07:17,018
Nu håller vi oss lugna.
Det sista vi behöver är panik.
112
00:07:17,729 --> 00:07:18,764
Vad är det?
113
00:07:29,407 --> 00:07:32,945
- Släpp ut mig!
- Så gick det med att undvika panik.
114
00:07:42,253 --> 00:07:44,460
- Ta ner kraftfältet.
- Hittade du henne?
115
00:07:44,631 --> 00:07:47,544
Ta ner det nu! Vi måste få in
de här människorna till sjukhuset.
116
00:07:47,717 --> 00:07:50,209
- Är Pestilence här?
- Det finns inga tecken på det.
117
00:07:50,387 --> 00:07:55,257
Bara rädda människor
som behöver riktig sjukvård. Ta ner det!
118
00:08:04,484 --> 00:08:05,684
Borde du inte jobba på en bot?
119
00:08:05,819 --> 00:08:08,026
Brainy och Mon-El
sätter upp överföringen nu.
120
00:08:08,196 --> 00:08:10,187
- Vi kan hantera det här.
- Du säger det...
121
00:08:10,365 --> 00:08:12,777
...men du vet inte
vad du har att göra med.
122
00:08:30,218 --> 00:08:33,336
Reign var där, i den mörka dalen.
123
00:08:34,055 --> 00:08:35,136
Vilken dal?
124
00:08:35,306 --> 00:08:39,140
Jag trodde det var i mina drömmar,
mina mardrömmar.
125
00:08:39,310 --> 00:08:41,677
Men det var på riktigt den här gången.
126
00:08:42,397 --> 00:08:46,686
Och jag minns allting. Hon pratade
med mig som jag pratar med dig.
127
00:08:51,448 --> 00:08:53,439
Det är en parallell dimension.
128
00:08:53,992 --> 00:08:57,781
- Det är dit du går när Reign tar över.
- Det är därför du inte minns nåt.
129
00:08:57,954 --> 00:09:01,413
När din kropp förvandlas till Reign,
hamnar ditt sinne bokstavligen där.
130
00:09:01,833 --> 00:09:03,915
Vi var båda där den här gången.
131
00:09:04,085 --> 00:09:06,873
Jag har tryckt undan Reigns medvetande.
132
00:09:07,047 --> 00:09:10,585
Hon kunde inte helt manifesteras
i den här världen-
133
00:09:10,759 --> 00:09:14,002
- så hon existerade
tillsammans med dig i den.
134
00:09:14,179 --> 00:09:16,045
Hon sa att de var ute efter oss.
135
00:09:16,347 --> 00:09:18,839
- Vem då?
- Jag vet inte.
136
00:09:20,810 --> 00:09:23,051
Fick du veta
vad som triggar förvandlingen?
137
00:09:23,229 --> 00:09:24,229
Inte ännu.
138
00:09:25,482 --> 00:09:29,476
Jag måste öka spänningen.
Jag behöver mer tid att observera Reign.
139
00:09:30,653 --> 00:09:32,519
Okej.
140
00:09:34,991 --> 00:09:39,076
Du borde inte ha gått till stadshuset.
Kara sa att hon klarade av det.
141
00:09:39,245 --> 00:09:41,452
Men hon tar det inte seriöst.
142
00:09:41,623 --> 00:09:45,833
Ingen tar beskyddet av den här planeten
mer seriöst än hon.
143
00:09:47,337 --> 00:09:49,203
Jag vet vad det här uppdraget
betyder för dig.
144
00:09:49,380 --> 00:09:51,337
Det handlar inte om mig.
145
00:09:51,508 --> 00:09:55,046
Det handlar om Legionen. Och vårt
uppdrag är att rädda de i vår egen tid.
146
00:09:55,220 --> 00:09:59,430
Det måste finnas ett sätta att göra det
utan moraliska kompromisser.
147
00:10:00,183 --> 00:10:02,845
Vi baserar hela filosofin om Legionen
på Supergirl.
148
00:10:03,019 --> 00:10:06,102
Har du tänkt på att hon kanske gör rätt?
149
00:10:06,272 --> 00:10:08,934
Framgång är det enda som spelar nån roll.
150
00:10:09,109 --> 00:10:11,146
Transfusion färdig.
151
00:10:11,861 --> 00:10:14,774
- Är du klar redan?
- Du har alltid varit lite långsam.
152
00:10:20,745 --> 00:10:22,736
Winn går igenom övervakningsfilmer-
153
00:10:22,914 --> 00:10:25,576
- för att se vem som varit i kontakt
med de som blev sjuka.
154
00:10:25,750 --> 00:10:29,539
Jag fick precis höra att Brainy, Imra
och Mon-El har extraherat botemedlet-
155
00:10:29,712 --> 00:10:34,707
- och de tillverkar det nu.
Förhoppningsvis är det bara en tidsfråga.
156
00:10:34,884 --> 00:10:36,966
Förhoppningsvis.
157
00:10:37,137 --> 00:10:38,673
Du...
158
00:10:39,556 --> 00:10:43,049
Jag vet att du är frustrerad.
159
00:10:43,226 --> 00:10:46,389
Men det finns en god chans
att Imra ändrar sig.
160
00:10:46,563 --> 00:10:48,429
Och att vi kan jobba med henne på det här.
161
00:10:48,606 --> 00:10:50,893
Hon kan ha nån riktigt viktig insikt
om Pestilence.
162
00:10:51,067 --> 00:10:52,603
Ja, att döda henne.
163
00:10:53,945 --> 00:10:55,936
Jag dödar inte.
164
00:10:56,698 --> 00:10:58,939
Du vet att det är möjligt
att komma åt dem.
165
00:10:59,117 --> 00:11:03,236
Du av alla förstår hur viktigt det är
att hjälpa den som är i Pestilence.
166
00:11:03,413 --> 00:11:06,656
Så klart att jag gör.
Men jag förstod inte det först.
167
00:11:06,833 --> 00:11:10,371
Det var du som övertygade mig
att Världsdödare kunde bli räddade.
168
00:11:10,545 --> 00:11:13,458
Så Imra behöver kanske bara
lite mer övertalning.
169
00:11:13,631 --> 00:11:19,047
Jag har försökt. Hon är irrationell.
Hon lyssnar inte på mig.
170
00:11:19,804 --> 00:11:22,045
Jag har hittat henne. Hallå!
171
00:11:23,474 --> 00:11:26,182
Det fanns en person
som var i kontakt med alla-
172
00:11:26,352 --> 00:11:28,138
-som blev sjuka hos borgmästaren.
173
00:11:28,313 --> 00:11:33,979
Adelaide Swanson, en administratör
känd för sina citron-vallmofrö-kakor.
174
00:11:34,277 --> 00:11:36,393
En Världsdödare som bakar kakor.
175
00:11:36,571 --> 00:11:39,063
- Det var oväntat.
- Låt mig se.
176
00:11:39,240 --> 00:11:40,275
Ja.
177
00:11:40,450 --> 00:11:43,033
Jag såg henne på City Hall.
Hon såg...
178
00:11:44,120 --> 00:11:46,282
Ja, hon såg livrädd ut.
179
00:11:46,539 --> 00:11:48,496
Precis som Julia.
180
00:11:50,460 --> 00:11:53,578
Supergirl, J'onn möter dig
med en insatsstyrka.
181
00:11:54,422 --> 00:11:56,629
Imra! Gå bort från henne.
182
00:12:02,222 --> 00:12:04,259
- Vad gjorde du?
- Jag gjorde ingenting.
183
00:12:05,475 --> 00:12:07,762
Hon var död när jag kom hit.
184
00:12:08,478 --> 00:12:10,970
Det är inte Pestilence, hon är människa.
185
00:12:11,481 --> 00:12:12,892
Ett offer.
186
00:12:13,650 --> 00:12:15,391
Hur visste du att hon var här?
187
00:12:16,653 --> 00:12:20,772
- Brainiac-5 har samma data som du.
- Så du åkte hit utan att berätta för mig.
188
00:12:23,034 --> 00:12:25,401
Försiktigt. Det är lugnt.
189
00:12:25,578 --> 00:12:27,694
Det är fel person, hon är människa.
190
00:12:27,872 --> 00:12:29,328
Ett offer.
191
00:12:30,333 --> 00:12:31,823
Winn, Alex, fortsätt söka.
192
00:12:32,126 --> 00:12:33,992
Jag var säker på att det var hon.
193
00:12:34,170 --> 00:12:36,252
Enligt övervakningskamerorna-
194
00:12:36,422 --> 00:12:39,915
- är hon den enda som kom i kontakt
med alla offren.
195
00:12:40,885 --> 00:12:42,421
Winn.
196
00:12:42,762 --> 00:12:45,379
Din näsa.
197
00:12:46,224 --> 00:12:48,807
J'onn, Supergirl,
ni måste genast komma hit.
198
00:12:48,977 --> 00:12:50,684
Det är Winn.
199
00:12:56,359 --> 00:12:59,351
James! Säg åt honom
att jag inte är döende.
200
00:12:59,529 --> 00:13:02,271
Du, James. Han är inte döende.
Vi ger honom legionärsboten.
201
00:13:02,448 --> 00:13:05,236
Vilket enligt mina beräkningar
borde få honom på fötter-
202
00:13:05,410 --> 00:13:07,993
-om ungefär 2,4534 timmar.
203
00:13:08,162 --> 00:13:09,903
Hur mår du?
204
00:13:10,081 --> 00:13:11,850
- Du borde vara på CatCo.
- Det kallas för delegering.
205
00:13:11,874 --> 00:13:13,785
Alla reportrar i byggnaden
jobbar på det här.
206
00:13:13,960 --> 00:13:16,543
Vilket påminner mig om
att staden har fått panik nu.
207
00:13:16,713 --> 00:13:19,546
Så om du har information
som jag kan dela ut, är det bra.
208
00:13:19,716 --> 00:13:21,923
Doser av botemedlet är på väg
till alla sjukhus.
209
00:13:22,093 --> 00:13:23,959
Och Världsdödaren är ännu försvunnen.
210
00:13:24,137 --> 00:13:26,657
Ja, men nu när Winn är infekterad
ger det inte oss en ledtråd till?
211
00:13:26,681 --> 00:13:29,514
Ja. Skråman på handen
verkar vara infektionsplatsen.
212
00:13:29,684 --> 00:13:30,765
Rör det inte.
213
00:13:30,935 --> 00:13:33,302
Du är en människa
som är lite smartare än medeltalet.
214
00:13:33,479 --> 00:13:37,063
Säg att du minns vem som klöste dig.
215
00:13:37,442 --> 00:13:43,859
Det var killen med handskar.
Och knivarna och brända ansiktet.
216
00:13:44,032 --> 00:13:46,444
Det låter som en lovande ledtråd.
217
00:13:46,617 --> 00:13:49,484
- Vad mer minns du?
- Så läskigt.
218
00:13:49,662 --> 00:13:52,120
- Jag kunde inte ens se på det...
- Det är Freddy Krueger.
219
00:13:52,290 --> 00:13:55,703
- Du känner också honom. Heureka.
- Han är en karaktär i en film.
220
00:13:57,754 --> 00:14:00,712
Skämtsamhet.
Min största svaghet.
221
00:14:00,882 --> 00:14:03,082
Skråmorna verkar inte dyka upp
förrän symptomen gör det.
222
00:14:03,217 --> 00:14:06,005
Och det enda spår av bevis jag hittade
är ett svagt bedövningsmedel.
223
00:14:06,179 --> 00:14:10,138
Fortsätt köra testerna.
Se om du hittar nåt som är mer lovande.
224
00:14:10,308 --> 00:14:11,719
Under tiden tar vi ut ett team.
225
00:14:11,893 --> 00:14:14,476
Prata med patienterna
och hitta en gemensam nämnare.
226
00:14:14,896 --> 00:14:16,478
Du.
227
00:14:18,024 --> 00:14:20,812
Jag kommer hit sen, men det är nåt
som jag måste ta hand om.
228
00:14:20,985 --> 00:14:22,271
Okej.
229
00:14:24,947 --> 00:14:26,654
Håll ut.
230
00:14:28,534 --> 00:14:31,572
Imra, varför gick du bakom ryggen på mig?
231
00:14:32,205 --> 00:14:33,366
Jag hade inget val.
232
00:14:33,539 --> 00:14:36,497
- Du har alltid ett val.
- Nej, det har jag inte.
233
00:14:37,460 --> 00:14:42,205
Jag vill inte döda henne eller nån annan.
Jag har samma ideal som du.
234
00:14:42,382 --> 00:14:45,235
Då borde du veta att du inte får välja
tidpunkten när dina ideal är viktigast.
235
00:14:45,259 --> 00:14:48,297
Du antingen lever enligt dem, eller inte.
236
00:14:48,471 --> 00:14:50,178
Tycker du att det här är illa?
237
00:14:50,348 --> 00:14:52,635
Blight är så mycket värre.
238
00:14:52,809 --> 00:14:56,427
Alla sjukhussängar i alla städer
på varje planet är fulla.
239
00:14:56,604 --> 00:14:59,813
Massgravar...
Så om det står mellan henne-
240
00:14:59,982 --> 00:15:03,191
- och de miljoner som dör av Blight
i framtiden-
241
00:15:03,361 --> 00:15:05,147
-så kommer jag att döda henne.
242
00:15:05,321 --> 00:15:08,359
Bästa sättet att besegra Världsdödarna
är att rädda deras mänskliga sida.
243
00:15:08,533 --> 00:15:09,819
Du har fel.
244
00:15:09,992 --> 00:15:11,323
Jag kommer från framtiden.
245
00:15:11,494 --> 00:15:15,704
Jag har sett vad som händer om du får
hantera situationen så som du vill.
246
00:15:15,873 --> 00:15:17,989
Blight kommer att ske.
247
00:15:18,167 --> 00:15:20,659
Pestilence överlever.
248
00:15:21,546 --> 00:15:26,712
Allt du gör i den här tidsåldern för att
stoppa henne, misslyckas. Du misslyckas.
249
00:15:28,428 --> 00:15:33,013
Så om jag får en chans
ska jag göra slut på det.
250
00:15:50,658 --> 00:15:52,569
Jag var här så länge.
251
00:15:52,743 --> 00:15:53,858
Ensam.
252
00:15:54,036 --> 00:15:56,619
Du höll mig här.
253
00:15:57,874 --> 00:15:59,615
Du är stark.
254
00:15:59,792 --> 00:16:02,409
Mycket starkare än du borde vara.
255
00:16:02,587 --> 00:16:04,077
Men det kommer att förändras.
256
00:16:05,256 --> 00:16:09,500
Din vän krossar din kropp.
257
00:16:09,677 --> 00:16:12,419
- Du borde stoppa henne.
- Varför?
258
00:16:13,389 --> 00:16:15,149
För att du är rädd för
att vi kommer närmare?
259
00:16:15,558 --> 00:16:17,344
Nej.
260
00:16:18,686 --> 00:16:22,429
För att det blir så mycket bättre
om du ger efter.
261
00:16:23,316 --> 00:16:26,308
Det finns ljuvlighet i att ge sig.
262
00:16:27,528 --> 00:16:29,519
Jag har sett ditt liv.
263
00:16:29,697 --> 00:16:35,192
Alla dessa sömnlösa, ensamma nätter
då du stirrar ut i mörkret.
264
00:16:35,369 --> 00:16:38,703
Utan att ens kunna drömma om att fly.
265
00:16:39,707 --> 00:16:43,041
Du har varit fångad sen Ruby föddes.
266
00:16:44,795 --> 00:16:47,753
Det behöver inte vara så.
267
00:16:48,841 --> 00:16:51,378
Det finns ett annat liv.
268
00:16:51,761 --> 00:16:53,968
Ett med makt...
269
00:16:54,597 --> 00:16:56,679
Kontroll.
270
00:16:58,267 --> 00:17:00,383
Det finns här för dig.
271
00:17:00,728 --> 00:17:02,969
Bara sträck dig ut och ta det.
272
00:17:04,232 --> 00:17:06,894
Du blir fri, Samantha.
273
00:17:08,069 --> 00:17:10,310
Ge upp.
274
00:17:23,876 --> 00:17:25,270
Sam, det är okej. Ta djupa andetag.
275
00:17:25,294 --> 00:17:27,956
- Lugna dig.
- Jag kan inte gå tillbaka in.
276
00:17:28,130 --> 00:17:30,275
- Vi måste hitta ett annat sätt.
- Det finns inget annat sätt.
277
00:17:30,299 --> 00:17:34,008
- Jag vet hur svårt det är...
- Nej! Det vet du inte.
278
00:17:34,178 --> 00:17:36,294
Det är som att möta sin skugga.
279
00:17:36,472 --> 00:17:39,965
Allt det mörka man varit rädd för
i sig själv.
280
00:17:40,810 --> 00:17:43,472
Om du inte gör det här
tar Reign kontroll över din kropp-
281
00:17:43,646 --> 00:17:47,731
- och hon fördömer dig till den platsen
för alltid. Hon vinner.
282
00:17:50,152 --> 00:17:51,984
Okej.
283
00:17:52,738 --> 00:17:54,479
Ge mig ett ögonblick.
284
00:17:54,657 --> 00:17:56,147
Okej.
285
00:18:09,964 --> 00:18:12,501
- Han kommer att bli bra.
- Jag vet.
286
00:18:12,925 --> 00:18:14,962
Det är inte bara det.
287
00:18:17,179 --> 00:18:20,046
Tror du att jag når Pestilence?
288
00:18:20,766 --> 00:18:24,600
Det kan vi inte veta.
Du måste bara försöka.
289
00:18:25,021 --> 00:18:27,479
Så skulle inte Yoda säga.
290
00:18:28,190 --> 00:18:30,522
Ja, Yoda.
291
00:18:30,693 --> 00:18:32,684
"Gör eller gör inte."
292
00:18:32,862 --> 00:18:35,149
Han hade fel där.
293
00:18:36,699 --> 00:18:40,658
Nuförtiden vet jag inte
vad min far kommer att minnas.
294
00:18:40,828 --> 00:18:44,321
Jag vaknar och har samma samtal
med honom varje dag.
295
00:18:46,042 --> 00:18:48,158
Jag fortsätter, för ibland minns han-
296
00:18:48,336 --> 00:18:52,375
- att vi pratat tidigare,
och vi kan skratta åt det.
297
00:18:52,757 --> 00:18:54,964
Jag fortsätter försöka.
298
00:18:55,134 --> 00:19:00,174
Jag pratar... Så att han
kan hitta stunderna av klarhet.
299
00:19:01,432 --> 00:19:03,173
Och skratta.
300
00:19:05,770 --> 00:19:08,728
Bara för att nåt är svårt
behöver det inte vara omöjligt.
301
00:19:08,898 --> 00:19:10,935
Du bryter igenom omöjligt varje dag.
302
00:19:11,108 --> 00:19:14,066
Du inspirerar resten av oss
att göra detsamma.
303
00:19:16,530 --> 00:19:17,986
Du är en bra son.
304
00:19:19,742 --> 00:19:21,574
Och tack.
305
00:19:31,629 --> 00:19:33,620
Har du pratat med Kara?
306
00:19:34,674 --> 00:19:39,134
Ja. Och hon lyssnade inte på reson.
307
00:19:39,303 --> 00:19:42,011
Du berättade väl inte hela historien?
308
00:19:43,641 --> 00:19:46,224
Du säger
att det här var ett legionärsuppdrag-
309
00:19:47,228 --> 00:19:50,892
- men du fattade det här beslutet själv
för att hämnas.
310
00:19:52,692 --> 00:19:56,606
Jag gör det för att rädda
oräkneliga liv i framtiden.
311
00:19:56,779 --> 00:20:00,989
Jag är helt kapabel
att undanhålla mina känslor.
312
00:20:02,201 --> 00:20:04,317
Du tog hit mig.
313
00:20:04,662 --> 00:20:07,199
Du får inte fortsätta straffa mig för det.
314
00:20:15,214 --> 00:20:18,047
Har ni en äktenskaplig konflikt
som jag ska hålla mig undan-
315
00:20:18,217 --> 00:20:21,335
- eller är det ett arbetsrelaterat bråk
där mitt intellekt kommer till nytta?
316
00:20:21,721 --> 00:20:25,510
Varför berättade du inte om uppdraget
innan vi kom hit, Brainy?
317
00:20:25,683 --> 00:20:28,926
För att du inte hade gått med på det.
Att komma tillbaka.
318
00:20:29,103 --> 00:20:30,764
Hur vet du det?
319
00:20:30,938 --> 00:20:34,101
Jag körde förstås simuleringar
baserade på känslomässiga beteendedata-
320
00:20:34,275 --> 00:20:36,812
- tagna från din hjärna
under de senaste sju åren.
321
00:20:37,027 --> 00:20:39,189
Resultatet var oroande.
322
00:20:43,033 --> 00:20:46,196
Vi avgav en ed när vi formade legionen.
323
00:20:47,288 --> 00:20:52,249
Att bevara allt gott
och att aldrig skada de oskyldiga.
324
00:20:52,668 --> 00:20:57,287
Hur stämmer det här uppdraget med det?
Vi borde inte döda Pestilence.
325
00:20:57,840 --> 00:20:59,877
Och du är uppenbarligen på Imras sida.
326
00:21:00,426 --> 00:21:02,633
Det handlar inte om
att välja sida, Mon-El.
327
00:21:02,803 --> 00:21:05,135
Om vi dödar Pestilence
när vi hittar henne-
328
00:21:05,306 --> 00:21:09,641
- finns en 98,459 % chans
att Blight aldrig sker.
329
00:21:09,810 --> 00:21:12,268
Miljoner räddas.
330
00:21:12,438 --> 00:21:15,476
Om vi försöker rädda personen
inne i henne för att besegra henne-
331
00:21:15,649 --> 00:21:18,732
-reduceras chansen till 52,744 %.
332
00:21:20,196 --> 00:21:23,234
Vissa beslut kan inte göras med matematik.
333
00:21:28,996 --> 00:21:32,239
Mon-El, det har hänt nåt med Winn.
334
00:21:34,835 --> 00:21:36,496
Bara en tanke.
335
00:21:36,670 --> 00:21:41,915
Jag tror inte att botemedlet fungerar.
336
00:21:42,718 --> 00:21:46,256
- Herregud.
- Okej.
337
00:21:47,807 --> 00:21:51,596
- Det här borde hålla honom stabil.
- Kom igen, Winn.
338
00:21:53,938 --> 00:21:57,272
- Vad hände?
- Där är det. Jag ser det nu.
339
00:21:57,441 --> 00:21:59,899
Boten är designad att bota Blights offer.
340
00:22:00,069 --> 00:22:04,028
Men eftersom Pestilence tekniskt sett
inte är Blight, utan anfadern till det-
341
00:22:04,198 --> 00:22:07,611
- måste boten vi har modifieras för att
bekämpa hennes specifika virusstam.
342
00:22:07,785 --> 00:22:10,652
- Hur gör vi det?
- Vi behöver en del av Pestilences DNA.
343
00:22:10,830 --> 00:22:13,117
Så om vi inte hittar henne
kan fler bli infekterade-
344
00:22:13,290 --> 00:22:14,906
-och de som redan är infekterade...
345
00:22:15,084 --> 00:22:18,827
Att hitta henne
så fort som mänskligt möjligt är...
346
00:22:19,880 --> 00:22:23,464
- Alex!
- Nej. Nej! Alex!
347
00:22:23,634 --> 00:22:24,920
...mycket viktigt.
348
00:22:41,902 --> 00:22:43,392
Hej.
349
00:22:48,742 --> 00:22:50,608
- Jag borde hjälpa.
- Du måste vila.
350
00:22:50,786 --> 00:22:53,995
- Nej. Låt mig...
- Vi jobbar på det, jag lovar.
351
00:22:54,164 --> 00:22:58,078
Och Alex, vad som än attackerat dig,
så är du starkare.
352
00:22:58,252 --> 00:23:02,041
Ingen är mer av en kämpe än du.
Fortsätt kämpa, okej?
353
00:23:25,654 --> 00:23:26,735
Jag kan inte ens...
354
00:23:26,906 --> 00:23:30,274
- Vad händer?
- Det är bara ironiskt.
355
00:23:30,451 --> 00:23:33,694
Efter 20 år sluter jag äntligen fred
med min mamma-
356
00:23:34,455 --> 00:23:38,790
-och då blir jag infekterad av Pestilence.
357
00:23:38,959 --> 00:23:41,826
- Du kommer att bli bättre.
- Kanske...
358
00:23:42,171 --> 00:23:46,085
Jag blev attackerad av en Världsdödare.
359
00:23:46,675 --> 00:23:48,165
Det finns inget bot.
360
00:23:48,344 --> 00:23:51,257
Säg inte så. Du får inte tänka så.
361
00:23:51,430 --> 00:23:57,426
Det får mig att reflektera över mitt liv.
362
00:23:59,563 --> 00:24:01,270
Vet du vad?
363
00:24:01,440 --> 00:24:04,853
Efter att vi började prata igen,
min mamma och jag...
364
00:24:05,027 --> 00:24:07,485
Jag hade inte insett-
365
00:24:07,655 --> 00:24:13,697
- att det var så mycket kopplat till
att hon övergav mig.
366
00:24:13,869 --> 00:24:18,158
I hela mitt liv har jag känt
att jag inte förtjänar nåt.
367
00:24:18,499 --> 00:24:24,495
Men det har gått bra för mig
trots omständigheterna.
368
00:24:25,547 --> 00:24:32,669
Jag har fått några verkliga vänner.
369
00:24:36,433 --> 00:24:39,551
Det har varit det bästa i mitt liv.
370
00:24:41,230 --> 00:24:44,439
Och nu kan jag äntligen
tillåta mig själv att föreställa mig-
371
00:24:44,608 --> 00:24:46,724
-vad jag skulle göra om jag kunde göra nåt.
372
00:24:46,902 --> 00:24:50,486
Om jag verkligen kunde vara vad som helst.
373
00:24:50,656 --> 00:24:54,194
Jag skulle kunna bli nästa Steve Jobs.
374
00:24:54,368 --> 00:24:58,407
Eller göra en raket för NASA.
375
00:24:58,580 --> 00:25:02,073
Jag kan bygga mänskliga transporter
till en annan planet-
376
00:25:02,251 --> 00:25:05,835
- visa Elon Musk hur man gör.
Det skulle jag kunna.
377
00:25:06,922 --> 00:25:10,256
Jag är redo.
378
00:25:12,344 --> 00:25:15,086
Och jag tror att det kan vara för sent.
379
00:25:15,264 --> 00:25:17,426
Du kommer att göra allt du vill.
380
00:25:32,823 --> 00:25:35,360
- Vila nu.
381
00:25:48,630 --> 00:25:50,962
James, det passar inte just nu.
382
00:25:51,133 --> 00:25:53,670
- Winn och Alex är sjuka.
- Vad tråkigt.
383
00:25:53,844 --> 00:25:57,633
Lena, du har det största
läkemedelsföretaget i landet-
384
00:25:57,806 --> 00:25:59,846
- och jag vill att du sätter
din personal på det här.
385
00:25:59,975 --> 00:26:00,975
Jag jobbar redan på det.
386
00:26:01,810 --> 00:26:04,222
- Gör du?
387
00:26:04,646 --> 00:26:08,105
Det var bra nyheter.
Har du sagt det till Supergirl?
388
00:26:08,901 --> 00:26:12,235
Jag kan inte säga nåt
och snälla, säg inget till henne.
389
00:26:12,404 --> 00:26:16,864
Jag vill inte lova för mycket, men...
Jag är riktigt nära ett genombrott.
390
00:26:18,243 --> 00:26:20,359
Jag är så ledsen att jag inte
kan vara där med dig.
391
00:26:20,537 --> 00:26:22,744
Ja, det är bara så...
392
00:26:23,165 --> 00:26:26,499
Det är svårt att vara här med honom
utan att kunna hjälpa med nåt.
393
00:26:26,668 --> 00:26:27,668
Du gör nåt.
394
00:26:28,670 --> 00:26:30,627
Jag är glad att du ringde.
395
00:26:30,923 --> 00:26:32,539
Jag också.
396
00:26:39,807 --> 00:26:41,297
Redo?
397
00:27:06,041 --> 00:27:08,624
Varför gömmer du dig från mig?
398
00:27:09,670 --> 00:27:13,208
Nu när du har sett vad du kan bli.
399
00:27:15,717 --> 00:27:17,799
Vilken makt du kan få.
400
00:27:21,431 --> 00:27:22,762
Jag vill inte ha den.
401
00:27:23,600 --> 00:27:25,682
Du är bara en cancer.
402
00:27:25,853 --> 00:27:28,766
Jag vet att du tror att du ska fly
och ta kontroll.
403
00:27:28,939 --> 00:27:32,227
Men min vän och jag ska stoppa dig.
404
00:27:32,401 --> 00:27:35,985
Vänta och se
vad ditt trots kommer att kosta.
405
00:27:36,155 --> 00:27:39,614
Din värld blir till aska.
406
00:27:39,783 --> 00:27:41,649
Speciellt hon.
407
00:27:41,910 --> 00:27:44,698
Ditt hjärta, din styrka.
408
00:27:44,872 --> 00:27:46,579
Jag ska döda Ruby.
409
00:27:46,832 --> 00:27:51,872
Bränna henne.
Skära henne inifrån och ut.
410
00:27:52,588 --> 00:27:55,580
- Sam, Sam, Sam!
- Nej!
411
00:27:55,757 --> 00:27:57,418
Det är okej.
412
00:27:57,593 --> 00:27:59,504
- Hon sa att hon tänker döda Ruby.
- Nej.
413
00:27:59,678 --> 00:28:01,669
Hon kan inte döda henne.
Ruby är i trygghet.
414
00:28:02,097 --> 00:28:05,135
- Hittade du triggern?
- Nej.
415
00:28:05,309 --> 00:28:08,597
Då är Ruby inte i säkerhet.
Vi måste stoppa Reign.
416
00:28:08,770 --> 00:28:11,182
Det är det vi gör.
417
00:28:11,356 --> 00:28:13,768
Vi måste hämta hjälp.
418
00:28:14,735 --> 00:28:19,229
Men innan vi började med det här försökte
Alex ta reda på vad som var fel med mig.
419
00:28:19,448 --> 00:28:23,783
Eller kanske Supergirl.
- Du kan ringa Supergirl. Du kan...
420
00:28:23,952 --> 00:28:28,287
Sam, okej. Reign är den
mest eftersökta brottslingen i världen.
421
00:28:28,457 --> 00:28:32,041
Om jag ber Supergirl innan jag kan
bevisa att jag kan stänga av henne-
422
00:28:32,211 --> 00:28:33,971
- kommer de att behandla dig
som om hon är du.
423
00:28:34,129 --> 00:28:39,590
- De låser in dig, dissekerar dig...
- Det skulle inte vara värre än det här.
424
00:28:39,760 --> 00:28:41,751
- Vi måste ha hjälp.
- Okej.
425
00:28:42,638 --> 00:28:47,724
Jag svär, jag är den enda som vet
hur man gör det här.
426
00:28:47,893 --> 00:28:50,760
Jag lovar att jag ska göra det.
427
00:28:51,480 --> 00:28:55,690
Jag låter henne inte skada Ruby.
Aldrig nånsin.
428
00:28:55,984 --> 00:28:57,019
Okej?
429
00:28:58,946 --> 00:29:00,687
Jag lovar.
430
00:29:02,074 --> 00:29:03,656
Okej?
431
00:29:03,909 --> 00:29:05,525
Det är okej.
432
00:29:07,829 --> 00:29:09,411
Winn och Alex blir sämre.
433
00:29:09,581 --> 00:29:12,699
Med all information vi har
måste vi kunna hitta nåt.
434
00:29:12,876 --> 00:29:14,662
Jag gör mitt bästa.
435
00:29:14,836 --> 00:29:17,544
Jag följde agent Schott och Danvers
på övervakningskamerorna-
436
00:29:17,714 --> 00:29:19,830
- med antagandet
att de stötte på Pestilence-
437
00:29:20,008 --> 00:29:21,999
-men de var 60 % av tiden i dödvinklar.
438
00:29:22,177 --> 00:29:24,509
Det var som om
de försökte undvika kamerorna.
439
00:29:24,680 --> 00:29:25,841
Adelaide då?
440
00:29:26,014 --> 00:29:29,006
Jag följde henne som de andra
på alla kameror jag hittade i staden.
441
00:29:29,184 --> 00:29:32,347
- Det visade inga misstänkta.
- Sociala medier, då?
442
00:29:32,521 --> 00:29:33,807
Sociala... Vadå?
443
00:29:35,107 --> 00:29:39,442
I den här tidsperioden delar generation Y
vad de gör, med sin familj och vänner-
444
00:29:39,611 --> 00:29:43,024
- och främlingar på internet.
Det är en kortlivad trend.
445
00:29:43,198 --> 00:29:44,688
- Det låter inbilskt.
- Ja.
446
00:29:44,866 --> 00:29:47,824
Här. Tjugofyra timmar före sin död-
447
00:29:47,995 --> 00:29:50,703
- hämtade hon kakor till en mobil
influensaenhet i stadshuset.
448
00:29:50,872 --> 00:29:52,829
Det säger oss ingenting. Hon arbetar där.
449
00:29:53,000 --> 00:29:54,991
Men se vem som är bakom henne.
450
00:29:55,168 --> 00:29:59,002
Det är en läkare.
Hon pratade med Winn och Alex.
451
00:29:59,172 --> 00:30:00,537
Om hon var där 24 timmar tidigare-
452
00:30:00,716 --> 00:30:03,879
- måste hon ha infekterat borgmästaren
och alla andra. Jag är säker på det.
453
00:30:04,052 --> 00:30:06,384
Jag såg inte henne med honom
på övervakningskameran.
454
00:30:06,555 --> 00:30:10,799
- Men du sa att det fanns dödvinklar.
- Hon är Pestilence. Det måste hon vara.
455
00:30:12,561 --> 00:30:15,929
Dr Grace Parker, toppelev i klassen på
Metropolis University School of Medicine-
456
00:30:16,106 --> 00:30:19,519
- nu är hon akutläkare
på National City General.
457
00:30:19,693 --> 00:30:22,526
Hon är läkare.
Hon gör folk friska.
458
00:30:22,696 --> 00:30:25,905
- Du kan nå henne.
- Vi gör inte samma misstag.
459
00:30:26,074 --> 00:30:27,735
Är hon kvar på sjukhuset?
460
00:30:27,909 --> 00:30:31,072
Enligt en enkel skanning
av övervakningskamerorna i staden-
461
00:30:31,246 --> 00:30:35,160
verkar det som hon gick in i Silvermine
Health Insurance för fem minuter sen.
462
00:30:35,334 --> 00:30:37,325
- Jag går.
- Jag följer med.
463
00:30:37,502 --> 00:30:39,789
Jag ska organisera ett team.
464
00:30:45,052 --> 00:30:48,420
Imra. De hittade henne.
465
00:31:10,077 --> 00:31:13,411
Tredje kvartalet sjönk det med 5 %.
Det påverkar personliga bonusar.
466
00:31:13,580 --> 00:31:16,743
Målgruppen är låginkomstfamiljer,
höjer premierna...
467
00:31:16,917 --> 00:31:20,581
Vi kan inte glömma
att det är utvärderingen själv som...
468
00:31:20,754 --> 00:31:21,835
Kan jag hjälpa dig?
469
00:31:22,005 --> 00:31:24,997
Det kunde du ha gjort,
men du missade chansen.
470
00:31:25,675 --> 00:31:29,885
Ni sitter här
och vältrar er i er egen dumhet.
471
00:31:30,055 --> 00:31:35,346
Söker alla orsaker till att förneka era
kunder den service ni har sålt till dem.
472
00:31:35,519 --> 00:31:37,510
- Kan vi få in vakter?
- Ni behöver inte dem.
473
00:31:37,687 --> 00:31:40,600
Liv och död-beslut
ligger utom räckhåll nu.
474
00:31:40,774 --> 00:31:42,560
Kom till saken och gå sen, okej?
475
00:31:43,402 --> 00:31:45,143
Jag hoppades att du skulle säga det.
476
00:31:46,071 --> 00:31:48,779
Inte ett steg till, Grace.
477
00:31:48,990 --> 00:31:50,480
Det är inte Grace längre.
478
00:31:52,327 --> 00:31:56,867
Ska du rädda till och med de här?
Som profiterar på andras lidanden?
479
00:31:57,040 --> 00:31:59,452
- Alla förtjänar att räddas.
- Inte de.
480
00:31:59,793 --> 00:32:01,625
- De är inte goda.
- Men det är du.
481
00:32:03,088 --> 00:32:06,171
Imra, vänta. Ge henne en chans.
482
00:32:06,341 --> 00:32:09,800
Tänk på de liv du har räddat.
Du är läkare, Grace.
483
00:32:09,970 --> 00:32:13,588
Dagen då du avgav din ed,
svor du på att inte skada.
484
00:32:13,765 --> 00:32:15,881
"Inte skada."
485
00:32:19,855 --> 00:32:21,516
Grace...
486
00:32:23,358 --> 00:32:24,473
Det kommer att bli bra.
487
00:32:24,651 --> 00:32:29,896
Min mamma brukade säga
att gott belönas med Grace.
488
00:32:30,657 --> 00:32:35,151
Men när jag blev kirurg
såg jag äntligen sanningen.
489
00:32:35,912 --> 00:32:38,574
Det finns ingen belöning för att vara god.
490
00:32:38,957 --> 00:32:42,791
Vad som än händer med dig,
ger dig inte makten över vem som får leva.
491
00:32:43,670 --> 00:32:45,286
Bara över vem som dör.
492
00:32:46,131 --> 00:32:48,372
Det vill du inte.
493
00:32:48,884 --> 00:32:50,466
Vi kan stoppa det.
494
00:32:53,763 --> 00:32:54,798
"Stoppa det"?
495
00:32:58,393 --> 00:33:00,100
Varför skulle jag vilja stoppa det?
496
00:33:00,812 --> 00:33:03,725
Det här är det bästa som nånsin hänt mig.
497
00:33:03,899 --> 00:33:07,813
Jag behöver inte oroa mig över
att rädda nån längre, för jag vill inte.
498
00:33:07,986 --> 00:33:09,818
- Nej...
- Jag får välja vem som dör.
499
00:33:09,988 --> 00:33:10,898
Grace...
500
00:33:10,989 --> 00:33:14,573
De säger att kirurger har ett gudskomplex,
men det är enkelt.
501
00:33:14,743 --> 00:33:17,110
Jag är en gud.
502
00:33:52,072 --> 00:33:55,610
Trodde du verkligen
att du kunde övertala mig att bli räddad?
503
00:33:56,076 --> 00:33:57,407
Du är så naiv.
504
00:33:57,953 --> 00:34:00,240
Ord kan inte skada mig.
505
00:34:00,413 --> 00:34:01,903
Men hur är det med pinnar och stenar?
506
00:34:38,451 --> 00:34:42,740
Supergirl, du har nånting...
507
00:34:58,888 --> 00:35:00,629
Imra...
508
00:35:22,495 --> 00:35:23,656
Hon är här.
509
00:35:28,084 --> 00:35:29,290
Julia!
510
00:35:48,521 --> 00:35:51,559
Syster... Jag hittade dig.
511
00:35:57,197 --> 00:35:59,063
Hon var döende.
512
00:35:59,240 --> 00:36:01,197
Renheten gjorde henne starkare.
513
00:36:03,453 --> 00:36:04,659
Vänta!
514
00:36:06,539 --> 00:36:07,574
Det är hennes.
515
00:36:08,500 --> 00:36:09,500
Det är hennes DNA.
516
00:36:09,542 --> 00:36:11,783
Räcker det för att Brainy
ska kunna ändra på kuren?
517
00:36:11,961 --> 00:36:13,793
Det är mer än nog.
518
00:36:28,144 --> 00:36:30,556
Herregud. Hur mår du?
519
00:36:30,730 --> 00:36:35,315
Jag mår bara bra. Jag är bara
lite svag. Hur är det med dig?
520
00:36:35,777 --> 00:36:36,858
Jag lever.
521
00:36:38,446 --> 00:36:42,531
Fint att se att ni båda är vakna.
Ni gjorde oss lite oroliga.
522
00:36:42,951 --> 00:36:44,441
Vänta lite. Var är Winn?
523
00:36:44,911 --> 00:36:47,118
Mot bättre vetande
är han tillbaka på jobbet.
524
00:36:47,288 --> 00:36:49,074
Vilken lismare.
525
00:36:49,249 --> 00:36:52,867
Du anar inte hur glad jag är
att se dig frisk igen.
526
00:36:54,671 --> 00:36:55,877
Fick vi henne?
527
00:36:56,047 --> 00:36:59,756
- Inte än.
- Men vi fortsätter försöka.
528
00:37:00,093 --> 00:37:02,460
- Jag är där nere.
- Okej.
529
00:37:07,726 --> 00:37:10,639
Jag är kanske lite självisk, men...
530
00:37:11,438 --> 00:37:14,726
Jag kunde inte föreställa mig
att gå igenom kommande månader utan dig.
531
00:37:14,899 --> 00:37:19,314
Att ta hand om min far
och allt det oväntade som kommer.
532
00:37:19,821 --> 00:37:22,438
Jag skulle aldrig låta dig
gå igenom det ensam.
533
00:37:23,116 --> 00:37:24,857
Det har varit ett stort år.
534
00:37:25,034 --> 00:37:26,490
Kom igen...
535
00:37:36,463 --> 00:37:38,454
Vi var så nära.
536
00:37:38,631 --> 00:37:42,169
Vi hade inte en aning om
att Purity skulle dyka upp.
537
00:37:42,802 --> 00:37:44,918
Eller att hon skulle göra henne starkare.
538
00:37:46,723 --> 00:37:50,808
Du sa att jag skulle misslyckas...
Jag borde ha lyssnat.
539
00:37:50,977 --> 00:37:52,433
Säg inte så.
540
00:37:52,604 --> 00:37:55,687
Jag har alltid följt mina instinkter.
541
00:37:57,317 --> 00:38:00,855
Men nu är jag...
Jag vet inte vad jag ska följa.
542
00:38:01,029 --> 00:38:06,320
Jag kom aldrig hit för att få dig att
tvivla på vem du är eller på vad du tror.
543
00:38:07,035 --> 00:38:10,027
Det var fel att försöka få dig
att ändra på dig.
544
00:38:10,997 --> 00:38:14,080
Jag sa aldrig vad jag såg på Fort Rozz-
545
00:38:14,250 --> 00:38:15,991
-när Psi kom in i mitt huvud.
546
00:38:18,379 --> 00:38:20,040
Det var min syster.
547
00:38:20,215 --> 00:38:22,627
- Jag visste inte att du hade...
- Det har jag inte.
548
00:38:23,718 --> 00:38:25,550
Inte nu längre.
549
00:38:27,430 --> 00:38:29,341
På grund av Blight.
550
00:38:32,769 --> 00:38:34,009
Hon hette Proia.
551
00:38:34,771 --> 00:38:39,561
Hon var tystlåten
och höll sig för sig själv.
552
00:38:40,151 --> 00:38:42,392
Men hon skyddade mig alltid.
553
00:38:45,448 --> 00:38:49,567
Sen en dag var hon borta.
554
00:38:50,578 --> 00:38:51,989
Jag beklagar.
555
00:38:52,163 --> 00:38:56,657
Jag såg dig med Alex idag.
Du höll din systers hand-
556
00:38:56,835 --> 00:38:59,497
- medan hon kämpade med samma
sjukdom som min syster.
557
00:39:00,421 --> 00:39:05,257
Om jag bara hade dödat Pestilence,
skulle Blight aldrig ha skett.
558
00:39:06,427 --> 00:39:08,043
Proia skulle vara vid liv.
559
00:39:08,596 --> 00:39:11,179
Jag skulle säkert ha gjort samma sak
om Alex var borta.
560
00:39:11,349 --> 00:39:12,885
Det skulle du inte.
561
00:39:13,059 --> 00:39:15,175
Det är det som gör dig till den du är.
562
00:39:15,353 --> 00:39:17,845
Vi ska stoppa Blight.
563
00:39:18,523 --> 00:39:21,686
Vi ska rädda din syster. Tillsammans.
564
00:39:31,286 --> 00:39:32,902
Winn, välkommen tillbaka.
565
00:39:33,079 --> 00:39:34,615
Mot alla odds.
566
00:39:34,789 --> 00:39:36,429
Hur långt har vi kommit
med Världsdödarna?
567
00:39:36,457 --> 00:39:38,619
Sist du stred mot Purity
lyckades vi identifiera-
568
00:39:38,793 --> 00:39:41,706
-frekvensen på våglängden hon sänder.
569
00:39:41,880 --> 00:39:44,167
Vi satte en spårning
på den specifika frekvensen-
570
00:39:44,340 --> 00:39:46,456
- som varnar oss
när det är i närheten av...
571
00:39:46,634 --> 00:39:48,420
- ...staden.
- Redan?
572
00:39:48,595 --> 00:39:49,801
Hon rör på sig.
573
00:39:49,971 --> 00:39:51,837
Förhoppningsvis med Pestilence.
574
00:39:52,015 --> 00:39:54,177
- Vart går hon?
- Mot L-Corp.
575
00:39:54,350 --> 00:39:55,465
Lena.
576
00:39:57,478 --> 00:39:59,139
Sam.
577
00:39:59,606 --> 00:40:01,847
Jag tror att jag har hittat nåt.
578
00:40:04,736 --> 00:40:07,148
- Sam.
- De kommer.
579
00:40:09,449 --> 00:40:13,989
Världsdödarna kommer.
Vi måste ta dig nånstans...
580
00:40:14,329 --> 00:40:15,740
I säkerhet.
581
00:40:26,841 --> 00:40:29,299
- Vad är det här?
- Jag tänkte berätta.
582
00:40:30,511 --> 00:40:32,218
Berätta vadå?
583
00:40:33,306 --> 00:40:34,592
Om mig.
584
00:40:35,892 --> 00:40:36,927
Sam?
585
00:41:32,824 --> 00:41:34,815
Äntligen.
586
00:41:36,839 --> 00:41:39,839
Subrip: TomTen