1 00:00:01,084 --> 00:00:03,044 Précédemment... 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,547 - Tu as gardé le collier. - Un souvenir de toi. 3 00:00:05,922 --> 00:00:08,341 Reign était ici, dans la vallée sombre. 4 00:00:08,425 --> 00:00:11,761 Quand ton corps se transforme en Reign, ton esprit va littéralement là-bas. 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,597 Donc, tu penses qu'il y a un enzyme dans mon corps qui déclenche un changement. 6 00:00:14,723 --> 00:00:16,557 Si on peut l'isoler, on peut l'éliminer. 7 00:00:16,725 --> 00:00:17,809 Et plus de Reign. 8 00:00:17,892 --> 00:00:19,310 Elle est Pestilence. 9 00:00:19,394 --> 00:00:21,604 Dans 1 000 ans, elle évoluera en Blight. 10 00:00:21,688 --> 00:00:22,855 Je t'ai trouvée. 11 00:00:24,315 --> 00:00:25,900 Lena. Qu'est-ce que c'est que ça ? 12 00:00:29,320 --> 00:00:31,865 Elle a dit qu'elles venaient pour nous. 13 00:00:31,948 --> 00:00:33,408 Enfin. 14 00:00:45,378 --> 00:00:49,257 - Veuillez décliner votre identité. - Lena Keiran Luthor. 15 00:00:50,592 --> 00:00:52,177 Par où dois-je commencer ? 16 00:00:52,260 --> 00:00:54,679 - Depuis combien de temps ça dure ? - Trois semaines. 17 00:00:54,763 --> 00:01:00,477 Et que faisais-tu exactement avec Sam pendant ces semaines ? 18 00:01:02,187 --> 00:01:04,355 Quand j'ai suspecté que Sam était plus qu'elle ne le savait, 19 00:01:04,773 --> 00:01:07,817 je l'ai emmenée dans un labo secret à L-Corp où j'ai fait des tests. 20 00:01:08,777 --> 00:01:09,944 Avec son consentement. 21 00:01:10,028 --> 00:01:12,488 Quand je l'ai examinée, je n'ai rien trouvé de spécial. 22 00:01:12,906 --> 00:01:14,408 Alors tu ne cherchais pas les bonnes choses. 23 00:01:14,491 --> 00:01:15,533 Alors, qu'as-tu trouvé ? 24 00:01:17,327 --> 00:01:18,828 Après avoir séquencé son ADN, 25 00:01:18,912 --> 00:01:22,624 et avoir comparé les absences de Sam aux attaques de Reign, 26 00:01:22,707 --> 00:01:27,128 j'ai conclu que Sam et Reign étaient la même personne. 27 00:01:27,212 --> 00:01:28,588 Sam est Reign. 28 00:01:30,590 --> 00:01:31,966 Donc, pendant trois semaines, 29 00:01:32,050 --> 00:01:33,718 vous avez hébergé et protégé une tueuse en série. 30 00:01:33,802 --> 00:01:34,928 J'ai aidé une amie. 31 00:01:35,011 --> 00:01:36,554 Et vous n'avez pas pensé à nous en parler ? 32 00:01:36,638 --> 00:01:38,390 En parler à une organisation secrète, 33 00:01:38,473 --> 00:01:40,642 qui ne m'a jamais officiellement révélé son existence ? 34 00:01:40,767 --> 00:01:42,727 Non. Je ne suis pas votre employée. 35 00:01:42,811 --> 00:01:46,231 Je n'ai pas signé de contrat, ni prêté serment. 36 00:01:46,314 --> 00:01:48,024 J'ai fait une expérience L-Corp, 37 00:01:48,108 --> 00:01:50,652 avec de la technologie L-Corp sur une propriété L-Corp. 38 00:01:50,735 --> 00:01:52,153 Qu'as tu découvert ? 39 00:01:54,280 --> 00:01:57,784 J'espérais isoler l'étincelle qui tournait Sam en Reign, 40 00:01:57,867 --> 00:02:00,495 mais j'ai n'ai pas pu finir. 41 00:02:01,496 --> 00:02:03,456 Des semaines avec Reign. 42 00:02:06,334 --> 00:02:08,128 Tu as un moyen de retrouver les Worldkillers ? 43 00:02:09,337 --> 00:02:10,463 Non. 44 00:02:11,131 --> 00:02:12,215 Quelqu'un d'autre ? 45 00:02:12,298 --> 00:02:14,092 Elles se cachent. 46 00:02:14,175 --> 00:02:16,969 Elles ne reviendront pas avant d'avoir un truc important à faire. 47 00:02:17,470 --> 00:02:19,889 Le destin du futur est plus précaire que jamais. 48 00:02:21,182 --> 00:02:22,392 Tu veux savoir nos chances de 49 00:02:22,475 --> 00:02:23,852 battre Pestilence en ce moment ? 50 00:02:23,935 --> 00:02:25,937 - Non. - Non. 51 00:02:27,272 --> 00:02:30,608 Comment... Comment l'as tu gardée enfermée ? 52 00:02:34,988 --> 00:02:38,324 Lex avait un coffre dans le labo. 53 00:02:38,408 --> 00:02:41,870 Quand j'ai pris le contrôle de L-Corp, j'ai hérité de toutes ses possessions, 54 00:02:41,953 --> 00:02:45,790 pour le meilleur ou pour le pire. 55 00:02:45,874 --> 00:02:47,166 J'ai utilisé de la kryptonite. 56 00:02:57,677 --> 00:02:59,387 Nous sommes proches, mes filles. 57 00:02:59,846 --> 00:03:04,643 Proches d'un nouveau royaume épuré. 58 00:03:04,726 --> 00:03:06,978 Mais avant de pouvoir commencer, 59 00:03:07,062 --> 00:03:11,649 l'humanité en vous doit se flétrir et se soumettre. 60 00:03:11,733 --> 00:03:14,277 Vous devez être entièrement miennes. 61 00:03:19,240 --> 00:03:20,700 Je l'ai senti. 62 00:03:20,784 --> 00:03:24,204 Grace vient de se flétrir et d'abandonner sans un mot. 63 00:03:24,287 --> 00:03:25,705 Mon changement est complet. 64 00:03:25,789 --> 00:03:29,376 Et tu es magnifique. 65 00:03:29,459 --> 00:03:33,922 Purity, Reign, vous suivrez bientôt. 66 00:03:34,005 --> 00:03:37,008 Samantha et Julia ne peuvent survivre longtemps, 67 00:03:37,092 --> 00:03:39,177 maintenant que vous êtes enfin ensemble. 68 00:03:39,552 --> 00:03:44,224 Vous devez vous unir et apporter des ténèbres bénies sur la Terre, 69 00:03:44,307 --> 00:03:46,309 pour qu'elle renaisse. 70 00:04:01,324 --> 00:04:03,118 Oh, mon Dieu. 71 00:04:07,956 --> 00:04:09,708 Qui es tu ? 72 00:04:13,378 --> 00:04:14,462 Je ne te ferai pas de mal. 73 00:04:17,173 --> 00:04:18,174 Je l'ai tué. 74 00:04:19,259 --> 00:04:23,513 - Je ne vois rien. - Car c'est le mien. Pas le tien. 75 00:04:26,641 --> 00:04:28,268 Mais tes meurtres reviendront aussi. 76 00:04:30,520 --> 00:04:33,565 On est pareilles. 77 00:04:33,648 --> 00:04:35,483 Était-elle aussi l'une des nôtres ? 78 00:04:39,863 --> 00:04:43,116 Il me veut. Ils arrivent. 79 00:04:44,284 --> 00:04:48,955 - Ils arrivent tous... - Allez. 80 00:04:49,456 --> 00:04:52,042 Allez. On n'est pas en sécurité ici. On doit partir. 81 00:04:53,084 --> 00:04:56,546 - On n'a nulle part où aller. - Mais si. Allons-y. 82 00:05:06,139 --> 00:05:08,558 Bien. Georgia, tu vas aller à l'hôpital de National City 83 00:05:08,641 --> 00:05:10,393 et obtenir des informations sur l'état de santé du maire. 84 00:05:10,477 --> 00:05:13,188 Mais je ne veux pas la propagande de son attaché de presse. 85 00:05:13,271 --> 00:05:15,940 Je veux les faits du docteur. 86 00:05:16,024 --> 00:05:18,360 Donnez-moi un instant, les gars. 87 00:05:18,443 --> 00:05:21,404 Lena Luthor qui m'appelle. Quoi de neuf ? 88 00:05:21,488 --> 00:05:23,073 J'avais vraiment besoin d'entendre ta voix. 89 00:05:23,281 --> 00:05:24,366 Tout va bien ? 90 00:05:24,449 --> 00:05:25,742 Je te dois des excuses. 91 00:05:25,992 --> 00:05:29,746 - Pour quoi ? - Pour t'avoir évité. 92 00:05:29,829 --> 00:05:33,249 Pour avoir garder des secrets. Mais il est temps d'être honnête. 93 00:05:33,792 --> 00:05:34,834 À propos de ? 94 00:05:36,544 --> 00:05:37,837 Sam Arias est Reign. 95 00:05:38,213 --> 00:05:41,841 Supergirl et les autorités compétentes le savent. 96 00:05:41,925 --> 00:05:43,802 Donc, quand tu me parlais de ton employée 97 00:05:43,885 --> 00:05:46,513 qui n'acceptait pas son problème... 98 00:05:46,596 --> 00:05:49,974 Je travaillais à libérer Sam de Reign. 99 00:05:51,142 --> 00:05:54,646 Mais elle a mis Supergirl dans le coma. Comment as-tu fait pour la contrôler ? 100 00:05:57,399 --> 00:05:58,983 Avec ce qui restait de la kryptonite de Lex. 101 00:05:59,567 --> 00:06:03,863 Et ne t'en fais pas, ça aussi, Supergirl le sait. 102 00:06:05,240 --> 00:06:06,574 Et tu me le dis maintenant, pourquoi ? 103 00:06:08,868 --> 00:06:11,163 Car j'ai tout parié. 104 00:06:11,246 --> 00:06:13,915 Ma réputation, la confiance de Supergirl, 105 00:06:14,124 --> 00:06:17,293 ma relation avec toi, pour aider Sam. Et j'ai échoué. 106 00:06:18,878 --> 00:06:20,714 Et j'avais vraiment besoin d'entendre ta voix aujourd'hui, 107 00:06:20,797 --> 00:06:24,801 et je ne voulais pas que tu me regardes comme une Luthor. 108 00:06:24,884 --> 00:06:26,678 Lena ! 109 00:06:26,761 --> 00:06:30,557 J'ai eu assez de ça aujourd'hui. Je dois y aller. 110 00:06:30,807 --> 00:06:32,350 Lena... 111 00:06:36,104 --> 00:06:38,690 Je t'ai soutenue si souvent. 112 00:06:38,773 --> 00:06:40,692 Quand le monde était prêt à te considérer comme 113 00:06:40,775 --> 00:06:42,235 la nouvelle Lex Luthor. 114 00:06:42,318 --> 00:06:43,903 Mon amie est venue me voir. 115 00:06:43,987 --> 00:06:46,197 Elle était seule et effrayée. Je devais réagir. 116 00:06:47,407 --> 00:06:51,786 Sois honnête avec moi. Tu es encore de la kryptonite ? 117 00:06:52,078 --> 00:06:53,871 Non, tout a été utilisé. 118 00:06:55,081 --> 00:06:57,375 Je me suis servi des derniers morceaux pour mettre Sam sous sédatif. 119 00:07:02,005 --> 00:07:03,923 Supergirl ? 120 00:07:22,192 --> 00:07:23,443 Hé, que s'est-il passé ? 121 00:07:23,777 --> 00:07:25,862 J'ai vu Sam. 122 00:07:36,706 --> 00:07:39,209 Ça a commencé. 123 00:07:43,880 --> 00:07:46,091 L'éclipse était comme si quelqu'un avait attrapé la lune et l'avait tirée. 124 00:07:46,299 --> 00:07:47,759 La Terre et la lune tournent sur un axe, 125 00:07:47,842 --> 00:07:49,302 et aucune technologie ne peut changer ça. 126 00:07:49,386 --> 00:07:50,929 Ce n'est pas de la technologie. 127 00:07:51,012 --> 00:07:52,389 - Tu devrais être au centre médical. - Je vais bien. 128 00:07:52,472 --> 00:07:54,182 C'est plus vieux que la science. 129 00:07:54,265 --> 00:07:56,351 - Ne dis pas "de la magie". - De la magie noire. 130 00:07:56,434 --> 00:07:58,144 Reign, Purity, Pestilence, 131 00:07:58,228 --> 00:08:01,272 elles ont été créées par des sorcières kryptoniennes dans un but. 132 00:08:01,356 --> 00:08:04,025 Détruire le monde. Et c'est ce qu'elles font ensemble. 133 00:08:04,109 --> 00:08:05,276 Comment tu sais ça ? 134 00:08:05,360 --> 00:08:07,195 Il n'y a pas d'apocalypse dans le Livre de Rao, 135 00:08:07,278 --> 00:08:09,989 mais il y a des paraboles sur des sorcières joignant leurs mains 136 00:08:10,073 --> 00:08:11,574 pour créer des ténèbres bénies. 137 00:08:11,658 --> 00:08:15,120 Donc le rituel des Worldkillers, quel qu'il soit, crée l'éclipse. 138 00:08:15,203 --> 00:08:16,955 Le monde ne peut pas survivre sans soleil. 139 00:08:17,038 --> 00:08:20,625 Rien ne peut, pas même Supergirl. 140 00:08:20,834 --> 00:08:21,960 On a combien de temps ? 141 00:08:22,043 --> 00:08:24,921 - Deux heures avant l'éclipse complète. - Et ensuite ? 142 00:08:25,005 --> 00:08:26,881 La température chute de 10 degrés, peut-être plus. 143 00:08:26,965 --> 00:08:28,383 Tu as dit que tu avais rêvé de Sam. 144 00:08:28,466 --> 00:08:30,052 Mais les gens ne rêvent pas pendant une crise. 145 00:08:30,135 --> 00:08:33,722 C'est le même rêve que j'ai eu cette année passée. 146 00:08:33,805 --> 00:08:36,433 Je suis dans la vallée kryptonienne, Juru. 147 00:08:36,516 --> 00:08:39,644 Normalement, je vois les Worldkillers, mais aujourd'hui, j'ai vu Sam. 148 00:08:39,728 --> 00:08:43,565 Tu as aussi rêvé de Julia Freeman. Elle s'est révélée être réelle. 149 00:08:43,648 --> 00:08:46,401 Eh bien, ce n'est pas un rêve, la vallée est réelle. 150 00:08:46,484 --> 00:08:48,611 Quand je travaillais avec Sam, elle m'a parlé de cet endroit. 151 00:08:48,695 --> 00:08:51,406 C'est une dimension parallèle où elle va 152 00:08:51,489 --> 00:08:52,824 quand Reign prend le contrôle. 153 00:08:52,907 --> 00:08:54,325 Mais comment Supergirl peut-elle la voir ? 154 00:08:54,409 --> 00:08:59,122 Sur Mars, mon peuple partageait des souvenirs, des émotions... 155 00:08:59,372 --> 00:09:01,958 Parfois on ressentait un esprit particulièrement fort 156 00:09:02,042 --> 00:09:05,712 - par accident. - Comme si on captait un signal radio ? 157 00:09:05,795 --> 00:09:10,007 Mais Supergirl a capté une dimension parallèle. 158 00:09:10,633 --> 00:09:11,676 C'est possible. 159 00:09:11,760 --> 00:09:13,845 Et si on pouvait y aller, on pourrait réveiller Sam 160 00:09:13,928 --> 00:09:16,056 et elle pourrait envoyer un message pour dire où sont les Worldkillers. 161 00:09:16,139 --> 00:09:17,974 Il y a un grand trou dans ce plan. 162 00:09:18,058 --> 00:09:20,351 Comment on renvoie Supergirl dans cette vallée ? 163 00:09:22,395 --> 00:09:25,314 - Science-fiction contre fantastique. - Si je comprends bien, 164 00:09:25,982 --> 00:09:27,693 tu veux que je diffuse ta conscience 165 00:09:27,776 --> 00:09:31,404 dans une vallée magique en utilisant la technologie du futur 166 00:09:31,488 --> 00:09:35,033 qui m'avait permis d'aller dans ton esprit quand Reign t'avait mise dans le coma. 167 00:09:35,116 --> 00:09:37,619 Une technologie spécialement conçue pour entrer dans la conscience humaine, 168 00:09:37,702 --> 00:09:39,204 et non les dimensions parallèles. 169 00:09:39,287 --> 00:09:42,707 Et tu veux que je fasse ça avant l'apogée de l'éclipse solaire, 170 00:09:42,791 --> 00:09:45,502 qui se produira dans moins de deux heures. 171 00:09:45,585 --> 00:09:48,421 - Oui. - D'accord, pas de problème. 172 00:09:48,630 --> 00:09:50,881 Ça a l'air marrant. Allons au croiseur de la Légion. 173 00:09:51,132 --> 00:09:52,759 C'est parti. 174 00:09:55,095 --> 00:09:57,347 - Je viens avec toi. - Absolument pas. 175 00:09:57,430 --> 00:10:00,391 - Ce n'est peut-être même pas possible. - Si, ça l'est. 176 00:10:00,475 --> 00:10:02,184 Écoute, j'ai passé tout ce mois 177 00:10:02,268 --> 00:10:05,021 à travailler chaque jour avec Sam et Reign. 178 00:10:05,105 --> 00:10:06,398 Je sais ce qui les fait réagir. 179 00:10:06,481 --> 00:10:09,359 Je connais leur séquence ADN mieux que mon numéro de téléphone. 180 00:10:09,442 --> 00:10:11,443 De plus, je connais Sam, et pas toi. 181 00:10:13,029 --> 00:10:15,657 Si quelqu'un peut l'atteindre, c'est moi. 182 00:10:16,199 --> 00:10:17,909 Je comprends que tu ne me fasses pas confiance en ce moment, 183 00:10:17,992 --> 00:10:19,702 mais sois assurée que je veux retrouver Sam. 184 00:10:20,495 --> 00:10:22,122 Sam est aussi mon ami. 185 00:10:22,205 --> 00:10:24,750 Et avec le soleil obscurci, tes pouvoirs vont s'affaiblir. 186 00:10:24,833 --> 00:10:29,337 Tu n'auras peut-être pas de pouvoir dans cette vallée. 187 00:10:29,421 --> 00:10:30,963 Il te faudra quelqu'un pour surveiller tes arrières. 188 00:10:33,425 --> 00:10:35,759 On dirait qu'on est tous dans le même bateau. 189 00:10:36,553 --> 00:10:38,721 L'union fait la force. 190 00:10:39,180 --> 00:10:42,058 - Il me faut 15 minutes de préparation. - Tu es sûre de toi ? 191 00:10:42,142 --> 00:10:45,937 Non, mais Lena a raison, elle a longtemps travaillé avec Sam. 192 00:10:46,021 --> 00:10:49,649 Et l'avoir avec nous nous donnera l'occasion de vérifier son histoire. 193 00:10:50,608 --> 00:10:51,609 Y a quelqu'un ? 194 00:10:56,406 --> 00:10:58,199 Y a quelqu'un ? 195 00:11:00,952 --> 00:11:02,037 Y a quelqu'un ! 196 00:11:02,120 --> 00:11:07,167 - Non ! - Quoi ? Que se passe-t-il ? 197 00:11:07,250 --> 00:11:11,254 C'est eux. Tous les gens que j'ai tués. 198 00:11:13,590 --> 00:11:15,842 Tu vas bien. On doit partir. 199 00:11:15,925 --> 00:11:18,303 - Non. Je les ai tués. - Allons. 200 00:11:18,386 --> 00:11:19,679 Je les ai tués. 201 00:11:19,763 --> 00:11:25,393 Je les ai tués. C'est ma faute. Et maintenant, ils viennent... 202 00:11:25,477 --> 00:11:28,146 Hé ! Écoute-moi. 203 00:11:28,396 --> 00:11:32,776 Tu ne les as pas tués. Le Worldkiller l'a fait. 204 00:11:32,859 --> 00:11:36,154 Je suis Purity. 205 00:11:37,447 --> 00:11:38,615 Non, tu ne l'es pas. 206 00:11:38,698 --> 00:11:41,702 Si, je le suis ! 207 00:11:41,785 --> 00:11:46,206 - Je le suis ! - Arrête ça ! Regarde-moi ! 208 00:11:46,748 --> 00:11:49,459 Comment tu t'appelles ? Dis-moi ton nom. 209 00:11:50,669 --> 00:11:52,253 - Dis-moi ton nom. - Je... 210 00:11:52,462 --> 00:11:54,798 - Allons, tu le sais. - Je ne sais pas... 211 00:11:54,881 --> 00:11:56,132 Réfléchis. 212 00:11:58,510 --> 00:12:00,345 Je suis Julia Freeman. 213 00:12:00,428 --> 00:12:02,764 Julia, de quoi tu te rappelles ? 214 00:12:04,766 --> 00:12:06,310 - Mes parents. - Oui. 215 00:12:06,393 --> 00:12:07,853 - Je me souviens d'eux. - Oui. 216 00:12:07,936 --> 00:12:09,271 Je suis musicienne. 217 00:12:09,354 --> 00:12:13,733 C'est bien. Je veux que tu me chantes une chanson. 218 00:12:14,609 --> 00:12:15,819 Quelle est ta chanson préférée ? 219 00:12:20,073 --> 00:12:23,201 - C'est bon. - Je ne me souviens plus du nom. 220 00:12:23,284 --> 00:12:24,953 Tu n'as pas besoin de te souvenir du nom. 221 00:12:25,036 --> 00:12:27,580 - Je ne me souviens plus... - Juste l'air. 222 00:12:27,664 --> 00:12:29,541 Fredonne-la. 223 00:12:29,624 --> 00:12:31,876 Ma fille fait ça quand elle a peur. 224 00:12:31,960 --> 00:12:34,254 Ma fille... 225 00:12:35,547 --> 00:12:37,173 Ma fille. 226 00:12:40,468 --> 00:12:41,552 Ma fille. 227 00:12:42,512 --> 00:12:47,892 Comment s'appelle ma fille ? Ma fille. 228 00:12:47,976 --> 00:12:52,689 Ma fille. Oh, mon Dieu. 229 00:12:52,772 --> 00:12:55,150 - Tu nous as tués. C'est ta faute. - Non... 230 00:12:55,233 --> 00:12:57,653 - Reign. - Le nom de ma fille... 231 00:12:57,736 --> 00:13:00,489 - J'ai une enfant. - J'avais une enfant. 232 00:13:00,572 --> 00:13:01,781 Le nom de ma fille ! 233 00:13:01,990 --> 00:13:03,116 Tu nous as tués. 234 00:13:03,199 --> 00:13:04,534 - Le nom de ma fille. - Tu les as tous tués. 235 00:13:04,617 --> 00:13:05,994 C'est ta faute. 236 00:13:06,077 --> 00:13:08,038 - Arrêtez ! - C'est ta faute. 237 00:13:08,121 --> 00:13:12,459 Le nom de ma fille est Ruby ! Ruby ! 238 00:13:17,255 --> 00:13:19,007 On doit se souvenir de qui on est. 239 00:13:21,593 --> 00:13:25,681 Tiens. Prends ce caillou. 240 00:13:25,764 --> 00:13:27,557 Écrit ce que tu sais ! 241 00:13:27,640 --> 00:13:28,641 Je ne sais pas ! 242 00:13:28,725 --> 00:13:30,602 - Je ne sais pas ! - Écrit-le ! 243 00:13:30,685 --> 00:13:31,852 Écrit tout ! 244 00:13:48,494 --> 00:13:50,913 Qu'est-ce qui est si important pour que tu voles sous un soleil mourant ? 245 00:13:51,081 --> 00:13:52,080 Lena a de la kryptonite. 246 00:13:54,918 --> 00:13:57,878 Oui, je sais. Elle m'a appelé il y a une heure. 247 00:13:57,962 --> 00:14:01,131 Elle m'a tout raconté pour Sam et Reign. 248 00:14:02,384 --> 00:14:03,885 Kara, elle m'a aussi dit 249 00:14:03,968 --> 00:14:06,346 que la kryptonite était celle de Lex et qu'elle a tout utilisé, alors... 250 00:14:06,429 --> 00:14:10,600 Lex est en prison depuis des années, mais elle l'a gardée. 251 00:14:11,518 --> 00:14:13,602 De la kryptonite, James. 252 00:14:14,854 --> 00:14:16,980 Lex ne l'avait que pour une raison. 253 00:14:18,400 --> 00:14:20,902 Pour tuer Clark. 254 00:14:20,985 --> 00:14:24,864 Je sais à quel point ça doit être dur pour toi... 255 00:14:25,865 --> 00:14:27,826 D'accord. 256 00:14:28,993 --> 00:14:30,995 Je sais à quel point la kryptonite est mauvaise, 257 00:14:31,079 --> 00:14:32,789 et j'ai vu en personne ses effets sur toi. 258 00:14:32,872 --> 00:14:35,166 Et je ne peux même pas imaginer 259 00:14:35,250 --> 00:14:37,210 comme ça doit être douloureux. 260 00:14:37,419 --> 00:14:41,756 Mais on doit mettre une chose au clair. Lena n'est pas Lex. 261 00:14:42,215 --> 00:14:43,842 Et j'ai mis du temps à m'en rendre compte, 262 00:14:43,925 --> 00:14:45,969 mais c'est toi qui m'a fait ouvrir les yeux. 263 00:14:46,052 --> 00:14:48,388 La Lena que je connais a toujours été une alliée. 264 00:14:48,471 --> 00:14:51,640 Je veux la croire, mais elle a menti pour Sam. 265 00:14:53,684 --> 00:14:56,103 Je dois savoir qu'elle dit la vérité. 266 00:14:57,439 --> 00:14:59,314 - Que veux-tu que je fasse ? - Pas toi. 267 00:14:59,649 --> 00:15:01,985 Guardian. 268 00:15:02,068 --> 00:15:04,820 J'ai besoin que tu vois s'il reste de la kryptonite ou non. 269 00:15:05,238 --> 00:15:08,574 Kara, tu me demandes de trahir quelqu'un à qui je tiens beaucoup. 270 00:15:08,658 --> 00:15:11,286 Je tiens aussi beaucoup à elle. 271 00:15:11,369 --> 00:15:14,539 Alors, enterrons ça. Une bonne fois pour toute. 272 00:15:26,176 --> 00:15:28,887 Je peux te demander quelque chose ? 273 00:15:28,970 --> 00:15:33,183 Tu veux savoir pourquoi je ne suis pas venue te voir quand j'ai appris pour Sam. 274 00:15:33,266 --> 00:15:35,935 C'est moi qui ai fait les premiers tests sur elle. 275 00:15:36,019 --> 00:15:39,647 Et c'est moi qui lui ai dit de parler de sa maladie à ses amis. 276 00:15:39,731 --> 00:15:41,231 Alors, pourquoi ne pas me dire la vérité ? 277 00:15:41,733 --> 00:15:43,650 La même raison pour laquelle tu ne m'as pas dit que tu étais du DEO. 278 00:15:45,195 --> 00:15:46,488 Tu savais. 279 00:15:46,571 --> 00:15:49,114 Ma mère est l'ennemi juré du DEO. Bien sûr que je le savais. 280 00:15:49,908 --> 00:15:51,366 Mais c'était ton secret. 281 00:15:51,701 --> 00:15:55,162 Tout comme la vraie nature de Sam est le sien. Je n'ai pas à en parler. 282 00:15:56,498 --> 00:16:01,002 Bon, d'accord. Mais dis-moi au moins une chose. 283 00:16:01,086 --> 00:16:03,045 - Ruby est-elle en sécurité ? - Oui. 284 00:16:05,924 --> 00:16:07,842 Comment ça se présente ? 285 00:16:07,926 --> 00:16:10,470 L'éclipse diminue sévèrement ta force. 286 00:16:10,553 --> 00:16:12,514 Je peux t'envoyer dans la vallée sombre, mais ajouter le poids 287 00:16:12,597 --> 00:16:15,975 de deux autres esprits au tien va encore t'affaiblir. 288 00:16:16,059 --> 00:16:17,352 Ta biologie est impressionnante, 289 00:16:17,435 --> 00:16:21,856 mais même toi tu n'es pas faite pour être un portail trans-dimensionnel. 290 00:16:21,940 --> 00:16:24,192 - Je peux te parler un instant ? - Oui. 291 00:16:27,487 --> 00:16:28,738 Qu'y a-t-il ? 292 00:16:28,822 --> 00:16:33,743 Si ça tourne mal, promets-moi un truc. 293 00:16:34,911 --> 00:16:38,372 Retire Alex et Lena mais laisse-moi dedans jusqu'à ce que je finisse la mission. 294 00:16:40,000 --> 00:16:42,419 Tu as entendu Brainy. Ça pourrait te blesser. Ça pourrait te tuer. 295 00:16:42,626 --> 00:16:44,504 C'est notre seule option. 296 00:16:44,587 --> 00:16:47,339 Pour sauver le présent ou le futur, c'est tout ce qu'on a. 297 00:16:47,424 --> 00:16:49,426 Alors, promets-le-moi. 298 00:16:53,888 --> 00:16:55,305 Je te le promets. 299 00:16:57,100 --> 00:16:58,351 Quand je commencerai la transmission, 300 00:16:58,435 --> 00:17:01,355 vos esprits seront immédiatement envoyés dans cette vallée sombre. 301 00:17:01,438 --> 00:17:02,396 Ça va faire mal ? 302 00:17:02,939 --> 00:17:06,276 - Il y a plus de 50 % de chances que oui. - C'est rassurant. 303 00:17:06,359 --> 00:17:10,488 Vraiment ? Je ne crois pas. Vous voulez que je compte jusqu'à trois ? 304 00:17:10,572 --> 00:17:12,280 - Ça va aider ? - Non, pas du tout. 305 00:17:12,365 --> 00:17:14,783 Finissons-en. 306 00:17:31,968 --> 00:17:33,720 On y est. 307 00:17:45,065 --> 00:17:50,111 - C'est impressionnant. - C'est Juru. 308 00:17:50,820 --> 00:17:52,072 C'est pour Sam et Julia ? 309 00:17:52,155 --> 00:17:54,991 C'est pour tout ce qui peut traîner ici. 310 00:17:55,075 --> 00:17:57,160 Je ne sais même pas si on peut faire mal ici. 311 00:17:57,911 --> 00:17:59,829 Si, c'est bon. 312 00:17:59,913 --> 00:18:02,791 Celui-là. Je l'aime bien, c'est le mien. 313 00:18:03,083 --> 00:18:04,084 Merci. 314 00:18:07,587 --> 00:18:09,964 Oui, cet endroit est nul. 315 00:18:13,343 --> 00:18:14,803 - Oh, mon Dieu. - Quoi ? 316 00:18:16,846 --> 00:18:19,474 - C'est Grace. - Qui ? 317 00:18:19,557 --> 00:18:23,978 C'est la forme humaine de l'une des Worldkillers. 318 00:18:24,062 --> 00:18:26,398 Elle est morte. 319 00:18:26,481 --> 00:18:30,527 Ce qui veut dire qu'on manque de temps pour Sam et Julia. 320 00:18:30,610 --> 00:18:32,904 Oui. Elles sont parties par là. 321 00:18:37,867 --> 00:18:39,534 54 minutes jusqu'à l'éclipse totale. 322 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 Mon-El. 323 00:19:17,240 --> 00:19:19,534 Elle a l'air si vulnérable. 324 00:19:19,868 --> 00:19:21,828 Elle est forte, elles le sont toutes. 325 00:19:21,911 --> 00:19:23,370 Je veux juste la faire sortir. 326 00:19:25,081 --> 00:19:28,335 - Oui, moi aussi. - Mais je ne peux pas faire ça. 327 00:19:29,627 --> 00:19:32,254 Je ne peux pas. Je ne peux pas l'aider, la tenir. 328 00:19:40,221 --> 00:19:42,390 Je ne peux pas blesser ma femme. 329 00:19:46,227 --> 00:19:47,228 Que dois-je faire ? 330 00:19:49,230 --> 00:19:53,651 Il n'y a rien à faire, Mon-El. Approche. 331 00:19:57,364 --> 00:19:58,573 Merci, J'onn. 332 00:20:00,408 --> 00:20:03,412 Ici Aigle dans le nid. Comment ça se passe, Oisillon ? 333 00:20:03,495 --> 00:20:04,579 Non. 334 00:20:05,163 --> 00:20:08,665 Allons, j'aime bien celui-là. Tu es entré ? 335 00:20:09,084 --> 00:20:11,252 Oui, je suis dans le labo de Lena. Où est le coffre ? 336 00:20:11,585 --> 00:20:14,506 Dirige-toi vers le nord. Attends, plus utile, la gauche. 337 00:20:18,259 --> 00:20:21,429 - Tu n'as pas l'air bien. - Je suis juste fatiguée. 338 00:20:21,513 --> 00:20:24,015 Brainy a dit que ce serait dur pour moi de vous porter ici. 339 00:20:25,600 --> 00:20:30,021 C'est comme ça quand les humains font du sport ? 340 00:20:30,105 --> 00:20:32,065 C'est terrible. 341 00:20:32,148 --> 00:20:33,817 Pourquoi les gens font ça ? 342 00:20:34,067 --> 00:20:37,028 - Un pied devant l'autre. - C'est bon. 343 00:20:37,278 --> 00:20:41,991 Ce n'est pas pire qu'un léger empoisonnement à la kryptonite. 344 00:20:42,075 --> 00:20:45,286 Allons. Bien trop de choses sont en jeu pour que tu sois en colère après moi. 345 00:20:45,370 --> 00:20:46,871 J'ai dit qu'on travaillerais ensemble. 346 00:20:46,955 --> 00:20:48,790 Pas que je serais un rayon de soleil. 347 00:20:49,124 --> 00:20:52,461 Génial, car on manque de soleil en ce moment. 348 00:20:52,544 --> 00:20:53,878 Ce que j'ai fait n'était pas personnel. 349 00:20:54,546 --> 00:20:57,132 Tu avais un stock de "Tuer les Kryptoniens", Lena. 350 00:20:57,215 --> 00:20:58,258 C'est personnel. 351 00:20:58,550 --> 00:21:00,301 Je ne l'utiliserais jamais pour ça. Tu le sais. 352 00:21:00,385 --> 00:21:02,220 Je croyais savoir tout ce dont j'avais besoin, 353 00:21:02,303 --> 00:21:04,806 mais tu as des secrets. Ça change les choses. 354 00:21:04,889 --> 00:21:06,391 D'accord, tu n'aimes pas les secrets. 355 00:21:06,474 --> 00:21:07,517 Non, je n'aime pas ça. 356 00:21:07,600 --> 00:21:09,436 Bien. Quel est ton vrai nom ? 357 00:21:11,604 --> 00:21:14,983 Une Luthor qui demande ça à ma famille, ce n'est pas génial. 358 00:21:15,066 --> 00:21:18,236 Tu as des secrets, je respecte ça. 359 00:21:18,319 --> 00:21:19,529 J'ai aussi des secrets. 360 00:21:30,331 --> 00:21:34,252 - C'était quoi, ça ? - La raison pour ces bâtons. 361 00:21:41,509 --> 00:21:44,471 C'est un démon kryptonien. J'en ai déjà vu. 362 00:21:44,804 --> 00:21:46,932 Elles sont allées là. On n'a plus le temps. 363 00:21:47,015 --> 00:21:48,850 Je crois que je vois une entrée là-bas. 364 00:22:02,655 --> 00:22:05,283 Bien, allez. 365 00:22:27,597 --> 00:22:30,975 Julia ! 366 00:22:31,059 --> 00:22:33,311 Julia, c'est Supergirl et l'agent Danvers. 367 00:22:34,646 --> 00:22:36,606 - Tu peux m'entendre ? - On est là pour t'aider. 368 00:22:40,026 --> 00:22:41,027 Oh, mon Dieu ! 369 00:22:43,780 --> 00:22:46,658 - Je les ai tués. - Quoi ? 370 00:22:46,741 --> 00:22:48,702 Je les ai tués. 371 00:22:48,910 --> 00:22:51,996 Et les caméras sont officiellement désactivées, de rien. 372 00:22:52,080 --> 00:22:53,623 Bon travail. 373 00:22:58,169 --> 00:23:00,714 Je ne sais pas comment ils ont survécu à trois Worldkillers ici. 374 00:23:00,922 --> 00:23:02,758 Oui, je suis content de ne pas avoir été là. 375 00:23:02,841 --> 00:23:05,427 Oui, moi aussi. 376 00:23:06,678 --> 00:23:09,220 En parlant de Lena, je vois le coffre. 377 00:23:09,514 --> 00:23:10,682 Impressionnant, je sais. 378 00:23:10,765 --> 00:23:13,018 Oui, comme si elle ne voulait pas que les gens y entrent. 379 00:23:13,101 --> 00:23:15,729 Oui, pas de clavier, pas de serrure, 380 00:23:15,812 --> 00:23:19,942 pas de mécanisme interne, juste une épaisse porte en fonte résistante. 381 00:23:20,025 --> 00:23:22,569 Mais, tu as quelque chose que Lena n'a pas. 382 00:23:23,194 --> 00:23:25,572 - Ah oui, c'est quoi ? - Moi, idiot. Allez. 383 00:23:25,947 --> 00:23:28,658 Enfin, techniquement, la bombe à pulsion que j'ai construite, 384 00:23:28,742 --> 00:23:32,495 mais comme je l'ai construite, techniquement, c'est moi. 385 00:23:32,579 --> 00:23:35,663 Mets-la n'importe où, 386 00:23:35,832 --> 00:23:38,792 puis recule très loin, et active-la. 387 00:23:38,876 --> 00:23:40,837 La porte s'ouvrira. 388 00:23:51,306 --> 00:23:53,892 Hé, tu es là ? Tu l'as fait ? Tu es entré ? James ? 389 00:23:56,978 --> 00:23:57,979 Oui, je suis entré. 390 00:23:59,522 --> 00:24:02,817 Écoute, Winn, il n'y a rien. 391 00:24:02,901 --> 00:24:04,778 Lena disait la vérité, elle est réglo. 392 00:24:05,904 --> 00:24:08,239 Dieu merci. Je n'avais pas la capacité émotionnelle 393 00:24:08,323 --> 00:24:11,576 d'avoir un nouvel ennemi. Bon, je dois y aller. 394 00:24:12,535 --> 00:24:14,204 Salut. 395 00:24:15,663 --> 00:24:16,915 Ça va ? 396 00:24:16,998 --> 00:24:18,124 Oui. Pourquoi ça n'irait pas ? 397 00:24:18,332 --> 00:24:21,584 Eh bien, tu passes beaucoup de temps aux toilettes. 398 00:24:23,088 --> 00:24:25,048 Ce n'est pas les toilettes ? 399 00:24:26,841 --> 00:24:28,009 Vous êtes là. 400 00:24:28,093 --> 00:24:30,053 Bien sûr qu'on est là. Tu pensais qu'on allait t'oublier ? 401 00:24:31,763 --> 00:24:35,517 Lena. Alex. 402 00:24:36,351 --> 00:24:38,269 Supergirl. 403 00:24:40,230 --> 00:24:43,525 Je vous ai aussi tuées. Je suis désolée. 404 00:24:43,608 --> 00:24:45,068 - Sam, non. - Je suis désolée. 405 00:24:45,151 --> 00:24:48,322 Non, Reign ne nous a pas tuées. Nous sommes ici pour t'aider. 406 00:24:48,405 --> 00:24:50,532 - On va te faire sortir d'ici. - Les gens que j'ai tués arrivent. 407 00:24:50,615 --> 00:24:52,575 Reign les a tués, pas toi. 408 00:24:52,659 --> 00:24:56,246 On va s'assurer qu'elle ne blesse plus personne. 409 00:24:56,329 --> 00:24:58,373 Mais, Sam, tu dois te réveiller. 410 00:24:58,456 --> 00:25:01,084 Tu dois retourner dans ton corps et nous envoyer un message, 411 00:25:01,167 --> 00:25:02,585 nous dire où sont les Worldkillers. 412 00:25:03,253 --> 00:25:06,423 Ne les laissez pas rentrer. Ils me veulent moi. 413 00:25:06,506 --> 00:25:11,386 - Je les ai tués. - Hé, tu n'es pas une meurtrière. 414 00:25:12,762 --> 00:25:15,432 - 10 minutes avant l'éclipse totale. - Elle ne tiendra plus longtemps. 415 00:25:15,890 --> 00:25:16,891 Garde-la dedans. 416 00:25:16,975 --> 00:25:19,644 - Il ne lui reste que quelques minutes. - Garde-la dedans, j'ai dit. 417 00:25:23,231 --> 00:25:27,569 Hé ! On doit te sortir d'ici. 418 00:25:27,652 --> 00:25:29,863 Non. Pas encore. Sam ? 419 00:25:30,321 --> 00:25:31,948 On n'a pas beaucoup de temps. 420 00:25:32,032 --> 00:25:34,326 Allez, reste avec nous. Souviens-toi qui tu es. 421 00:25:34,409 --> 00:25:36,703 Hé, tu es Sam Arias, d'accord ? 422 00:25:36,786 --> 00:25:38,496 Tu es la femme à qui je fais totalement confiance. 423 00:25:38,705 --> 00:25:40,331 - Tu es bonne. - Tu as des amis. 424 00:25:40,415 --> 00:25:41,706 - Tu es une combattante. - Tu es une mère. 425 00:25:41,790 --> 00:25:44,419 Tu te rappelles Ruby ? Ruby attend que tu rentres à la maison. 426 00:25:44,502 --> 00:25:45,835 Sam, pense à Ruby. 427 00:25:45,919 --> 00:25:47,047 - Ruby. - Tu te souviens de Ruby ? 428 00:25:47,130 --> 00:25:48,423 Ruby. 429 00:26:01,811 --> 00:26:03,646 - Lâche-la ! - Je vais lui briser le cou. 430 00:26:28,463 --> 00:26:31,216 Prends-moi à sa place, s'il te plaît ! 431 00:26:31,299 --> 00:26:35,261 Toi ? Tu n'es rien. Tu as toujours été rien. 432 00:26:35,345 --> 00:26:37,389 Seule quelqu'un d'aussi fort que moi peut me battre. 433 00:26:37,847 --> 00:26:40,266 Tu es comme une brindille face à un ouragan. 434 00:26:57,617 --> 00:26:59,994 Ça a marché. On a un lieu. 435 00:27:00,078 --> 00:27:02,956 - Fais-les sortir, tout de suite. - J'établis un cap. 436 00:27:04,331 --> 00:27:05,290 Non ! 437 00:27:16,177 --> 00:27:17,637 Toi ! 438 00:27:31,109 --> 00:27:32,235 Humaine ! 439 00:27:42,287 --> 00:27:43,872 Je crois que ça peut marcher. 440 00:27:48,209 --> 00:27:50,754 Ça a marché, merci. 441 00:27:51,880 --> 00:27:55,216 - Ils arrivent. - Non, ils sont déjà là. 442 00:28:03,266 --> 00:28:05,268 - Ça a marché ? - Comme un charme. 443 00:28:05,352 --> 00:28:07,145 On parle toujours de magie noire ? 444 00:28:07,228 --> 00:28:10,357 - Tu devrais te reposer. - Ça ne m'a jamais arrêté. 445 00:28:10,440 --> 00:28:11,816 - Allons-y. - Hé, et moi ? 446 00:28:12,692 --> 00:28:13,693 Aide Brainy. 447 00:28:16,488 --> 00:28:18,198 - D'accord. - D'accord. 448 00:28:18,447 --> 00:28:20,825 - Hé, Alex. - Je dois y aller. 449 00:28:20,909 --> 00:28:23,661 - Ça vaut le coup d'attendre. - D'accord. 450 00:28:23,745 --> 00:28:25,872 Je me suis toujours dit que c'était vraiment injuste. 451 00:28:25,955 --> 00:28:29,042 J'onn peut passer à travers les choses, se transformer... 452 00:28:29,125 --> 00:28:32,504 Et puis Supergirl a une vision thermique. 453 00:28:32,587 --> 00:28:35,257 Un souffle réfrigérant, elle est super forte... 454 00:28:35,340 --> 00:28:37,926 Tu ne me donnes pas très envie d'aller me battre, mais... 455 00:28:38,216 --> 00:28:40,261 Exactement ! 456 00:28:40,345 --> 00:28:42,889 Alors, je me suis dit : "De quoi a besoin 457 00:28:42,972 --> 00:28:46,559 "la meilleure agent du DEO 458 00:28:46,643 --> 00:28:49,771 "pour améliorer ses prouesses au combat ?" 459 00:28:52,982 --> 00:28:53,983 Tu n'as pas osé. 460 00:28:54,317 --> 00:28:57,779 Oh si, et plus encore. 461 00:28:57,862 --> 00:29:02,701 Et si je te disais que les aimants c'est le futur ? 462 00:29:07,247 --> 00:29:11,876 Cet anneau vaut plus que tout ce vaisseau. 463 00:29:12,585 --> 00:29:13,586 En plus, 464 00:29:14,713 --> 00:29:15,922 ça fait mal. 465 00:29:17,090 --> 00:29:20,133 Et attends de voir les balles. 466 00:29:23,221 --> 00:29:24,887 Je vais aller me changer. 467 00:29:28,476 --> 00:29:30,937 - Les toilettes sont par là. - Oui. Par... 468 00:29:31,855 --> 00:29:35,400 La structure est presque percée. Préparez-vous à y aller. 469 00:29:52,125 --> 00:29:53,835 - C'était quoi ça ? - Les propulseurs sont endommagés. 470 00:29:54,210 --> 00:29:56,171 - Comment ? - Une interférence sonore. 471 00:29:56,379 --> 00:29:57,378 Purity. 472 00:29:57,464 --> 00:29:59,049 C'est bon, on a des propulseurs secondaires. 473 00:30:01,383 --> 00:30:05,972 Qui viennent aussi d'exploser. Excusez-moi un instant. 474 00:30:10,852 --> 00:30:12,145 Allez. 475 00:30:12,228 --> 00:30:14,898 - Hé... - Voilà. 476 00:30:15,313 --> 00:30:17,942 C'est comme neuf. Que fais-tu ? 477 00:30:18,276 --> 00:30:19,903 J'aide. 478 00:30:20,445 --> 00:30:22,864 Non. Ça ne marche pas comme ça. 479 00:30:23,865 --> 00:30:25,867 En fait, ça marche exactement comme ça. 480 00:30:25,991 --> 00:30:29,996 Je sais. Remonte de 1 800 mètres et aère les moteurs. 481 00:30:32,665 --> 00:30:34,292 Tu es faible. 482 00:30:53,520 --> 00:30:55,522 Je m'en occupe. Va voir les autres. 483 00:30:57,065 --> 00:30:58,525 Merci, Winn. 484 00:31:11,830 --> 00:31:13,206 Je ne crois pas que tu saches ce que tu deviens. 485 00:31:13,289 --> 00:31:16,668 Je le suis déjà devenue. Je suis la mort, et tu es ma première victime ! 486 00:31:36,980 --> 00:31:37,981 Julia ? 487 00:31:41,401 --> 00:31:42,736 Tu es là. Je le sais. 488 00:31:44,654 --> 00:31:48,742 Allez, tu dois te battre et nous aider. 489 00:32:14,392 --> 00:32:17,854 L'éclipse est totale. Plus de pouvoirs. 490 00:32:50,762 --> 00:32:52,263 Alex ! Non. 491 00:33:24,254 --> 00:33:27,424 - Julia. - Julia, s'il te plaît. 492 00:33:27,507 --> 00:33:29,092 - Julia. - Julia, bats-toi. 493 00:33:29,634 --> 00:33:32,012 Je ne peux pas le faire. Tu es encore assez forte. 494 00:33:32,095 --> 00:33:33,096 Aide-nous ! 495 00:33:33,763 --> 00:33:35,390 C'est fini. 496 00:33:40,020 --> 00:33:41,146 Que disais-tu plus tôt ? 497 00:33:42,313 --> 00:33:46,359 Seulement quelqu'un d'aussi fort que toi pouvait te battre. 498 00:33:48,653 --> 00:33:49,904 Viens te battre, sorcière. 499 00:34:02,667 --> 00:34:04,419 Non ! 500 00:34:10,133 --> 00:34:12,802 J'ai toujours su que tu étais faible. 501 00:34:18,933 --> 00:34:20,185 Non ! 502 00:34:25,857 --> 00:34:26,858 Non ! 503 00:34:31,321 --> 00:34:33,698 - Elle ne survivra pas. - Je suis tellement désolée. 504 00:34:50,256 --> 00:34:54,260 Elle a réussi. Pestilence est morte. 505 00:35:12,320 --> 00:35:13,530 Sortons vite d'ici. 506 00:35:32,841 --> 00:35:34,467 Salut. 507 00:35:36,928 --> 00:35:38,722 Salut. 508 00:35:44,894 --> 00:35:46,060 On a réussi. 509 00:35:46,896 --> 00:35:51,943 Le futur de nos amis et de notre famille... 510 00:35:54,362 --> 00:35:55,447 Ta sœur. 511 00:35:59,951 --> 00:36:02,078 On a sauvé tout le monde. 512 00:36:02,162 --> 00:36:06,416 On a battu Pestilence, on a arrêté Blight. 513 00:36:07,917 --> 00:36:08,918 Tout est fini. 514 00:36:11,421 --> 00:36:12,756 On peut rentrer chez nous. 515 00:36:15,425 --> 00:36:16,718 Oui, je le pense. 516 00:36:22,390 --> 00:36:24,976 Est-ce qu'on peut le faire ? 517 00:36:27,395 --> 00:36:29,356 Brainy va trouver un moyen. 518 00:36:29,439 --> 00:36:33,068 Sinon, il ne sera plus un intellect de niveau 12. 519 00:36:57,258 --> 00:37:00,303 La forteresse a disparu, comme si elle n'avait jamais existé. 520 00:37:00,387 --> 00:37:02,013 La pierre est devenue du sable. 521 00:37:02,097 --> 00:37:05,058 Reign aussi a disparu, on ne peut pas la repérer. 522 00:37:05,141 --> 00:37:07,725 Tu sais que cette éclipse s'est finie dès la destruction de la forteresse. 523 00:37:07,809 --> 00:37:11,231 On s'est débarrassés de deux Worldkillers sur trois, c'est une victoire. 524 00:37:11,314 --> 00:37:15,110 - Et on finira par trouver Sam. - Je sais. 525 00:37:15,193 --> 00:37:19,072 Hé, sympa le nouveau costume ! 526 00:37:19,280 --> 00:37:20,323 Winn m'a rendu un grand service. 527 00:37:20,613 --> 00:37:21,866 Oui, belle amélioration. 528 00:37:22,200 --> 00:37:25,620 J'en demandais un au directeur du DEO depuis des années, 529 00:37:25,704 --> 00:37:27,539 mais ça avait toujours été refusé. 530 00:37:27,622 --> 00:37:29,874 Prends-toi en au Congrès, je ne fais pas le budget. 531 00:37:29,958 --> 00:37:31,626 De plus, ton polo ne te manque pas ? 532 00:37:31,710 --> 00:37:33,336 Il semblait bien pour la transpiration. 533 00:37:33,753 --> 00:37:37,590 J'ai une super nouvelle arme. Elle marche aussi sur toi. 534 00:37:38,800 --> 00:37:39,801 Ne tire pas. 535 00:37:42,679 --> 00:37:44,472 Hé, on n'a pas pu parler tout à l'heure. 536 00:37:45,724 --> 00:37:47,517 James et moi avons fait ce que tu voulais... 537 00:37:47,600 --> 00:37:48,643 Et ? 538 00:37:48,727 --> 00:37:51,521 James a dit que le coffre était vide. Il n'y a plus de kryptonite. 539 00:37:51,604 --> 00:37:54,899 On dirait que Lena disait la vérité. 540 00:37:59,195 --> 00:38:01,573 Hé, Lena. 541 00:38:04,242 --> 00:38:06,870 - Tu as fait du bon travail. - Tu n'étais pas mal non plus. 542 00:38:08,038 --> 00:38:09,289 On n'a pas pu sauver Sam. 543 00:38:09,539 --> 00:38:11,583 Mais on a sauvé Julia. 544 00:38:11,666 --> 00:38:13,710 Et si Julia peut battre ses démons intérieurs, 545 00:38:13,793 --> 00:38:15,295 alors Sam aussi a une chance. 546 00:38:17,672 --> 00:38:19,007 J'espère que tu as raison. 547 00:38:20,467 --> 00:38:23,595 En fait, je voulais te parler. 548 00:38:26,639 --> 00:38:30,935 J'ai peut-être réagi trop violemment. 549 00:38:31,019 --> 00:38:33,938 En ce qui me concerne, il n'y a aucun problème entre nous. 550 00:38:37,108 --> 00:38:39,569 - Ça me va très bien. - Bien. 551 00:39:00,632 --> 00:39:01,839 Je suis surprise que tu veuilles me voir. 552 00:39:03,468 --> 00:39:07,639 Tu sais, pendant un certain temps, je cherchais n'importe quelle raison... 553 00:39:07,722 --> 00:39:09,349 Pour me méfier de toi. 554 00:39:10,767 --> 00:39:13,812 Ce n'est pas ta faute, c'est juste... 555 00:39:13,895 --> 00:39:16,064 Mon expérience avec Lex. 556 00:39:18,733 --> 00:39:23,905 Mais depuis deux ans, tu n'as fait que me montrer que j'avais tort. 557 00:39:23,988 --> 00:39:27,367 - Jusqu'à maintenant. - Non. 558 00:39:28,201 --> 00:39:33,248 Pour moi, ton amie est venue te voir avec quelque chose d'insupportable. 559 00:39:33,331 --> 00:39:37,836 Et tu as fait de ton mieux pour l'aider à surmonter ça. 560 00:39:37,919 --> 00:39:40,047 Tu as fait tout ce que tu pouvais pour l'aider, 561 00:39:40,130 --> 00:39:42,090 sans te soucier de ce qu'en penseraient les autres 562 00:39:42,173 --> 00:39:43,591 quand ils le découvriraient. 563 00:39:46,094 --> 00:39:47,762 Et c'est beau. 564 00:39:48,388 --> 00:39:49,681 C'est quelqu'un que je veux connaître. 565 00:39:51,891 --> 00:39:54,185 - Vraiment ? - Oui. 566 00:40:00,608 --> 00:40:04,362 Mais tu as une décision à prendre à mon sujet. 567 00:40:04,446 --> 00:40:06,656 - Bien sûr, je veux... - Je suis Guardian. 568 00:40:10,493 --> 00:40:11,703 Pourquoi tu me le dis ? 569 00:40:12,120 --> 00:40:15,623 Car j'ai fait quelque chose dont je ne suis pas fier. 570 00:40:19,878 --> 00:40:22,964 Je suis entré par effraction dans ton laboratoire. 571 00:40:23,048 --> 00:40:25,008 Pour voir si tu avais encore de la kryptonite. 572 00:40:27,218 --> 00:40:28,219 Pourquoi as-tu fait ça ? 573 00:40:28,303 --> 00:40:32,390 Je le devais. Pour Supergirl, elle me l'a demandé. 574 00:40:32,474 --> 00:40:33,475 Vraiment ? 575 00:40:33,558 --> 00:40:37,520 Oui, mais c'est moi qui ai dit oui. 576 00:40:37,604 --> 00:40:39,189 Donc, c'est ma faute. 577 00:40:40,357 --> 00:40:44,486 Mais quand j'étais dans ton labo, je n'ai pas pu entrer dans ton coffre. 578 00:40:44,569 --> 00:40:48,239 Enfin, j'aurais pu. 579 00:40:48,323 --> 00:40:49,324 Mais je ne voulais pas. 580 00:40:50,867 --> 00:40:52,827 Je n'en avais pas besoin. 581 00:40:54,287 --> 00:40:59,209 Je te fais confiance. J'espère que tu pourras faire de même. 582 00:41:00,960 --> 00:41:01,961 Oui. 583 00:41:08,885 --> 00:41:10,220 Tu dois savoir autre chose. 584 00:41:13,223 --> 00:41:15,141 Vas-y. 585 00:41:17,143 --> 00:41:19,562 Ce n'était pas la kryptonite de Lex. 586 00:41:20,980 --> 00:41:22,440 J'ai trouvé un moyen d'en fabriquer. 587 00:41:25,652 --> 00:41:31,658 L'humaine en toi doit mourir. L'enfant doit mourir. 588 00:41:31,741 --> 00:41:35,537 Ruby Arias doit mourir. 589 00:41:38,456 --> 00:41:40,542 MA FILLE EST RUBY 590 00:41:40,625 --> 00:41:41,835 MON NOM EST SAM 591 00:42:14,617 --> 00:42:16,617 Traduit par : Joris Benzidane