1 00:00:01,084 --> 00:00:02,919 Précédemment... 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,755 J'imagine que tu as des questions. 3 00:00:06,297 --> 00:00:07,466 J'ai des réponses. 4 00:00:07,549 --> 00:00:08,800 Quel est cet endroit ? 5 00:00:08,883 --> 00:00:10,135 Un morceau de ton monde, 6 00:00:10,427 --> 00:00:12,762 la planète morte, Krypton. 7 00:00:13,638 --> 00:00:15,140 Je t'aime fort. 8 00:00:16,099 --> 00:00:17,100 J'ai vu son visage. 9 00:00:17,183 --> 00:00:18,184 Maman ? 10 00:00:18,268 --> 00:00:19,269 C'était elle. 11 00:00:19,352 --> 00:00:22,897 Je ferai tout ce que je peux pour te protéger. 12 00:00:22,981 --> 00:00:24,232 La Pierre de Yuda Kal. 13 00:00:24,315 --> 00:00:25,776 Faite de pierre kryptonienne. 14 00:00:25,859 --> 00:00:28,570 Si la Pierre de Yuda Kal peut servir à faire un Worldkiller, 15 00:00:28,653 --> 00:00:31,072 on peut inverser le processus et l'utiliser pour en défaire un. 16 00:00:31,156 --> 00:00:33,199 On pourrait transformer Reign en Sam de façon permanente. 17 00:00:33,283 --> 00:00:34,326 On peut la guérir. 18 00:00:34,409 --> 00:00:35,410 C'est très rare, 19 00:00:35,493 --> 00:00:37,829 mais la même pierre traverse l'espace 20 00:00:37,912 --> 00:00:39,873 sur une météorite à environ 5 années lumières. 21 00:00:39,956 --> 00:00:41,207 On doit y aller. 22 00:00:43,126 --> 00:00:45,587 J'oublie toujours à quel point c'est beau si loin dans l'espace. 23 00:00:45,670 --> 00:00:46,921 C'est parfait. 24 00:00:47,005 --> 00:00:48,340 Ici, juste avec toi, 25 00:00:48,423 --> 00:00:51,634 je n'ai pas besoin de faire semblant. Je peux être moi. 26 00:00:55,138 --> 00:00:56,264 On arrive. 27 00:00:58,725 --> 00:00:59,893 C'est quoi, ça ? 28 00:01:09,778 --> 00:01:10,820 C'est un rayon tracteur. 29 00:01:11,279 --> 00:01:12,572 Tout est verrouillé. 30 00:01:12,655 --> 00:01:13,740 Propulseurs, roulis, 31 00:01:14,199 --> 00:01:15,700 lacet, tangage. Rien ne répond. 32 00:01:15,950 --> 00:01:18,077 - Et si on n'était pas nous ? - Quoi ? 33 00:01:18,203 --> 00:01:19,996 Ce vaisseau peut se transformer en d'autres choses. 34 00:01:21,081 --> 00:01:22,623 Brainy sera très triste d'avoir raté ça. 35 00:01:40,475 --> 00:01:41,476 Agent Schott. 36 00:01:42,560 --> 00:01:43,770 Des nouvelles de Supergirl ? 37 00:01:43,853 --> 00:01:45,188 Non, mais on s'y attendait. 38 00:01:45,271 --> 00:01:46,981 Ils sont passés du côté obscur, 39 00:01:47,065 --> 00:01:48,400 ce qui veut dire qu'ils vont sûrement récolter 40 00:01:48,483 --> 00:01:49,651 un joli morceau de roche spatiale 41 00:01:49,734 --> 00:01:52,613 sur un plus gros morceau de roche spatiale. 42 00:01:52,696 --> 00:01:54,322 Je dois savoir dès qu'ils reviendront. 43 00:01:54,406 --> 00:01:56,533 Eh bien, j'ai augmenté la radio jusqu'à 11. 44 00:01:56,616 --> 00:01:59,494 Genre, j'ai réassigné 6 satellites militaires 45 00:01:59,577 --> 00:02:01,496 pour scanner l'espace autour de la météorite, 46 00:02:01,663 --> 00:02:03,623 et je vérifie le scanner avec obsession 47 00:02:03,790 --> 00:02:05,125 pour le moindre signal. 48 00:02:05,709 --> 00:02:07,168 Je ne les raterai pas. 49 00:02:07,919 --> 00:02:13,008 Et pourtant vous semblez plus sérieux et stoïque que d'habitude, 50 00:02:13,091 --> 00:02:15,552 ce qui, pour être honnête, me met un peu mal à l'aise. 51 00:02:15,635 --> 00:02:17,137 Pourquoi ne m'avez-vous rien dit ? 52 00:02:17,846 --> 00:02:19,222 Reign devient immunisée 53 00:02:19,305 --> 00:02:21,933 à la kryptonite synthétique de Mme Luthor plus vite que prévu. 54 00:02:24,394 --> 00:02:26,479 Par précaution, j'ai fait évacuer L-Corp, 55 00:02:26,563 --> 00:02:28,356 et une équipe d'intervention se tient prête 56 00:02:28,440 --> 00:02:30,900 avec des armes soniques et des grenades à soleil rouge. 57 00:02:30,984 --> 00:02:34,112 Car ça a déjà marché exactement zéro fois. 58 00:02:34,404 --> 00:02:37,282 Mon attitude stoïque vous semble appropriée maintenant, M. Schott ? 59 00:02:39,284 --> 00:02:40,994 Je vais augmenter ça jusqu'à 12. 60 00:02:44,039 --> 00:02:45,040 Le cosmos, 61 00:02:45,415 --> 00:02:47,208 un arbre aux branches infinies 62 00:02:47,625 --> 00:02:48,961 dont les étoiles sont les fleurs. 63 00:02:49,044 --> 00:02:51,671 Supergirl y est en ce moment-même 64 00:02:51,755 --> 00:02:54,883 en mission pour trouver une substance pour soigner ta mère. 65 00:02:54,966 --> 00:02:56,509 ... en mouvement constant. 66 00:02:56,593 --> 00:02:57,969 Il y a tellement de vide. 67 00:02:58,720 --> 00:03:01,181 Et si elle ne rentre pas à temps ? 68 00:03:02,140 --> 00:03:04,267 On l'appelle "Supergirl" pour une raison. 69 00:03:05,226 --> 00:03:07,312 Elle sera là à temps, je te le promets. 70 00:03:10,190 --> 00:03:11,816 Hé, tu sais quoi ? 71 00:03:12,609 --> 00:03:14,819 Et si on sortait d'ici ? 72 00:03:14,903 --> 00:03:18,156 Je sais justement où il y a un super camion de glace. 73 00:03:18,239 --> 00:03:20,742 Et je parle de toutes les garnitures. 74 00:03:20,950 --> 00:03:22,243 C'est tout ce qu'il me faut, là. 75 00:03:22,327 --> 00:03:23,745 Allons-y. Moi aussi. 76 00:03:25,914 --> 00:03:27,916 Je pourrais vraiment être astronaute. 77 00:03:28,750 --> 00:03:30,001 Je t'y verrais bien. 78 00:03:30,502 --> 00:03:33,588 Une fois que tu auras vaincue ton mal des transports, 79 00:03:33,672 --> 00:03:34,964 je pense que ce sera bon. 80 00:03:35,548 --> 00:03:36,549 C'est marrant 81 00:03:36,633 --> 00:03:39,594 car je n'étais jamais malade jusqu'à ce que je monte avec toi. 82 00:03:41,763 --> 00:03:43,181 Bien, regarde, laisse-moi voir. 83 00:03:44,307 --> 00:03:46,017 Oui, c'est fantastique. 84 00:03:46,101 --> 00:03:49,103 Je te prends ce chapeau. Tu es adorable. 85 00:03:49,729 --> 00:03:50,939 C'est très mignon. 86 00:03:51,398 --> 00:03:53,358 Attends, laisse-moi voir. Bien. 87 00:03:55,610 --> 00:03:56,945 Pardon. 88 00:04:00,824 --> 00:04:02,325 Bien, je vais te dire. 89 00:04:02,659 --> 00:04:04,243 Je vais payer pour tout ça. 90 00:04:04,327 --> 00:04:06,787 Donne-moi ça. Et toi, tu vas nous chercher des sodas. 91 00:04:07,539 --> 00:04:08,623 D'accord. 92 00:04:09,708 --> 00:04:12,252 Attention, je compterai la monnaie. 93 00:04:16,589 --> 00:04:17,716 Arme ! 94 00:04:25,473 --> 00:04:27,308 BENNE À CHARBON CHAUD 95 00:04:28,518 --> 00:04:29,894 Reculez tous. 96 00:04:37,902 --> 00:04:39,654 Pourriez-vous ne pas faire exploser mon labo ? 97 00:04:43,491 --> 00:04:45,618 Ce sont donc des explosifs qu'ils transportent. 98 00:04:48,371 --> 00:04:50,123 Ton mur ne marche plus. 99 00:04:50,832 --> 00:04:52,334 Et ta kryptonite non plus. 100 00:04:53,043 --> 00:04:54,419 Je deviens de plus en plus forte. 101 00:04:56,713 --> 00:04:58,005 Salut, beauté. 102 00:04:58,089 --> 00:04:59,423 Tu es bien bavarde, aujourd'hui. 103 00:04:59,507 --> 00:05:01,510 Pendant combien de temps encore penses-tu pouvoir me retenir ? 104 00:05:01,593 --> 00:05:02,802 Assez longtemps. 105 00:05:02,886 --> 00:05:04,179 Assez longtemps 106 00:05:05,263 --> 00:05:06,764 pour que Supergirl revienne. 107 00:05:07,599 --> 00:05:08,767 C'est ça. 108 00:05:10,852 --> 00:05:16,274 Je te vois, Lena Kieran Luthor. 109 00:05:18,526 --> 00:05:22,947 Je vois ta colère, ta peur, ta méfiance. 110 00:05:24,240 --> 00:05:26,284 Supergirl est ton salut. 111 00:05:27,327 --> 00:05:29,621 Tu as besoin d'elle en ce moment et elle a besoin de toi, 112 00:05:30,413 --> 00:05:31,831 mais quand ce sera fini, 113 00:05:33,583 --> 00:05:34,959 aurez-vous toujours besoin l'une de l'autre ? 114 00:05:37,754 --> 00:05:39,714 Supergirl et moi avons nos désaccords, 115 00:05:39,798 --> 00:05:42,008 mais il y a une chose sur laquelle on est d'accord. 116 00:05:42,676 --> 00:05:44,719 C'est qu'on doit t'arrêter. 117 00:05:46,721 --> 00:05:48,556 Alors, profite de ton moment de gloire, 118 00:05:50,392 --> 00:05:53,812 car on va sauver Sam et en finir avec toi. 119 00:05:55,689 --> 00:05:57,941 La seule façon d'en finir avec moi est de me tuer 120 00:05:59,025 --> 00:06:00,276 et de tuer Sam. 121 00:06:01,695 --> 00:06:04,489 Et je ne crois pas que tu aies le courage de faire ça. 122 00:06:16,710 --> 00:06:19,420 Il y a une ville entière. Comment avons-nous pu la rater ? 123 00:06:19,713 --> 00:06:20,797 On est seuls. 124 00:06:20,880 --> 00:06:22,507 Et sans pouvoirs. 125 00:06:23,299 --> 00:06:24,801 On s'y attendait. 126 00:06:25,176 --> 00:06:27,262 C'est la seule chose sur laquelle on avait raison. 127 00:06:31,266 --> 00:06:33,685 On dirait que la Pierre Noire est à 1,6 km dans la ville. 128 00:06:34,519 --> 00:06:35,979 On doit y aller avant qu'ils ne nous trouvent... 129 00:06:36,146 --> 00:06:37,272 Attention ! 130 00:06:45,488 --> 00:06:46,698 Je crois qu'on les a semés, 131 00:06:47,741 --> 00:06:49,075 qui qu'ils soient. 132 00:06:50,201 --> 00:06:51,619 On a d'autres problèmes. 133 00:06:52,287 --> 00:06:53,538 Ils semblent humains. 134 00:06:55,248 --> 00:06:56,499 Au moins, on se fond dans la foule. 135 00:06:56,958 --> 00:06:58,501 Je n'en suis pas si sûre. 136 00:06:59,794 --> 00:07:01,004 On doit se changer. 137 00:07:01,546 --> 00:07:02,547 Là. 138 00:07:12,932 --> 00:07:15,268 - Allons-y. - Oui. 139 00:07:22,108 --> 00:07:23,109 Ça va ? 140 00:07:23,526 --> 00:07:26,571 Oui, je pense juste à l'ironie de la situation. 141 00:07:26,654 --> 00:07:28,990 Me déguiser à travers le système solaire 142 00:07:29,074 --> 00:07:30,282 est mon karma. 143 00:07:30,825 --> 00:07:32,618 C'est nécessaire pour survivre. 144 00:07:32,702 --> 00:07:34,036 Kara Danvers aussi. 145 00:07:35,705 --> 00:07:39,042 J'aimerais juste que mon quotidien n'ait pas besoin d'un déguisement. 146 00:07:39,417 --> 00:07:40,459 C'est épuisant. 147 00:07:40,543 --> 00:07:42,212 Dans le futur, je vis juste ouvertement. 148 00:07:42,295 --> 00:07:43,630 Comme tous les légionnaires. 149 00:07:43,713 --> 00:07:45,632 Il n'y a pas d'identités secrètes, pas de déguisements. 150 00:07:46,466 --> 00:07:50,261 24 h sur 24, je suis juste moi, Mon-El, de la Légion des Super-héros. 151 00:07:50,345 --> 00:07:51,763 Et c'est quand-même épuisant. 152 00:07:52,055 --> 00:07:54,599 Ce qu'on fait, les responsabilités qu'on a, 153 00:07:55,475 --> 00:07:57,227 il y a toujours une contrepartie, non ? 154 00:08:00,105 --> 00:08:01,189 On s'approche. 155 00:08:01,731 --> 00:08:02,816 C'est par là. 156 00:08:07,529 --> 00:08:09,030 Cet endroit est intense. 157 00:08:09,114 --> 00:08:11,366 Oui. Mais ne touche à rien du tout. 158 00:08:11,449 --> 00:08:14,118 Agent Danvers. Ruby, comment vas-tu ? 159 00:08:14,202 --> 00:08:15,454 Mon Dieu. C'était fou. 160 00:08:15,537 --> 00:08:17,122 Il y avait ce type au parc, et il tirait, 161 00:08:17,205 --> 00:08:19,457 et tout le monde courait, et Alex a attrapé une grenade. 162 00:08:19,541 --> 00:08:22,084 Ce n'est rien. 163 00:08:22,252 --> 00:08:24,546 Je veux dire, on va bien, donc tout est cool. 164 00:08:24,629 --> 00:08:26,505 Super cool. 165 00:08:26,589 --> 00:08:27,632 Tu es cool ? 166 00:08:28,466 --> 00:08:31,011 Tu sais quoi ? J'ai du travail, 167 00:08:31,094 --> 00:08:34,764 alors tu pourrais commencer le livre d'Ada Lovelace que je t'ai acheté ? 168 00:08:34,848 --> 00:08:36,224 - D'accord. - Bien. 169 00:08:36,307 --> 00:08:38,476 Tu peux aller dans la salle de conférence. 170 00:08:39,227 --> 00:08:40,478 Commence ta lecture. 171 00:08:42,313 --> 00:08:43,773 Quelqu'un essaie de me tuer. 172 00:08:45,233 --> 00:08:46,860 Tout n'est pas cool. 173 00:08:47,360 --> 00:08:48,903 Tu es sûre que tu étais la cible ? 174 00:08:49,404 --> 00:08:50,697 À 100 %. 175 00:08:51,114 --> 00:08:53,074 Les gars, c'est mauvais. D'accord ? 176 00:08:53,158 --> 00:08:55,869 Je ne peux pas avoir un fou en liberté qui essaie de me tuer 177 00:08:55,952 --> 00:08:58,204 pendant que je m'occupe de Ruby. 178 00:08:58,621 --> 00:09:02,041 Elle a déjà vécu et vu tant de choses. 179 00:09:02,792 --> 00:09:04,544 Et, pire que tout, si elle était blessée ? 180 00:09:04,836 --> 00:09:07,505 Et pendant que je m'occupe d'elle. Je ne le supporterais pas. 181 00:09:07,589 --> 00:09:08,840 Bien, voyons... 182 00:09:09,716 --> 00:09:10,925 Qui peut vouloir ta mort ? 183 00:09:11,843 --> 00:09:13,011 Par où on commence ? 184 00:09:14,429 --> 00:09:18,141 Bien, il y a Griggs, le Hellgrammite, Hannibal. Enfin... 185 00:09:18,224 --> 00:09:20,977 Le Hellgrammite et Griggs sont enfermés. 186 00:09:21,061 --> 00:09:22,145 Donc ce n'est pas eux. 187 00:09:22,228 --> 00:09:24,313 On a déporté Hannibal juste après l'invasion Daxamite. 188 00:09:24,397 --> 00:09:25,690 - Oui. - Bien, continuons 189 00:09:25,774 --> 00:09:27,233 à rétrécir la liste. 190 00:09:27,317 --> 00:09:29,694 Qui a déjà essayé de me tuer et a échoué ? 191 00:09:29,819 --> 00:09:32,405 Et ce bon vieux Ricky ? Il te déteste vraiment. 192 00:09:33,031 --> 00:09:34,241 Détestait. 193 00:09:34,324 --> 00:09:35,784 Je lui ai effacé la mémoire, tu te souviens ? 194 00:09:36,493 --> 00:09:38,536 Mais on ne peut pas ignorer les gens de ton passé. 195 00:09:39,079 --> 00:09:40,705 Si c'est vraiment personnel, 196 00:09:40,997 --> 00:09:43,457 c'est peut-être quelqu'un d'avant que tu n'entres au DEO. 197 00:09:44,209 --> 00:09:46,086 Quelqu'un qui a pu te menacer avant. 198 00:09:46,795 --> 00:09:48,004 Cherche Ron Collins. 199 00:09:48,088 --> 00:09:50,339 "Ronald Collins". Voyons voir. 200 00:09:51,341 --> 00:09:52,342 56 ans. 201 00:09:52,425 --> 00:09:55,804 Récemment libéré sur parole après six échecs. 202 00:09:56,471 --> 00:09:57,764 Voyons voir. Il était en prison pour... 203 00:09:57,847 --> 00:09:58,973 Meurtre. 204 00:10:00,141 --> 00:10:02,226 Je le sais, c'était ma première arrestation. 205 00:10:02,727 --> 00:10:07,231 Je suis désolé, mais ça voudrait dire que tu avais 17 ans quand tu l'as arrêté. 206 00:10:08,524 --> 00:10:09,609 Oui, ça correspond. 207 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 Il a vécu toute sa vie à Midvale, 208 00:10:11,778 --> 00:10:14,321 et il déménage à National City après sa sortie de prison ? 209 00:10:14,447 --> 00:10:15,490 C'est une grande ville. 210 00:10:15,573 --> 00:10:19,785 Et pourtant il a emménagé à moins de six rues de chez toi. 211 00:10:20,412 --> 00:10:23,581 Bien, j'ai ruiné sa vie. Il veut ruiner la mienne. 212 00:10:23,665 --> 00:10:24,833 C'est lui. 213 00:10:27,252 --> 00:10:29,461 Winn, pour Ruby. 214 00:10:30,505 --> 00:10:32,632 Non, je ne peux pas. 215 00:10:32,716 --> 00:10:35,259 Je ne fais plus de baby-sitting. 216 00:10:35,552 --> 00:10:38,387 Elle a 12 ans, d'accord ? Ce n'est plus un bébé. 217 00:10:38,763 --> 00:10:40,849 C'est juste... Ta parole. 218 00:10:41,141 --> 00:10:42,434 Du calme, tout ira bien. 219 00:10:43,226 --> 00:10:44,769 Il faut tout un village, Agent Schott. 220 00:10:47,689 --> 00:10:49,232 La Pierre Noire est bien là-dedans. 221 00:10:52,068 --> 00:10:53,194 Allons-y. 222 00:11:01,911 --> 00:11:03,204 Kara. 223 00:11:03,580 --> 00:11:05,290 "Et sur Terre, l'âme est perdue 224 00:11:05,957 --> 00:11:07,375 "dans la destruction. 225 00:11:08,960 --> 00:11:11,295 "Puissent leurs flammes brûler éternellement à la lumière de Rao." 226 00:11:11,755 --> 00:11:13,672 C'est un mémorial kryptonien. 227 00:11:15,425 --> 00:11:16,885 - C'est Krypton. - Non. 228 00:11:19,179 --> 00:11:20,388 Argo. 229 00:11:24,893 --> 00:11:28,145 Pas un geste. Déclinez votre identité. 230 00:11:29,147 --> 00:11:32,067 Restez où vous êtes. 231 00:11:32,150 --> 00:11:33,735 Repos, gardiens. 232 00:11:40,658 --> 00:11:41,617 Maman. 233 00:11:41,910 --> 00:11:42,994 Kara ? 234 00:11:44,996 --> 00:11:46,038 C'est toi ? 235 00:12:00,804 --> 00:12:02,013 Comment es-tu vivante ? 236 00:12:02,097 --> 00:12:04,224 Ton père a créé un bouclier pour protéger Argo 237 00:12:04,307 --> 00:12:05,433 quand Krypton a explosé. 238 00:12:06,601 --> 00:12:09,311 On ne t'aurait jamais envoyée au loin si on avait su que ça marcherait. 239 00:12:10,438 --> 00:12:11,814 Je te croyais morte. 240 00:12:14,234 --> 00:12:15,527 Je ne comprends pas. J'ai vu ta capsule 241 00:12:15,610 --> 00:12:16,903 être envoyée dans la zone fantôme. 242 00:12:16,986 --> 00:12:19,197 J'y ai été coincée des années, 243 00:12:19,280 --> 00:12:22,325 mais ma capsule a fini par en sortir, 244 00:12:22,742 --> 00:12:24,244 et je suis tombée sur Terre avec Kal-El. 245 00:12:24,410 --> 00:12:25,995 Kal est vivant ? 246 00:12:26,079 --> 00:12:27,205 Il est arrivé en premier. 247 00:12:27,288 --> 00:12:28,247 Si j'avais su. 248 00:12:28,373 --> 00:12:31,918 Si j'avais su qu'Argo était ici, si j'avais su que tu étais vivante, 249 00:12:32,002 --> 00:12:33,836 je n'aurais jamais arrêté de te chercher. 250 00:12:39,718 --> 00:12:40,969 Je te reconnais. 251 00:12:42,762 --> 00:12:43,846 Le Prince de Daxam. 252 00:12:45,265 --> 00:12:46,474 Il n'y a plus de Daxam. 253 00:12:48,143 --> 00:12:49,436 Je suis juste Mon-El maintenant. 254 00:12:49,519 --> 00:12:51,938 Il n'y a plus de Krypton non plus. Juste Argo. 255 00:12:52,313 --> 00:12:53,522 Et tu es le bienvenu ici. 256 00:12:54,524 --> 00:12:55,775 Merci. 257 00:12:59,362 --> 00:13:02,157 Si tu ne savais pas que j'étais vivante, et que tu ne me cherchais pas, 258 00:13:03,199 --> 00:13:04,241 qu'est-ce qui t'a amenée ici ? 259 00:13:04,617 --> 00:13:06,870 La Terre. Elle est en danger. 260 00:13:08,079 --> 00:13:11,041 Quand Krypton a explosé, les disciples de Yuda Kal 261 00:13:11,124 --> 00:13:14,168 ont envoyé trois capsules après moi, chacune avec un Worldkiller. 262 00:13:14,377 --> 00:13:15,503 Un Worldkiller ? 263 00:13:15,587 --> 00:13:17,672 J'en ai arrêté deux, mais il en reste une. 264 00:13:18,173 --> 00:13:19,257 Reign. 265 00:13:19,341 --> 00:13:21,383 Et elle terrorise la Terre. 266 00:13:22,093 --> 00:13:25,138 Elle blesse les gens que j'aime, elle tue sans distinction. 267 00:13:25,221 --> 00:13:27,098 Et on pense avoir trouvé quelque chose pour l'arrêter, 268 00:13:27,182 --> 00:13:30,350 et on a suivi sa signature radioactive ici. 269 00:13:32,479 --> 00:13:33,855 Harun-El. 270 00:13:35,106 --> 00:13:36,732 La Pierre Noire de Yuda Kal. 271 00:13:36,816 --> 00:13:37,816 Tu sais ce que c'est ? 272 00:13:39,986 --> 00:13:42,990 Après les retombées, les cendres et la destruction empoisonnaient l'air. 273 00:13:43,073 --> 00:13:45,658 On n'avait rien pour nous protéger en traversant l'espace. 274 00:13:46,326 --> 00:13:48,703 Les jeunes et les vieux furent les premiers à tomber malade. 275 00:13:49,287 --> 00:13:51,331 Ils avaient des difficultés dans notre nouvelle atmosphère. 276 00:13:51,998 --> 00:13:53,875 Leurs poumons plus vulnérables, plus faibles. 277 00:13:53,958 --> 00:13:55,293 Mais après la fin des retombées, 278 00:13:55,377 --> 00:13:58,505 le bouclier a gardé notre atmosphère plus hospitalière. 279 00:14:00,632 --> 00:14:02,676 C'est ce pour quoi ton père a donné sa vie. 280 00:14:02,759 --> 00:14:04,135 Il n'y avait plus le temps. 281 00:14:04,219 --> 00:14:07,180 Argo était dans les ténèbres constantes. On était à court d'air. 282 00:14:08,014 --> 00:14:09,182 On mourrait. 283 00:14:09,683 --> 00:14:12,185 Ton père a changé ses recherches inachevées 284 00:14:12,268 --> 00:14:14,187 pour créer un environnement viable. 285 00:14:14,479 --> 00:14:17,148 Il pensait que la Harun-El pouvait servir de bouclier à la ville, 286 00:14:17,232 --> 00:14:18,441 et il avait raison. 287 00:14:18,650 --> 00:14:22,862 Son héritage rend notre air respirable, et nous protège des envahisseurs. 288 00:14:23,113 --> 00:14:24,197 Il nous maintient cachés... 289 00:14:24,280 --> 00:14:26,449 C'est pour ça qu'on ne vous a pas vu sur nos scanners, 290 00:14:27,325 --> 00:14:28,785 il n'y avait aucun signe de vie. 291 00:14:29,285 --> 00:14:31,121 Et pourquoi on ne peut pas contacter la Terre. 292 00:14:31,204 --> 00:14:33,123 - Aucun signal ne peut sortir. - Exactement. 293 00:14:33,206 --> 00:14:35,332 On a miné tout la Harun-El restante. Tout est ici. 294 00:14:35,667 --> 00:14:38,043 Et le moindre gramme signifie un moment de vie en plus. 295 00:14:40,547 --> 00:14:42,424 C'est pour ça qu'on ne peut pas en donner. 296 00:14:44,134 --> 00:14:45,510 Il doit bien y avoir un moyen. 297 00:14:45,593 --> 00:14:47,178 Il ne nous en faut qu'un petit peu. 298 00:14:47,262 --> 00:14:48,638 Ce n'est pas à moi d'en donner. 299 00:14:50,682 --> 00:14:52,392 Je vais demander une réunion avec le haut conseil. 300 00:14:53,018 --> 00:14:54,060 Merci. 301 00:14:55,562 --> 00:14:57,856 Cela prendra quelques heures pour réunir les membres. 302 00:14:59,190 --> 00:15:00,442 En attendant, 303 00:15:02,235 --> 00:15:06,448 j'espérais pouvoir apprendre à connaître ma fille. 304 00:15:13,038 --> 00:15:14,956 Des nouvelles de Supergirl ? 305 00:15:16,541 --> 00:15:18,877 Non, c'est pour ça que je suis assis ici. 306 00:15:20,420 --> 00:15:22,130 Tu peux me montrer comment ça marche ? 307 00:15:22,213 --> 00:15:25,675 Sans vouloir être méchant, je n'ai pas besoin d'aide. 308 00:15:28,386 --> 00:15:29,888 Alors, je peux juste te tenir compagnie. 309 00:15:29,971 --> 00:15:31,556 Tu sais, je suis très occupé. 310 00:15:33,808 --> 00:15:36,268 - Oui, tu as l'air tendu. - J'ai l'air tendu ? 311 00:15:37,145 --> 00:15:39,272 Vraiment ? Tu sais, ça fait 36 heures 312 00:15:39,356 --> 00:15:41,232 que je regarde ce stupide écran d'ordinateur. 313 00:15:41,316 --> 00:15:43,610 Je n'ai pas dormi, je n'ai rien mangé, 314 00:15:43,693 --> 00:15:44,694 je n'ai même pas eu le temps 315 00:15:44,778 --> 00:15:46,280 de sortir mon bagel pizza du micro-onde. 316 00:15:46,363 --> 00:15:49,491 Je n'ai fait que surveiller 16 millions de kilomètres d'espace 317 00:15:49,574 --> 00:15:51,409 en attendant la confirmation que Supergirl... 318 00:15:51,493 --> 00:15:54,496 Qu'elle est en chemin vers la Terre avec la Pierre Noire de Yuda Kal, 319 00:15:54,579 --> 00:15:56,498 - afin qu'on puisse enfin arrêter... - Ma mère. 320 00:16:01,461 --> 00:16:02,502 Eh bien... 321 00:16:04,588 --> 00:16:07,591 Techniquement, Reign n'est pas ta mère. 322 00:16:07,675 --> 00:16:08,802 Tu as raison. 323 00:16:09,678 --> 00:16:11,304 Reign est un monstre, 324 00:16:11,805 --> 00:16:13,722 et ma mère a disparu. 325 00:16:15,767 --> 00:16:19,187 Je ne la retrouverai ou la verrai peut-être plus jamais, 326 00:16:19,771 --> 00:16:22,315 surtout si Supergirl ne revient pas vite. 327 00:16:23,441 --> 00:16:24,734 Oui. Pardon. 328 00:16:25,610 --> 00:16:27,362 Je ne dors plus non plus. 329 00:16:28,488 --> 00:16:29,989 Je suis aussi épuisée. 330 00:16:53,179 --> 00:16:55,140 - Où allez-vous, Shérif ? - Loin de toi. 331 00:16:55,223 --> 00:16:58,351 Oui, car vous préférez tirer de loin 332 00:16:58,893 --> 00:17:01,104 ou par-derrière, lâche. 333 00:17:01,896 --> 00:17:03,857 Kenny Lee remonte à longtemps. 334 00:17:03,940 --> 00:17:05,399 Je ne parle pas de Kenny Lee. 335 00:17:07,318 --> 00:17:08,820 Deux de ce qu'il prend. 336 00:17:11,489 --> 00:17:12,866 Ça ne me surprend pas. 337 00:17:13,616 --> 00:17:15,076 Tu m'as envoyé en prison quand tu avais... 338 00:17:15,160 --> 00:17:16,578 - Dix-sept ans. - Dix-sept ans. 339 00:17:17,286 --> 00:17:18,580 Vous essayez de me tuer. 340 00:17:21,458 --> 00:17:22,500 Tu rigoles ? 341 00:17:23,501 --> 00:17:24,544 Vous avez essayé de me tirer dessus 342 00:17:24,627 --> 00:17:25,712 ce matin, au parc. 343 00:17:27,213 --> 00:17:28,381 Au parc ? 344 00:17:28,965 --> 00:17:30,175 Mince. 345 00:17:30,633 --> 00:17:31,843 Tu as toujours 17 ans ? 346 00:17:31,926 --> 00:17:34,054 Vous vous fichez des nombreux enfants 347 00:17:34,137 --> 00:17:36,264 que vous auriez pu blesser en tentant de m'avoir. 348 00:17:36,348 --> 00:17:39,684 Mais, qu'est-ce qu'un autre gamin mort pour vous ? 349 00:17:39,809 --> 00:17:41,728 J'avais une dette pour ce que j'ai fait. 350 00:17:41,811 --> 00:17:43,020 J'ai payé ma dette. 351 00:17:43,104 --> 00:17:45,106 Vous avez tué un adolescent. 352 00:17:45,272 --> 00:17:47,525 Et je dois vivre avec ça ! Pour toujours. 353 00:17:47,984 --> 00:17:49,361 Vous voulez que je me sente mal pour vous ? 354 00:17:49,568 --> 00:17:50,695 Pourquoi le ferais-tu ? 355 00:17:51,946 --> 00:17:53,321 Je ne me sens même pas mal pour moi-même. 356 00:17:55,200 --> 00:17:58,286 Chaque fois que je ferme les yeux, je vois le visage de ce jeune garçon, 357 00:17:59,788 --> 00:18:01,706 le futur que je lui ai volé. 358 00:18:02,123 --> 00:18:04,000 Je vois le sang jaillir de son corps. 359 00:18:04,084 --> 00:18:06,252 Je sens encore le poids de l'arme dans ma main. 360 00:18:09,547 --> 00:18:10,924 Je n'étais pas quelqu'un de bien. 361 00:18:11,174 --> 00:18:12,258 J'étais corrompu. 362 00:18:13,009 --> 00:18:15,387 Je ne me voyais pas comme un tueur. 363 00:18:18,139 --> 00:18:19,224 Un tueur d'enfant. 364 00:18:21,226 --> 00:18:23,186 Mais en fait, j'étais un monstre. 365 00:18:24,562 --> 00:18:26,356 Et je mérite tout ce que j'ai eu. 366 00:18:28,066 --> 00:18:30,360 Mais je n'essaie pas de te tuer, Danvers. 367 00:18:31,069 --> 00:18:32,277 Quelle différence cela ferait-il ? 368 00:18:32,445 --> 00:18:33,947 Ça ne ramènera pas Kenny. 369 00:18:34,280 --> 00:18:35,740 Ça ne me sauvera pas. 370 00:18:36,241 --> 00:18:37,701 Je suis déjà damné. 371 00:18:45,709 --> 00:18:47,627 J'onn, ce n'est pas Collins. 372 00:18:56,594 --> 00:18:57,971 Sérieux ? 373 00:19:16,740 --> 00:19:18,491 J'étais si sûre que c'était le shérif. 374 00:19:18,616 --> 00:19:19,659 On va découvrir qui c'est. 375 00:19:19,743 --> 00:19:21,578 La liste des gens qui veulent me tuer est sans fin. 376 00:19:21,661 --> 00:19:22,996 Raison de plus pour la faire diminuer. 377 00:19:23,079 --> 00:19:25,332 Non, J'onn, tu ne comprends pas. 378 00:19:25,415 --> 00:19:27,876 Si Sam ne revient pas, je suis tout ce qui reste à Ruby. 379 00:19:27,959 --> 00:19:29,336 Et si je disparais... 380 00:19:30,170 --> 00:19:31,294 On oublie la liste. 381 00:19:31,671 --> 00:19:33,631 Si ce type me veut, qu'il vienne me chercher. 382 00:19:33,715 --> 00:19:34,883 C'est à notre tour de chasser. 383 00:19:34,966 --> 00:19:36,091 Tu veux tendre un piège. 384 00:19:36,176 --> 00:19:38,428 Je suis déjà une cible, non ? 385 00:19:38,803 --> 00:19:40,720 Alors attirons ce type et arrêtons-le. 386 00:19:59,324 --> 00:20:01,034 Je me souviens de cette fleur. 387 00:20:01,826 --> 00:20:03,370 C'est une Dar-Essa. 388 00:20:05,121 --> 00:20:07,082 Tu en gardais une dans ma chambre quand j'étais petite. 389 00:20:07,749 --> 00:20:10,043 C'était un cadeau de ta grand-mère pour tes un an. 390 00:20:11,211 --> 00:20:14,547 Tu la mesurais pour voir quelle taille elle faisait. 391 00:20:15,715 --> 00:20:17,509 Ne devait-elle pas... 392 00:20:17,759 --> 00:20:18,800 Grandir en même temps que toi ? 393 00:20:20,345 --> 00:20:22,097 Oui, je l'ai prise pour toi quand tu étais petite, 394 00:20:22,180 --> 00:20:24,391 mais tu as grandi plus vite qu'elle. 395 00:20:24,474 --> 00:20:26,683 Tu es devenue si grande si vite. 396 00:20:26,767 --> 00:20:28,520 Je n'en reviens pas qu'elle ait survécu à la chute. 397 00:20:29,354 --> 00:20:31,773 Elle est forte, comme toi. 398 00:20:33,942 --> 00:20:35,358 J'ai l'impression de t'avoir laissée tomber. 399 00:20:35,777 --> 00:20:37,152 - Maman... - Non, s'il te plaît. 400 00:20:37,237 --> 00:20:40,156 Je n'aurais pas dû accepter ta mort. 401 00:20:41,324 --> 00:20:43,033 Je t'ai toujours appris à garder espoir. 402 00:20:44,119 --> 00:20:45,120 Mais j'ai abandonné. 403 00:20:45,370 --> 00:20:46,705 Je pourrais dire pareil. 404 00:20:47,622 --> 00:20:50,417 J'ai perdu espoir. Je te croyais morte avec Krypton. 405 00:20:50,833 --> 00:20:52,627 Mais je suis ici, et toi aussi. 406 00:20:54,004 --> 00:20:55,754 Alors parle-moi de ta vie. J'ai raté tellement de choses. 407 00:20:59,217 --> 00:21:00,468 D'accord. 408 00:21:01,970 --> 00:21:04,305 J'ai été recueillie par cette famille incroyable. 409 00:21:04,389 --> 00:21:06,182 Jeremiah, Eliza, 410 00:21:06,557 --> 00:21:07,851 et une sœur, Alex. 411 00:21:07,934 --> 00:21:09,186 Une sœur ? 412 00:21:09,269 --> 00:21:10,645 Et elle est bien plus que ça. 413 00:21:10,729 --> 00:21:13,565 C'est une amie. Elle est géniale. 414 00:21:15,859 --> 00:21:17,567 Fort Rozz s'est écrasé sur Terre. 415 00:21:17,819 --> 00:21:20,155 Fort Rozz était ma plus grande honte. 416 00:21:21,865 --> 00:21:23,742 Les prisonniers ont-ils tous survécu ? 417 00:21:24,492 --> 00:21:25,702 Astra a survécu. 418 00:21:26,536 --> 00:21:27,577 Et Non aussi. 419 00:21:29,289 --> 00:21:31,124 J'ai tellement pensé à elle. 420 00:21:31,207 --> 00:21:33,460 J'aurais dû l'écouter, mais sa façon d'agir était si... 421 00:21:33,917 --> 00:21:34,876 Mauvaise. 422 00:21:35,086 --> 00:21:36,296 Oui. 423 00:21:36,921 --> 00:21:39,966 Elle et Non ont tenté de terroriser la Terre pendant un moment, 424 00:21:40,050 --> 00:21:42,594 mais elle a changé. 425 00:21:44,012 --> 00:21:46,514 Elle changeait 426 00:21:47,515 --> 00:21:48,683 avant de mourir. 427 00:21:50,810 --> 00:21:52,811 On lui a fait des funérailles kryptoniennes. 428 00:21:54,105 --> 00:21:56,773 Sur Argo, on a appris des erreurs de Krypton. 429 00:21:57,942 --> 00:22:00,278 On regarde notre passé pour s'inspirer. 430 00:22:01,821 --> 00:22:03,573 Mes erreurs étaient les plus grandes. 431 00:22:04,949 --> 00:22:06,576 J'ai envoyé tant de personnes 432 00:22:06,951 --> 00:22:09,327 souffrir dans cette prison sans aucune hésitation. 433 00:22:10,330 --> 00:22:13,124 Tu croyais simplement faire ce qui était juste. 434 00:22:13,332 --> 00:22:14,709 Astra aussi. 435 00:22:15,960 --> 00:22:17,295 Mais j'avais tort. 436 00:22:19,297 --> 00:22:20,422 Il a fallu que je te perde, 437 00:22:21,132 --> 00:22:22,926 que je perde tout, pour l'apprendre. 438 00:22:26,304 --> 00:22:27,345 Peux-tu me pardonner ? 439 00:22:27,931 --> 00:22:30,141 Bien sûr que je te pardonne. 440 00:22:51,871 --> 00:22:52,914 Excusez-moi. 441 00:22:54,207 --> 00:22:55,792 Mon amie et moi avions des problèmes plus tôt, 442 00:22:55,916 --> 00:22:59,212 et nous avons dû emprunter ça pour nous fondre dans la foule. 443 00:22:59,420 --> 00:23:01,379 Vous voulez dire que vous aviez besoin de déguisements. 444 00:23:02,382 --> 00:23:04,467 La fille de la grande Maison de El revenue d'entre les morts. 445 00:23:04,551 --> 00:23:05,884 Les gens ne parlent que de ça. 446 00:23:07,220 --> 00:23:09,639 J'ai bien peur de ne pas avoir d'argent pour vous payer. 447 00:23:10,181 --> 00:23:11,767 Gardez-les. C'est un cadeau. 448 00:23:11,850 --> 00:23:12,932 C'est un honneur. 449 00:23:14,436 --> 00:23:16,396 Je peux peut-être vous donner un cadeau en retour. 450 00:23:17,689 --> 00:23:19,816 Votre fils a des poumons de thalenite ? 451 00:23:20,023 --> 00:23:21,151 Oui. 452 00:23:22,068 --> 00:23:23,069 Val ? 453 00:23:25,405 --> 00:23:27,824 Krypton a éradiqué la maladie quand j'étais enfant, 454 00:23:28,073 --> 00:23:29,200 mais beaucoup a été perdu. 455 00:23:29,659 --> 00:23:30,827 Voici Val. 456 00:23:31,244 --> 00:23:33,246 Salut, Val. Je suis Mon-El. 457 00:23:34,539 --> 00:23:37,165 Tu ne me croiras pas, mais je viens du futur. 458 00:23:38,710 --> 00:23:39,711 Et ça aussi. 459 00:23:40,503 --> 00:23:42,380 Ça s'appelle un... 460 00:23:44,132 --> 00:23:45,467 Tu sais quoi ? Le nom importe peu. 461 00:23:45,550 --> 00:23:48,803 Ce qui importe, c'est qu'un ami à moi très intelligent 462 00:23:48,887 --> 00:23:49,930 l'a fabriqué. 463 00:23:50,013 --> 00:23:51,931 Il s'appelle Brainy, donc ça doit marcher, non ? 464 00:23:52,432 --> 00:23:53,681 Montre-moi ton bras, un instant. 465 00:23:54,224 --> 00:23:55,143 Oui. 466 00:23:57,395 --> 00:23:59,939 C'est un vaccin avec amplificateur intégré. 467 00:24:00,565 --> 00:24:03,608 Il détectera les cellules hostiles et enverra des anticorps. 468 00:24:04,652 --> 00:24:05,987 Il doit le porter pendant une semaine. 469 00:24:07,155 --> 00:24:08,531 Et puis, 470 00:24:09,699 --> 00:24:12,494 vous pourrez trouver quelqu'un d'autre qui en a besoin et lui donner. 471 00:24:13,453 --> 00:24:14,454 Vous voyez ? 472 00:24:17,540 --> 00:24:19,167 C'est un miracle. 473 00:24:29,594 --> 00:24:30,760 Tu as encore dormi ici ? 474 00:24:30,929 --> 00:24:32,262 Je n'ai pas vraiment le choix. 475 00:24:37,560 --> 00:24:39,436 Reign devient immunisée à ma kryptonite. 476 00:24:40,188 --> 00:24:41,439 Si Supergirl ne revient pas vite, 477 00:24:41,563 --> 00:24:44,526 elle deviendra plus forte et s'évadera, et Dieu sait ce qui arrivera. 478 00:24:46,736 --> 00:24:49,781 Mais je peux encore inonder son système de kryptonite. Ça marcherait. 479 00:24:51,032 --> 00:24:52,033 Elle ferait une overdose, mais... 480 00:24:53,785 --> 00:24:54,828 Elle mourrait. 481 00:24:55,202 --> 00:24:56,286 Donc tu perdrais Sam. 482 00:24:56,913 --> 00:24:58,123 C'est Sam ou le monde. 483 00:25:01,793 --> 00:25:04,794 Eh bien, il y a encore une chance que Supergirl revienne à temps. 484 00:25:04,878 --> 00:25:06,047 Et si elle ne revient pas ? 485 00:25:11,636 --> 00:25:13,054 James, je ne sais pas quoi faire. 486 00:25:17,350 --> 00:25:18,600 Que voudrait Sam ? 487 00:25:18,684 --> 00:25:20,103 Sam voulait que je la soigne. 488 00:25:20,186 --> 00:25:22,939 Non. Pas ce qu'elle voulait que tu fasses. 489 00:25:23,773 --> 00:25:25,734 Qu'est-ce qu'elle voudrait que tu fasses maintenant 490 00:25:26,234 --> 00:25:28,067 avec le choix qui s'offre à toi ? 491 00:25:31,906 --> 00:25:33,074 Elle choisirait Ruby 492 00:25:34,492 --> 00:25:35,535 par-dessus tout, 493 00:25:36,911 --> 00:25:38,038 même sa propre vie. 494 00:25:40,290 --> 00:25:41,791 Elle voudrait que je protège sa propre fille. 495 00:25:42,165 --> 00:25:43,335 C'est un choix difficile, 496 00:25:45,337 --> 00:25:46,921 mais on dirait que tu as la réponse. 497 00:25:58,600 --> 00:26:00,016 Je suis un con. 498 00:26:02,145 --> 00:26:03,146 Oui. 499 00:26:08,943 --> 00:26:10,403 Je sais ce que tu traverses. 500 00:26:12,405 --> 00:26:13,949 Pour de vrai. 501 00:26:14,032 --> 00:26:18,117 J'avais une relation très compliquée avec mon père. 502 00:26:22,123 --> 00:26:26,503 Lui aussi a essayé de me tuer, crois-le ou pas. 503 00:26:27,962 --> 00:26:29,964 Et tu sais, pendant longtemps, 504 00:26:31,424 --> 00:26:33,426 j'étais terrifié 505 00:26:33,968 --> 00:26:37,347 que ce qui a fait de lui ce qu'il était 506 00:26:37,430 --> 00:26:39,099 soit aussi en moi. 507 00:26:40,350 --> 00:26:43,186 Tu sais, ce mal. 508 00:26:44,270 --> 00:26:45,605 Je vois ce que tu veux dire. 509 00:26:47,732 --> 00:26:49,107 Mais tu n'es pas méchant. 510 00:26:50,568 --> 00:26:52,735 Non, je ne le suis pas. 511 00:26:53,029 --> 00:26:54,155 Juste un con. 512 00:26:54,572 --> 00:26:56,533 Hé, Supergirl revient. 513 00:26:56,991 --> 00:26:59,534 Et il me faudrait de l'aide. 514 00:26:59,619 --> 00:27:02,122 Tu pourrais peut-être 515 00:27:04,165 --> 00:27:06,835 m'aider à retrouver Supergirl ? 516 00:27:09,086 --> 00:27:11,923 Allez, je t'apprendrai à être un con. 517 00:27:12,757 --> 00:27:13,881 Tout le monde est en position ? 518 00:27:20,390 --> 00:27:22,559 Je répète. Tout le monde est en position ? 519 00:27:23,809 --> 00:27:24,934 On est prêts, J'onn. 520 00:27:25,018 --> 00:27:26,062 Bien reçu. 521 00:27:26,855 --> 00:27:28,398 Ouvrez tous les yeux. 522 00:27:35,905 --> 00:27:36,948 Où étais-tu ? 523 00:27:38,199 --> 00:27:39,200 Je visitais. 524 00:27:41,202 --> 00:27:42,869 Tu n'avais pas besoin de ce déguisement, finalement. 525 00:27:43,955 --> 00:27:46,416 Tu peux être toi-même ici, 526 00:27:46,499 --> 00:27:48,335 - Supergirl. - Pas Supergirl. 527 00:27:49,669 --> 00:27:50,710 Kara Zor-El. 528 00:27:52,672 --> 00:27:53,715 Tu es prête ? 529 00:27:54,299 --> 00:27:55,425 Oui. 530 00:28:09,064 --> 00:28:11,232 Permettez-moi de vous présentez ma fille. 531 00:28:12,233 --> 00:28:13,234 Kara. 532 00:28:14,235 --> 00:28:15,320 Bienvenue à la maison. 533 00:28:18,698 --> 00:28:21,951 Estimés membres du haut conseil d'Argo City, 534 00:28:23,453 --> 00:28:25,706 merci de me recevoir si rapidement. 535 00:28:25,789 --> 00:28:27,582 Alura est un pilier de notre communauté, 536 00:28:27,665 --> 00:28:29,916 et un membre de longue date du conseil. 537 00:28:30,585 --> 00:28:33,461 Nous serions négligents de refuser une audience à sa fille. 538 00:28:34,798 --> 00:28:36,091 Comme vous le savez peut-être, 539 00:28:36,174 --> 00:28:38,677 Zor-El et moi avions trouvé un plan pour sauver Kara 540 00:28:38,760 --> 00:28:41,429 pendant les jours sombres avant la destruction de Krypton. 541 00:28:42,389 --> 00:28:44,808 Nous ne pouvions pas savoir qu'Argo pouvait survivre, 542 00:28:44,891 --> 00:28:47,102 donc nous avons mis Kara, notre seule enfant, 543 00:28:47,977 --> 00:28:50,021 dans une capsule et l'avons envoyée sur Terre. 544 00:28:50,522 --> 00:28:52,857 Son peuple l'a accueillie. Ils l'ont sauvée. 545 00:28:53,942 --> 00:28:55,193 Et en échange, 546 00:28:55,860 --> 00:28:58,361 elle sert les gens de sa planète d'adoption. 547 00:28:59,364 --> 00:29:00,615 C'est une héroïne 548 00:29:01,574 --> 00:29:04,077 qui incarne nos plus grands idéaux. 549 00:29:04,786 --> 00:29:06,287 Mais malheureusement, Kara n'a pas été 550 00:29:06,371 --> 00:29:08,871 la seule kryptonienne à voyager sur Terre. 551 00:29:10,041 --> 00:29:11,626 Un Worldkiller l'a suivie. 552 00:29:12,252 --> 00:29:14,337 Pardonnez notre scepticisme. 553 00:29:15,130 --> 00:29:16,673 Vous êtes partie depuis longtemps. 554 00:29:17,382 --> 00:29:18,466 Ici sur Argo, 555 00:29:18,550 --> 00:29:20,635 les Worldkillers sont des contes pour enfants. 556 00:29:20,719 --> 00:29:22,804 Moi aussi, j'ai hésité 557 00:29:22,887 --> 00:29:24,597 à croire que cela pouvait être réel, 558 00:29:24,681 --> 00:29:26,973 mais je l'ai affrontée. 559 00:29:27,642 --> 00:29:28,808 Elle est réelle. 560 00:29:29,936 --> 00:29:31,436 Et elle se fait appeler Reign. 561 00:29:33,106 --> 00:29:35,358 Je suis venue ici à travers les étoiles 562 00:29:36,192 --> 00:29:38,111 car je ne pouvais pas la vaincre moi-même. 563 00:29:39,279 --> 00:29:40,697 Et la Terre court un grave danger. 564 00:29:40,987 --> 00:29:42,866 Une situation malheureuse si c'est vrai, 565 00:29:42,949 --> 00:29:45,535 mais comment Argo pourrait-elle aider ? 566 00:29:45,744 --> 00:29:46,743 En effet. 567 00:29:47,120 --> 00:29:48,747 Nous sommes une ville en rétablissement, 568 00:29:49,289 --> 00:29:52,125 nous sommes encore blessés du traumatisme de la destruction. 569 00:29:52,917 --> 00:29:55,420 On ne peut pas communiquer hors de notre dôme protecteur, 570 00:29:55,503 --> 00:29:57,797 encore moins envoyer des troupes ou de l'aide à l'extérieur. 571 00:29:57,921 --> 00:29:59,297 Ce n'est pas de troupes dont nous avons besoin. 572 00:29:59,674 --> 00:30:01,007 Que cherchez-vous ? 573 00:30:03,468 --> 00:30:04,637 Un présent 574 00:30:05,930 --> 00:30:07,013 de Harun-El. 575 00:30:12,644 --> 00:30:13,813 Aucun signe du suspect ? 576 00:30:13,897 --> 00:30:15,273 Tout est calme ici. 577 00:30:15,397 --> 00:30:19,652 Mais je suis complètement exposée, donc s'il va frapper, 578 00:30:19,736 --> 00:30:20,860 c'est maintenant. 579 00:30:22,195 --> 00:30:24,741 Allons. Où es-tu ? 580 00:30:24,865 --> 00:30:27,869 Vous voudriez qu'on donne notre plus précieuse ressource, 581 00:30:28,995 --> 00:30:32,332 notre seul moyen de survie, à une espèce alien ? 582 00:30:32,415 --> 00:30:34,415 Les gens de la Terre partagent nos idéaux. 583 00:30:35,959 --> 00:30:37,379 Ils sont plus proches de nous que vous le pensez. 584 00:30:37,502 --> 00:30:40,215 Ou vous êtes devenue plus proche d'eux que vous ne le pensez. 585 00:30:40,298 --> 00:30:42,133 Avec tout mon respect, Conseiller, 586 00:30:42,509 --> 00:30:46,221 le danger qui guette la Terre est d'origine kryptonienne. 587 00:30:46,344 --> 00:30:49,349 Et je n'ai pas besoin de vous rappeler, Alura, que Krypton est morte. 588 00:30:50,058 --> 00:30:51,434 Argo City est tout ce qui reste. 589 00:30:51,558 --> 00:30:55,397 Et pourtant, les péchés de Kryptons survivent dans ce Worldkiller. 590 00:30:56,481 --> 00:30:58,149 Supportez-vous que ce soit notre héritage ? 591 00:30:58,273 --> 00:31:01,778 Le conseil ne s'occupe pas d'héritage, seulement de survie. 592 00:31:01,861 --> 00:31:05,198 Et à quoi bon survivre s'il n'y a pas d'âme à sauver ? 593 00:31:05,322 --> 00:31:06,658 Je suis d'accord avec Judas. 594 00:31:07,325 --> 00:31:09,283 Sa position est sage et sensée. 595 00:31:16,167 --> 00:31:17,252 Vérification de statut. 596 00:31:17,375 --> 00:31:18,878 Aucun signe de notre suspect. 597 00:31:21,421 --> 00:31:22,465 Attendez un instant. 598 00:31:23,049 --> 00:31:24,215 Je crois que j'ai quelque chose. 599 00:31:24,801 --> 00:31:27,176 Nord-ouest. Casquette de base-ball. 600 00:31:31,057 --> 00:31:32,849 J'onn, on s'est fait avoir. 601 00:31:33,268 --> 00:31:34,728 Je crois qu'il sait que tu n'es pas moi. 602 00:31:35,101 --> 00:31:36,435 Comment a-t-il su qui était qui ? 603 00:31:37,272 --> 00:31:40,231 Je ne sais pas, mais il bouge. Je le poursuis. 604 00:31:42,025 --> 00:31:43,985 Attendez les renforts, Agent Danvers. 605 00:31:48,575 --> 00:31:49,615 Mince, Alex. 606 00:31:52,370 --> 00:31:53,872 Votre argument est bon, 607 00:31:54,539 --> 00:31:56,499 Krypton est morte. 608 00:31:57,625 --> 00:31:59,377 Mais son héritage est vivant 609 00:32:00,503 --> 00:32:01,838 pour le meilleur et pour le pire. 610 00:32:03,631 --> 00:32:06,676 Ma propre mère a condamné des prisonniers à Fort Rozz, 611 00:32:06,760 --> 00:32:10,055 des prisonniers qui se sont évadés et ont passé leur colère sur la Terre, 612 00:32:10,138 --> 00:32:11,931 on essaie encore d'en arrêter certains. 613 00:32:14,851 --> 00:32:19,689 Il y a des gens sur Terre qui travaillent chaque jour 614 00:32:19,773 --> 00:32:22,275 pour résoudre les erreurs du passé de Krypton. 615 00:32:22,399 --> 00:32:25,028 Des gens qui essaient de rendre la Terre plus juste 616 00:32:25,694 --> 00:32:28,239 ou juste meilleure. 617 00:32:29,407 --> 00:32:31,284 Ces gens consacrent leur vie à ce travail, 618 00:32:31,368 --> 00:32:33,370 et certains l'ont même sacrifiée. 619 00:32:34,245 --> 00:32:35,789 Cette planète... 620 00:32:36,373 --> 00:32:39,209 Ces gens, ils m'ont accueillis. 621 00:32:41,211 --> 00:32:44,422 Une immigrante extraterrestre d'un monde dont ils ne connaissaient rien, 622 00:32:44,546 --> 00:32:47,884 un monde dont l'héritage a menacé leur mode de vie 623 00:32:48,008 --> 00:32:50,635 et leur sécurité à de nombreuses reprises. 624 00:32:52,721 --> 00:32:54,430 Et maintenant, ils méritent votre aide 625 00:32:54,933 --> 00:32:57,227 car leur existence même 626 00:32:57,310 --> 00:33:00,897 est menacée par cette Worldkiller, une création kryptonienne. 627 00:33:02,190 --> 00:33:05,151 Ma mère me dit qu'Argo City a changé, 628 00:33:06,444 --> 00:33:10,365 qu'elle a appris des erreurs du passé de Krypton. 629 00:33:11,908 --> 00:33:13,118 Alors, je vous supplie. 630 00:33:14,452 --> 00:33:16,621 Donnez-nous le présent d'Harun-El. 631 00:33:16,705 --> 00:33:17,995 Il nous en faut peu. 632 00:33:18,748 --> 00:33:20,542 Mais cette charité 633 00:33:22,544 --> 00:33:23,712 sauvera la Terre. 634 00:33:24,879 --> 00:33:26,837 Bien parlé, Kara Zor-El. 635 00:33:27,882 --> 00:33:31,094 Mais je me soucie de notre peuple. 636 00:33:32,971 --> 00:33:35,388 J'ai bien peur que nous ne puissions pas nous séparer d'Harun-El. 637 00:33:40,020 --> 00:33:42,105 Bonjour, Agent Danvers. 638 00:33:42,228 --> 00:33:44,730 C'était un tour sympa avec votre martien de compagnie. 639 00:33:48,403 --> 00:33:50,155 - Je vous reconnais. - Pas moi. 640 00:33:50,278 --> 00:33:51,448 Mon frère jumeau. 641 00:33:52,157 --> 00:33:54,576 Et vous devriez. Après tout, vous l'avez arrêté. 642 00:33:54,699 --> 00:33:55,910 Il était à Fort Rozz. 643 00:33:57,037 --> 00:33:59,078 - Il a tué 12 personnes. - Mensonges ! 644 00:34:14,054 --> 00:34:15,096 Qui vote avec moi ? 645 00:34:21,478 --> 00:34:23,688 Et ceux qui pensent que nous devrions aider le peuple de Terre 646 00:34:23,772 --> 00:34:24,812 car ils en ont besoin ? 647 00:34:30,944 --> 00:34:32,611 Comment votez-vous, Selena ? 648 00:34:34,491 --> 00:34:37,327 Si cette Reign est aussi forte que vous le dites, 649 00:34:37,410 --> 00:34:38,912 êtes-vous sûre que ce plan marchera ? 650 00:34:38,995 --> 00:34:40,163 Oui. 651 00:34:42,999 --> 00:34:44,206 Nous vous donnerons ce que vous cherchez. 652 00:34:47,962 --> 00:34:48,963 Merci. 653 00:34:55,637 --> 00:34:58,348 Argo a évité le destin du reste de Krypton. 654 00:34:59,474 --> 00:35:03,478 Mais quelle est la valeur de notre civilisation si on n'utilise pas 655 00:35:03,853 --> 00:35:05,980 le temps en plus pour corriger les péchés du passé ? 656 00:35:07,107 --> 00:35:09,943 Nous devons montrer l'exemple aux générations futures, 657 00:35:12,278 --> 00:35:13,947 ou notre survie ne veut rien dire. 658 00:35:17,450 --> 00:35:18,618 Merci. 659 00:35:19,452 --> 00:35:21,454 Que la lumière de Rao brille sur vous. 660 00:35:29,587 --> 00:35:30,839 C'était un plaisir de vous rencontrer. 661 00:35:31,756 --> 00:35:33,091 J'aime beaucoup votre fille, 662 00:35:33,883 --> 00:35:36,428 comme de nombreuses personnes sur Terre et à travers le temps. 663 00:35:36,678 --> 00:35:38,847 Vous devriez être fière de ce qu'elle est devenue. 664 00:35:38,930 --> 00:35:40,098 Je le suis. 665 00:35:44,310 --> 00:35:47,230 C'est incroyable qu'une chose si petite et banale 666 00:35:47,313 --> 00:35:49,190 puisse être la clé de la survie. 667 00:35:51,609 --> 00:35:52,694 Pour toi. 668 00:35:56,239 --> 00:35:59,200 La dernière fois que je t'ai vue, je croyais que ce serait la dernière. 669 00:36:00,952 --> 00:36:02,162 Plus maintenant. 670 00:36:05,749 --> 00:36:07,792 Va sauver ton amie. 671 00:36:09,169 --> 00:36:10,754 La Terre attend son héroïne. 672 00:36:53,213 --> 00:36:55,215 Hé, on a fini d'interroger ton agresseur. 673 00:36:55,465 --> 00:36:57,050 Il est de Naja Falk 7. 674 00:36:57,342 --> 00:36:59,969 Il a pu nous différencier grâce à son odorat sur-développé. 675 00:37:00,970 --> 00:37:02,806 Une liste entière de suspects de mon passé, 676 00:37:02,889 --> 00:37:03,971 et il n'était même pas dessus. 677 00:37:04,474 --> 00:37:05,517 Oui. 678 00:37:06,059 --> 00:37:08,645 Tu sais, quand tu m'as parlé de rejoindre le DEO, 679 00:37:08,728 --> 00:37:10,105 j'échouais en fac de médecine. 680 00:37:10,939 --> 00:37:14,526 J'étais ivre et complètement perdue. 681 00:37:16,486 --> 00:37:19,030 Mais toi, J'onn, tu m'as donné un but. 682 00:37:19,781 --> 00:37:24,202 Tu sais, quelque chose à défendre, à quoi consacrer ma vie. 683 00:37:25,453 --> 00:37:26,746 Mais aujourd'hui, 684 00:37:27,288 --> 00:37:29,374 j'ai risqué ma vie pour ça. 685 00:37:30,291 --> 00:37:32,961 Tu sais, j'ai sauté sans hésiter, 686 00:37:33,044 --> 00:37:34,754 sans même réfléchir. 687 00:37:35,547 --> 00:37:36,715 Et pour être honnête, 688 00:37:36,798 --> 00:37:38,633 ce n'était pas le plus haut bâtiment 689 00:37:38,717 --> 00:37:40,051 dont j'ai sauté 690 00:37:40,135 --> 00:37:41,136 en mission. 691 00:37:41,259 --> 00:37:43,930 Tu es quelqu'un qui fait des choix difficiles, Alex. 692 00:37:44,848 --> 00:37:46,891 Qui va toujours plus loin. 693 00:37:46,975 --> 00:37:49,394 Oui, exactement. 694 00:37:50,437 --> 00:37:51,438 Et c'est qui je suis. 695 00:37:51,521 --> 00:37:53,982 C'est juste en moi. 696 00:37:54,399 --> 00:37:57,027 Tu sais, sauter de bâtiments, me faire des ennemis. 697 00:37:57,360 --> 00:37:58,778 Ça fait partie du métier. 698 00:38:01,072 --> 00:38:02,866 Mais l'ironie ici, 699 00:38:03,533 --> 00:38:07,704 c'est que ce que j'ai dû faire pour me sauver 700 00:38:08,371 --> 00:38:11,958 aurait très bien pu me tuer. 701 00:38:13,126 --> 00:38:16,629 Quelques centimètres de plus et j'étais morte. 702 00:38:18,757 --> 00:38:19,883 Et alors, 703 00:38:22,093 --> 00:38:23,345 où serait-elle ? 704 00:38:31,853 --> 00:38:35,982 J'ai rompu avec Maggie car je voulais être mère. 705 00:38:36,066 --> 00:38:38,526 Et je le serai un jour. 706 00:38:38,860 --> 00:38:43,031 Que je sois avec quelqu'un ou que je sois seule. 707 00:38:44,407 --> 00:38:46,159 Je sais que c'est ce que je veux. 708 00:38:46,951 --> 00:38:49,120 Et je sais que c'est qui je suis. 709 00:38:50,413 --> 00:38:54,000 Tout comme je sais que je suis celle qui va sauter du bâtiment 710 00:38:54,084 --> 00:38:55,210 pour arrêter le méchant. 711 00:38:57,879 --> 00:39:00,173 Et je me demande sans cesse. 712 00:39:00,256 --> 00:39:04,260 Ces deux personnes peuvent-elles cohabiter ? 713 00:39:06,304 --> 00:39:07,847 Et est-ce juste ? 714 00:39:09,683 --> 00:39:12,394 Est-ce juste pour la personne qui vit chez moi ? 715 00:39:12,811 --> 00:39:14,062 Allons. 716 00:39:15,355 --> 00:39:16,606 Écoute, tu es peut-être la personne 717 00:39:16,690 --> 00:39:18,608 qui saute d'un bâtiment pour attraper le méchant, 718 00:39:19,025 --> 00:39:20,985 mais tu es aussi l'une des femmes les plus intelligentes 719 00:39:21,069 --> 00:39:23,321 et les plus intuitives que je connaisse. 720 00:39:24,823 --> 00:39:26,324 Tu es un agent incroyable. 721 00:39:26,991 --> 00:39:30,245 Et je sais que tu seras une mère incroyable. 722 00:39:32,163 --> 00:39:33,415 Alors quand le moment viendra, 723 00:39:34,666 --> 00:39:36,751 je sais que tu feras le bon choix pour toi. 724 00:39:38,628 --> 00:39:39,713 Merci. 725 00:39:47,846 --> 00:39:50,223 Dans les ténèbres de l'absence de Rao, 726 00:39:51,349 --> 00:39:55,145 je t'appelle, le porteur de justice, 727 00:39:55,562 --> 00:39:57,605 le héraut de la mort. 728 00:39:58,523 --> 00:40:02,694 Je t'appelle, Worldkiller. 729 00:40:06,364 --> 00:40:08,116 Il n'y a personne à prier. 730 00:40:08,199 --> 00:40:11,411 Il n'y a pas de dieu. Pas de Rao. 731 00:40:11,703 --> 00:40:15,331 Il n'y a rien que toi et moi, 732 00:40:16,166 --> 00:40:18,752 et ce bouton du mort que tu crois que je n'ai pas repéré, 733 00:40:19,878 --> 00:40:22,797 celui qui me tuera avant que je te tue. 734 00:40:24,883 --> 00:40:28,803 Tu es forte, sans pitié. 735 00:40:30,472 --> 00:40:33,683 Tu es bien plus sombre que tu ne le sais. 736 00:40:36,311 --> 00:40:37,771 Tu es comme moi. 737 00:40:39,397 --> 00:40:40,774 Tu aimerais ça. 738 00:40:42,400 --> 00:40:43,693 Je n'ai pas à aimer. 739 00:40:43,777 --> 00:40:46,237 Je suis là. Je le vois de mes propres yeux. 740 00:40:48,239 --> 00:40:52,786 Les mêmes yeux qui vous brûleront toi et ton monde 741 00:40:52,869 --> 00:40:55,121 si tu n'appuies pas sur ce bouton pour me tuer. 742 00:41:18,061 --> 00:41:19,604 Lena, on est là. 743 00:41:19,688 --> 00:41:20,730 Vous avez la Pierre ? 744 00:41:22,440 --> 00:41:23,608 Juste à temps. 745 00:41:48,299 --> 00:41:50,340 Sous-titres : Joris Benzidane