1 00:00:01,690 --> 00:00:05,410 Cuando era una niña, mi planeta Krypton estaba muriendo. 2 00:00:05,510 --> 00:00:08,110 Fui enviada a la Tierra para proteger a mi primo. 3 00:00:08,770 --> 00:00:10,700 Pero mi nave se desvió de la ruta 4 00:00:10,710 --> 00:00:11,930 y cuando llegué aquí, 5 00:00:11,940 --> 00:00:16,010 mi primo había crecido y se había convertido en Superman. 6 00:00:17,220 --> 00:00:18,840 Escondí quién era realmente 7 00:00:18,850 --> 00:00:23,350 hasta que, un día, un accidente me obligó a revelarme al mundo. 8 00:00:23,360 --> 00:00:26,550 Para la mayoría de la gente, soy reportera en CatCo Worldwide Media. 9 00:00:26,560 --> 00:00:30,190 Pero en secreto, trabajo con mi hermana adoptiva para el DEO 10 00:00:30,200 --> 00:00:32,050 para proteger mi ciudad de vida alienígena 11 00:00:32,060 --> 00:00:34,330 y de cualquiera que quiera dañarla. 12 00:00:35,870 --> 00:00:39,400 Soy Supergirl. 13 00:00:39,410 --> 00:00:41,230 Anteriormente en Supergirl... 14 00:00:41,240 --> 00:00:42,830 Bienvenido al DEO, Sr. Schott. 15 00:00:42,840 --> 00:00:43,900 Gracias, Hank. 16 00:00:43,910 --> 00:00:45,000 Quiero ser reportera. 17 00:00:45,010 --> 00:00:47,200 Al final te has decidido a sumergirte. 18 00:00:47,210 --> 00:00:49,770 Había soñado con este momento. Nosotros formando equipo. 19 00:00:49,780 --> 00:00:52,510 Estaba pensando en quedarme un poco más por aquí. 20 00:00:52,520 --> 00:00:54,080 ¿Sabías que iba a traerle? 21 00:00:54,090 --> 00:00:55,650 No. ¿Hay algún problema? 22 00:00:55,660 --> 00:00:56,910 Mientras tengas la kryptonita aquí, 23 00:00:56,920 --> 00:00:58,380 no puedo ser parte de lo que haces. 24 00:00:58,390 --> 00:01:01,180 Aterrizó en la Tierra anoche en una nave kryptoniana. 25 00:01:01,190 --> 00:01:02,950 No sabemos quién es. 26 00:01:02,960 --> 00:01:05,250 Bienvenido a Cadmus. 27 00:01:05,260 --> 00:01:07,870 Larga vida a Metallo. 28 00:01:18,740 --> 00:01:20,440 Más vale que venga. 29 00:01:21,510 --> 00:01:22,610 Incluso mejor. 30 00:01:25,380 --> 00:01:27,380 ¿Quieres hacer los honores? 31 00:01:27,390 --> 00:01:29,810 Me tocó parecer guay la última vez. 32 00:01:29,820 --> 00:01:31,080 Yo me encargo de la nube. 33 00:01:31,090 --> 00:01:32,790 Tú dales lo que necesitan. 34 00:02:03,720 --> 00:02:06,220 ¿Alguna vez te cansas de esto? 35 00:02:06,230 --> 00:02:09,060 Si es así, te lo haré saber. 36 00:02:10,130 --> 00:02:11,260 Esa es nuestra señal. 37 00:02:24,280 --> 00:02:25,410 ¿Por qué tanta prisa? 38 00:02:31,480 --> 00:02:33,350 Vengo con ella. 39 00:02:35,250 --> 00:02:37,720 Creo que he arañado un poco tu capó. 40 00:02:49,600 --> 00:02:52,600 A ver, si las balas no funcionan, 41 00:02:52,610 --> 00:02:53,870 ¿a qué vienen los puñetazos? 42 00:02:55,670 --> 00:02:57,010 Nunca he entendido eso. 43 00:02:58,510 --> 00:03:00,870 Estoy teniendo un gran día. 44 00:03:00,880 --> 00:03:02,200 Yo también. 45 00:03:02,210 --> 00:03:03,570 Cuando terminéis la exhibición, 46 00:03:03,580 --> 00:03:05,810 hay un renegado kigori en el parque Riverside. 47 00:03:05,820 --> 00:03:06,820 Ya vamos, Hank. 48 00:03:10,190 --> 00:03:12,050 "Ya vamos". 49 00:03:12,060 --> 00:03:13,150 Gruñón. 50 00:03:13,160 --> 00:03:15,820 Los ojos en el teclado. 51 00:03:15,830 --> 00:03:17,420 Señor, sí, señor. 52 00:03:17,430 --> 00:03:19,220 Prometiste a Kara que serías más agradable 53 00:03:19,230 --> 00:03:20,290 cuando estuviera su primo. 54 00:03:20,300 --> 00:03:21,760 Dije que lo intentaría. 55 00:03:21,770 --> 00:03:23,490 "Hazlo o no lo hagas, 56 00:03:23,500 --> 00:03:25,960 pero no lo intentes". 57 00:03:25,970 --> 00:03:29,570 Exactamente, ¿cuánto quiere este trabajo, Sr. Schott? 58 00:03:29,580 --> 00:03:31,870 Se irá pronto de aquí, estoy segura. 59 00:03:31,880 --> 00:03:33,040 Así que hasta entonces... 60 00:03:36,750 --> 00:03:39,980 Estaré en la galería disparando a algo. 61 00:03:39,990 --> 00:03:41,820 Eso suena relajante. 62 00:03:43,150 --> 00:03:45,590 Hora de despertarse, Sr. Corben. 63 00:03:51,800 --> 00:03:53,420 Me siento raro. 64 00:03:53,430 --> 00:03:54,770 Me lo puedo imaginar. 65 00:04:01,640 --> 00:04:03,170 Voy a llamar a seguridad. 66 00:04:03,180 --> 00:04:06,410 No necesitamos a los tipos con armas aquí abajo, ¿verdad, John? 67 00:04:07,880 --> 00:04:09,180 ¿Cómo he hecho esto? 68 00:04:10,180 --> 00:04:12,740 Déjeme explicarle. 69 00:04:12,750 --> 00:04:15,610 Los kryptonianos intentaron matarle. 70 00:04:15,620 --> 00:04:18,890 Le salvamos, modificamos y resucitamos. 71 00:04:19,920 --> 00:04:21,220 ¿Y quién eres tú? 72 00:04:21,230 --> 00:04:23,550 Una simple doctora. 73 00:04:23,560 --> 00:04:26,660 Miembro de una organización llamada Cadmus. 74 00:04:28,330 --> 00:04:30,060 Y usted... 75 00:04:30,070 --> 00:04:33,240 Es a quien hemos estado esperando, Sr. Corben. 76 00:04:34,770 --> 00:04:36,640 No creo que esté listo. 77 00:04:37,710 --> 00:04:39,800 ¿Es eso cierto, John? 78 00:04:39,810 --> 00:04:42,640 ¿No está listo para convertirse en el hombre que salvó al mundo 79 00:04:42,650 --> 00:04:44,380 de una amenaza alienígena? 80 00:04:50,690 --> 00:04:52,620 ¿Qué me has hecho? 81 00:04:52,630 --> 00:04:54,590 Le he dado un regalo. 82 00:04:55,790 --> 00:04:58,050 Le he dado vida con la única cosa que 83 00:04:58,060 --> 00:04:59,660 matará a sus enemigos. 84 00:05:00,730 --> 00:05:02,830 Le he dado una segunda oportunidad. 85 00:05:05,070 --> 00:05:07,300 Le he dado un propósito. 86 00:05:10,490 --> 00:05:12,700 Supergirl - 02x02 - The Last Children of Krypton 87 00:05:16,580 --> 00:05:18,610 Movámonos. 88 00:05:18,620 --> 00:05:19,780 Supergirl. 89 00:05:19,790 --> 00:05:21,010 No recibimos noticias tuyas. 90 00:05:21,020 --> 00:05:22,850 Nos íbamos para atrapar al kigori. 91 00:05:22,860 --> 00:05:24,650 Oh, pusimos a ese pequeño en contención. 92 00:05:24,660 --> 00:05:26,550 Sí. 93 00:05:26,560 --> 00:05:27,680 Bajen las armas, chicos. 94 00:05:27,690 --> 00:05:28,920 Lo siento. 95 00:05:28,930 --> 00:05:31,950 El equipo Krypton se estaba #divirtiendo. 96 00:05:31,960 --> 00:05:34,120 Es decir, siempre he adorado ser Supergirl. Pero hoy... 97 00:05:34,130 --> 00:05:36,230 La próxima vez, sería bueno que siguieras el protocolo 98 00:05:36,240 --> 00:05:38,160 y avisaras de que un alienígena en activo ya no era 99 00:05:38,170 --> 00:05:39,330 una amenaza real. 100 00:05:39,340 --> 00:05:42,730 Puede que tu primo no trabaje para el DEO, pero tú sí. 101 00:05:42,740 --> 00:05:43,970 Lo siento. 102 00:05:43,980 --> 00:05:45,430 Solo estábamos... Nos estábamos... 103 00:05:45,440 --> 00:05:48,010 #divirtiendo. Sí, lo sabemos. 104 00:05:51,620 --> 00:05:54,880 Pérdida de energía proveniente del área de espera. 105 00:05:54,890 --> 00:05:55,950 Otra vez. 106 00:06:00,090 --> 00:06:01,850 Empezó a pasar anoche. 107 00:06:01,860 --> 00:06:04,820 Todos los recursos energéticos del DEO se han desviado hacia él en un momento. 108 00:06:04,830 --> 00:06:06,130 ¿Le estás exponiendo a la kryptonita? 109 00:06:07,400 --> 00:06:08,890 Es un superviviente, no un prisionero. 110 00:06:08,900 --> 00:06:10,260 Es por precaución. 111 00:06:10,270 --> 00:06:12,500 No sabemos nada de él. 112 00:06:14,310 --> 00:06:17,130 Energía recuperada al cien por cien. 113 00:06:17,140 --> 00:06:18,870 Sus constantes han subido de nuevo. 114 00:06:18,880 --> 00:06:21,000 Al mismo ritmo que se produce el drenaje de energía. 115 00:06:21,010 --> 00:06:22,840 ¿Se está autorreparando a nivel celular? 116 00:06:22,850 --> 00:06:25,110 Es como la fotosíntesis. 117 00:06:25,120 --> 00:06:27,510 Sus células están absorbiendo la energía eléctrica 118 00:06:27,520 --> 00:06:29,610 y convirtiéndola en energía química. 119 00:06:29,620 --> 00:06:31,410 Deberías comprobar sus niveles de nuevo. Ahora que él... 120 00:06:31,420 --> 00:06:33,620 Nosotros nos encargamos, Superman. 121 00:06:33,630 --> 00:06:34,730 Seguro. 122 00:06:37,330 --> 00:06:38,460 Debería irme. 123 00:06:41,800 --> 00:06:43,430 Sé que no sois mejores amigos. 124 00:06:43,440 --> 00:06:46,200 Pero prometiste ser agradable mientras estuviera aquí. 125 00:06:46,210 --> 00:06:48,200 Sí, de hecho, dijo que lo intentaría. 126 00:06:48,210 --> 00:06:50,970 ¿Cómo... cómo puede ser duro ser agradable con Superman? 127 00:06:50,980 --> 00:06:52,470 Es Superman. 128 00:06:52,480 --> 00:06:55,570 Si significa tanto para ti, nos llevaremos bien. 129 00:06:55,580 --> 00:06:56,650 Gracias. 130 00:06:59,180 --> 00:07:00,810 ¿Aún tenemos noche de hermanas? 131 00:07:00,820 --> 00:07:02,140 ¿Veep y comida china? 132 00:07:02,150 --> 00:07:03,680 Sí. Por supuesto. 133 00:07:03,690 --> 00:07:05,750 ¿Sabes que también es la serie favorita de Clark? 134 00:07:05,760 --> 00:07:08,020 ¿Viene Clark a la noche de hermanas? 135 00:07:08,030 --> 00:07:09,520 Sí. Quiero decir, él está aquí. 136 00:07:09,530 --> 00:07:10,660 Y es familia. 137 00:07:12,260 --> 00:07:13,660 Cuantos más mejor. 138 00:07:16,430 --> 00:07:17,930 Primer día de reportera. 139 00:07:17,940 --> 00:07:19,500 Esto es como cinco veces más divertido 140 00:07:19,510 --> 00:07:22,030 que comprar material escolar. Que también lo he hecho. 141 00:07:22,040 --> 00:07:23,130 Ya veo. 142 00:07:23,140 --> 00:07:24,330 Tengo una libreta de reportera. 143 00:07:24,340 --> 00:07:25,570 Es para tomar mis notas. 144 00:07:25,580 --> 00:07:26,640 - Sí. - Porque... 145 00:07:26,650 --> 00:07:27,840 Ahora soy reportera. 146 00:07:27,850 --> 00:07:29,510 Oye, Kara. Kara. 147 00:07:29,520 --> 00:07:30,970 Lo vas a hacer genial. 148 00:07:30,980 --> 00:07:32,040 Eso espero. 149 00:07:32,050 --> 00:07:33,240 De verdad que no quiero decepcionar... 150 00:07:33,250 --> 00:07:37,280 Kara, ¿crees que te podría molestar un minuto? 151 00:07:37,290 --> 00:07:38,560 Buena suerte. 152 00:07:43,930 --> 00:07:45,520 Oh, ver cómo se va Clark Kent 153 00:07:45,530 --> 00:07:47,560 es como una meditación transcendental. 154 00:07:47,570 --> 00:07:49,990 Y todas tus preocupaciones, los problemas de tu vida, 155 00:07:50,000 --> 00:07:52,490 simplemente se van. 156 00:07:52,500 --> 00:07:53,830 Eso es... 157 00:07:53,840 --> 00:07:55,340 Encantada de oírlo. 158 00:07:57,040 --> 00:07:59,070 Kara, me gustaría presentarte a 159 00:07:59,080 --> 00:08:00,200 tu nuevo jefe. 160 00:08:00,210 --> 00:08:01,470 ¿De verdad? Eso es genial. 161 00:08:01,480 --> 00:08:04,340 Bien, cuando lleguen, estaré lista para la acción. 162 00:08:04,350 --> 00:08:06,240 Me gusta cómo lo ves, Cat. 163 00:08:06,250 --> 00:08:08,240 Muy claro. 164 00:08:08,250 --> 00:08:10,280 Estoy segura de que esta es la primera y última vez 165 00:08:10,290 --> 00:08:13,920 que agradecerás mi punto de vista sobre algo, eso creo. 166 00:08:13,930 --> 00:08:15,850 Snapper Car, esta es Kara Danvers. 167 00:08:15,860 --> 00:08:16,920 Hola, señor. 168 00:08:16,930 --> 00:08:18,590 Snapper se encargará del equipo de investigación 169 00:08:18,600 --> 00:08:19,890 en la revista CatCo. 170 00:08:19,900 --> 00:08:22,090 Es uno de los mejores periodistas que he conocido. 171 00:08:22,100 --> 00:08:24,460 Y tiene el estilo adecuado. 172 00:08:24,470 --> 00:08:26,760 Andrajoso, no muy chic. 173 00:08:26,770 --> 00:08:29,400 Sr. Carr, es... es un honor conocerle. 174 00:08:29,410 --> 00:08:32,070 He leído sus publicaciones sobre corrupción en la oficina del alcalde. 175 00:08:32,080 --> 00:08:33,170 Fue... 176 00:08:33,180 --> 00:08:34,980 Bueno, ganó el Pulitzer. Así que... 177 00:08:36,310 --> 00:08:38,580 Kara será tu nueva corresponsal. Enséñala bien. 178 00:08:40,020 --> 00:08:42,080 Tengo muchas ganas de empezar. 179 00:08:42,090 --> 00:08:45,580 Trabajaré más duro de lo que haya trabajado nunca en 180 00:08:45,590 --> 00:08:48,890 cualquier... cualquier cosa. 181 00:08:50,660 --> 00:08:52,290 ¿Ha ido bien? 182 00:08:52,300 --> 00:08:53,820 Sí. 183 00:08:53,830 --> 00:08:57,160 Sí, realmente le gustas. 184 00:08:57,170 --> 00:08:58,300 Vete. 185 00:09:03,810 --> 00:09:06,200 ¿A Clark le gusta tinto o blanco? 186 00:09:06,210 --> 00:09:07,900 No, ninguno. 187 00:09:07,910 --> 00:09:09,940 El alcohol no afecta a los kryptonianos 188 00:09:09,950 --> 00:09:11,170 pero aun así no beberá y volará. 189 00:09:11,180 --> 00:09:13,320 Es un gran, gran friki. 190 00:09:14,820 --> 00:09:16,280 Justo a tiempo. 191 00:09:16,290 --> 00:09:17,610 Hola, Clark. 192 00:09:17,620 --> 00:09:19,180 Hola, Alex. 193 00:09:19,190 --> 00:09:22,480 ¿Nos podrías dejar a Kara y a mí a solas un minuto? 194 00:09:22,490 --> 00:09:23,920 Por supuesto. 195 00:09:23,930 --> 00:09:24,930 Gracias. 196 00:09:29,670 --> 00:09:31,960 Escucha, 197 00:09:31,970 --> 00:09:34,000 hay algo que deberíamos hablar. 198 00:09:35,370 --> 00:09:36,900 Está bien. 199 00:09:36,910 --> 00:09:38,800 Te vuelves a Metrópolis. 200 00:09:38,810 --> 00:09:39,900 Sí. 201 00:09:39,910 --> 00:09:41,140 Ya... Ya es hora. 202 00:09:41,150 --> 00:09:42,210 Sí. 203 00:09:44,880 --> 00:09:46,180 Yo solo... 204 00:09:46,190 --> 00:09:48,120 Pensé que podrías quedarte un par de días más. 205 00:09:49,420 --> 00:09:51,320 Y me encantaría, 206 00:09:53,390 --> 00:09:56,390 pero tengo que regresar con Lois y al Planet. 207 00:09:57,660 --> 00:10:01,020 Y Metrópolis también necesita a su héroe. 208 00:10:01,030 --> 00:10:02,420 Lo entiendo. 209 00:10:02,430 --> 00:10:03,860 Tenemos un suicida en el Puente National City 210 00:10:03,870 --> 00:10:05,430 y el personal de emergencia va en camino. 211 00:10:05,440 --> 00:10:07,200 Se está cerrando el puente. 212 00:10:08,470 --> 00:10:10,070 ¿Una última jugada en equipo? 213 00:10:20,890 --> 00:10:22,040 Señor. 214 00:10:22,050 --> 00:10:23,750 Señor, no tiene que hacer esto. 215 00:10:28,760 --> 00:10:29,990 ¿Corben? 216 00:10:37,840 --> 00:10:39,960 No. 217 00:10:39,970 --> 00:10:41,270 Metallo. 218 00:11:30,090 --> 00:11:31,910 Me dispararon por la espalda. 219 00:11:31,920 --> 00:11:33,790 Al menos tú verás cómo llega tu hora. 220 00:11:37,230 --> 00:11:38,330 Kara. 221 00:11:46,870 --> 00:11:48,460 Kara. 222 00:11:48,470 --> 00:11:49,630 Estoy bien. Estoy bien. 223 00:11:49,640 --> 00:11:51,240 Solo un poco mareada. 224 00:11:55,110 --> 00:11:59,840 Me dijiste que solo el DEO tiene acceso a la kryptonita. 225 00:11:59,850 --> 00:12:01,280 ¿Así que te importaría explicarme 226 00:12:01,290 --> 00:12:03,010 qué acaba de pasar ahí fuera? 227 00:12:03,020 --> 00:12:05,780 Un cíborg alimentado con kryptonita casi mata a Kara. 228 00:12:05,790 --> 00:12:06,790 Casi me mata. 229 00:12:08,560 --> 00:12:10,220 Empieza a hablar, J'onn. 230 00:12:10,230 --> 00:12:12,490 Se perdió un envío hace cuatro meses. 231 00:12:12,500 --> 00:12:13,920 Hemos hecho todo lo posible para encontrarlo. 232 00:12:13,930 --> 00:12:15,120 ¿Hace cuatro meses? 233 00:12:15,130 --> 00:12:16,190 ¿"Se perdió"? 234 00:12:16,200 --> 00:12:17,230 Robado. 235 00:12:18,700 --> 00:12:20,290 Creemos que fue un trabajo interno 236 00:12:20,300 --> 00:12:22,000 pero todos los de transporte estaban limpios. 237 00:12:22,010 --> 00:12:23,060 Así que tienes un topo. 238 00:12:23,070 --> 00:12:24,400 No lo sabemos. 239 00:12:24,410 --> 00:12:26,500 si te hubieras deshecho de ella cuando te dije... 240 00:12:26,510 --> 00:12:29,840 No habríamos sido de ayuda cuando Non y Astra lanzaron la Myriad. 241 00:12:29,850 --> 00:12:31,570 ¿O has olvidado que había una fuerza que 242 00:12:31,580 --> 00:12:34,780 ni siquiera el hombre de acero pudo derrotar? 243 00:12:34,790 --> 00:12:36,710 Superman y Detective Marciano van a luchar. 244 00:12:36,720 --> 00:12:37,950 Es horrible. 245 00:12:37,960 --> 00:12:39,350 Es genial. 246 00:12:39,360 --> 00:12:41,580 Hemos dado nuestras vidas para proteger a la gente de la Tierra. 247 00:12:41,590 --> 00:12:42,680 Si de verdad te preocuparas por Kara... 248 00:12:42,690 --> 00:12:44,180 Cuidado con lo que dices. 249 00:12:44,190 --> 00:12:45,390 ¿O qué? 250 00:12:47,800 --> 00:12:50,590 Gente de National City. 251 00:12:50,600 --> 00:12:53,030 La Tierra ha sido robada de nosotros 252 00:12:53,040 --> 00:12:56,070 Y el enemigo ha llegado bajo la apariencia de héroes. 253 00:12:57,540 --> 00:13:02,100 Dicen que vienen en son de paz, para protegernos de nosotros mismos. 254 00:13:02,110 --> 00:13:05,440 Pero ¿cuánto tiempo pasará antes de que estos dioses decidan gobernar 255 00:13:05,450 --> 00:13:07,110 en lugar de servir? 256 00:13:07,120 --> 00:13:10,610 Somos el antídoto para su veneno. 257 00:13:10,620 --> 00:13:12,710 Somos los científicos que les mostraremos 258 00:13:12,720 --> 00:13:14,880 lo que los humanos son capaces de hacer. 259 00:13:14,890 --> 00:13:18,820 A quienes se pongan del lado de los invasores no se los perdonará. 260 00:13:18,830 --> 00:13:20,550 No puedes pararnos. 261 00:13:20,560 --> 00:13:22,220 Estamos en todas partes. 262 00:13:22,230 --> 00:13:24,400 Somos Cadmus. 263 00:13:25,870 --> 00:13:26,930 Cadmus. 264 00:13:26,940 --> 00:13:28,830 Acaban de anunciarse al mundo. 265 00:13:28,840 --> 00:13:30,530 Con una declaración de guerra. 266 00:13:30,540 --> 00:13:31,700 Nos quieren matar. 267 00:13:31,710 --> 00:13:32,800 A todos nosotros. 268 00:13:32,810 --> 00:13:35,340 Cadmus tiene a mi padre. 269 00:13:35,350 --> 00:13:37,240 Si han convertido a John Corben en Metallo, 270 00:13:37,250 --> 00:13:38,810 ¿qué crees que habrán hecho con él? 271 00:13:38,820 --> 00:13:40,240 - Los encontraremos. - Y los detendremos. 272 00:13:40,250 --> 00:13:42,240 ¿Cómo? 273 00:13:42,250 --> 00:13:44,680 Metallo ya no es carne y hueso nunca más. 274 00:13:44,690 --> 00:13:46,550 Cadmus le ha dado un endoesqueleto metálico. 275 00:13:46,560 --> 00:13:48,360 Deben haberse quedado rastros de la aleación en mis manos cuando lo golpeé. 276 00:13:49,760 --> 00:13:51,590 Puedo analizarlo en la Fortaleza de la Soledad. 277 00:13:51,600 --> 00:13:53,350 Agente Schott, saque la tecnología antikryptonita 278 00:13:53,360 --> 00:13:55,790 de Non y Astra del almacén. 279 00:13:55,800 --> 00:13:58,630 A ver si puede mejorarla para nuestros amigos. 280 00:13:58,640 --> 00:14:01,630 ¿Voy a hacer el nuevo traje de Superman? 281 00:14:01,640 --> 00:14:02,640 Sin presiones. 282 00:14:05,680 --> 00:14:08,870 Superman, esto es más grande que nosotros. 283 00:14:08,880 --> 00:14:10,770 Deberíamos trabajar juntos. 284 00:14:10,780 --> 00:14:12,110 Espero que te guste el frío. 285 00:14:13,550 --> 00:14:15,410 Pedí una copia hace cinco minutos. 286 00:14:15,420 --> 00:14:17,840 ¿Llego tarde para la reunión editorial? Lo siento. 287 00:14:17,850 --> 00:14:19,310 Te has perdido la reunión editorial. 288 00:14:19,320 --> 00:14:22,280 Si no consigo la copia de Cadmus en cinco segundos, tú... 289 00:14:22,290 --> 00:14:23,550 Vivirás otro día. 290 00:14:23,560 --> 00:14:24,650 Nadie está a salvo. 291 00:14:24,660 --> 00:14:26,390 Señor Carr, lo siento. Solo dígame lo que necesite que haga 292 00:14:26,400 --> 00:14:27,490 y lo haré. 293 00:14:27,500 --> 00:14:28,560 ¿Dónde está mi silla? 294 00:14:28,570 --> 00:14:30,020 No tienes silla, coletas. 295 00:14:30,030 --> 00:14:32,460 Está bien. Prefiero la acción de todas formas. 296 00:14:32,470 --> 00:14:33,660 Puedo salir por las calles. 297 00:14:33,670 --> 00:14:36,760 No tienes silla porque no trabajas aquí. 298 00:14:36,770 --> 00:14:38,930 Pero no es su decisión. 299 00:14:38,940 --> 00:14:40,600 La Sra. Grant me contrató. 300 00:14:40,610 --> 00:14:43,410 No me importa lo que Cat diga. Mi oficina, mis empleados. 301 00:14:45,280 --> 00:14:46,980 Pero este es el trabajo que elegí. 302 00:14:49,050 --> 00:14:51,090 ¿Tú lo elegiste? 303 00:14:52,090 --> 00:14:53,850 Pero no te lo ganaste. 304 00:14:53,860 --> 00:14:56,050 No te conviertes en reportero. 305 00:14:56,060 --> 00:14:58,120 Esto no es un estado de Facebook que puedas actualizar. 306 00:14:58,130 --> 00:15:00,590 Eres un reportero porque vas a una universidad de periodismo 307 00:15:00,600 --> 00:15:02,420 o porque te has pateado las calles. 308 00:15:02,430 --> 00:15:05,830 De cualquier forma, los periodistas viven para contar historias 309 00:15:05,840 --> 00:15:08,940 para descubrir la verdad, para ensuciarse las manos. 310 00:15:11,840 --> 00:15:14,330 Admito que tengo mucho que aprender. 311 00:15:14,340 --> 00:15:16,440 Pero si... si me diera un reportaje... 312 00:15:16,450 --> 00:15:17,670 No reportaje, no trabajo. 313 00:15:17,680 --> 00:15:20,410 Ahora saca tu titulado culo de mi oficina 314 00:15:20,420 --> 00:15:22,640 antes de que canalice mi último divorcio 315 00:15:22,650 --> 00:15:25,710 y te rompa emocionalmente. 316 00:15:25,720 --> 00:15:27,520 Bueno, si... 317 00:15:30,890 --> 00:15:32,390 Tú... 318 00:15:33,800 --> 00:15:35,760 Gracias por haber matado la duda 319 00:15:35,770 --> 00:15:37,570 de si podrías hablar o escribir bien. 320 00:15:42,300 --> 00:15:43,660 Señora Grant, ¿tiene un minuto? 321 00:15:43,670 --> 00:15:45,130 ¿Que si tengo un minuto? 322 00:15:45,140 --> 00:15:46,900 ¿Tengo pinta de poder perder un minuto, Kara? 323 00:15:46,910 --> 00:15:48,100 - ¿Me conoces? - Lo siento. 324 00:15:48,110 --> 00:15:49,540 Treinta segundos. Suéltalo. 325 00:15:49,550 --> 00:15:52,040 Snapper Carr, se niega a reconocer mi contrato. 326 00:15:52,050 --> 00:15:55,080 Ya veo. ¿Y qué quieres que haga? 327 00:15:56,250 --> 00:15:58,350 Dígale que la escuche. 328 00:15:58,360 --> 00:15:59,750 Lo siento. 329 00:15:59,760 --> 00:16:01,150 ¿Escucho algo? 330 00:16:01,160 --> 00:16:03,350 ¿Quieres que enseñe a tu nuevo jefe a ser más agradable contigo 331 00:16:03,360 --> 00:16:06,150 porque tú no sabes cómo dar la cara por ti? 332 00:16:06,160 --> 00:16:08,520 Sí. 333 00:16:09,670 --> 00:16:10,820 No. 334 00:16:10,830 --> 00:16:13,030 No, no y no. 335 00:16:13,040 --> 00:16:15,060 No hablaré con tu nuevo jefe. 336 00:16:15,070 --> 00:16:17,360 No voy a solucionarte esto, Kara. 337 00:16:17,370 --> 00:16:19,230 Ya eres una mujer adulta. 338 00:16:19,240 --> 00:16:21,640 Eres lista, con talento y guapa. 339 00:16:21,650 --> 00:16:24,170 ¿Y cuántas veces voy a tener que decirte esto, 340 00:16:24,180 --> 00:16:25,450 para que aceptes quién eres? 341 00:16:27,020 --> 00:16:30,480 Necesito que te pongas tu traje de niña mayor, Kara, 342 00:16:30,490 --> 00:16:32,510 y seas dueña de tu poder. 343 00:16:32,520 --> 00:16:35,320 Porque no voy a estar por aquí mucho más tiempo. 344 00:16:35,330 --> 00:16:36,720 ¿Qué quiere decir? 345 00:16:39,500 --> 00:16:40,830 Dios mío. 346 00:16:41,930 --> 00:16:44,270 Dios mío. Sra. Grant, ¿se está muriendo? 347 00:16:45,970 --> 00:16:47,460 No. 348 00:16:47,470 --> 00:16:49,260 - No. - Dios. 349 00:16:49,270 --> 00:16:51,840 No, Kara. No me estoy muriendo. 350 00:16:53,380 --> 00:16:54,510 Me marcho. 351 00:16:57,310 --> 00:16:59,040 Vale. 352 00:16:59,050 --> 00:17:01,610 Aquí ya está todo hecho. 353 00:17:01,620 --> 00:17:05,710 He pedido una excedencia de CatCo. 354 00:17:05,720 --> 00:17:06,980 ¿Qué? 355 00:17:06,990 --> 00:17:10,820 Ya he hecho aquí todo lo que he podido. 356 00:17:10,830 --> 00:17:12,520 Soy como un tiburón en un tanque, 357 00:17:12,530 --> 00:17:14,590 y estoy nadando en círculos, 358 00:17:14,600 --> 00:17:15,860 pero no llego a ningún sitio. 359 00:17:15,870 --> 00:17:20,260 Y sí, sí. He creado un imperio audiovisual y... 360 00:17:20,270 --> 00:17:23,060 Me gusta pensar que he iluminado un poco a la humanidad 361 00:17:23,070 --> 00:17:24,500 de ahí fuera. 362 00:17:24,510 --> 00:17:28,800 Y lancé a Supergirl, por Dios. Pero... 363 00:17:28,810 --> 00:17:33,140 llevo mucho tiempo en el mismo sitio. 364 00:17:33,150 --> 00:17:35,820 Hay nuevos mares que quiero conquistar. 365 00:17:38,820 --> 00:17:40,290 Necesito sumergirme. 366 00:17:47,400 --> 00:17:49,960 Todo está cambiando muy rápido. 367 00:17:53,640 --> 00:17:56,300 No se me dan bien los cambios. 368 00:18:03,810 --> 00:18:06,210 Dios, Srta. Grant. Yo... 369 00:18:09,050 --> 00:18:11,750 No puedo imaginarme estar aquí sin usted. 370 00:18:15,620 --> 00:18:16,660 Kara. 371 00:18:20,860 --> 00:18:23,130 Kara. 372 00:18:25,770 --> 00:18:28,670 Vas a estar a la altura. 373 00:18:39,280 --> 00:18:41,340 Ahora, 374 00:18:41,350 --> 00:18:43,740 quiero que vayas ahí fuera y le muestres al 375 00:18:43,750 --> 00:18:46,960 hijo de puta de Snapper de qué estás hecha. 376 00:18:52,960 --> 00:18:55,120 Fue un fracaso total. 377 00:18:55,130 --> 00:18:57,220 Nunca debió estar ahí en primer lugar. 378 00:18:57,230 --> 00:18:58,760 ¿Eso crees? 379 00:18:58,770 --> 00:19:00,990 Yo estoy muy satisfecha. 380 00:19:01,000 --> 00:19:03,030 Ha conseguido herir a Superman. 381 00:19:03,040 --> 00:19:06,470 ¿Tienes idea de lo difícil que es eso? 382 00:19:06,480 --> 00:19:08,900 Pero los kryptonianos siguen vivos. 383 00:19:08,910 --> 00:19:11,770 Es solo cuestión de tiempo que devuelvan el golpe. 384 00:19:11,780 --> 00:19:14,010 En eso estamos de acuerdo. 385 00:19:14,020 --> 00:19:16,610 Dame otra oportunidad y acabaré con ambos. 386 00:19:16,620 --> 00:19:18,110 Tendrá otra oportunidad, John. 387 00:19:18,120 --> 00:19:19,190 Se lo prometo. 388 00:19:21,290 --> 00:19:23,080 Pasamos a fase dos. 389 00:19:23,090 --> 00:19:24,250 ¿Fase dos? 390 00:19:24,260 --> 00:19:26,390 Ni siquiera tenemos un candidato decente 391 00:19:26,400 --> 00:19:28,790 De hecho, tengo al hombre perfecto para el trabajo. 392 00:19:28,800 --> 00:19:29,800 ¿Quién? 393 00:19:31,600 --> 00:19:32,860 ¿Qué es esto? Espera. 394 00:19:32,870 --> 00:19:34,090 ¿Qué estás haciendo? 395 00:19:34,100 --> 00:19:36,330 ¿Listo para cumplir tu papel salvando el mundo? 396 00:19:36,340 --> 00:19:38,530 ¡No! Esperad, parad. ¡Por favor! 397 00:19:38,540 --> 00:19:41,970 ¡Dejadme marchar! ¡No! 398 00:19:41,980 --> 00:19:44,210 No sabrán ni lo que les golpeó. 399 00:19:56,730 --> 00:19:57,790 ¿Tus padres? 400 00:19:58,780 --> 00:19:59,780 Sí. 401 00:20:01,890 --> 00:20:05,550 No te han abandonado, ni siquiera enfrentados a la muerte. 402 00:20:07,120 --> 00:20:08,220 Hablas kryptoniano. 403 00:20:10,130 --> 00:20:11,630 Ambos somos hombres sin hogar, Kal. 404 00:20:12,800 --> 00:20:15,500 Si no preservamos la historia del otro, ¿quién lo hará? 405 00:20:16,600 --> 00:20:18,030 No puedes tener ambas, J'onn. 406 00:20:18,040 --> 00:20:19,090 No puedes ofrecerme amistad con una mano 407 00:20:19,100 --> 00:20:20,190 y kryptonita con la otra. 408 00:20:20,200 --> 00:20:21,560 - Tengo que hacerlo. - ¿Por qué? 409 00:20:21,570 --> 00:20:23,500 Porque Marte es una cripta. 410 00:20:23,510 --> 00:20:25,670 Porque los dioses enfadados quemaron a nuestra juventud 411 00:20:25,680 --> 00:20:27,480 y fuimos inútiles para detenerlos. 412 00:20:29,710 --> 00:20:33,840 Porque no me pillarán desprevenido otra vez. 413 00:20:33,850 --> 00:20:36,240 Ódiame si quieres. 414 00:20:36,250 --> 00:20:37,890 Es lo que hay. 415 00:20:41,690 --> 00:20:43,330 No te odio, J'onn. 416 00:20:44,860 --> 00:20:46,420 Es solo que no confío en ti. 417 00:20:46,430 --> 00:20:47,920 Porque tú no confías en mí. 418 00:20:47,930 --> 00:20:49,270 Deberíamos haber sido aliados. 419 00:20:51,030 --> 00:20:53,200 ¿Vale la pena la kryptonita que estemos solos en esta lucha? 420 00:20:55,810 --> 00:20:56,860 Kelex. 421 00:20:56,870 --> 00:20:59,000 Señor Kal. ¿Cómo puedo servirle? 422 00:20:59,010 --> 00:21:00,410 Escanea moléculas desconocidas. 423 00:21:02,850 --> 00:21:03,970 Película de radiación 424 00:21:03,980 --> 00:21:06,940 comúnmente asociada al contacto con prometeo 425 00:21:06,950 --> 00:21:08,940 el metal más fuerte conocido por el hombre. 426 00:21:08,950 --> 00:21:10,210 ¿Prometeo? 427 00:21:10,220 --> 00:21:11,950 Eso es interesante. 428 00:21:17,760 --> 00:21:19,050 Hola. 429 00:21:19,060 --> 00:21:20,320 ¿Alguna noticia de Hank? 430 00:21:20,330 --> 00:21:21,390 No. 431 00:21:21,400 --> 00:21:22,990 - ¿Alguna noticia de Clark? - No. 432 00:21:23,000 --> 00:21:25,690 Estoy segura de que encontrarán una forma de localizar pronto a Metallo. 433 00:21:25,700 --> 00:21:27,700 Solo espero que no se hagan daño el uno al otro 434 00:21:27,710 --> 00:21:29,070 mientras lo averiguan. 435 00:21:32,210 --> 00:21:35,800 Mi nuevo jefe no me contrató ayer. 436 00:21:35,810 --> 00:21:37,880 Resulta que no soy una reportera. 437 00:21:39,650 --> 00:21:40,710 Kara. 438 00:21:40,720 --> 00:21:42,380 Y Cat se marcha. 439 00:21:42,390 --> 00:21:44,850 Clark se marcha también. 440 00:21:44,860 --> 00:21:46,960 Todo está cambiando. 441 00:21:49,190 --> 00:21:50,930 Iré a por algo de helado. 442 00:21:52,200 --> 00:21:54,190 Las cosas irán mejor mañana. 443 00:21:54,200 --> 00:21:56,060 Sin embargo, he estado pensando. 444 00:21:56,070 --> 00:21:59,000 ¿Y si me mudara a Metrópolis para estar con Clark? 445 00:22:00,400 --> 00:22:01,960 ¿Metrópolis? 446 00:22:01,970 --> 00:22:04,670 Sí. O sea, piénsalo. National City estaría más segura 447 00:22:04,680 --> 00:22:08,200 sin mí creando una diana para Cadmus. 448 00:22:08,210 --> 00:22:10,500 Hank no tendría que preocuparse de mí sintiéndome incómoda 449 00:22:10,510 --> 00:22:12,070 con kryptonita cerca. 450 00:22:12,080 --> 00:22:15,210 Y tú, tú podrías hacer tu trabajo en el DEO 451 00:22:15,220 --> 00:22:17,550 sin preocuparte por mí. 452 00:22:17,560 --> 00:22:20,210 Alex, si yo estuviera en Metrópolis, 453 00:22:20,220 --> 00:22:23,020 Clark y yo podríamos proteger la ciudad y mantenernos a salvo el uno al otro. 454 00:22:23,030 --> 00:22:25,190 Y hay tanto todavía que quiero aprender de él. 455 00:22:26,230 --> 00:22:27,460 ¿Qué opinas? 456 00:22:29,670 --> 00:22:32,730 Creo que he mantenido la boca cerrada 457 00:22:32,740 --> 00:22:36,630 todo el tiempo que Clark ha estado aquí mientras tú 458 00:22:36,640 --> 00:22:38,630 me has ignorado. 459 00:22:38,640 --> 00:22:41,840 ¿Y ahora quieres simplemente marcharte? 460 00:22:41,850 --> 00:22:43,870 Pensé que sería algo bueno para ti. 461 00:22:43,880 --> 00:22:45,770 No tendrías que preocuparte más por mí. 462 00:22:45,780 --> 00:22:48,050 ¿Y qué hay de nosotras cuidando la una de la otra? 463 00:22:49,950 --> 00:22:54,980 Me he pasado asegurándome de que nadie lo descubriera toda mi infancia. 464 00:22:54,990 --> 00:23:00,090 Abandoné una carrera médica para unirme al DEO por ti. 465 00:23:00,100 --> 00:23:04,890 Y mi... Toda mi vida ha girado alrededor de mantenerte a salvo. 466 00:23:04,900 --> 00:23:06,760 Pensé que dijiste que había sido una gran aventura. 467 00:23:06,770 --> 00:23:07,900 Sí. 468 00:23:09,740 --> 00:23:11,240 Pero me ha salido cara. 469 00:23:12,640 --> 00:23:14,200 Me ha costado mi padre. 470 00:23:14,210 --> 00:23:16,270 - Alex, vamos a encontrarle. - Ah, ¿sí? 471 00:23:16,280 --> 00:23:18,340 Bueno, ¿cómo vamos a hacerlo contigo en Metrópolis? 472 00:23:18,350 --> 00:23:19,740 No hagas eso. 473 00:23:19,750 --> 00:23:21,710 Esto no va de poner una familia por encima de otra. 474 00:23:21,720 --> 00:23:24,710 Esto va sobre no volver a sentirme sola. 475 00:23:24,720 --> 00:23:27,210 Cuando estoy con Clark, me siento 476 00:23:27,220 --> 00:23:30,790 conectada a alguien que realmente entiende 477 00:23:30,800 --> 00:23:33,550 cómo es ser como yo. 478 00:23:33,560 --> 00:23:37,070 ¿Y él entiende que te abandonó con nosotros? 479 00:23:39,500 --> 00:23:41,400 ¿Lo entiendes tú? 480 00:23:44,440 --> 00:23:46,530 Es Clark. 481 00:23:46,540 --> 00:23:47,770 ¿Cómo está la fortaleza? 482 00:23:47,780 --> 00:23:49,370 Hemos identificado el material que Cadmus usó 483 00:23:49,380 --> 00:23:50,670 para crear el exoesqueleto de Metallo. 484 00:23:50,680 --> 00:23:52,440 Agente Schott, necesito saber si hay algún rastro de prometeo 485 00:23:52,450 --> 00:23:53,940 en un radio de 160 kilómetros. 486 00:23:53,950 --> 00:23:56,480 De acuerdo. Prometeo, pequeño número caliente... 487 00:23:56,490 --> 00:23:59,310 Enséñame algún signo de calor. 488 00:23:59,320 --> 00:24:01,980 Bingo. Número atómico 61, vamos. 489 00:24:01,990 --> 00:24:03,350 Eso es el distrito industrial. 490 00:24:03,360 --> 00:24:04,890 No pueden ser las sedes de Cadmus. 491 00:24:04,900 --> 00:24:07,220 Entonces, ahora mismo Metallo está solo. ¿Cuándo? 492 00:24:07,230 --> 00:24:09,690 Los trajes están prácticamente listos. 493 00:24:09,700 --> 00:24:12,430 Pero con ello quiero decir que no están para nada listos. 494 00:24:12,440 --> 00:24:13,960 Kara, vamos a tener que ir con lo que tenemos. 495 00:24:13,970 --> 00:24:15,460 Tal vez nunca volvamos a tener una oportunidad como esta. Nos vemos allí. 496 00:24:15,470 --> 00:24:16,470 Voy para allá. 497 00:24:30,150 --> 00:24:31,650 Se acabó, Metallo. 498 00:24:32,860 --> 00:24:34,920 Me gusta entregarme por una causa. 499 00:24:36,330 --> 00:24:37,650 Pero no ha acabado. 500 00:24:37,660 --> 00:24:38,950 En absoluto. 501 00:24:38,960 --> 00:24:41,520 Si te mueves, te incineramos. 502 00:24:41,530 --> 00:24:42,720 Adelante. 503 00:24:42,730 --> 00:24:44,660 Pero en cualquier caso, estáis aquí conmigo. 504 00:24:44,670 --> 00:24:47,070 Y que estéis aquí conmigo significa que no estáis en Metrópolis con él. 505 00:25:01,190 --> 00:25:03,220 Es una encerrona. Tenemos que ir a Metrópolis. 506 00:25:07,160 --> 00:25:08,420 Será mejor que le sigas, 507 00:25:08,430 --> 00:25:09,930 o te quemaré viva. 508 00:25:11,930 --> 00:25:13,230 Volveremos. 509 00:25:14,360 --> 00:25:15,560 Confía en mí. 510 00:25:33,240 --> 00:25:34,640 Tendría que haber estado aquí. 511 00:25:37,950 --> 00:25:39,210 Tendría que haberlo sabido. 512 00:25:42,920 --> 00:25:44,350 Destornillador. 513 00:25:45,520 --> 00:25:46,950 ¡Eh! Cuidado. 514 00:25:46,960 --> 00:25:48,980 Sé que crees que soy solo una cara bonita, 515 00:25:48,990 --> 00:25:51,320 pero estas manos son las que de verdad hacen dinero, ¿vale? 516 00:25:51,330 --> 00:25:53,520 Perdona. Estaba pensando en otra cosa. 517 00:25:53,530 --> 00:25:56,560 Sí, bueno, hasta que termine la armadura para los kryptonianos, 518 00:25:56,570 --> 00:25:59,590 piensa con menos apuñalamientos. 519 00:25:59,600 --> 00:26:02,760 Aquí estamos, otra vez haciendo todo lo posible 520 00:26:02,770 --> 00:26:04,700 para ayudar a Kara, para mantenerla a salvo. 521 00:26:04,710 --> 00:26:07,680 ¿Sabes cuándo fue la última vez que tuve una cita? 522 00:26:09,380 --> 00:26:11,140 Hace dos años. 523 00:26:11,150 --> 00:26:12,450 Tú tienes citas más a menudo que yo. 524 00:26:14,050 --> 00:26:16,110 Qué borde. 525 00:26:16,120 --> 00:26:18,310 ¿Has pasado tiempo dentro de casas de acogida? 526 00:26:18,320 --> 00:26:19,380 No. 527 00:26:19,390 --> 00:26:22,220 Sí. Bueno, yo sí, después de que mi padre fuera a la cárcel. 528 00:26:22,230 --> 00:26:25,120 Y solo tengo que decirte 529 00:26:25,130 --> 00:26:28,200 lo afortunada que deberías sentirte de que alguien se preocupe por ti. 530 00:26:29,300 --> 00:26:30,920 Tía, eso no es la familia. 531 00:26:30,930 --> 00:26:33,290 La familia no trata de recriminar al otro o de quién hizo más. 532 00:26:33,300 --> 00:26:34,830 Se trata simplemente de estar ahí. 533 00:26:34,840 --> 00:26:36,960 Relaja tu comportamiento, ¿vale? 534 00:26:36,970 --> 00:26:39,100 Porque bastante duro está siendo ya tener esto listo 535 00:26:39,110 --> 00:26:41,210 con todo el rastro de kryptonita en el aire. 536 00:26:42,780 --> 00:26:44,440 ¿Qué acabas de decir? 537 00:26:44,450 --> 00:26:46,740 Esto es como un vestuario subatómico. 538 00:26:46,750 --> 00:26:48,010 ¿La kryptonita deja residuos? 539 00:26:48,020 --> 00:26:51,540 Sí, igual que cualquier otra sustancia radioactiva. 540 00:26:51,550 --> 00:26:55,250 Así que si queremos averiguar qué agente del DEO robó kryptonita, 541 00:26:55,260 --> 00:26:57,150 ayudó a Cadmus, 542 00:26:57,160 --> 00:26:59,990 tal vez incluso ayudó a experimentar con mi padre... 543 00:27:00,000 --> 00:27:03,090 Oye, ¿por qué no nos volvemos locos y llevamos un contador Geiger 544 00:27:03,100 --> 00:27:05,070 a un vestuario de verdad? 545 00:27:06,700 --> 00:27:08,030 ¿Qué estoy buscando? 546 00:27:08,040 --> 00:27:09,930 Estás escuchando. 547 00:27:09,940 --> 00:27:11,800 Debería pitar. 548 00:27:14,440 --> 00:27:15,680 ¿McGill? 549 00:27:17,250 --> 00:27:18,810 ¿Archivaste su informe esta mañana? 550 00:27:22,020 --> 00:27:23,940 ¿Estuvo en el equipo que transportaba la kryptonita? 551 00:27:23,950 --> 00:27:25,280 No. 552 00:27:25,290 --> 00:27:26,750 No había razón para acercarse a ella. 553 00:27:27,820 --> 00:27:29,550 Él es el infiltrado. 554 00:27:29,560 --> 00:27:31,030 ¿Qué vas a hacer? 555 00:27:36,530 --> 00:27:38,860 Agente McGill. Tengo un trabajo para usted. 556 00:27:38,870 --> 00:27:40,990 Sí, señora. 557 00:27:41,000 --> 00:27:43,300 La presidenta ha pedido que llevemos un trozo de nuestra kryptonita 558 00:27:43,310 --> 00:27:45,600 a nuestro fuerte en Nevada. 559 00:27:45,610 --> 00:27:47,110 Prepare un transporte. 560 00:27:48,640 --> 00:27:50,080 Sí, señora. 561 00:27:56,820 --> 00:27:58,510 Winn, ¿has visto a Alex? 562 00:27:58,520 --> 00:28:00,850 "Alex...". Alex Danvers. 563 00:28:00,860 --> 00:28:02,050 - ¿Por qué? - Sí. 564 00:28:02,060 --> 00:28:03,320 Necesito hablar con ella. 565 00:28:03,330 --> 00:28:04,650 No he sido muy justa con ella últimamente. 566 00:28:04,660 --> 00:28:06,890 Bueno, no está aquí. 567 00:28:06,900 --> 00:28:08,920 ¿Dónde está? 568 00:28:08,930 --> 00:28:10,290 ¿Winn? 569 00:28:10,300 --> 00:28:11,430 ¿Dónde está Alex? 570 00:28:17,710 --> 00:28:18,770 Quieto. 571 00:28:19,840 --> 00:28:21,270 No es lo que parece, Danvers. 572 00:28:21,280 --> 00:28:23,070 Calla y date la vuelta. 573 00:28:23,080 --> 00:28:24,440 Aquí está lo que va a pasar. 574 00:28:24,450 --> 00:28:25,940 Te llevaré conmigo. 575 00:28:25,950 --> 00:28:28,280 Y me vas a contar todo lo que sepas sobre Cadmus. 576 00:28:30,120 --> 00:28:32,290 No, no lo haré. 577 00:28:37,490 --> 00:28:40,150 Agente Danvers del DEO. 578 00:28:40,160 --> 00:28:41,690 Encantada de conocerte. 579 00:28:41,700 --> 00:28:43,500 Le diré a tu padre que le mandas saludos. 580 00:28:47,000 --> 00:28:48,670 ¿Dónde está mi padre? 581 00:28:49,280 --> 00:28:50,730 Sabes que no te lo voy a decir. 582 00:28:50,740 --> 00:28:52,670 Bueno, me lo podías contar, si vas a matarme. 583 00:28:52,680 --> 00:28:55,910 Te sugiero que mueras recordándolo por lo que fue. 584 00:28:55,920 --> 00:28:57,840 Es mejor así. 585 00:28:57,850 --> 00:28:59,540 A menos que aceptes unirte a él. 586 00:28:59,550 --> 00:29:01,310 Cadmus da la bienvenida a cualquier mente brillante 587 00:29:01,320 --> 00:29:03,250 dispuesta a ayudar en nuestra causa. 588 00:29:03,260 --> 00:29:05,850 Mi padre nunca colaboraría contigo. 589 00:29:05,860 --> 00:29:08,190 ¿Sabes lo que veo cuando te miro? 590 00:29:08,200 --> 00:29:10,420 Una niña de la que se abusó. 591 00:29:10,430 --> 00:29:13,090 Una pequeña niña con un lavado de cerebro a la que el DEO 592 00:29:13,100 --> 00:29:18,230 ha hecho creer que los demonios son ángeles. 593 00:29:18,240 --> 00:29:21,670 Que su vida debe ser sacrificada a ellos, 594 00:29:21,680 --> 00:29:22,840 nuestros invasores. 595 00:29:24,410 --> 00:29:27,070 Lo que te estoy pidiendo, Alex, es que pienses 596 00:29:27,080 --> 00:29:30,450 en cómo hubiera sido tu vida si los alienígenas no hubieran llegado nunca. 597 00:29:31,820 --> 00:29:35,080 Cómo podría ser, si no hubiera más. 598 00:29:35,090 --> 00:29:37,580 Es lo que estoy intentando hacer por el mundo. 599 00:29:37,590 --> 00:29:39,980 Y tú podrías ayudarme. 600 00:29:39,990 --> 00:29:42,490 Ya he matado a un kryptoniano antes. 601 00:29:42,500 --> 00:29:44,620 Apuñalé a Astra, de la Casa de El 602 00:29:44,630 --> 00:29:45,800 con una espada hecha de kryptonita. 603 00:29:47,000 --> 00:29:49,290 Hice lo que tú quieres hacer. 604 00:29:49,300 --> 00:29:50,560 Lo que no puedes hacer. 605 00:29:50,570 --> 00:29:51,930 Estoy impresionada. 606 00:29:51,940 --> 00:29:53,730 Bien. 607 00:29:53,740 --> 00:29:55,870 Porque quiero que sepas de lo que soy capaz 608 00:29:55,880 --> 00:29:58,070 cuando te digo que, cuando encuentre a mi padre, 609 00:29:58,080 --> 00:29:59,540 vendré a por ti. 610 00:30:00,980 --> 00:30:04,320 Bueno, supongo que ya está todo dicho entonces. 611 00:30:40,820 --> 00:30:42,020 No te muevas. 612 00:30:53,270 --> 00:30:54,660 ¿Estás bien? 613 00:30:54,670 --> 00:30:56,060 Sí. Gracias a ti. 614 00:30:56,070 --> 00:30:59,230 Lo siento... Lo siento tanto por todo. Yo... 615 00:30:59,240 --> 00:31:00,930 Lo siento si alguna vez te hice sentir 616 00:31:00,940 --> 00:31:02,300 que eras menos importante para mí que Clark. 617 00:31:02,310 --> 00:31:05,140 Eres la única razón por la que me siento como en casa en este planeta. 618 00:31:06,510 --> 00:31:08,110 Me siento bien cuando estamos juntas. 619 00:31:08,120 --> 00:31:09,150 Yo también. 620 00:31:11,880 --> 00:31:14,610 Ellos piensan que estamos divididos, pero no. 621 00:31:14,620 --> 00:31:16,510 ¿"Ellos"? ¿Quién? 622 00:31:16,520 --> 00:31:17,980 Sé lo que hacer con Metallo. 623 00:31:17,990 --> 00:31:19,120 Ambos Metallos. 624 00:31:19,130 --> 00:31:20,220 Pero te necesito. 625 00:31:20,230 --> 00:31:21,390 Estoy aquí. 626 00:31:21,400 --> 00:31:22,390 Siempre. 627 00:31:23,830 --> 00:31:26,760 Vale. Es un trabajo un poco urgente, 628 00:31:26,770 --> 00:31:29,060 pero deberían mantenerte a salvo. 629 00:31:29,070 --> 00:31:30,460 ¿Qué piensas? 630 00:31:30,470 --> 00:31:33,200 - Buen trabajo, Sr. Schott. Debería... - Tú no. 631 00:31:33,210 --> 00:31:34,310 Me encanta. 632 00:31:36,880 --> 00:31:39,270 ¿Estás llorando? 633 00:31:39,280 --> 00:31:40,500 No. 634 00:31:40,510 --> 00:31:42,070 Entonces, ¿cuál es el plan? 635 00:31:42,080 --> 00:31:43,910 Bueno, Cadmus piensa que nosotros 636 00:31:43,920 --> 00:31:45,340 estamos por encima del mundo, 637 00:31:45,350 --> 00:31:47,580 que nos retiraremos a nuestras ciudades, 638 00:31:47,590 --> 00:31:49,210 a esperar a que ellos vengan a por nosotros. 639 00:31:49,220 --> 00:31:52,090 Lo que no estarán esperando es que tengamos refuerzos. 640 00:31:54,190 --> 00:31:55,390 Estamos escuchando. 641 00:31:57,460 --> 00:31:59,990 Los kryptonianos toman caminos separados. 642 00:32:00,000 --> 00:32:01,390 Fingen honor, 643 00:32:01,400 --> 00:32:03,890 quedándose en cada una de sus ciudades. 644 00:32:03,900 --> 00:32:05,700 Esa es su debilidad. 645 00:32:05,710 --> 00:32:07,710 El ego de los dioses. 646 00:32:10,480 --> 00:32:13,600 Ahora es el momento de atacar, cuando están solos. 647 00:32:13,610 --> 00:32:16,010 Nadie va a estar de su lado ahora. 648 00:32:16,020 --> 00:32:17,520 Divididos, fallarán. 649 00:32:33,530 --> 00:32:35,190 Te dije que volvería. 650 00:32:35,200 --> 00:32:37,040 Y yo te dije que te quemaría viva. 651 00:33:01,860 --> 00:33:03,500 Es hora de golpearte la cara. 652 00:33:07,370 --> 00:33:09,800 Me gusta esto. Gracias, Winn. 653 00:33:51,140 --> 00:33:52,610 Más fuertes en número. 654 00:34:03,890 --> 00:34:05,290 Y ahora se acabó. 655 00:34:13,470 --> 00:34:15,260 ¿Pensaste que podrías dividir y conquistar? 656 00:34:15,270 --> 00:34:17,500 Quizá tú trabajes mejor solo, pero nosotros no. 657 00:35:11,490 --> 00:35:14,350 Ahora vamos a darte un tiempo 658 00:35:14,360 --> 00:35:16,030 para pensar en lo que has hecho. 659 00:35:31,940 --> 00:35:32,940 Alex, ¡ahora! 660 00:35:47,390 --> 00:35:48,460 ¿Puedes verme? 661 00:35:50,430 --> 00:35:52,390 ¿Me oyes? 662 00:35:52,400 --> 00:35:54,320 Esto no ha acabado. 663 00:35:54,330 --> 00:35:55,630 Te encontraré. 664 00:35:57,940 --> 00:35:59,470 Ha comenzado. 665 00:36:11,470 --> 00:36:12,670 ¿Lo echarás de menos? 666 00:36:13,910 --> 00:36:15,640 ¿Quién te dijo que me iba? 667 00:36:17,510 --> 00:36:19,110 - Un pequeño pajarito. - ¿Avioncito? 668 00:36:20,580 --> 00:36:22,640 Sí, sí. Yo... 669 00:36:22,650 --> 00:36:24,720 Echaré de menos CatCo cada día. 670 00:36:26,350 --> 00:36:28,550 Bueno, yo la admiro, Sra. Grant. 671 00:36:28,560 --> 00:36:31,150 Da miedo dejar la vida que conocías. 672 00:36:33,860 --> 00:36:37,290 Estoy a punto de dar un salto a lo desconocido y... y estoy 673 00:36:37,300 --> 00:36:38,830 emocionada. 674 00:36:40,270 --> 00:36:42,860 ¿Tienes alguna idea de lo excitante que es no saber 675 00:36:42,870 --> 00:36:45,060 qué voy a hacer mañana? 676 00:36:45,070 --> 00:36:46,340 Es estimulante. 677 00:36:48,380 --> 00:36:51,270 A veces desearía poder hacerlo. 678 00:36:51,280 --> 00:36:53,140 Empezar algo nuevo. 679 00:36:53,150 --> 00:36:54,640 Ser alguien nuevo. 680 00:36:54,650 --> 00:36:56,310 Bueno... 681 00:36:56,320 --> 00:36:57,540 La vida es larga. 682 00:36:57,550 --> 00:37:01,350 Y serás diferentes personas antes de que acabe. 683 00:37:01,360 --> 00:37:02,450 Y conociéndote, 684 00:37:02,460 --> 00:37:05,750 cada una de ellas, será extraordinaria. 685 00:37:05,760 --> 00:37:07,750 Pero no tan extraordinaria como yo. 686 00:37:07,760 --> 00:37:10,060 No, claro... Por supuesto que no. 687 00:37:10,070 --> 00:37:12,300 Eso es verdad, Cat. 688 00:37:13,600 --> 00:37:15,590 ¿Te he dicho alguna vez que mi nombre es Catherine? 689 00:37:15,600 --> 00:37:17,030 No voy a decirte mi verdadero nombre. 690 00:37:17,040 --> 00:37:18,200 Tenía que intentarlo. 691 00:37:18,210 --> 00:37:20,710 - Lo sé. - Es la reportera en mí. 692 00:37:25,350 --> 00:37:27,350 Cuídate, Supergirl. 693 00:37:30,150 --> 00:37:31,390 Tú, también. 694 00:37:32,820 --> 00:37:33,990 Y vuelve. 695 00:37:35,660 --> 00:37:38,220 Sé que todos necesitamos un cambio, 696 00:37:38,230 --> 00:37:39,390 pero también necesitamos amigos. 697 00:37:40,800 --> 00:37:42,300 Volveré. 698 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 Lo haré. 699 00:37:54,380 --> 00:37:55,530 ¿Qué está pasando? 700 00:37:55,540 --> 00:37:57,200 Nuevos comienzos. 701 00:37:57,210 --> 00:37:58,400 ¿Dónde vas? 702 00:37:58,410 --> 00:38:00,440 ¿Y te vas por mí? 703 00:38:00,450 --> 00:38:02,510 No lejos y no, estoy haciendo esto por mí. 704 00:38:02,520 --> 00:38:03,780 Soy el nuevo Cat. 705 00:38:03,790 --> 00:38:05,140 Bueno, no el nuevo Cat. 706 00:38:05,150 --> 00:38:06,950 Me dio el trabajo mientras ella está fuera. 707 00:38:06,960 --> 00:38:08,010 ¡Sí! 708 00:38:08,020 --> 00:38:09,880 Es un gran paso, ¿verdad? 709 00:38:09,890 --> 00:38:12,450 Y puedo hablar con Snapper por ti, si quieres. 710 00:38:12,460 --> 00:38:14,450 Aprecio eso. Pero voy a tener que 711 00:38:14,460 --> 00:38:15,830 crear con mi propia suerte en eso. 712 00:38:17,030 --> 00:38:18,490 Enhorabuena, 713 00:38:18,500 --> 00:38:19,590 jefe. 714 00:38:19,600 --> 00:38:20,930 Me gusta cómo suena. 715 00:38:20,940 --> 00:38:23,000 No te acostumbres. 716 00:38:27,680 --> 00:38:29,800 500 palabras sobre ambos ataques de los Metallos 717 00:38:29,810 --> 00:38:32,300 en Metrópolis y National City con declaraciones de los testigos, 718 00:38:32,310 --> 00:38:34,440 comentarios de las fuentes policiales y sin ningún adjetivo, 719 00:38:34,450 --> 00:38:36,320 todo bien investigado y verificado. 720 00:38:38,890 --> 00:38:40,710 - No trabajas aquí. - Sí, trabajo aquí. 721 00:38:40,720 --> 00:38:42,550 No, si yo no lo digo. 722 00:38:42,560 --> 00:38:45,030 Lo harás. Lee y verás. 723 00:38:58,040 --> 00:39:00,300 ¿Ya has terminado de hacerme perder tiempo? 724 00:39:00,310 --> 00:39:01,730 ¿No lo quieres? Bien. 725 00:39:01,740 --> 00:39:04,300 Otros medios de comunicación sí lo querrán. 726 00:39:04,310 --> 00:39:05,450 Espera. 727 00:39:10,020 --> 00:39:12,980 No me gustas, y nunca me gustarás, coletas. 728 00:39:12,990 --> 00:39:15,960 No necesito gustarte, tío raro. 729 00:39:18,660 --> 00:39:22,160 Eres tan mala insultando como lo eres siendo reportera. 730 00:39:23,830 --> 00:39:25,270 Vuelve mañana. 731 00:39:26,270 --> 00:39:28,400 Quizá pueda enseñarte algo. 732 00:39:33,010 --> 00:39:34,840 - ¿Tendré una silla? - No. 733 00:39:41,120 --> 00:39:43,140 Aquí está. Toda la kryptonita de la Tierra, 734 00:39:43,150 --> 00:39:44,340 encerrada en plomo. 735 00:39:44,350 --> 00:39:46,780 Confío en que harás lo correcto, Superman. 736 00:39:46,790 --> 00:39:48,290 Gracias. 737 00:39:52,860 --> 00:39:54,360 Te voy a echar de menos, Winn. 738 00:39:58,570 --> 00:40:01,760 La próxima vez, salgamos... Salgamos de verdad por ahí. 739 00:40:01,770 --> 00:40:03,130 Vale. 740 00:40:03,140 --> 00:40:04,140 Alex. 741 00:40:06,070 --> 00:40:09,170 Haré todo lo posible por encontrar a Jeremiah, lo prometo. 742 00:40:09,180 --> 00:40:10,180 Gracias. 743 00:40:12,250 --> 00:40:13,970 Khao-shuh. 744 00:40:13,980 --> 00:40:16,140 ¿Qué... qué significa eso? 745 00:40:16,150 --> 00:40:19,810 No hay una palabra exacta para ello. 746 00:40:19,820 --> 00:40:22,580 Pero lo más cercano supongo que será... 747 00:40:22,590 --> 00:40:24,020 ¿Continuará? 748 00:40:31,100 --> 00:40:32,220 Te quiero, Kara. 749 00:40:32,230 --> 00:40:33,600 Yo también te quiero, Kal. 750 00:41:10,470 --> 00:41:13,070 Sí. Sí, Sr. White. Sí. Estoy de vuelta. 751 00:41:14,140 --> 00:41:18,400 No, señor. No volveré a irme durante tanto tiempo otra vez. 752 00:41:18,410 --> 00:41:20,710 Oh, Dios, no, Sr. White, yo... 753 00:41:20,720 --> 00:41:22,570 Nunca implicaría que usted me echara de menos. 754 00:41:22,580 --> 00:41:25,310 Tendré un artículo para usted en un instante. 755 00:41:25,320 --> 00:41:28,020 Instante es una unidad de medida, señor. 756 00:41:35,100 --> 00:41:38,420 Sé lo que se siente al ser un extraño en este planeta. 757 00:41:38,430 --> 00:41:41,130 Cuando despiertes, estaré aquí. 758 00:41:41,140 --> 00:41:43,900 Así no tendrás que saber cómo es estar solo.