1 00:00:01,752 --> 00:00:05,422 Da jeg var barn, holdt planeten min Krypton på å dø. 2 00:00:05,589 --> 00:00:08,509 Jeg ble sendt til jorden for å beskytte fetteren min. 3 00:00:08,675 --> 00:00:11,803 Kapselen min ble slått ut av kurs, og da jeg kom hit- 4 00:00:11,970 --> 00:00:17,142 - hadde fetteren min allerede vokst opp og blitt Superman. 5 00:00:17,309 --> 00:00:23,315 Jeg skjulte hvem jeg var til jeg ble tvunget til å vise meg ved en ulykke. 6 00:00:23,482 --> 00:00:26,610 For de fleste er jeg en reporter i CatCo Worldwide Media. 7 00:00:26,777 --> 00:00:29,780 Men i skjul jobber jeg med adoptivsøsteren min for DEO- 8 00:00:29,947 --> 00:00:33,951 - for å beskytte min by mot romvesener og andre som vil den vondt. 9 00:00:36,078 --> 00:00:37,996 Jeg er Supergirl. 10 00:00:39,456 --> 00:00:43,544 - Tidligere i "Supergirl": - Velkommen til DEO, Mr. Schott. 11 00:00:43,710 --> 00:00:46,922 - Jeg vil bli reporter. - Du bestemte deg for å hoppe i det. 12 00:00:47,089 --> 00:00:51,885 - Jeg har drømt om dette. - Jeg tenkte å bli værende en stund. 13 00:00:52,052 --> 00:00:55,889 - Visste du at han skulle komme hit? - Nei, er det et problem? 14 00:00:56,056 --> 00:00:58,016 Jeg kan ikke jobbe med kryptonitt her. 15 00:00:58,183 --> 00:01:02,980 Han landet i går i en kapsel fra Krypton. Vi vet ikke hvem han er. 16 00:01:03,146 --> 00:01:08,819 Velkommen til Cadmus. Lenge leve Metallo. 17 00:01:18,620 --> 00:01:23,125 Jeg håper virkelig at hun dukker opp. Enda bedre. 18 00:01:25,419 --> 00:01:30,007 - Vil du ta dette? - Jeg fikk se kul ut forrige gang. 19 00:01:30,174 --> 00:01:32,885 Jeg tar skyen. Gi dem det de trenger. 20 00:02:04,291 --> 00:02:09,087 - Blir dette noensinne kjedelig? - I så fall sier jeg ifra. 21 00:02:10,380 --> 00:02:12,549 Det er signalet vårt. 22 00:02:24,520 --> 00:02:25,979 Hvorfor sånt hastverk? 23 00:02:31,610 --> 00:02:33,654 Jeg er sammen med henne. 24 00:02:35,489 --> 00:02:37,991 Jeg tror jeg kan ha skrapet opp støtfangeren. 25 00:02:49,795 --> 00:02:54,216 Hvis kulene ikke fungerer, hvorfor prøver du å slå meg? 26 00:02:55,384 --> 00:02:57,052 Jeg forstår ikke. 27 00:02:58,470 --> 00:03:01,932 - Jeg har en skikkelig god dag. - Jeg også. 28 00:03:02,099 --> 00:03:06,186 Når dere er ferdige med å vise dere, er det en kigori i Riverside Park. 29 00:03:06,353 --> 00:03:08,355 Vi er på vei, Hank! 30 00:03:10,232 --> 00:03:13,151 - "Vi er på vei." - Grinete. 31 00:03:13,318 --> 00:03:17,281 - Øynene på tastene. - Ja, sir. 32 00:03:17,447 --> 00:03:21,702 - Du lovte å være snillere. - Jeg sa at jeg skulle prøve. 33 00:03:21,869 --> 00:03:25,873 "Gjør eller gjør ikke. Det er ikke noe 'prøv'." 34 00:03:26,039 --> 00:03:28,667 Hvor gjerne vil du ha denne jobben, Mr. Schott? 35 00:03:29,668 --> 00:03:33,797 Han drar nok snart herfra. Inntil da... 36 00:03:36,633 --> 00:03:42,139 - Jeg går og skyter på noe. - Det høres avslappende ut. 37 00:03:43,140 --> 00:03:46,435 På tide å våkne, Mr. Corben. 38 00:03:52,024 --> 00:03:55,235 - Jeg føler meg rar. - Jeg kan tenke meg det. 39 00:04:01,658 --> 00:04:06,872 - Jeg tilkaller vaktene. - Vi trenger dem vel ikke her? 40 00:04:07,873 --> 00:04:12,628 - Hvordan gjorde jeg det der? - Jeg skal forklare sammenhengen. 41 00:04:12,794 --> 00:04:15,547 Kryptonerne prøvde å drepe deg. 42 00:04:15,714 --> 00:04:19,009 Vi reddet deg, modifiserte deg og gjenopplivet deg. 43 00:04:20,010 --> 00:04:23,555 - Hvem er du? - Bare en lege. 44 00:04:23,722 --> 00:04:26,975 Jeg er medlem av organisasjonen Cadmus. 45 00:04:28,185 --> 00:04:33,524 Og du... Du er den vi har ventet på, Mr. Corben. 46 00:04:34,691 --> 00:04:39,112 - Jeg tror ikke at han er klar. - Stemmer det, John? 47 00:04:39,279 --> 00:04:44,660 Er du ikke klar til å redde verden fra en utenomjordisk trussel? 48 00:04:50,874 --> 00:04:55,587 - Hva har du gjort med meg? - Jeg har gitt deg en gave. 49 00:04:55,754 --> 00:05:00,592 Jeg har gitt deg liv med det som kommer til å drepe fiendene dine. 50 00:05:00,759 --> 00:05:03,595 Jeg har gitt deg en ny sjanse. 51 00:05:05,013 --> 00:05:07,850 Jeg har gitt deg noe å kjempe for. 52 00:05:16,358 --> 00:05:18,360 Kom igjen. 53 00:05:18,527 --> 00:05:22,656 Supergirl. Vi hørte ingenting, så vi tenkte å fange kigorien. 54 00:05:22,823 --> 00:05:26,410 Vi har allerede sluppet av den lille krabaten i innesluttingen. 55 00:05:26,577 --> 00:05:28,787 - Tre av, karer. - Beklager. 56 00:05:28,954 --> 00:05:31,832 Team Krypton hadde emneknagg "altfor moro". 57 00:05:31,999 --> 00:05:36,170 - Jeg har alltid likt livet mitt... - Neste gang følger dere reglene... 58 00:05:36,336 --> 00:05:39,298 ...og varsler om at dere uskadeliggjorde et romvesen. 59 00:05:39,464 --> 00:05:43,969 Fetteren din jobber kanskje ikke for DEO, men det gjør du. 60 00:05:44,136 --> 00:05:47,806 - Vi hadde bare... - Emneknagg "altfor moro". Vi vet. 61 00:05:51,560 --> 00:05:56,023 Vi mister energi fra forvaringsområdet. Igjen. 62 00:05:59,735 --> 00:06:01,737 Det begynte i går kveld. 63 00:06:01,904 --> 00:06:06,158 - All energi i DEO dras til ham. - Eksponerer dere ham for kryptonitt? 64 00:06:07,326 --> 00:06:11,538 - Han er en overlever, ikke fange. - Vi vet ingenting om ham. 65 00:06:14,208 --> 00:06:17,252 Nå er strømmen tilbake. 66 00:06:17,419 --> 00:06:20,839 Verdiene har gått opp igjen. I samme takt som energinedgangen. 67 00:06:21,006 --> 00:06:25,052 - Reparerer han seg selv på cellenivå? - Det er som fotosyntese. 68 00:06:25,219 --> 00:06:29,640 Cellene absorberer elektrisiteten og forvandler den til kjemisk energi. 69 00:06:29,806 --> 00:06:33,018 - Mål verdiene igjen, nå som... - Vi klarer oss, Superman. 70 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 Det gjør dere sikkert. 71 00:06:37,397 --> 00:06:39,441 Jeg bør gå. 72 00:06:41,985 --> 00:06:46,031 Jeg vet at dere ikke liker hverandre, men du lovte å være hyggelig. 73 00:06:46,198 --> 00:06:48,200 Han sa at han skulle prøve. 74 00:06:48,367 --> 00:06:52,037 Hvor vanskelig er det å være snill med Superman? Han er jo Superman! 75 00:06:52,204 --> 00:06:57,292 Hvis det er så viktig for deg, skal vi komme overens. 76 00:06:59,253 --> 00:07:03,549 - Blir det "Veep" og kinamat i kveld? - Ja, selvsagt. 77 00:07:03,715 --> 00:07:07,970 - Det er Clarks favorittserie også. - Kommer Clark på søsterkvelden vår? 78 00:07:08,136 --> 00:07:10,681 Ja, han er jo i byen. Og han er familie. 79 00:07:12,224 --> 00:07:13,725 Jo flere, desto bedre. 80 00:07:15,894 --> 00:07:20,607 Den første dagen som reporter. Mye mer gøy enn å kjøpe skolemateriell. 81 00:07:20,774 --> 00:07:22,401 - Jeg gjorde det. - Jeg ser det. 82 00:07:22,568 --> 00:07:26,363 Jeg kjøpte reporterblokk. For å skrive reporternotater. 83 00:07:26,530 --> 00:07:30,701 - Jeg er reporter nå... - Kara, det kommer til å gå kjempebra. 84 00:07:30,868 --> 00:07:32,995 Jeg håper det. Jeg vil ikke skuffe... 85 00:07:33,161 --> 00:07:36,582 Kara, kan jeg få plage deg et øyeblikk? 86 00:07:36,748 --> 00:07:39,251 Lykke til. 87 00:07:43,547 --> 00:07:47,384 Å se Clark Kent gå sin vei er som transcendental meditasjon. 88 00:07:47,551 --> 00:07:52,306 All ens uro og alle ens bekymringer bare... forsvinner. 89 00:07:52,472 --> 00:07:55,809 Det er... fint å høre. 90 00:07:56,935 --> 00:07:59,938 Jeg vil presentere deg for din nye sjef, Kara. 91 00:08:00,105 --> 00:08:04,193 Så flott. Når han kommer, er jeg klar til å sette i gang. 92 00:08:04,359 --> 00:08:08,113 Jeg liker utsikten din, Cat. Veldig åpen. 93 00:08:08,280 --> 00:08:13,744 Det er nok første og siste gang du setter pris på åpenhet fra min side. 94 00:08:13,911 --> 00:08:16,663 - Snapper Carr. Kara Danvers. - Hei, sir. 95 00:08:16,830 --> 00:08:19,875 Snapper skal lede granskningsteamet i CatCo Magazine. 96 00:08:20,042 --> 00:08:24,338 Han er en utmerket journalist og har en passende stil. 97 00:08:24,505 --> 00:08:26,215 Sjaskete, ikke så chic. 98 00:08:26,381 --> 00:08:29,343 Det er en ære å møte deg, Mr. Carr. 99 00:08:29,510 --> 00:08:33,180 Jeg leste reportasjeserien din om politisk korrupsjon. Den var... 100 00:08:33,347 --> 00:08:35,933 Den vant jo Pulitzer-prisen. 101 00:08:36,099 --> 00:08:39,811 Kara er din nye frilansreporter. Lær henne godt. 102 00:08:39,978 --> 00:08:41,939 Jeg gleder meg til å komme i gang. 103 00:08:42,105 --> 00:08:45,234 Jeg skal jobbe hardere enn jeg noensinne har jobbet- 104 00:08:45,400 --> 00:08:49,613 -med noe... noensinne... før. 105 00:08:50,781 --> 00:08:56,620 - Gikk det bra? - Ja. Han likte deg virkelig. 106 00:08:56,787 --> 00:08:58,372 Løp av gårde nå. 107 00:09:03,919 --> 00:09:07,965 - Liker Clark rød eller hvit? - Nei. Han skal ikke ha noe. 108 00:09:08,131 --> 00:09:11,176 Alkohol påvirker oss ikke, men han nekter å fly likevel. 109 00:09:11,343 --> 00:09:14,555 Han er en skikkelig nerd. 110 00:09:14,721 --> 00:09:18,934 - Perfekt timing. - Hei, Clark. 111 00:09:19,101 --> 00:09:22,479 Kan Kara og jeg få snakke litt sammen i enerom? 112 00:09:22,646 --> 00:09:24,398 - Ja visst. - Takk. 113 00:09:29,736 --> 00:09:33,949 Det er noe vi bør snakke om. 114 00:09:35,367 --> 00:09:38,495 Det er greit. Du har tenkt å dra tilbake til Metropolis. 115 00:09:38,662 --> 00:09:42,624 - Ja. Tiden er inne. - Ja. 116 00:09:44,877 --> 00:09:48,380 Jeg trodde at du skulle bli noen dager til. 117 00:09:49,423 --> 00:09:51,592 Det skulle jeg gjerne. 118 00:09:53,552 --> 00:09:57,431 Men jeg må hjem til Lois og Daily Planet. 119 00:09:57,598 --> 00:10:01,768 - Metropolis trenger helten sin. - Jeg forstår. 120 00:10:01,935 --> 00:10:05,397 En mann vil hoppe fra National City-broen. 121 00:10:05,564 --> 00:10:08,025 Broen er stengt. 122 00:10:08,192 --> 00:10:10,360 Et siste oppdrag sammen? 123 00:10:20,704 --> 00:10:23,832 Ikke gjør dette, sir. 124 00:10:28,378 --> 00:10:30,464 Corben? 125 00:10:37,930 --> 00:10:41,600 Nei. Metallo. 126 00:11:31,348 --> 00:11:35,435 Jeg ble skutt i ryggen. Du får i hvert fall se døden komme. 127 00:11:37,897 --> 00:11:40,524 Kara? 128 00:11:47,531 --> 00:11:49,533 Kara! 129 00:11:49,700 --> 00:11:53,079 Jeg har det bra. Jeg er bare litt svimmel. 130 00:11:55,915 --> 00:12:01,045 Du sa at bare DEO hadde tilgang til kryptonitt. 131 00:12:01,212 --> 00:12:04,090 Hvordan forklarer du det som skjedde der ute? 132 00:12:04,256 --> 00:12:08,094 En kryptonittladet kyborg drepte nesten Kara og meg. 133 00:12:09,887 --> 00:12:11,931 Begynn å snakke, J'onn. 134 00:12:12,098 --> 00:12:14,934 En leveranse forsvant for fire måneder siden. 135 00:12:15,101 --> 00:12:18,062 - For fire måneder siden? - Den ble stjålet. 136 00:12:19,021 --> 00:12:24,235 - Alle på transporten ble gransket. - Dere har en muldvarp. 137 00:12:24,402 --> 00:12:26,404 Hvis dere hadde kvittet dere med alt... 138 00:12:26,570 --> 00:12:30,449 Da hadde vi vært hjelpeløse da Non og Astra aktiverte Myriad. 139 00:12:30,616 --> 00:12:34,787 Eller har du glemt kraften som selv ikke Stålmannen kunne beseire? 140 00:12:35,996 --> 00:12:40,167 Superman og Martian Manhunter skal slåss. Så fælt. Så kult. 141 00:12:40,334 --> 00:12:42,670 Vi har gitt livene for å beskytte jorden. 142 00:12:42,837 --> 00:12:46,590 - Hvis du brydde deg om Kara... - Pass deg. 143 00:12:48,592 --> 00:12:54,140 Innbyggere i National City. Jorden har blitt stjålet fra oss. 144 00:12:54,306 --> 00:12:58,227 Fienden har kommet hit forkledd som helter. 145 00:12:58,394 --> 00:13:02,940 De sier de kommer i fred for å beskytte oss mot oss selv. 146 00:13:03,149 --> 00:13:08,195 Men når får disse gudene for seg å herske i stedet for å tjene? 147 00:13:08,362 --> 00:13:11,365 Vi er motgiften. 148 00:13:11,532 --> 00:13:15,870 Vi er forskerne som skal vise dem hva mennesker kan gjøre. 149 00:13:16,037 --> 00:13:21,584 De som står med inntrengerne, vil ikke skånes. Vi kan ikke stoppes. 150 00:13:21,751 --> 00:13:26,464 Vi er overalt. Vi er Cadmus. 151 00:13:26,630 --> 00:13:29,925 - Cadmus. - De presenterer seg for verden. 152 00:13:30,092 --> 00:13:33,846 - Og erklærer åpen krig. - De vil drepe oss. Alle sammen. 153 00:13:34,013 --> 00:13:35,514 Cadmus har faren min. 154 00:13:35,681 --> 00:13:40,561 - Hva kan de ha gjort med ham? - Vi skal finne ham. 155 00:13:40,728 --> 00:13:43,147 - Og stoppe dem. - Hvordan da? 156 00:13:43,314 --> 00:13:45,691 Metallo består ikke bare av kjøtt og blod nå. 157 00:13:45,858 --> 00:13:50,571 Han har fått et metallskjelett. Jeg fikk spor av legeringen på hendene. 158 00:13:50,738 --> 00:13:52,740 Jeg kan analysere den. 159 00:13:52,907 --> 00:13:56,952 Agent Schott. Hent Non og Astras anti-kryptonitteknologi fra lageret. 160 00:13:57,119 --> 00:13:59,622 Prøv å forbedre den til våre to venner her. 161 00:13:59,789 --> 00:14:03,417 - Får jeg lage Supermans nye drakt? - Ikke noe press. 162 00:14:06,629 --> 00:14:10,007 Dette er større enn oss begge, Superman. 163 00:14:10,174 --> 00:14:13,719 - Vi bør samarbeide. - Jeg håper at du liker kulde. 164 00:14:13,886 --> 00:14:16,389 Jeg ba om kaffe for fem minutter siden! 165 00:14:16,555 --> 00:14:20,267 - Er jeg sen til redaksjonsmøtet? - Du har gått glipp av hele møtet. 166 00:14:20,434 --> 00:14:25,439 Gi meg Cadmus-teksten om fem sekunder, ellers... Du får bli. 167 00:14:25,606 --> 00:14:29,193 Unnskyld, Mr. Carr. Bare si hva jeg skal gjøre. Hvor er stolen min? 168 00:14:29,360 --> 00:14:34,573 - Du får ingen stol, hestehale. - Greit. Jeg er alltid på sprang. 169 00:14:34,740 --> 00:14:37,451 Du får ingen stol, for du jobber ikke her. 170 00:14:37,618 --> 00:14:41,455 Det kan ikke du bestemme. Miss Grant ansatte meg. 171 00:14:41,622 --> 00:14:44,834 Jeg blåser i hva Cat sier. Mitt kontor, mitt personale. 172 00:14:46,335 --> 00:14:48,170 Men jeg valgte denne jobben. 173 00:14:50,172 --> 00:14:53,259 Jaså, valgte du den? 174 00:14:53,426 --> 00:14:59,265 Du har ikke fortjent den. Man blir ikke bare reporter. 175 00:14:59,432 --> 00:15:01,726 Man skal ha tatt en utdannelse- 176 00:15:01,892 --> 00:15:06,981 - eller jobbet seg opp. Journalister lever for å fortelle historier- 177 00:15:07,148 --> 00:15:11,235 -grave frem sannheten og jobbe hardt. 178 00:15:13,195 --> 00:15:18,325 Jeg innrømmer at jeg har mye å lære. Gi meg en oppgave... 179 00:15:18,492 --> 00:15:21,620 Ingen oppgave, ingen jobb. Ut herfra nå- 180 00:15:21,787 --> 00:15:26,834 - før jeg kanaliserer min siste skilsmisse og knuser deg psykisk. 181 00:15:27,001 --> 00:15:29,545 Vel, hvis... 182 00:15:31,964 --> 00:15:33,549 Du...! 183 00:15:34,759 --> 00:15:39,555 Takk for at du tok knekken på alt håp om at du kunne snakke eller skrive. 184 00:15:43,350 --> 00:15:46,020 - Har du litt tid, miss Grant? - Har jeg litt tid? 185 00:15:46,187 --> 00:15:49,023 Ser det sånn ut, Kara? Har du møtt meg? 186 00:15:49,190 --> 00:15:52,943 - 30 sekunder. Ut med språket. - Carr nekter å se meg som ansatt. 187 00:15:53,110 --> 00:15:57,156 Jeg skjønner. Hva vil du at jeg skal gjøre med det? 188 00:15:57,323 --> 00:16:01,702 - Si at han skal høre på deg. - Unnskyld, hører jeg ting? 189 00:16:01,869 --> 00:16:06,916 Skal jeg si at han skal være snill fordi du ikke tør å forsvare deg? 190 00:16:08,042 --> 00:16:11,879 - Ja! - Nei! 191 00:16:12,046 --> 00:16:18,427 Nei, nei og nei. Jeg skal ikke fikse ting for deg, Kara. 192 00:16:18,594 --> 00:16:22,807 Du er en voksen kvinne. Du er smart, begavet og forbløffende. 193 00:16:22,973 --> 00:16:26,644 Hvor mange ganger skal jeg måtte si det før du innser det selv? 194 00:16:27,978 --> 00:16:33,401 Vær ei voksen jente og vis makten din. 195 00:16:33,567 --> 00:16:35,861 Jeg er ikke her mye lenger. 196 00:16:36,028 --> 00:16:38,406 Hva skal det bety? 197 00:16:40,616 --> 00:16:45,454 Herregud. Herregud, er du døende, miss Grant? 198 00:16:46,956 --> 00:16:53,087 Nei, nei. Jeg er ikke døende. 199 00:16:53,254 --> 00:16:55,756 Jeg skal slutte. 200 00:16:58,551 --> 00:17:02,388 Ok, katten er ute av sekken. 201 00:17:02,555 --> 00:17:06,892 Jeg skal ta permisjon fra CatCo. 202 00:17:07,059 --> 00:17:11,814 - Hva? - Jeg har gjort alt jeg kan gjøre her. 203 00:17:11,981 --> 00:17:16,902 Jeg er som en hai i et akvarium som bare svømmer rundt i sirkler. 204 00:17:17,111 --> 00:17:20,698 Ja, jeg har skapt et medieimperium- 205 00:17:20,865 --> 00:17:25,828 - og forhåpentligvis spredd litt lys over verden. 206 00:17:25,995 --> 00:17:29,915 Jeg lanserte jo Supergirl, men... 207 00:17:30,082 --> 00:17:34,045 Jeg har svømt i samme basseng altfor lenge. 208 00:17:34,211 --> 00:17:37,798 Det er nye hav der ute som jeg må erobre. 209 00:17:40,009 --> 00:17:41,552 Jeg må stupe uti. 210 00:17:47,975 --> 00:17:51,562 Alt forandrer seg så raskt. 211 00:17:54,523 --> 00:17:58,903 Jeg takler ikke forandringer særlig bra. 212 00:18:04,700 --> 00:18:07,745 Miss Grant, jeg... 213 00:18:10,331 --> 00:18:14,877 Jeg kan ikke forestille meg å være her uten deg. 214 00:18:16,837 --> 00:18:21,008 Kara. Du... 215 00:18:22,009 --> 00:18:25,513 Kara... 216 00:18:26,847 --> 00:18:31,102 Du vil være situasjonen voksen. 217 00:18:40,611 --> 00:18:43,656 Nå vil jeg at du går inn dit- 218 00:18:43,823 --> 00:18:48,285 - og viser den drittsekken Snapper hva du er laget av. 219 00:18:49,286 --> 00:18:50,871 Skynd deg nå. 220 00:18:53,416 --> 00:18:58,170 Dette var en total fiasko. Han burde ikke ha vært der ute. 221 00:18:58,337 --> 00:19:01,924 Ikke? Jeg er faktisk veldig fornøyd. 222 00:19:02,091 --> 00:19:07,388 Han klarte å såre Superman. Vet du hvor vanskelig det er? 223 00:19:07,555 --> 00:19:09,890 Men kryptonerne lever. 224 00:19:10,057 --> 00:19:14,228 - Snart vil de slå tilbake. - Det er vi enige om. 225 00:19:14,395 --> 00:19:17,189 Gi meg en ny sjanse, så dreper jeg dem begge. 226 00:19:17,356 --> 00:19:20,568 Du vil få sjansen din, John. Jeg lover. 227 00:19:22,236 --> 00:19:27,366 - Vi går videre til fase to. - Vi har jo ingen passende kandidat. 228 00:19:27,533 --> 00:19:30,870 - Jeg har perfekt mann til jobben. - Hvem da? 229 00:19:32,663 --> 00:19:35,041 Hva er dette? Hva gjør du? 230 00:19:35,207 --> 00:19:37,585 Er du klar til å bidra til å redde verden? 231 00:19:37,752 --> 00:19:42,965 Nei! Vær så snill! Slutt! Slipp meg! 232 00:19:43,132 --> 00:19:46,135 De vil bli tatt helt på senga. 233 00:19:59,155 --> 00:20:02,992 - Foreldrene dine? - Ja. 234 00:20:09,874 --> 00:20:14,379 - Du snakker kryptonsk. - Vi er begge menn uten hjem, Kal. 235 00:20:15,213 --> 00:20:18,800 Hvis vi ikke bevarer hverandres historie, hvem skal gjøre det? 236 00:20:18,966 --> 00:20:22,595 Du kan ikke tilby vennskap med én hånd og kryptonitt med den andre. 237 00:20:22,762 --> 00:20:25,890 Jeg må. Fordi Mars er en krypt. 238 00:20:26,057 --> 00:20:30,561 Fordi sinte guder brente barna våre, og vi kunne ikke stoppe dem. 239 00:20:32,021 --> 00:20:36,234 Fordi jeg aldri igjen vil være uforberedt. 240 00:20:36,401 --> 00:20:40,446 Hat meg hvis du vil. Det er som det er. 241 00:20:43,700 --> 00:20:46,327 Jeg hater deg ikke, J'onn. 242 00:20:47,495 --> 00:20:52,041 Men jeg stoler ikke på deg. Vi burde ha vært allierte. 243 00:20:53,584 --> 00:20:57,088 Er kryptonitten verdt så mye at du heller står alene? 244 00:20:58,506 --> 00:21:01,509 - Kelex. - Mester Kal. Hva kan jeg gjøre? 245 00:21:01,718 --> 00:21:04,429 Søk etter ukjente molekyler. 246 00:21:05,596 --> 00:21:11,269 Stråling assosiert med promethium, menneskets sterkeste metall. 247 00:21:11,436 --> 00:21:15,231 Promethium? Det er interessant. 248 00:21:20,153 --> 00:21:22,697 - Hei. - Hørt noe fra Hank? 249 00:21:22,864 --> 00:21:25,283 - Nei. Hørt noe fra Clark? - Nei. 250 00:21:25,450 --> 00:21:28,161 De finner nok ut hvordan vi finner Metallo snart. 251 00:21:28,327 --> 00:21:32,290 Jeg håper bare at de ikke skader hverandre samtidig. 252 00:21:34,751 --> 00:21:38,129 Jeg ble ikke-ansatt av den nye sjefen min i dag. 253 00:21:38,296 --> 00:21:43,176 - Jeg er visst ikke en reporter. - Kara... 254 00:21:43,343 --> 00:21:49,807 Cat skal slutte, og Clark skal dra hjem. Alt forandrer seg. 255 00:21:51,559 --> 00:21:53,686 Jeg henter litt iskrem til oss. 256 00:21:54,687 --> 00:21:58,483 - I morgen blir alt bedre. - Men jeg har tenkt. 257 00:21:58,649 --> 00:22:04,197 Hva om jeg flytter til Metropolis for å være med Clark? 258 00:22:04,364 --> 00:22:09,952 Ja. National City ville være tryggere uten meg her som Cadmus' mål. 259 00:22:10,119 --> 00:22:14,457 Hank ville slippe å bekymre seg for at jeg blir dårlig av kryptonitten. 260 00:22:14,624 --> 00:22:19,087 Du ville kunne gjøre jobben din i DEO uten å måtte bekymre deg for meg. 261 00:22:20,088 --> 00:22:25,385 Hvis jeg var i Metropolis, kunne Clark og jeg verne byen og hverandre. 262 00:22:25,551 --> 00:22:29,972 Han kan fortsatt lære meg så mye. Hva synes du? 263 00:22:32,225 --> 00:22:37,397 Jeg synes at jeg har holdt kjeft hele tiden Clark har vært her- 264 00:22:37,563 --> 00:22:44,320 - mens du har ignorert meg. Og nå vil du flytte vekk? 265 00:22:44,487 --> 00:22:48,157 Det hadde vært bra for deg. Du ville slippe å ta hånd om meg. 266 00:22:48,324 --> 00:22:50,702 Tar vi ikke hånd om hverandre? 267 00:22:52,412 --> 00:22:57,291 Hele barndommen min ble brukt til å hindre at folk skulle få vite det. 268 00:22:57,458 --> 00:23:02,380 Jeg ofret en legekarriere for å begynne i DEO for din skyld. 269 00:23:02,547 --> 00:23:07,552 Hele livet mitt har gått ut på å beskytte deg. 270 00:23:07,719 --> 00:23:13,933 - Du sa jo at det var et eventyr. - Ja, men det har kostet meg mye. 271 00:23:15,184 --> 00:23:18,813 - Det har kostet meg faren min. - Vi skal finne ham, Alex. 272 00:23:18,980 --> 00:23:21,691 - Hvordan da, om du er i Metropolis? - Ikke gjør det. 273 00:23:21,858 --> 00:23:26,988 Jeg velger ikke én familie foran en annen. Jeg vil ikke føle meg alene. 274 00:23:27,155 --> 00:23:31,451 Når jeg er sammen med Clark, føles det som at jeg er sammen med noen- 275 00:23:31,617 --> 00:23:35,663 - som virkelig forstår hvordan det er å være meg. 276 00:23:35,830 --> 00:23:40,001 Forstår han at han forlot deg hos oss? 277 00:23:41,961 --> 00:23:44,088 Gjør du det? 278 00:23:46,424 --> 00:23:48,092 Det er Clark. 279 00:23:48,259 --> 00:23:50,219 Hvordan går det? 280 00:23:50,386 --> 00:23:52,972 Vi har identifisert metallet i Metallos skjelett. 281 00:23:53,139 --> 00:23:56,642 Finn ut om det er promethium innen 16 mils radius, agent Schott. 282 00:23:56,809 --> 00:24:01,481 Promethium. Vis deg. 283 00:24:01,647 --> 00:24:04,400 Bingo. Atomnummer 61. Kom hit. 284 00:24:04,567 --> 00:24:07,111 Industriområdet. Cadmus kan vel ikke være der? 285 00:24:07,278 --> 00:24:09,822 Da er Metallo alene akkurat nå. Winn? 286 00:24:09,989 --> 00:24:14,744 Draktene er nesten helt ferdige. Og da mener jeg overhodet ikke ferdige. 287 00:24:14,911 --> 00:24:18,748 Vi drar uten dem, Kara. Vi får kanskje ikke sjansen igjen. Møt meg. 288 00:24:32,679 --> 00:24:37,558 - Det er over, Metallo. - Jeg ofrer meg gjerne for saken. 289 00:24:38,685 --> 00:24:41,437 Men det er ikke over. Ikke på noen måte. 290 00:24:41,604 --> 00:24:44,941 - Rører du deg, brenner vi deg opp. - Sett i gang. 291 00:24:45,108 --> 00:24:49,570 Dere er fortsatt her hos meg. Og da er dere ikke i Metropolis. 292 00:25:03,334 --> 00:25:06,963 Det er en felle. Vi må dra til Metropolis. 293 00:25:10,008 --> 00:25:14,345 Følg etter ham. Ellers brenner jeg deg levende. 294 00:25:14,512 --> 00:25:18,641 Vi kommer tilbake. Tro meg. 295 00:25:36,858 --> 00:25:38,943 Jeg burde ha vært her. 296 00:25:41,404 --> 00:25:43,406 Jeg burde ha visst det. 297 00:25:46,243 --> 00:25:49,120 Skrutrekker. 298 00:25:49,287 --> 00:25:54,834 Au! Jeg er ikke bare et pent ansikt, hendene mine er en gullgruve, ok? 299 00:25:55,001 --> 00:25:57,045 Unnskyld. Jeg tenkte på noe annet. 300 00:25:57,212 --> 00:26:03,051 Før kryptonrustningene er ferdige, får du tenke mindre på drap. 301 00:26:03,218 --> 00:26:08,181 Igjen gjør vi alt vi kan for å hjelpe og beskytte Kara. 302 00:26:08,348 --> 00:26:12,727 Vet du når jeg var på date sist? 303 00:26:12,894 --> 00:26:16,064 For to år siden. Du dater mer enn meg. 304 00:26:16,231 --> 00:26:18,900 Frekt. 305 00:26:19,067 --> 00:26:22,362 - Har du bodd i fosterhjem? - Nei. 306 00:26:22,529 --> 00:26:25,699 Det har jeg. Etter at faren min havnet i fengsel. 307 00:26:25,865 --> 00:26:31,830 Man må hele tiden være takknemlig for at noen tar hånd om en. 308 00:26:32,998 --> 00:26:38,378 Det er ikke familie. Familier holder ikke telling. Man må være der. 309 00:26:38,545 --> 00:26:45,135 Slapp av. Det er vanskelig nok å gjøre dette med kryptonitten i lufta. 310 00:26:46,303 --> 00:26:50,223 - Hva sa du? - Som en subatomær garderobe. 311 00:26:50,390 --> 00:26:55,061 - Etterlater kryptonitt rester? - Ja, som alle radioaktive stoffer. 312 00:26:55,228 --> 00:26:59,399 Så hvis vi vil finne ut hvilken agent som har stjålet kryptonitt- 313 00:26:59,566 --> 00:27:03,069 - hjalp Cadmus og kanskje eksperimenterte på faren min...? 314 00:27:03,236 --> 00:27:08,617 Vi tar med en geigerteller til den ordentlige garderoben. 315 00:27:10,493 --> 00:27:15,332 - Hva ser jeg etter? - Du lytter. Den bør pipe. 316 00:27:17,709 --> 00:27:19,711 McGill? 317 00:27:21,171 --> 00:27:23,381 Har du levert inn rapporten? 318 00:27:25,717 --> 00:27:28,553 - Transporterte han kryptonitten? - Nei. 319 00:27:28,720 --> 00:27:32,974 Han burde ikke ha kommet i nærheten av den. Han er muldvarpen. 320 00:27:33,141 --> 00:27:35,644 Hva skal du gjøre? 321 00:27:40,148 --> 00:27:43,985 - Agent McGill, jeg har et oppdrag. - Ja, frue. 322 00:27:44,152 --> 00:27:49,115 Vi skal forflytte en del av kryptonitten vår til Nevada. 323 00:27:49,282 --> 00:27:51,368 Gjør klar transporten. 324 00:27:52,494 --> 00:27:54,663 Ja, frue. 325 00:28:00,418 --> 00:28:04,631 - Har du sett Alex, Winn? - Alex? Alex Danvers? Hvordan det? 326 00:28:04,798 --> 00:28:07,884 Jeg må snakke med henne. Jeg har ikke vært så grei. 327 00:28:08,051 --> 00:28:12,347 - Hun er ikke her. - Hvor er hun, da? 328 00:28:12,514 --> 00:28:15,892 Winn? Hvor er Alex? 329 00:28:21,189 --> 00:28:23,567 Ikke rør deg! 330 00:28:23,733 --> 00:28:27,904 - Det er ikke som det ser ut, Danvers. - Snu deg rundt. Dette gjør vi: 331 00:28:28,071 --> 00:28:31,783 Jeg arresterer deg. Så forteller du alt du vet om Cadmus. 332 00:28:33,910 --> 00:28:35,996 Nei, det gjør jeg ikke. 333 00:28:41,084 --> 00:28:43,461 Agent Danvers fra DEO? 334 00:28:43,628 --> 00:28:47,132 Hyggelig å hilse på deg. Jeg skal hilse til faren din fra deg. 335 00:28:52,044 --> 00:28:54,004 Hvor er faren min? 336 00:28:54,171 --> 00:28:57,508 - Det vil jeg ikke si. - Gjør det, om du skal drepe meg. 337 00:28:57,674 --> 00:29:01,845 Du får dø og huske ham som han var. Det er bedre sånn. 338 00:29:02,012 --> 00:29:07,392 Med mindre du vil gjøre ham selskap? Vi tar imot alle som tror på saken. 339 00:29:07,559 --> 00:29:10,020 Far ville aldri samarbeide med dere. 340 00:29:10,187 --> 00:29:13,023 Vet du hva jeg ser når jeg ser på deg? 341 00:29:13,190 --> 00:29:17,820 Et mishandlet barn. Ei hjernevasket, lita jente som DEO- 342 00:29:17,986 --> 00:29:22,783 - har lurt til å tro at demoner er engler. 343 00:29:22,950 --> 00:29:27,830 At livet hennes bør ofres til dem, inntrengerne våre. 344 00:29:29,415 --> 00:29:35,546 Tenk på hvordan livet ditt hadde vært uten romvesenene, Alex. 345 00:29:35,712 --> 00:29:39,925 Hva det kunne bli om de ikke lenger fantes. 346 00:29:40,092 --> 00:29:44,304 Det er det jeg vil gjøre for verden. Du kan hjelpe meg. 347 00:29:44,471 --> 00:29:47,307 Jeg har drept en kryptoner før. 348 00:29:47,474 --> 00:29:50,811 Jeg stakk Astra av huset El med et kryptonittsverd. 349 00:29:50,978 --> 00:29:55,357 Jeg har gjort det du vil gjøre, det du ikke kan gjøre. 350 00:29:55,524 --> 00:29:58,360 - Jeg er imponert. - Bra. 351 00:29:58,527 --> 00:30:04,491 Og når jeg finner faren min, kommer jeg etter deg. 352 00:30:05,993 --> 00:30:09,455 Vel, da var vel det avklart. 353 00:30:45,532 --> 00:30:47,409 Ikke rør deg. 354 00:30:58,462 --> 00:31:00,589 - Er alt i orden? - Ja, takket være deg. 355 00:31:00,756 --> 00:31:03,801 Unnskyld. Unnskyld for alt. 356 00:31:03,967 --> 00:31:06,929 Unnskyld om jeg fikk deg til å føle deg uviktig. 357 00:31:07,096 --> 00:31:11,100 Du er den eneste grunnen til at jeg har følt meg hjemme her. 358 00:31:11,266 --> 00:31:15,104 - Jeg er bedre når vi er sammen. - Jeg også. 359 00:31:16,855 --> 00:31:20,609 De tror at vi er splittet, men det er vi ikke. 360 00:31:20,776 --> 00:31:24,738 Jeg vet hvordan vi stopper Metallo. Begge to. Men jeg trenger deg. 361 00:31:24,905 --> 00:31:26,907 Jeg er her. Alltid. 362 00:31:28,367 --> 00:31:33,789 Ok, det er litt hastverksarbeid, men de bør holde dere i live. 363 00:31:33,956 --> 00:31:36,458 - Hva synes dere? - Bra jobbet, Schott. 364 00:31:37,960 --> 00:31:39,628 Jeg elsker den. 365 00:31:41,547 --> 00:31:45,217 - Gråter du? - Nei. 366 00:31:45,384 --> 00:31:46,844 Hva er planen? 367 00:31:47,010 --> 00:31:49,847 Cadmus tror at vi er selvopptatt. 368 00:31:50,013 --> 00:31:53,976 De tror at vi sitter alene i hver vår by og bare venter på dem. 369 00:31:54,143 --> 00:31:57,146 De forventer ikke at vi skal ha forsterkninger. 370 00:31:58,647 --> 00:32:00,357 Vi lytter. 371 00:32:02,276 --> 00:32:04,695 Kryptonerne har gått hver til sitt. 372 00:32:04,862 --> 00:32:08,741 De er stolte og står alene i respektive byer. 373 00:32:08,907 --> 00:32:13,620 Det er svakheten deres. Gudenes ego. 374 00:32:15,330 --> 00:32:18,417 Det er nå vi skal slå til, når de er alene. 375 00:32:18,584 --> 00:32:22,421 Ingen står sammen med dem nå. Splittet kommer de til å falle. 376 00:32:38,312 --> 00:32:42,483 - Jeg sa jo jeg skulle komme tilbake. - Jeg sa jeg skulle brenne deg. 377 00:33:06,256 --> 00:33:08,759 Nå er det på tide å slå deg i trynet. 378 00:33:11,887 --> 00:33:14,765 Jeg liker denne. Takk, Winn. 379 00:33:56,265 --> 00:33:58,600 Jo flere, desto sterkere! 380 00:33:58,767 --> 00:34:01,270 Nei, nei! 381 00:34:08,485 --> 00:34:10,154 Nå er det bare deg. 382 00:34:18,370 --> 00:34:22,458 - Prøvde dere å splitte og herske? - Du kan jobbe bra alene, ikke vi. 383 00:35:16,929 --> 00:35:21,225 Vi gir deg en liten timeout. Du får tenke over det du har gjort. 384 00:35:36,615 --> 00:35:38,033 Nå, Alex! 385 00:35:52,214 --> 00:35:54,675 Ser du meg? 386 00:35:54,842 --> 00:35:58,637 Hører du meg? Dette er ikke over. 387 00:35:58,804 --> 00:36:01,181 Jeg kommer til å finne deg. 388 00:36:02,808 --> 00:36:04,893 Da har det begynt. 389 00:36:17,605 --> 00:36:19,816 Vil du savne det? 390 00:36:19,982 --> 00:36:22,610 Hvem fortalte deg at jeg skal slutte? 391 00:36:23,653 --> 00:36:25,655 - En liten fugl. - Et lite fly. 392 00:36:27,239 --> 00:36:31,827 Ja. Det vil jeg. Jeg vil savne CatCo hver eneste dag. 393 00:36:31,994 --> 00:36:34,205 Jeg beundrer deg, miss Grant. 394 00:36:34,372 --> 00:36:38,250 Det er skummelt å forlate sitt velkjente liv. 395 00:36:39,877 --> 00:36:46,008 Jeg skal ta spranget ut i det ukjente. Jeg gleder meg. 396 00:36:46,175 --> 00:36:50,596 Vet du hvor spennende det er å ikke vite hva jeg skal gjøre i morgen? 397 00:36:50,763 --> 00:36:53,933 Det føles fantastisk. 398 00:36:54,100 --> 00:36:57,186 Iblant ønsker jeg at jeg kunne gjøre det. 399 00:36:57,353 --> 00:37:00,564 Begynne på noe nytt og bli en annen. 400 00:37:00,731 --> 00:37:07,113 Livet er langt. Du vil være mange ulike personer før det er slutt. 401 00:37:07,280 --> 00:37:11,534 Kjenner jeg deg rett, kommer alle til å være ekstraordinære. 402 00:37:11,701 --> 00:37:13,744 Men ikke like ekstraordinære som meg. 403 00:37:13,911 --> 00:37:18,582 Selvsagt ikke. Det er veldig sant, Cat. 404 00:37:19,542 --> 00:37:21,335 Jeg heter egentlig Catherine. 405 00:37:21,502 --> 00:37:23,963 - Jeg sier ikke navnet mitt. - Verdt et forsøk. 406 00:37:24,130 --> 00:37:26,757 - Jeg vet det. - Det er reporteren i meg. 407 00:37:31,220 --> 00:37:33,848 Pass på deg selv, Supergirl. 408 00:37:36,100 --> 00:37:39,812 Du også. Og kom tilbake. 409 00:37:41,647 --> 00:37:45,484 Alle trenger forandring, men vi trenger venner også. 410 00:37:46,777 --> 00:37:48,529 Jeg kommer tilbake. 411 00:37:49,905 --> 00:37:51,699 Det gjør jeg. 412 00:38:00,333 --> 00:38:03,169 - Hva skjer? - Nye begynnelser. 413 00:38:03,336 --> 00:38:06,297 Hvor skal du? Og skal du dit på grunn av meg? 414 00:38:06,464 --> 00:38:09,675 Ikke langt, og nei. Jeg er den nye Cat. 415 00:38:09,842 --> 00:38:13,262 Eller, ikke Cat. Jeg fikk jobben hennes mens hun er borte. 416 00:38:13,429 --> 00:38:15,723 Det er et stort skritt opp, eller hva? 417 00:38:15,890 --> 00:38:18,392 Jeg kan snakke med Snapper for deg hvis du vil. 418 00:38:18,559 --> 00:38:21,896 Takk. Men jeg må prøve å ta hånd om det selv. 419 00:38:23,397 --> 00:38:25,316 Gratulerer... sjef. 420 00:38:25,483 --> 00:38:28,277 - Det liker jeg. - Ikke venn deg til det. 421 00:38:33,658 --> 00:38:36,911 500 ord om Metallos angrep mot Metropolis og National City- 422 00:38:37,078 --> 00:38:40,331 - med forklaringer fra øyevitner, politi og null adjektiv. 423 00:38:40,498 --> 00:38:42,792 Alt er grundig verifisert. 424 00:38:44,961 --> 00:38:48,381 Du jobber ikke her. Ikke om jeg ikke sier det. 425 00:38:48,547 --> 00:38:51,300 Det vil du gjøre. Les det, så får du se. 426 00:39:04,021 --> 00:39:05,564 Er du ferdig? 427 00:39:05,731 --> 00:39:10,194 Vil du ikke ha den? Greit. Det er mange andre som vil det. 428 00:39:10,361 --> 00:39:12,196 Vent. 429 00:39:16,075 --> 00:39:18,452 Jeg kommer aldri til å like deg, hestehale. 430 00:39:18,619 --> 00:39:22,123 Du trenger ikke å like meg, idiot... fyr. 431 00:39:24,959 --> 00:39:28,212 Du er like elendig på fornærmelser som journalistikk... 432 00:39:29,839 --> 00:39:35,303 ...men kom tilbake i morgen. Kanskje jeg kan lære deg noe. 433 00:39:39,098 --> 00:39:41,809 - Får jeg en stol? - Nei. 434 00:39:47,148 --> 00:39:49,859 Der er den. All kryptonitt på jorden blyinnkapslet. 435 00:39:50,026 --> 00:39:52,653 Jeg stoler på at du gjør det rette, Superman. 436 00:39:52,820 --> 00:39:55,114 Takk. 437 00:39:59,035 --> 00:40:02,663 Jeg kommer til å savne deg, Winn. Nei... 438 00:40:04,165 --> 00:40:08,502 - Neste gang henger vi på ordentlig. - Ja. 439 00:40:08,669 --> 00:40:10,921 Alex. 440 00:40:12,214 --> 00:40:16,385 Jeg skal gjøre alt jeg kan for å finne Jeremiah, jeg lover. 441 00:40:20,222 --> 00:40:21,682 Hva betyr det? 442 00:40:21,849 --> 00:40:25,478 Det finnes ikke noe ord for det på språket deres. 443 00:40:25,645 --> 00:40:29,315 Det nærmeste ville nok være "fortsettelse følger". 444 00:40:37,031 --> 00:40:39,909 - Jeg er glad i deg, Kara. - Jeg er glad i deg også, Kal. 445 00:41:16,404 --> 00:41:19,907 Ja. Ja, Mr. White. Jeg er tilbake. 446 00:41:20,074 --> 00:41:24,245 Nei, sir. Jeg skal aldri mer være borte så lenge. 447 00:41:24,412 --> 00:41:28,374 Nei, Mr. White, jeg ville aldri antyde at du savnet meg. 448 00:41:28,541 --> 00:41:31,085 Jeg sender inn den artikkelen på et blunk. 449 00:41:31,252 --> 00:41:34,755 "Et blunk" er en måleenhet, sir. 450 00:41:41,053 --> 00:41:44,015 Jeg vet hvordan det er å være en fremmed på jorden. 451 00:41:44,181 --> 00:41:46,726 Når du våkner, er jeg her for deg. 452 00:41:46,976 --> 00:41:50,021 Du vil aldri trenge å vite hvordan det føles å være alene. 453 00:42:00,156 --> 00:42:08,156 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 454 00:42:10,156 --> 00:42:13,117 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com