1 00:00:02,754 --> 00:00:06,439 حين كنت طفلة كان كوكبي (كريبتون) يحتضر 2 00:00:06,442 --> 00:00:09,038 أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي 3 00:00:09,918 --> 00:00:11,761 لكن مركبتي حادت عن مسارها 4 00:00:11,887 --> 00:00:13,269 وبحلول وقت وصولي إلى هنا 5 00:00:13,395 --> 00:00:17,206 كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان) 6 00:00:18,358 --> 00:00:24,291 أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني حادثة على كشف هويتي للعالم 7 00:00:24,760 --> 00:00:27,910 لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية 8 00:00:28,062 --> 00:00:31,422 لكن في السرّ، فأنا أعمل برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو) 9 00:00:31,548 --> 00:00:35,723 لحماية مدينتي من الفضائيين وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء 10 00:00:37,077 --> 00:00:39,364 أنا (سوبر غيرل) 11 00:00:40,493 --> 00:00:42,210 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 12 00:00:42,475 --> 00:00:43,606 أهلاً بك إلى الـ(دي إي أو) يا سيّد (شوت) 13 00:00:43,632 --> 00:00:45,947 ـ شكراً لك يا (هانك) ـ أريد أن أكون مراسلة 14 00:00:46,073 --> 00:00:48,499 أنا سعيدة لأنك قررت الغوص أخيراً 15 00:00:48,625 --> 00:00:50,968 ،كنت أحلم بهذه اللحظة أن نتحد في فريق 16 00:00:51,093 --> 00:00:53,729 في الواقع، كنت أفكر في البقاء هنا لبعض الوقت 17 00:00:53,855 --> 00:00:55,277 هل كنت تعرفين أنها ستحضره إلى هنا ؟ 18 00:00:55,403 --> 00:00:56,867 لا، هل هذه مشكلة ؟ 19 00:00:56,993 --> 00:00:59,587 ،طالما أنك تملك "الكريبتونايت" هنا لا يمكنني أن أشاركك في عملك 20 00:00:59,712 --> 00:01:02,432 لقد هبط على الأرض الليلة الماضية في سفينة كريبتونية 21 00:01:02,557 --> 00:01:04,315 لا نعرف من يكون 22 00:01:04,340 --> 00:01:09,696 ،أهلاً بك إلى (كادموس) فليحيا (ميتالو) 23 00:01:19,930 --> 00:01:24,114 ،آمل من الرب أن تأتي إلى هنا هذا أفضل 24 00:01:26,540 --> 00:01:30,892 ـ هل تريد أن تحظى بهذا الشرف ؟ ـ بدوت ظريفاً في المرة السابقة 25 00:01:31,478 --> 00:01:33,653 ،سأهتم بالسحب وأنت امنحيهم ما يريدونه 26 00:02:05,493 --> 00:02:10,011 ـ هل يمكن أن تمل من هذا الشعور ؟ ـ إذا مللت منه، سأخبرك 27 00:02:11,543 --> 00:02:13,133 حان وقت انصرافنا 28 00:02:19,367 --> 00:02:20,915 انطلق، هيّا 29 00:02:25,685 --> 00:02:27,066 لمَ العجلة ؟ 30 00:02:32,672 --> 00:02:35,350 حسناً، أنا برفقتها 31 00:02:36,563 --> 00:02:39,659 أعتقد أنني خدشت المصد 32 00:02:50,981 --> 00:02:55,709 ،اسمع، إذا لم تنجح الرصاصات في اختراقي لماذا لجأت للكم ؟ 33 00:02:57,383 --> 00:02:58,763 لم أفهم هذا يوماً 34 00:02:59,751 --> 00:03:03,140 ـ أنا أحظى بيوم رائع ـ وأنا أيضاً 35 00:03:03,266 --> 00:03:05,148 ...عندما تنتهيا من استعراض القوى 36 00:03:05,274 --> 00:03:07,366 هناك مرتد من (كريغوري) يتجول حول منتزه (ريفيرسايد) 37 00:03:07,491 --> 00:03:09,165 سنتدبر الأمر يا (هانك) 38 00:03:11,424 --> 00:03:14,479 "ـ "سنتدبر الأمر ـ أحدهم غاضب 39 00:03:14,604 --> 00:03:18,537 ـ عينيك على المفاتيح ـ حاضر يا سيّدي 40 00:03:18,663 --> 00:03:21,842 وعدت (كارا) أنك ستتصرف بلطف أثناء تواجد ابن عمها هنا 41 00:03:21,968 --> 00:03:23,349 قلت لها إنني سأحاول 42 00:03:23,474 --> 00:03:26,445 ،إما أن تتصرف بلطف أو لا" "لا يمكنك المحاولة 43 00:03:27,281 --> 00:03:30,001 إلى أي درجة تحديداً تريد المحافظة على عملك يا سيّد (شوت) ؟ 44 00:03:31,005 --> 00:03:35,315 سيغادر المدينة قريباً، أنا متأكدة --حتى ذلك الحين 45 00:03:37,918 --> 00:03:40,972 ،سأكون في قاعة التدريب أطلق النار على الأشياء 46 00:03:41,098 --> 00:03:42,813 يبدو هذا مريحاً للأعصاب 47 00:03:44,361 --> 00:03:47,081 حان وقت الاستيقاظ يا سيّد (كوربن) 48 00:03:52,896 --> 00:03:56,578 ـ أشعر بغرابة ـ يمكنني أن أتخيل ذلك 49 00:04:02,979 --> 00:04:04,360 سأتصل برجال الأمن 50 00:04:04,486 --> 00:04:07,582 لا نحتاج إلى رجال مع أسلحة هنا أليس كذلك يا (جون) ؟ 51 00:04:09,088 --> 00:04:13,439 ـ كيف فعلت ذلك ؟ ـ دعني أشرح الأمر 52 00:04:14,109 --> 00:04:20,719 ،حاول الكريبتونيون قتلك نحن أنقذناك وعدلناك وأعدناك للحياة 53 00:04:21,472 --> 00:04:24,276 ـ ومن تكونين ؟ ـ مجرد طبيبة 54 00:04:24,987 --> 00:04:28,083 أنا عضو في منظمة تدعى (كادموس) 55 00:04:29,840 --> 00:04:34,568 وأنت... أنت الشخص الذي كنا بانتظاره يا سيّد (كوربن) 56 00:04:36,116 --> 00:04:41,137 ـ لا أعتقد أنه جاهز ـ هل هذا صحيح يا (جون) ؟ 57 00:04:41,162 --> 00:04:45,765 هل صحيح أنك لست جاهزاً لتصبح الرجل الذي أنقذ العالم من تهديد فضائي ؟ 58 00:04:51,924 --> 00:04:55,899 ـ ماذا فعلت بي ؟ ـ منحتك هبة 59 00:04:57,070 --> 00:05:01,756 وهبتك الحياة مع الشيء الوحيد الذي سيقضي على أعدائك 60 00:05:01,882 --> 00:05:04,183 منحتك فرصة ثانية 61 00:05:06,275 --> 00:05:08,409 منحتك دافع 62 00:05:11,208 --> 00:05:13,408 ،)ســوبر غـــيرل)’’ ‘‘( (الحلقة الـ 2: ( آخر أبناء (كريبتون 63 00:05:17,739 --> 00:05:19,120 فلنتحرك 64 00:05:19,789 --> 00:05:23,806 ،سوبر غيرل)، لم نسمع أخباراً منك) كنا في طريقنا للقبض على (كيغوري) 65 00:05:23,931 --> 00:05:26,483 ـ سبق وأن حجزنا هذا الشاب الصغير ـ أجل 66 00:05:27,697 --> 00:05:29,747 ـ اذهبوا يا رجال ـ آسفة 67 00:05:30,123 --> 00:05:32,969 لكن فريق (كريبتون) كان هاشتاك يستمتع كثيراً بوقته 68 00:05:33,094 --> 00:05:35,019 لطالما أحببت فكرة أنني (سوبر غيرل) --لكن هذا اليوم 69 00:05:35,144 --> 00:05:37,236 في المرة المقبلة، سيكون من الأفضل أن تتبعي البروتوكول 70 00:05:37,362 --> 00:05:40,625 وإعلامنا أن المخلوق الفضائي العدائي لم يعد يشكل خطراً 71 00:05:40,751 --> 00:05:42,257 قد لا يكون ابن عمك يعمل ،)في الـ(دي إي أو 72 00:05:42,382 --> 00:05:46,566 ـ لكنك ما زلت تعملين فيها --ـ آسفة، كنا فقط 73 00:05:46,692 --> 00:05:49,997 ،"هاشتاك "تستمتعين بوقتك كثيراً أجل، نعرف ذلك 74 00:05:52,800 --> 00:05:57,821 إنه استنزاف في الطاقة يأتي من قاعة الحجز... مجدداً 75 00:06:01,545 --> 00:06:03,009 بدأ الأمر الليلة الماضية 76 00:06:03,135 --> 00:06:06,022 كل مصادر الطاقة في الـ(دي إي أو) بدأت تتحول نحوه 77 00:06:06,147 --> 00:06:10,038 أنت تعرضه للـ"الكريبتونايت" ؟ إنه ناجٍ وليس سجيناً 78 00:06:10,164 --> 00:06:13,427 ،إنها تدابير احترازية لا نعرف أي شيء عنه 79 00:06:15,268 --> 00:06:18,615 عادت الطاقة بنسبة مئة في المئة 80 00:06:18,782 --> 00:06:22,255 ارتفعت العلامات الحيوية بنفس قوّة استنزاف الطاقة 81 00:06:22,381 --> 00:06:26,481 ـ إنه يعالج نفسه على مستوى الخلايا ؟ ـ الأمر يشبه التركيب الضوئي 82 00:06:26,606 --> 00:06:30,748 تمتص الخلايا الطاقة الكهربائية وتحولها إلى طاقة كيميائية 83 00:06:30,874 --> 00:06:34,137 --ـ يجب أن تعيدي الفحوصات، هذا ـ نحن نهتم بالأمر يا (سوبرمان) 84 00:06:35,569 --> 00:06:40,046 ،بالتأكيد يجب أن أذهب 85 00:06:43,100 --> 00:06:47,326 أعرف أنكما لا تتفقان، لكنك وعدت أنك ستكون لطيفاً معه بينما هو هنا 86 00:06:47,352 --> 00:06:49,695 أجل، في الحقيقة، قال إنه سيحاول 87 00:06:49,820 --> 00:06:53,502 كيف يصعب عليك أن تكون لطيفاً مع (سوبرمان)، إنه (سوبرمان) 88 00:06:53,627 --> 00:06:55,970 ،إذا كان الأمر يعني الكثير لك سنتفق 89 00:06:56,807 --> 00:07:01,912 ـ شكراً لك ـ ما زلنا على موعدنا هذه الليلة ؟ 90 00:07:02,037 --> 00:07:04,715 ـ سنشاهد (فيب) ونأكل الطعام الصيني ؟ ـ بالتأكيد 91 00:07:04,840 --> 00:07:07,393 هل تعرفين أنه البرنامج المفضل لـ(كلارك) أيضاً ؟ 92 00:07:07,518 --> 00:07:12,748 ـ هل (كلارك) قادم للسهر معنا ؟ ـ نعم، إنه في البلدة وهو من العائلة 93 00:07:13,501 --> 00:07:14,835 كلما زاد العدد، زادت المتعة 94 00:07:15,059 --> 00:07:17,059 ‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’ 95 00:07:17,183 --> 00:07:18,815 إنه اليوم الأول لي كمراسلة 96 00:07:18,940 --> 00:07:21,492 إنه يضاهي الحماسة التي شعرت بها أثناء شراء الأغراض المدرسية 97 00:07:21,618 --> 00:07:23,626 ـ كما أنني فعلت ذلك أيضاً ـ يمكنني أن أرى ذلك 98 00:07:23,752 --> 00:07:26,555 ،إنه دفتر المراسلين لأخذ ملاحظات مراسلة 99 00:07:26,680 --> 00:07:28,898 ـ نعم ـ أنا مراسلة الآن 100 00:07:29,023 --> 00:07:34,295 ـ (كارا)، (كارا)، ستقومين بعمل رائع --ـ أتمنى ذلك، لا أريد أن أخيب أمل 101 00:07:34,421 --> 00:07:38,144 (كارا)، هل يمكنني أن أزعجك للحظة ؟ 102 00:07:38,270 --> 00:07:39,651 حظاً موفقاً 103 00:07:44,797 --> 00:07:48,646 مشاهدة (كلارك) وهو يغادر أشبه بالتأمل التجاوزي 104 00:07:48,772 --> 00:07:56,930 ـ كل همومك ومشاكلك في الحياة تختفي ـ يسعدني سماع ذلك 105 00:07:58,311 --> 00:08:01,365 كارا)، أريد أن أعرفك) على مديرك الجديد 106 00:08:01,491 --> 00:08:05,675 ،حقاً ؟ هذا رائع، حالما يصلون إلى هنا أنا مستعدة للعمل 107 00:08:05,700 --> 00:08:08,587 ،)يعجبني المنظر من عندك يا (كات إنه واضح جداً 108 00:08:09,533 --> 00:08:11,248 متأكدة من أن هذه ستكون المرة الأولى والأخيرة 109 00:08:11,374 --> 00:08:15,098 التي تمدح فيها وجهة نظري حول أي شيء على ما أعتقد 110 00:08:15,123 --> 00:08:17,424 أعرفك يا (سنابير كار) على (كارا دانفرز) 111 00:08:17,550 --> 00:08:19,725 ـ مرحباً، سيّدي ـ سيدير (سنابير) فريق التحري 112 00:08:19,851 --> 00:08:23,533 في مجلة (كاتكو)، إنه من أفضل الصحافيين الذين عرفتهم بحياتي 113 00:08:23,658 --> 00:08:27,466 كما أنه ينتقد الموضة "(شابي) ليست أنيقة" 114 00:08:27,926 --> 00:08:30,353 إنه لشرف لي أن أقابلك يا سيّد (كار) 115 00:08:30,478 --> 00:08:34,369 قرأت كتاباتك عن موضوع الفساد في مكتب العمدة 116 00:08:34,495 --> 00:08:37,172 ...فازت بجائزة (بوليتزر)، لذا 117 00:08:37,298 --> 00:08:39,976 ،ستكون (كارا) المتدربة الجديدة علمها جيداً 118 00:08:41,189 --> 00:08:43,114 أنا متحمسة جداً للبدء 119 00:08:43,239 --> 00:08:50,477 سأعمل على هذا بجهد أكبر من أي شيء آخر عملت عليه 120 00:08:51,900 --> 00:08:58,385 ـ هل سار الأمر جيداً ؟ ـ نعم، أعجب بك كثيراً 121 00:08:58,510 --> 00:08:59,891 انصرفي 122 00:09:05,272 --> 00:09:07,197 هل يحب (كلارك) النبيذ الأحمر أم الأبيض ؟ 123 00:09:07,322 --> 00:09:08,703 ولا واحدة 124 00:09:09,540 --> 00:09:14,267 ،الكحول لا يؤثر على الكريبتونيين لكنه لا يشرب ويحلق، إنه مهووس كبير 125 00:09:16,108 --> 00:09:18,577 ـ توقيت ممتاز ـ مرحباً يا (كلارك) 126 00:09:18,602 --> 00:09:23,498 ،مرحباً يا (أليكس) هل يمكنك أن تتركيني للحظة مع (كارا) ؟ 127 00:09:23,649 --> 00:09:25,992 ـ بالتأكيد ـ شكراً 128 00:09:30,719 --> 00:09:35,322 اسمعي، يجب أن نناقش شيئاً 129 00:09:36,535 --> 00:09:39,673 لا بأس، ستعود إلى (ميتروبوليس) 130 00:09:39,840 --> 00:09:43,355 ـ نعم، لقد حان الوقت ـ أجل 131 00:09:45,865 --> 00:09:53,145 ـ اعتقدت أنك ستمكث لفترة أطول ،ـ وأنا أودّ ذلك 132 00:09:54,400 --> 00:09:57,915 لكن يجب أن أعود إلى (لويس) (والـ(بلانيت 133 00:09:58,752 --> 00:10:01,890 كما أن (ميتروبوليس) تحتاج إلى بطلها أيضاً 134 00:10:02,015 --> 00:10:04,818 ـ أتفهم ذلك ـ يريد القفز عن جسر مدينة (ناشونال) 135 00:10:04,944 --> 00:10:08,751 ،فرق الإسعاف بطريقها إلى المكان ويتم إقفال الجسر 136 00:10:09,546 --> 00:10:11,513 هل تريد أن نعمل كفريق لآخر مرة ؟ 137 00:10:21,931 --> 00:10:26,240 ،سيّدي سيّدي، لا تريد أن تفعل ذلك 138 00:10:29,964 --> 00:10:31,345 (كوربن) 139 00:10:39,043 --> 00:10:42,557 لا، (ميتالو) 140 00:11:32,424 --> 00:11:36,482 ،أطلق النار عليّ من الخلف على الأقل ستشهدين على موتك 141 00:11:39,704 --> 00:11:41,084 (كارا) 142 00:11:49,410 --> 00:11:53,845 ـ (كارا) ـ أنا بخير، أشعر بالدوار قليلاً 143 00:11:57,695 --> 00:12:02,272 أخبرتني أن الـ(دي إي أو) "فقط هي من تملك "الكريبتونايت 144 00:12:02,380 --> 00:12:05,309 كيف ستفسر ما حصل بالخارج ؟ 145 00:12:05,435 --> 00:12:10,079 "كاد إنسان آلي مشحون بـ"الكريبتونايت أن يقتل (كارا) ويقتلني 146 00:12:10,999 --> 00:12:12,673 ! ابدأ بالكلام يا (جون) 147 00:12:12,798 --> 00:12:16,229 ،فقدنا شحنة قبل 4 أشهر فعلنا كل ما بوسعنا للعثور عليها 148 00:12:16,355 --> 00:12:18,781 ـ قبل 4 أشهر ؟ ـ فقدت ؟ 149 00:12:18,907 --> 00:12:20,288 بل سرقت 150 00:12:21,250 --> 00:12:24,806 ،اعتقدنا أن الفاعل هو من العاملين لكن لم نجد شيئاً ضد عمال النقل 151 00:12:24,932 --> 00:12:26,773 ـ بينكم جاسوس ـ لسنا متأكدين 152 00:12:26,898 --> 00:12:28,739 لو تخلصت منه --عندما طلبت منك ذلك 153 00:12:28,865 --> 00:12:32,547 لأصبحنا عاجزين عندما أطلق (نون) و(أسترا) (ميرياد) 154 00:12:32,672 --> 00:12:34,053 أم أنك نسيت أننا واجهنا قوّة ؟ 155 00:12:34,178 --> 00:12:36,479 حتى (الرجل الفولاذي) لم يتمكن من التغلب عليها 156 00:12:37,484 --> 00:12:41,542 (سوبرمان) و(مارشان مانهانتر) سيتقاتلان، هذا فظيع، هذا رائع 157 00:12:41,668 --> 00:12:43,969 كرسنا حيواتنا لحماية البشر على الأرض 158 00:12:44,094 --> 00:12:46,605 --ـ لو كنت تهتم لأمر (كارا) ولو قليلاً ـ انتبه لما تقوله 159 00:12:46,730 --> 00:12:48,194 أم ماذا ؟ 160 00:12:50,270 --> 00:12:55,500 ،يا سكان مدينة (ناشونال) سرقت الأرض منا 161 00:12:55,626 --> 00:12:59,293 العدو متنكر بزي بطل 162 00:12:59,919 --> 00:13:03,852 يقولون إنهم مسالمون وهم هنا لحمايتنا من أنفسنا 163 00:13:04,646 --> 00:13:09,500 لكن إلى متى سينتظر هؤلاء الآلهة حتى يقرروا أن يحكمونا بدلاً من خدمتنا ؟ 164 00:13:09,625 --> 00:13:12,931 نحن الترياق لسمومهم 165 00:13:13,056 --> 00:13:17,282 نحن العلماء الذين سنريهم قدرة البشر الحقيقية 166 00:13:17,407 --> 00:13:21,173 لن يسلم منا كل من يقرر أن يقف مع هؤلاء الغزاة 167 00:13:21,198 --> 00:13:24,462 لا يمكنكم أن توقفونا ستندمون على أفعالكم 168 00:13:24,587 --> 00:13:28,227 نحن (كادموس) 169 00:13:28,353 --> 00:13:31,240 ـ (كادموس) ـ يعرفون عن نفسهم أمام العالم 170 00:13:31,365 --> 00:13:35,298 ـ يعلنون حرباً مفتوحة ـ يريدون قتلنا، جميعنا 171 00:13:35,424 --> 00:13:37,641 (كادموس) يحتجزون والدي 172 00:13:37,767 --> 00:13:41,114 إذا حولوا (جون كوربن) إلى (ميتالو) ماذا يكونون قد فعلوا به برأيك ؟ 173 00:13:41,239 --> 00:13:42,620 ـ سنعثر عليه ـ ونوقفهم 174 00:13:42,746 --> 00:13:44,126 كيف ؟ 175 00:13:44,712 --> 00:13:47,013 لم يعد (ميتالو) من لحم ودم 176 00:13:47,139 --> 00:13:48,854 صنع له (كادموس) هيكلاً داخلياً من المعدن 177 00:13:48,980 --> 00:13:51,323 علقت على يدي آثار من السبيكة عندما لكمته 178 00:13:52,327 --> 00:13:54,000 يمكنني أن أحلله في قلعة العزلة 179 00:13:54,126 --> 00:13:58,268 أيها العميل (شوت)، أخرج تقنية (نون) و(أسترا) المضادة للـ"الكريبتونايت" من المخزن 180 00:13:58,394 --> 00:14:00,904 واعمل على تحسينها من أجل صديقينا هنا 181 00:14:01,071 --> 00:14:03,749 يجب أن أصنع بدلة جديدة لـ(سوبرمان) ؟ 182 00:14:03,842 --> 00:14:05,420 أنا لا أضغط عليك 183 00:14:08,242 --> 00:14:13,305 ،هذا الشيء أكبر منا يا (سوبرمان) يجب أن نعمل معاً 184 00:14:13,430 --> 00:14:15,606 أتمنى أن تكون تحب البرد 185 00:14:16,092 --> 00:14:17,849 طلبت نسخة قبل 5 دقائق 186 00:14:17,974 --> 00:14:20,359 هل تأخرت على اجتماع الصحيفة ؟ أنا آسفة 187 00:14:20,485 --> 00:14:21,865 فوت اجتماع الصحيفة 188 00:14:21,991 --> 00:14:24,334 إذا لم أحصل على نسخة عن (كادموس) في غضون 5 ثوان 189 00:14:24,459 --> 00:14:26,886 ستعيشين يوماً بعد لكن الآخرين ليسوا بأمان 190 00:14:27,012 --> 00:14:29,940 ،آسفة يا سيّد (كار) أخبرني بما يجب أن أفعله وسأقوم به 191 00:14:30,066 --> 00:14:32,493 ـ أين كرسي ؟ ـ لن تحصلي على كرسي يا ذيل الحصان 192 00:14:32,618 --> 00:14:36,133 ،لا بأس، أحب الحركة على أية حال يمكنني أن أبحث عن الخبر 193 00:14:36,258 --> 00:14:38,350 لن تحصلي على كرسي لأنك لا تعملين هنا 194 00:14:39,396 --> 00:14:43,203 ،لكن القرار لا يعود لك الآنسة (غرانت) عينتني 195 00:14:43,329 --> 00:14:46,969 ،لا يهمني ما تقوله (كات) إنه مكتبي وأعين به من أريد 196 00:14:47,931 --> 00:14:49,981 لكن هذه هي الوظيفة التي اخترتها 197 00:14:51,739 --> 00:14:56,425 ويلاه، لقد اخترتها ؟ لكنك لم تستحقينها 198 00:14:56,450 --> 00:15:00,676 ،لا يمكنك أن تصبحي مراسلة فجأةً هذا ليس تحديثاً للحالة على (فايسبوك) 199 00:15:00,801 --> 00:15:04,943 أنت مراسلة لأنك ارتدت الصحافة في الجامعة ولأنك تمارسيها جيداً 200 00:15:05,069 --> 00:15:08,542 على أية حال، يعيش الصحفيون على إخبار القصص 201 00:15:08,667 --> 00:15:12,056 واكتشاف الحقيقة والعمل بجهد 202 00:15:14,483 --> 00:15:18,960 أعترف أنه أمامي الكثير لأتعلمه --لكن إذا أعطيتني وظيفة 203 00:15:19,085 --> 00:15:23,060 لن أعطيك وظيفة ولن تعملي معي والآن اخرجي مؤخرتك من مكتبي 204 00:15:23,185 --> 00:15:28,290 قبل أن أصب غضبي عليك وأحطمك عاطفياً 205 00:15:28,415 --> 00:15:30,424 ...حسناً، إذا 206 00:15:33,645 --> 00:15:35,026 ...أنت 207 00:15:36,699 --> 00:15:40,214 شكراً لإعلامي أنه يمكنك أن تتكلمي أو تكتبي جيداً 208 00:15:44,867 --> 00:15:46,248 آنسة (غرانت)، هل يمكنني أن أكلمك للحظة ؟ 209 00:15:46,373 --> 00:15:50,139 هل لديّ وقت ؟ هل أبدو لك يا (كارا) شخصاً لديه وقت ؟ هل تعرفينني جيداً ؟ 210 00:15:50,265 --> 00:15:51,938 ـ آسفة ـ 30 ثانية، تكلمي بسرعة 211 00:15:52,064 --> 00:15:54,532 يرفض (سنابير كار) بالاعتراف بتوظيفي 212 00:15:54,658 --> 00:16:01,143 ـ فهمت، وماذا تريدينني أن أفعل ؟ ـ اطلبي منه أن ينفذ طلبك 213 00:16:01,268 --> 00:16:03,277 آسفة، هل أسمع شيئاً ؟ 214 00:16:03,402 --> 00:16:05,912 تريدين مني أن أطلب من مديرك الجديد أن يحسن التصرف معك 215 00:16:06,038 --> 00:16:08,674 لأنك لا تعرفين كيف تدافعين عن نفسك ؟ 216 00:16:08,799 --> 00:16:13,360 ـ نعم ـ لا 217 00:16:13,485 --> 00:16:17,586 لا، لا، وقطعاً لا لن أتكلم مع مديرك الجديد 218 00:16:17,711 --> 00:16:21,769 ،ولن أصلح الأمور من أجلك يا (كارا) أنت امرأة ناضجة 219 00:16:21,895 --> 00:16:24,447 أنت ذكية وموهوبة ومذهلة 220 00:16:24,573 --> 00:16:28,673 كم مرة يجب أن أقول لك هذا حتى تستوعبي حقيقتك 221 00:16:29,677 --> 00:16:35,033 ،أريد أن تتصرفي كالكبار يا (كارا) وتستخدمي قوتك 222 00:16:35,158 --> 00:16:39,258 ـ لأنني لن أكون بجانب لوقت طويل ـ ماذا يعني هذا ؟ 223 00:16:42,229 --> 00:16:47,626 يا إلهي ! يا إلهي ! آنسة (غرانت) هل أنت تحتضرين ؟ 224 00:16:48,756 --> 00:16:53,693 ـ لا، لا يا (كارا) ـ يا إلهي 225 00:16:53,818 --> 00:16:57,960 أنا لا أحتضر، لكنني سأغادر 226 00:17:00,145 --> 00:17:08,388 ،"حسناً، "القطة ستخرج من الحقيبة سآخذ إجازة من (كاتكو) 227 00:17:08,513 --> 00:17:13,074 ـ ماذا ؟ ـ فعلت كل ما يمكنني القيام به هنا 228 00:17:13,492 --> 00:17:18,387 أنا أشبه بسمكة القرش في الحوض أسبح وأتنقل لكنني لا أصل إلى مكان 229 00:17:18,806 --> 00:17:22,320 نعم، شكلت إمبراطورية في الإعلام 230 00:17:22,446 --> 00:17:27,392 كما أنني نشرت النور والإنسانية في العالم 231 00:17:27,517 --> 00:17:30,404 وكنت سبب شهرة (سوبر غيرل) 232 00:17:31,492 --> 00:17:38,228 لكنني أسبح في نفس الحوض منذ فترة طويلة وعليّ أن أكتشف بحار جديدة 233 00:17:41,492 --> 00:17:43,960 يجب أن أغوص أكثر 234 00:17:49,818 --> 00:17:53,039 كل شيء يتغير بسرعة 235 00:17:55,801 --> 00:17:59,441 وأنا لا أحب التغيير 236 00:18:06,470 --> 00:18:09,022 ...يا إلهي يا آنسة (غرانت)، أنا 237 00:18:11,783 --> 00:18:15,256 لا يمكنني أن أتخيل المكان هنا من دونك 238 00:18:18,268 --> 00:18:21,950 ...(كارا) 239 00:18:25,004 --> 00:18:32,201 (كارا)، أنت ستتميزين 240 00:18:43,832 --> 00:18:49,648 أريد أن تذهبي إلى هناك وتبرهني لـ(سنابير) الحقير قدراتك 241 00:18:51,163 --> 00:18:52,544 انصرفي 242 00:18:55,373 --> 00:18:59,598 ،كان هذا فشلاً ذريعاً ما كان يجب أن يظهر للعلن 243 00:18:59,724 --> 00:19:03,364 هل تعتقد هذا ؟ أنا راضية جداً 244 00:19:03,489 --> 00:19:08,887 تمكن من إيذاء (سوبرمان) هل تعرف كم يصعب هذا الأمر ؟ 245 00:19:09,012 --> 00:19:11,355 لكن ما زال الكريبتونيان على قيد الحياة 246 00:19:11,481 --> 00:19:14,200 إنها مسألة وقت قبل أن يردا الهجوم 247 00:19:14,326 --> 00:19:18,970 ـ أتفق معك على هذا ـ امنحيني فرصة ثانية وسأقضي عليهما 248 00:19:19,263 --> 00:19:22,150 ،ستحظى بفرصتك يا (جون) أعدك بهذا 249 00:19:23,865 --> 00:19:25,915 سننتقل إلى المرحلة الثانية 250 00:19:26,041 --> 00:19:28,886 المرحلة الثانية ؟ ليس لدينا كائن جاهز 251 00:19:29,011 --> 00:19:31,396 ،في الحقيقية لديّ الرجل المناسب لإنجاز المهمة 252 00:19:31,522 --> 00:19:32,902 من يكون ؟ 253 00:19:34,158 --> 00:19:36,459 ما هذا ؟ ما الذي تفعلينه ؟ 254 00:19:36,626 --> 00:19:38,802 هل أنت جاهز للقيام بدورك في إنقاذ العالم ؟ 255 00:19:38,927 --> 00:19:44,073 ! لا! مهلاً، توقفوا، أرجوك ! اتركوني ! لا 256 00:19:44,576 --> 00:19:47,462 لن يعرفوا ماذا سيصيبهم 257 00:20:00,575 --> 00:20:04,006 ـ والداك ؟ ـ نعم 258 00:20:05,889 --> 00:20:09,738 "لم يتركاك، رغم الموت" 259 00:20:11,161 --> 00:20:16,725 ـ أنت تتكلم لغة الكريبتونيين ـ نحن رجلان من دون وطن يا (كال) 260 00:20:16,851 --> 00:20:19,445 ،إذا لم نحافظ على تاريخنا فمن سيفعل ؟ 261 00:20:20,658 --> 00:20:22,164 لا يمكنك أن تحصل على الأمرين يا (جون) 262 00:20:22,290 --> 00:20:24,173 لا يمكنك أن تعرض صداقة وتحتجز "كريبتونايت" ضده 263 00:20:24,298 --> 00:20:25,679 ـ أنا مضطر ـ لماذا ؟ 264 00:20:25,704 --> 00:20:27,294 لأن (المريخ) هو سرداب مجهول 265 00:20:27,687 --> 00:20:32,248 لأن الآلهة الغاضبة أحرقت صغارنا ولم نتمكن من إيقافها 266 00:20:33,838 --> 00:20:37,854 لأنني لن أدخل المعركة وأنا لست مستعداً لها مجدداً 267 00:20:37,980 --> 00:20:42,164 ،اكرهني إذا أردت هذا ما هو عليه الأمر 268 00:20:45,845 --> 00:20:52,498 ،أنا لا أكرهك يا (جون) لكنني لا أثق بك لأنك لا تثق بي 269 00:20:52,623 --> 00:20:55,134 كان يجب أن نكون حليفين 270 00:20:55,259 --> 00:20:58,690 "هل يستحق "الكريبتونايت أن أكون وحيداً بهذا القتال ؟ 271 00:20:59,905 --> 00:21:03,294 ـ (كاليكس) ـ سيّد (كال)، كيف يمكنني أن أخدمك ؟ 272 00:21:03,420 --> 00:21:05,470 ابحث عن خلايا غير معروفة 273 00:21:06,642 --> 00:21:12,583 ،هناك إشعاعات ممزوجة مع (بروميثيوم) أقوى معدن معروف حتى الآن 274 00:21:12,808 --> 00:21:16,657 (بروميثيوم) ؟ هذا مثير للاهتمام 275 00:21:21,511 --> 00:21:24,147 ـ مرحباً ـ هل هناك أي أخبار عن (هانك) ؟ 276 00:21:24,272 --> 00:21:26,783 ـ كلا، هل هناك أي أخبار عن (كلارك) ؟ ـ كلا 277 00:21:26,908 --> 00:21:29,753 متأكدة من أنهما سيجدان طريقة لإيجاد (ميتالو) قريباً 278 00:21:29,879 --> 00:21:33,560 آمل ألاّ يؤذيا بعضهما بينما يحاولان اكتشاف ذلك 279 00:21:36,364 --> 00:21:42,347 ،طردني رئيسي الجديد البارحة تبيّن أنني لست مراسلة جيدة 280 00:21:43,476 --> 00:21:48,999 ـ (كارا) ـ (كات) ستغادر وكذلك (كلارك) 281 00:21:49,125 --> 00:21:54,857 ـ كل شيء يتغير ـ سأحضر المثلجات 282 00:21:56,196 --> 00:21:58,078 ستصبح الأمور أفضل غداً 283 00:21:58,204 --> 00:22:03,350 كنت أفكر، ماذا لو انتقلت إلى (ميتروبوليس) لأكون مع (كلارك) ؟ 284 00:22:04,647 --> 00:22:07,074 ـ (ميتروبوليس) ؟ ـ أجل، فكري في الأمر 285 00:22:07,199 --> 00:22:12,304 مدينة (ناشونال) ستكون أكثر أماناً من دون تواجدي كهدف لـ(كادموس) 286 00:22:12,429 --> 00:22:15,902 ولن يضطر (هانك) لأن يقلق بشأني لتواجد ذلك "الكريبتونايت" في الأرجاء 287 00:22:16,027 --> 00:22:21,649 وستتمكنين من القيام بعملك في الـ(دي إي أو) من دون أن تقلقي بشأني 288 00:22:21,676 --> 00:22:25,734 (أليكس)، إذا ذهبت إلى (ميتروبوليس) سنتمكن أنا و(كلارك) من حماية المدينة 289 00:22:25,860 --> 00:22:29,625 وحماية بعضنا، وما زال هناك الكثير من الأمور التي أريد أن أتعلمها منه 290 00:22:30,336 --> 00:22:31,717 ما رأيك ؟ 291 00:22:33,725 --> 00:22:42,009 أعتقد أنني أبقيت فمي مغلقاً طوال مدة تواجد (كلارك) هنا وأنت تجاهلتني 292 00:22:42,763 --> 00:22:47,825 ـ والآن تريدين الانتقال وحسب ؟ ـ اعتقدت أنه سيكون أمراً جيداً لك 293 00:22:47,951 --> 00:22:49,833 لن تضطري للاهتمام بي بعد الآن 294 00:22:49,959 --> 00:22:52,888 ماذا بشأن الاهتمام ببعضنا ؟ 295 00:22:54,001 --> 00:22:58,980 أمضيت كل طفولتي وأنا أحاول ألاّ يكتشف أي أحد ذلك 296 00:22:59,105 --> 00:23:04,042 تخليت عن مهنة الطب لأنضم للـ(دي إي أو) من أجلك 297 00:23:04,168 --> 00:23:10,946 ـ كل حياتي ترتبط بحمايتك ـ اعتقدت أنك قلت إنها مغامرة مذهلة 298 00:23:11,071 --> 00:23:17,849 ،أجل، ولكنها كلفتني الكثير كلفتني والدي 299 00:23:17,975 --> 00:23:20,527 ـ سنجده يا (أليكس) ـ حقاً ؟ 300 00:23:20,653 --> 00:23:22,368 وكيف سنفعلين ذلك إذا كنت في (ميتروبوليس) ؟ 301 00:23:22,494 --> 00:23:25,757 لا تفعلي ذلك، هذا الأمر ليس له علاقة بتفضيل عائلة على أخرى 302 00:23:25,783 --> 00:23:28,628 هذا الأمر يتعلق بعدم شعوري بالوحدة بعد الآن 303 00:23:28,753 --> 00:23:33,104 ،عندما أتواجد مع (كلارك) أشعر أنني مرتبطة بشخص 304 00:23:33,230 --> 00:23:36,995 يفهم شعور تصرفي على سجيتي 305 00:23:37,539 --> 00:23:45,238 هل يفهم أنه تركك معنا ؟ هل تفهمين ذلك ؟ 306 00:23:48,459 --> 00:23:49,840 إنه (كلارك) 307 00:23:50,593 --> 00:23:51,974 كيف حال القلعة ؟ 308 00:23:52,099 --> 00:23:54,568 عرفنا المادة التي استخدمتها (كادموس) لتنشىء الهيكل الداخلي لـ(ميتالو) 309 00:23:54,693 --> 00:23:56,451 أيها العميل (شوت)، أريد أن أعرف إذا كان هناك مادة (بروميثيوم) 310 00:23:56,576 --> 00:23:57,957 في محيط يمتد 160 كلم 311 00:23:58,082 --> 00:24:02,517 ،حسناً، (بروميثيوم)، أيها الرقم المثير أرني إشارة الحرارة 312 00:24:03,396 --> 00:24:06,074 ! وجدتها الرقم الذري 61، ها هو ذا 313 00:24:06,199 --> 00:24:08,877 ،هذه الإشارة تصدر من المنطقة الصناعية قد يكون مركز (كادموس) الرئيسي 314 00:24:08,902 --> 00:24:11,496 ،لذا، (ميتالو) بمفرده الآن إذاً (وين) ؟ 315 00:24:11,622 --> 00:24:16,517 تلك البدلات جاهزة بعض الشيء وأقصد بذلك أنها ليست جاهزة أبداً 316 00:24:16,643 --> 00:24:18,902 ،(كارا)، علينا أن نذهب من دونها قد لا نحظى بهذه الفرصة مجدداً 317 00:24:19,028 --> 00:24:21,119 ـ قابليني هناك ـ إنني في طريقي 318 00:24:34,299 --> 00:24:40,407 ـ انتهى الأمر يا (ميتالو) ـ يسعدني أن أسلّم نفسي من أجل قضيتي 319 00:24:40,533 --> 00:24:43,043 ،لكن الأمر لم ينته بعد ليس بأي وسيلة 320 00:24:43,169 --> 00:24:45,679 ،إذا قمت بحركة واحدة سنحوّلك إلى رماد 321 00:24:45,705 --> 00:24:48,675 ،هيّا إذاً ولكنك ستكونين هنا معي 322 00:24:48,801 --> 00:24:52,106 ،وإذا كنت معي لن تكوني في (ميتروبوليس) معه 323 00:24:53,780 --> 00:24:56,625 ‘‘(ميتروبوليس)’’ 324 00:24:56,749 --> 00:24:58,749 ‘‘(متنزه (كريبتون’’ 325 00:25:05,536 --> 00:25:08,047 ،إنه فخ علينا أن نذهب إلى (ميتروبوليس) 326 00:25:11,645 --> 00:25:15,954 ،من الأفضل أن تلحقي به أو سأحرقك وأنت على قيد الحياة 327 00:25:16,080 --> 00:25:19,929 سنعود إليك، ثق بي 328 00:25:38,357 --> 00:25:39,737 كان يجب أن أتواجد هنا 329 00:25:43,085 --> 00:25:44,465 كان يجب أن أعرف بذلك 330 00:25:47,980 --> 00:25:49,486 أريد مفك براغي 331 00:25:50,658 --> 00:25:53,335 انتبهي ! أعلم أنك تعتقدين أنني صاحب الوجه الجميل هنا فقط 332 00:25:53,461 --> 00:25:58,481 ـ ولكن يديّ هما اللتان تكسباني المال ـ آسفة، أفكر في أمر آخر 333 00:25:58,607 --> 00:26:03,879 إلى أن أنتهي من العمل بهذا الدرع الكريبتوني، لا تفكري في أمور خطيرة 334 00:26:04,715 --> 00:26:09,904 ها نحن ذا، نحاول من جديد فعل كل ما بوسعنا لمساعدة (كارا) وحمايتها 335 00:26:10,029 --> 00:26:13,627 هل تعرف متى كانت آخر مرة خرجت فيها بموعد ؟ 336 00:26:14,422 --> 00:26:21,158 ـ منذ سنتين، حتى أنت تواعد أكثر مني ـ هذا وقح 337 00:26:21,284 --> 00:26:23,920 ـ هل سبق وقضيت وقتاً في دار الرعاية ؟ ـ كلا 338 00:26:24,045 --> 00:26:27,267 ! حسناً، أنا فعلت بعدما دخل والدي السجن 339 00:26:27,392 --> 00:26:33,501 كل ما تسمعينه هو كم أنت محظوظة لوجود شخص يهتم بك 340 00:26:34,505 --> 00:26:38,480 إنها ليست عائلة، العائلة ليست لحفظ النتيجة أو من يحقق أموراً أكثر 341 00:26:38,605 --> 00:26:42,413 إنها بشأن التواجد معاً لذا اهدئي، اتفقنا ؟ 342 00:26:42,538 --> 00:26:46,555 لأنني أواجه صعوبة في الانتهاء من هذه مع تواجد "الكريبتونايت" في الجو 343 00:26:48,270 --> 00:26:51,952 ـ ما الذي قلته للتو ؟ ـ الأمر أشبه بخزانة دون ذرية 344 00:26:52,078 --> 00:26:56,178 ـ هل تترك مادة "الكريبتونايت" أثراً ؟ ـ أجل، مثل أي مادة شعاعية أخرى 345 00:26:56,889 --> 00:27:02,332 (لذا إذا أردنا معرفة أي عميل في الـ(دي إي أو سرق "الكريبتونايت" ويساعد (كادموس) 346 00:27:02,454 --> 00:27:04,755 وربما يساعدهم أيضاً --لإجراء الاختبارات على والدي 347 00:27:04,780 --> 00:27:10,763 ،مهلاً، لمَ لا نتصرف بسخافة ونأخذ عداد (غايغر) إلى غرفة الخزائن ؟ 348 00:27:12,144 --> 00:27:14,989 ـ علامَ أبحث ؟ ـ ستسمعين صوتاً 349 00:27:15,115 --> 00:27:17,876 يجب أن تصفر 350 00:27:19,559 --> 00:27:20,939 (ميغيل) ؟ 351 00:27:27,132 --> 00:27:30,228 ـ هل كان ضمن فريق نقل "الكريبتونايت" ؟ ـ كلا 352 00:27:30,353 --> 00:27:34,035 ،لا يوجد أي سبب لتواجده بالقرب منه إنه الجاسوس 353 00:27:34,537 --> 00:27:36,671 ما الذي ستفعلينه ؟ 354 00:27:37,550 --> 00:27:41,483 ـ أجل، هذا صحيح ـ أجل، صحيح، سأتولى ذلك 355 00:27:41,608 --> 00:27:46,001 ـ أيها العميل (ميغيل)، لديّ مهمة لك ـ أجل يا سيّدتي 356 00:27:46,127 --> 00:27:50,603 طلب الرئيس أن ننقل جزءاً من الكريبتونايت" إلى معقلنا في (نيفادا)" 357 00:27:50,729 --> 00:27:56,377 ـ حضر كل شيء لعملية النقل ـ حاضر يا سيّدتي 358 00:28:01,842 --> 00:28:06,193 ـ (وين) هل رأيت (أليكس) ؟ ـ (أليكس) ؟ (أليكس دانفرز) ؟ لماذا ؟ 359 00:28:06,319 --> 00:28:09,582 ،أجل، أريد أن أتكلم معها لم أكن جيدة بما يكفي معها مؤخراً 360 00:28:09,708 --> 00:28:13,473 ـ حسناً، إنها ليست هنا ـ أين هي ؟ 361 00:28:14,059 --> 00:28:16,820 (وين)، أين (أليكس) ؟ 362 00:28:22,762 --> 00:28:26,150 ! ـ لا تتحرك ـ هذا ليس ما يبدو عليه يا (دانفرز) 363 00:28:26,276 --> 00:28:29,539 ،اصمت واستدر إليك ما سيحصل 364 00:28:29,665 --> 00:28:34,811 سأعتقلك وستخبرني كل ما تعرفه عن (كادموس) 365 00:28:35,355 --> 00:28:37,573 كلا، لن أفعل 366 00:28:42,635 --> 00:28:45,229 العميلة (دانفرز) من الـ(دي إي أو) 367 00:28:45,355 --> 00:28:49,162 ،سعدت بلقائك سأخبر والدك أنك أرسلت له تحياتك 368 00:28:54,026 --> 00:28:57,080 ـ أين والدي ؟ ـ أنت تعلمين أنني لن أخبرك 369 00:28:57,205 --> 00:29:02,268 ـ يمكنك ذلك إذا كنت ستقتلينني ـ أقترح أن تموتي وأنت تذكرينه كما كان 370 00:29:02,593 --> 00:29:04,351 سيكون الأمر أفضل على هذه الحال 371 00:29:04,476 --> 00:29:07,781 ،إلاّ إذا كان يهمك أن تنضمي إليه (كادموس) ترحّب بكل العقول اللامعة 372 00:29:07,907 --> 00:29:09,288 والمستعدة لمساعدتنا 373 00:29:09,957 --> 00:29:12,509 ما كان والدي ليساعدكم أبداً 374 00:29:12,635 --> 00:29:14,852 هل تعلمين ما الذي أراه عندما أنظر إليك ؟ 375 00:29:14,978 --> 00:29:18,450 ،طفلة تم تعنيفها وفتاة صغيرة تم غسل دماغها 376 00:29:18,576 --> 00:29:24,852 والـ(دي إي أو) أثّرت بك لتؤمني أن الشياطين هي ملائكة 377 00:29:24,977 --> 00:29:29,705 وأنك يجب أن تضحي بحياتك من أجلهم، الغزاة 378 00:29:31,086 --> 00:29:32,508 كل ما أطلبه منك يا (أليكس) 379 00:29:32,634 --> 00:29:37,780 هو أن تفكري كيف ستصبح حياتك إذا لم يعد للفضائيين وجود هنا 380 00:29:38,491 --> 00:29:41,671 وكيف سيصبح الأمر إذا اختفوا من الوجود ؟ 381 00:29:41,797 --> 00:29:46,190 هذا ما أحاول أن أقدمه للعالم ويمكنك مساعدتي 382 00:29:46,650 --> 00:29:49,202 سبق وقتلت كريبتونياً 383 00:29:49,328 --> 00:29:53,637 طعنت (آسترا) من عائلة (إل) "بسيف مصنوع من "الكريبتونايت 384 00:29:53,763 --> 00:29:57,361 ،سبق وفعلت ما تريدين فعله ما لا يمكنك فعله 385 00:29:57,486 --> 00:30:00,415 ـ أنا مذهولة ـ هذا جيد 386 00:30:00,541 --> 00:30:02,549 لأنني أريدك أن تعلمي ما أنا قادرة على فعله 387 00:30:02,675 --> 00:30:07,863 ،وسأخبرك أمراً، عندما أجد والدي سيحين دورك 388 00:30:09,211 --> 00:30:11,177 أفترض أن هذا يسوّي الأمر 389 00:31:00,422 --> 00:31:02,681 ـ هل أنت بخير ؟ ـ أجل، شكراً لك 390 00:31:02,807 --> 00:31:06,028 أنا آسفة، أنا آسفة جداً على كل شيء 391 00:31:06,154 --> 00:31:08,873 آسفة إذا جعلتك تشعرين أنك أقل قيمة بالنسبة لي من (كلارك) 392 00:31:08,999 --> 00:31:13,350 أنت الشخص الوحيد الذي جعلني أشعر أنني في موطني على هذا الكوكب 393 00:31:13,476 --> 00:31:16,488 ـ أكون بحال أفضل عندما نكون معاً ـ وأنا أيضاً 394 00:31:18,747 --> 00:31:23,224 ـ يعتقدون أننا انقسمنا، ولكننا لم نفعل ـ من "هم" ؟ 395 00:31:23,350 --> 00:31:26,822 ...أعلم ما علينا فعله بشأن (ميتالو) كلاّ الـ(ميتالو)، ولكنني بحاجة إليك 396 00:31:26,948 --> 00:31:29,542 إنني هنا، على الدوام 397 00:31:30,672 --> 00:31:35,316 حسناً، عملت عليها بسرعة ولكن يجب أن تبقيك على قيد الحياة 398 00:31:36,111 --> 00:31:37,742 ـ ما رأيكم ؟ --ـ عمل جيد، سيّد (شوت)، عليك أن 399 00:31:37,868 --> 00:31:39,249 ليس أنت 400 00:31:39,985 --> 00:31:41,366 ! تعجبني 401 00:31:43,467 --> 00:31:47,275 ـ هل تبكي ؟ ـ كلا 402 00:31:47,400 --> 00:31:51,626 ـ ما هي الخطة إذاً ؟ ـ (كادموس) يعتقدون أننا نسبق العالم 403 00:31:51,751 --> 00:31:55,810 وأننا سنتراجع إلى مدننا وننتظرهم ليأتوا ويتخلصوا منا 404 00:31:55,935 --> 00:32:00,914 ولكن ما لن يتوقعونه هو أن يكون لدينا دعماً 405 00:32:01,040 --> 00:32:02,420 نحن نستمع 406 00:32:04,178 --> 00:32:10,746 ،الكريبتونيان انقسما إنهما يتظاهران بالشرف ويبقيان في مدنهما 407 00:32:10,872 --> 00:32:15,223 هذه نقطة ضعفهما، غرور الآلهة 408 00:32:17,273 --> 00:32:20,495 حان وقت الهجوم الآن عندما يكونان بمفردهم 409 00:32:20,621 --> 00:32:26,896 لا يوجد من سيساندهما الآن سينتهي أمرهما وهما مقسمان 410 00:32:40,327 --> 00:32:42,000 قلت لك إنني سأعود 411 00:32:42,126 --> 00:32:44,469 وأنا قلت لك إنني سأحرقك وأنت على قيد الحياة 412 00:33:08,694 --> 00:33:10,869 حان الوقت لألكم وجهك 413 00:33:14,133 --> 00:33:17,480 ،يعجبني هذا شكراً لك يا (وين) 414 00:33:57,980 --> 00:33:59,654 القوّة في العدد 415 00:34:10,876 --> 00:34:12,843 والآن انتهى الأمر حقاً 416 00:34:20,332 --> 00:34:22,047 اعتقدت أنه يمكنك أن تقسمنا وتهزمنا ؟ 417 00:34:22,073 --> 00:34:25,085 ،قد تعمل بشكل أفضل بمفردك ولكننا لا نفعل 418 00:35:18,330 --> 00:35:23,183 والآن، سنمنحك قليلاً من الوقت لتفكر في ما فعلته 419 00:35:38,799 --> 00:35:41,309 ! (أليكس)، الآن 420 00:35:54,028 --> 00:35:58,882 هل يمكنك رؤيتي ؟ هل يمكنك سماعي ؟ 421 00:35:59,300 --> 00:36:02,773 لم ينته الأمر بعد، سأجدك 422 00:36:04,781 --> 00:36:06,162 ليبدأ الأمر إذاً 423 00:36:10,500 --> 00:36:12,500 ‘‘(كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية’’ 424 00:36:19,802 --> 00:36:21,183 هل ستشتاقين لها ؟ 425 00:36:22,145 --> 00:36:26,245 ـ من قال لك إنني سأغادر ؟ ـ العصفورة الصغيرة 426 00:36:26,371 --> 00:36:27,752 الطائرة الصغيرة ؟ 427 00:36:28,756 --> 00:36:33,023 أجل، أجل، سأفعل سأشتاق لـ(كاتكو) كل يوم 428 00:36:34,529 --> 00:36:40,345 إنني معجبة بك يا آنسة (غرانت)، من المخيف الابتعاد عن الحياة التي عشتها 429 00:36:42,102 --> 00:36:47,667 إنني على وشك أن أخطو إلى المجهول وتنتابني سعادة غامرة 430 00:36:48,504 --> 00:36:52,771 هل لديك أي فكرة كم أشعر بالحماسة لعدم معرفتي ما الذي سأفعله غداً ؟ 431 00:36:53,315 --> 00:36:59,340 ـ إنه أمر رائع ـ أتمنى أن أتمكن من فعل ذلك يوماً ما 432 00:36:59,533 --> 00:37:03,759 أن أبدأ بشيء جديد وأكون شخصاً جديداً 433 00:37:04,679 --> 00:37:08,821 ،الحياة طويلة وستمرّين بمراحل مختلفة قبل النهاية 434 00:37:09,574 --> 00:37:13,842 وحسب معرفتي بك ،كل مرحلة ستكون استثنائية 435 00:37:13,968 --> 00:37:18,151 ـ لن تكوني استثنائية مثلي ـ كلا، لن أكون كذلك بالطبع 436 00:37:18,277 --> 00:37:20,913 هذا صحيح يا (كات) 437 00:37:21,791 --> 00:37:23,674 هل سبق وأخبرتك أن اسمي الحقيقي هو (كاثرين) ؟ 438 00:37:23,800 --> 00:37:26,143 ـ لن أخبرك باسمي الحقيقي ـ كان عليّ أن أحاول 439 00:37:26,268 --> 00:37:28,946 ـ أعلم ذلك ـ إنها المراسلة التي في داخلي 440 00:37:33,348 --> 00:37:39,666 ـ أتمنى لك حياة آمنة يا (سوبر غيرل) ـ أنت أيضاً 441 00:37:41,214 --> 00:37:42,595 وعودي 442 00:37:43,766 --> 00:37:48,118 ،أعلم أننا جميعاً نحتاج للتغيير ولكننا بحاجة للأصدقاء أيضاً 443 00:37:48,996 --> 00:37:50,670 سأعود حتماً 444 00:37:52,092 --> 00:37:53,473 سأفعل 445 00:38:02,510 --> 00:38:05,313 ـ ما الذي يحصل ؟ ـ بدايات جديدة 446 00:38:05,439 --> 00:38:08,535 إلى أين تذهب ؟ هل ستنصرف بسببي ؟ 447 00:38:08,661 --> 00:38:11,882 ليس بعيداً وكلا، هذا من أجلي إنني (كات) الجديد 448 00:38:12,008 --> 00:38:14,853 ،حسناً، ليس (كات) الجديدة ولكنها أعطتني وظيفتها في غيابها 449 00:38:15,564 --> 00:38:17,614 أجل، إنها خطوة كبيرة للأمام، صحيح ؟ 450 00:38:18,116 --> 00:38:20,627 ،ويمكنني أن أتكلم مع (سنابير) لأجلك إذا أردتني أن أفعل 451 00:38:20,752 --> 00:38:25,145 أقدر ذلك، ولكن يجدر بي أن أعمل بنفسي لأستحق ذلك 452 00:38:25,271 --> 00:38:28,994 ! ـ تهانينا أيها الرئيس ـ يعجبني ذلك 453 00:38:29,120 --> 00:38:30,501 لا تعتد عليه 454 00:38:35,940 --> 00:38:39,245 خمسمائة كلمة عن هجوم الـ(ميتالو) الثنائي على (ميتروبوليس) ومدينة (ناشونال) 455 00:38:39,371 --> 00:38:40,751 ويحتوي على آراء بعض شهود العيان 456 00:38:40,877 --> 00:38:42,634 وتعليقات من مصادر للشرطة ولم أستخدم الصفات أبداً 457 00:38:42,760 --> 00:38:44,935 وتم تدقيقه والتحقق منه 458 00:38:47,136 --> 00:38:48,852 ـ أنت لا تعملين هنا ـ بل أفعل 459 00:38:48,977 --> 00:38:53,454 ـ ليس إن لم أقل ذلك ـ ستفعل، اقرأه وسترى 460 00:39:06,675 --> 00:39:09,897 ـ هل انتهيت من هدر وقتي ؟ ـ لا تريده ؟ حسناً 461 00:39:10,022 --> 00:39:12,491 هناك الكثير من الذين يريدونه في الخارج 462 00:39:12,516 --> 00:39:13,897 مهلاً 463 00:39:18,207 --> 00:39:21,094 ،لا تعجبينني ولن أفعل أبداً يا ذيل الحصان 464 00:39:21,219 --> 00:39:24,901 ،لست بحاجة لإعجابك بي أيها الرجل الأحمق 465 00:39:27,286 --> 00:39:30,591 أنت سيئة في الإهانات بقدر ما أنت سيئة في مهنة المراسلة 466 00:39:32,055 --> 00:39:37,285 ولكن عودي غداً قد أتمكن من تعليمك أمر ما 467 00:39:41,386 --> 00:39:42,808 ـ هل سأحصل على كرسي ؟ ـ كلا 468 00:39:49,377 --> 00:39:52,473 ها هي كل "الكريبتونايت" على وجه الكرة الأرضية موضوع في صندوق 469 00:39:52,598 --> 00:39:55,025 إنني على يقين بأنك ستفعل الأمر الصواب يا (سوبرمان) 470 00:39:55,151 --> 00:39:56,531 شكراً لك 471 00:40:01,259 --> 00:40:04,564 سأشتاق لك يا (وين) 472 00:40:06,949 --> 00:40:11,091 ـ في المرة المقبلة، لنخرج معاً ـ أجل 473 00:40:11,426 --> 00:40:12,807 (أليكس) 474 00:40:14,606 --> 00:40:17,367 سأفعل كل ما بوسعي لأجد (جيريمايا) أعدك بذلك 475 00:40:17,493 --> 00:40:18,874 شكراً لك 476 00:40:20,473 --> 00:40:24,280 ـ (كاوشا) ـ ماذا يعني ذلك ؟ 477 00:40:24,405 --> 00:40:32,062 ،لا يوجد كلمة مقابلة لها في لغتكم أعتقد أن أقرب معنى لها هو "يتبع" ؟ 478 00:40:39,635 --> 00:40:42,396 ـ أحبك يا (كارا) ـ وأيضاً يا (كلارك) 479 00:41:05,492 --> 00:41:06,872 ‘‘كلارك): أشتاق لك من الآن)’’ 480 00:41:14,780 --> 00:41:16,161 ‘‘وأنا أيضاً’’ 481 00:41:16,395 --> 00:41:18,613 ‘‘السيّد (وايت) يتصل’’ 482 00:41:18,738 --> 00:41:22,295 أجل ؟ أجل ؟ سيّد (وايت) ؟ أجل، لقد عدت 483 00:41:22,420 --> 00:41:26,646 ،كلا يا سيّدي لن أغيب لهذه الفترة بعد الآن أبداً 484 00:41:26,771 --> 00:41:30,704 يا للهول، كلا يا سيّد (وايت) لن أفترض أبداً أنك اشتقت لي 485 00:41:30,830 --> 00:41:33,508 سأضع المقالة على مكتبك "خلال "جيفي 486 00:41:33,633 --> 00:41:37,064 جيفي" هي وحدة قياس يا سيّدي" 487 00:41:43,549 --> 00:41:46,436 أعلم كيف يبدو الأمر عندما تشعر كشخص غريب على هذا الكوكب 488 00:41:46,854 --> 00:41:49,406 لذا عندما تستيقظ، سأكون إلى جانبك 489 00:41:49,532 --> 00:41:52,293 لكي لا تختبر معنى شعور الوحدة 490 00:42:03,892 --> 00:42:13,892 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))