1 00:00:02,215 --> 00:00:05,749 Quand'ero una bambina, il mio pianeta, Krypton, stava morendo. 2 00:00:06,033 --> 00:00:08,881 Fui mandata sulla Terra per proteggere mio cugino. 3 00:00:09,331 --> 00:00:11,274 Ma la mia capsula venne spinta fuori rotta... 4 00:00:11,275 --> 00:00:15,352 e una volta arrivata, mio cugino era già cresciuto ed era diventato... 5 00:00:15,353 --> 00:00:16,894 Superman. 6 00:00:17,786 --> 00:00:19,277 Ho nascosto la mia identità... 7 00:00:19,278 --> 00:00:23,893 finché un giorno, un incidente mi ha spinta a rivelarmi al mondo. 8 00:00:23,894 --> 00:00:27,263 Per la maggior parte delle persone sono una giornalista della CatCo Worldwide Media. 9 00:00:27,264 --> 00:00:30,623 Ma segretamente lavoro per il D.E.O. con la mia sorella adottiva, 10 00:00:30,624 --> 00:00:35,302 per proteggere la mia città dagli alieni e da chiunque voglia danneggiarla. 11 00:00:36,434 --> 00:00:39,123 Io sono... Supergirl. 12 00:00:40,355 --> 00:00:42,341 Negli episodi precedenti... 13 00:00:42,342 --> 00:00:45,552 Quando Superman ha catturato Lex, ho giurato di occuparmi dell'azienda di famiglia. 14 00:00:45,553 --> 00:00:46,963 Rendendola una forza per il bene. 15 00:00:46,964 --> 00:00:50,072 Mi prendo un periodo di congedo dalla CatCo. 16 00:00:50,073 --> 00:00:51,477 Sono il nuovo Cat. 17 00:00:51,478 --> 00:00:53,984 Snapper Carr, ti presento Kara Danvers. 18 00:00:53,985 --> 00:00:57,473 Snapper gestirà il team investigativo alla CatCo Magazine. 19 00:00:57,474 --> 00:01:00,267 E' atterrato sulla Terra ieri sera, in una capsula Kryptoniana. 20 00:01:00,268 --> 00:01:01,750 Non sappiamo chi sia. 21 00:01:02,077 --> 00:01:04,302 Quindi, al tuo risveglio mi troverai accanto a te. 22 00:01:23,287 --> 00:01:24,441 Fermo lì! 23 00:01:29,650 --> 00:01:30,742 Non ti muovere! 24 00:01:41,938 --> 00:01:43,102 Fermo! 25 00:01:59,332 --> 00:02:02,452 Ho scelto il momento sbagliato per sbarazzarmi di tutta la mia Kryptonite. 26 00:02:02,640 --> 00:02:04,963 - Stai bene? - Sì, sì, sto bene, solo un po' scossa. 27 00:02:04,964 --> 00:02:07,369 - Lui dov'è? - E' scomparso nella città. 28 00:02:07,370 --> 00:02:09,296 Proprio quello che non ci voleva. 29 00:02:09,369 --> 00:02:11,951 Un malvivente Kryptoniano in libertà mentre aspettiamo la presidente. 30 00:02:11,952 --> 00:02:14,029 Aspetta, la presidente verrà qui? 31 00:02:14,030 --> 00:02:16,741 Sì, vuole visitare il D.E.O. mentre è a National City 32 00:02:16,742 --> 00:02:19,701 - per firmare l'Amnistia con gli alieni. - E' fantastico. 33 00:02:19,702 --> 00:02:23,823 Un decreto che consentirà agli alieni sulla Terra di uscire dall'ombra... 34 00:02:23,824 --> 00:02:26,586 e vivere da veri e propri cittadini. Sta facendo la storia. 35 00:02:26,587 --> 00:02:29,544 Non secondo me. Credo che commetta un grave errore. 36 00:02:29,545 --> 00:02:31,107 Come puoi parlare così? 37 00:02:31,108 --> 00:02:34,284 Perché so sulla mia pelle che alieni e umani non legano. 38 00:02:34,285 --> 00:02:36,684 - E allora io e te? - Noi, cosa? 39 00:02:37,243 --> 00:02:40,383 Possiamo prendere le loro sembianze, mimetizzarci, a differenza di altri alieni. 40 00:02:40,619 --> 00:02:44,667 E la gente di questo mondo non è molto tollerante nei confronti di chi è diverso. 41 00:02:44,860 --> 00:02:48,697 Lo dico come alieno e come uno che da 15 anni ha la faccia di una persona di colore. 42 00:02:48,698 --> 00:02:49,873 J'onn ha ragione. 43 00:02:49,874 --> 00:02:53,940 Conto gli alieni buoni che conosco sulle dita di una mano, e mi avanzano due dita. 44 00:02:53,941 --> 00:02:57,135 Sono contenta che la presidente non la pensi come voi. 45 00:02:57,136 --> 00:03:00,124 - Vedi di dirglielo quando vi incontrerete. - Cosa? 46 00:03:00,125 --> 00:03:04,126 Si aspetta che sulla pista ad accoglierla ci sia l'alieno più in vista di National City. 47 00:03:05,084 --> 00:03:06,656 Incontrerò la presidente? 48 00:03:06,657 --> 00:03:08,725 Sempre se non sei troppo nervosa. 49 00:03:08,726 --> 00:03:11,098 Nervosa? No. 50 00:03:11,279 --> 00:03:12,364 Io? 51 00:03:12,365 --> 00:03:13,844 No, non sono nervosa! 52 00:03:13,845 --> 00:03:15,629 No, sarei emozionata? 53 00:03:15,630 --> 00:03:17,924 Sì, è vero, sono nervosissima. 54 00:03:17,925 --> 00:03:19,803 Sono nervosa! E' la presidente! 55 00:03:19,804 --> 00:03:22,745 Rappresenterai l'intera organizzazione. 56 00:03:23,010 --> 00:03:24,721 Mi aspetto professionalità. 57 00:03:25,046 --> 00:03:27,068 - Sì. - E, per la cronaca... 58 00:03:27,451 --> 00:03:30,202 - è lei che è fortunata a conoscere te. - Grazie. 59 00:03:31,212 --> 00:03:34,055 - Dovrei andare dal parrucchiere? - Oh, santo cielo. 60 00:03:35,478 --> 00:03:36,535 Che c'è? 61 00:03:38,562 --> 00:03:39,828 Benvenuti... 62 00:03:39,935 --> 00:03:42,375 a una riunione di redazione che passerà alla storia. 63 00:03:42,690 --> 00:03:46,407 Credo fermamente che un giorno racconteremo ai nostri figli dove ci trovavamo... 64 00:03:46,408 --> 00:03:49,959 quando la presidente ha riconosciuto a tutti gli stessi diritti. 65 00:03:50,426 --> 00:03:52,144 A prescindere dal pianeta di nascita. 66 00:03:52,535 --> 00:03:54,795 Allora, ci serve un titolo a tutta pagina. 67 00:03:54,975 --> 00:03:57,838 - Idee? - Ce ne staremo qui a proporre dei titoli? 68 00:03:57,839 --> 00:03:59,563 Qui le cose funzionano così, Snapper. 69 00:03:59,564 --> 00:04:02,047 Non si comincia dal titolo, Olsen. 70 00:04:02,048 --> 00:04:04,235 Si va prima sul campo, si cerca la notizia chiave. 71 00:04:04,236 --> 00:04:05,796 Il titolo viene dopo. 72 00:04:06,779 --> 00:04:09,335 - Beh, Cat Grant... - La principessina faceva così. 73 00:04:09,336 --> 00:04:11,728 Metteva il carro prima dei buoi, l'hai già detto. 74 00:04:11,865 --> 00:04:15,020 Hai intenzione di essere una copia sbiadita del tuo vecchio capo... 75 00:04:15,021 --> 00:04:16,925 o vuoi essere un giornalista vero? 76 00:04:17,328 --> 00:04:18,741 Lascia il tuo segno. 77 00:04:21,676 --> 00:04:22,786 Okay... 78 00:04:23,551 --> 00:04:25,621 Lasciamo stare il titolo, allora. 79 00:04:26,656 --> 00:04:28,365 La nostra priorità... 80 00:04:28,366 --> 00:04:30,931 è ottenere un'esclusiva con la presidente. 81 00:04:30,977 --> 00:04:33,147 Tutto il resto oggi può aspettare. 82 00:04:33,148 --> 00:04:34,970 Io invece dico che è il nostro pane. 83 00:04:34,971 --> 00:04:38,036 Scope, senti che ne pensano i sindacati di questo decreto. 84 00:04:38,037 --> 00:04:41,639 Gli alieni legalizzati satureranno il mercato del lavoro abbassando così gli stipendi? 85 00:04:41,640 --> 00:04:44,764 Come sarà per i lavoratori americani contendersi il lavoro con gli alieni? 86 00:04:44,765 --> 00:04:46,787 - Bene, la prossima vol... - Addison, al CDC. 87 00:04:46,788 --> 00:04:50,262 Di quali batteri e malattie sono portatori questi alieni di altri pianeti? 88 00:04:50,263 --> 00:04:52,009 Che protocolli medici sono previsti? 89 00:04:52,010 --> 00:04:55,059 Morris, occupati del pezzo di interesse umano, "Matrimoni interplanetari". 90 00:04:55,060 --> 00:04:58,669 Senti che ne pensano i preti, i rabbini, i mormoni, gli unitariani. 91 00:04:58,670 --> 00:05:00,800 - L'intervista alla presidente... - C'è la Danvers. 92 00:05:00,801 --> 00:05:03,642 La Danvers è una novellina. Ci vuole uno che picchi duro. 93 00:05:03,643 --> 00:05:05,602 Fidati, è una che picchia duro. 94 00:05:05,603 --> 00:05:08,982 Mi creda, do dei pugni che lei neanche se li immagina. 95 00:05:08,983 --> 00:05:11,640 Inoltre, potrei anche imbattermi nella presidente più tardi. 96 00:05:11,641 --> 00:05:14,116 Parker, tu occupati della presidente. Danvers... 97 00:05:14,320 --> 00:05:15,537 tu di Lena Luthor. 98 00:05:15,538 --> 00:05:18,205 Il fratello è tristemente noto per i suoi sentimenti anti-alieni. 99 00:05:18,206 --> 00:05:20,247 Voglio tutto il materiale entro mezzogiorno. 100 00:05:20,248 --> 00:05:23,327 Se volete mantenere le vostre credenziali, fate un lavoro perfetto. 101 00:05:28,398 --> 00:05:29,983 Scusa, devo andare. 102 00:05:30,008 --> 00:05:31,931 Supergirl deve vedersi con la presidente. 103 00:05:31,932 --> 00:05:33,085 Una cosuccia. 104 00:05:43,020 --> 00:05:46,644 {\an8}LE VOGLIAMO BENE SIGNORA PRESIDENTE 105 00:05:43,794 --> 00:05:45,573 Che figata, vero? 106 00:05:45,574 --> 00:05:46,737 La conosci? 107 00:05:47,150 --> 00:05:49,309 No, no, non ancora, ma... 108 00:05:49,773 --> 00:05:51,525 sono certa che andremo alla grande. 109 00:05:51,666 --> 00:05:53,545 Sai com'è, no? 110 00:06:17,593 --> 00:06:19,426 - Oh, mio Dio! - Scappa! 111 00:06:37,689 --> 00:06:38,921 Attenta! 112 00:06:58,328 --> 00:07:01,583 - Dov'è adesso la presidente? - La stanno riportando al D.E.O. 113 00:07:01,584 --> 00:07:03,757 E' stata... davvero gentile. 114 00:07:03,782 --> 00:07:07,293 Mi ha ringraziata tanto. Mi ha chiamata Supergirl. 115 00:07:07,837 --> 00:07:09,969 - Ti chiami così. - Sì, lo so, ma... 116 00:07:10,038 --> 00:07:12,800 quando lo dice lei, suona molto meglio. 117 00:07:13,200 --> 00:07:14,279 Supergirl. 118 00:07:15,087 --> 00:07:17,117 Ma c'è stata gente che ha votato quell'altro? 119 00:07:17,132 --> 00:07:20,065 Quando avrai finito coi salamelecchi sulla tua nuova amichetta del cuore... 120 00:07:20,079 --> 00:07:23,167 Il tipo di bruciatura corrisponde ai segni lasciati da una vista a raggi X. 121 00:07:23,611 --> 00:07:26,612 Il Kriptoniano è evaso da 6 ore e la prima cosa che fa... 122 00:07:26,623 --> 00:07:29,775 - è cercare di uccidere la presidente? - Winn si sta occupando di rintracciarlo. 123 00:07:29,860 --> 00:07:33,144 Nel frattempo raccogliamo qualsiasi prova riusciamo a trovare. 124 00:07:38,152 --> 00:07:39,152 Ehi! 125 00:07:39,405 --> 00:07:41,228 Cosa credi di fare nella mia scena del crimine? 126 00:07:41,240 --> 00:07:43,618 Ti hanno mai detto che voi federali siete tutti uguali? 127 00:07:43,858 --> 00:07:46,711 A Quantico vi faranno guardare a tutti gli stessi brutti film. 128 00:07:46,764 --> 00:07:47,774 Tu chi sei? 129 00:07:48,382 --> 00:07:51,189 Detective Maggie Sawyer, divisione scientifica della Polizia di New York. 130 00:07:51,223 --> 00:07:54,589 Gestiamo tutti i casi con alieni coinvolti ed esseri notturni spaventosi. 131 00:07:55,166 --> 00:07:57,151 Il mio l'hai visto. Mi mostri il tuo? 132 00:08:01,954 --> 00:08:03,899 Alex Danvers, Secret Service. 133 00:08:04,551 --> 00:08:08,462 Certamente avrai buone intenzioni, detective, ma siamo sulla scena di un crimine federale, 134 00:08:08,463 --> 00:08:11,414 - mi stai inquinando le prove. - Ah, io? 135 00:08:11,558 --> 00:08:15,308 Il tuo tirapiedi prende pezzi di tappeto e di limousine bruciati mette tutto insieme. 136 00:08:15,309 --> 00:08:17,769 Pensavo che il Secret Service facesse più attenzione ai dettagli. 137 00:08:17,774 --> 00:08:21,570 La nostra tecnologia è tale, che il vostro laboratorio forense sembra un Dolce Forno. 138 00:08:21,571 --> 00:08:25,321 Siamo così stupidi che non potremmo mai dedurre che ad assalire la presidente 139 00:08:25,322 --> 00:08:28,252 poteva essere un Kriptoniano o un Inferniano. 140 00:08:28,901 --> 00:08:31,395 - Entrambe le specie posseggono raggi X. - Grazie. 141 00:08:32,063 --> 00:08:34,353 - Adesso ci pensiamo noi. - L'aeroporto è mia giurisdizione. 142 00:08:34,368 --> 00:08:38,011 Decido io dove finisce la tua giurisdizione. 143 00:08:40,644 --> 00:08:42,139 Ci si vede, Danvers. 144 00:08:49,901 --> 00:08:51,894 Ehi, vedi di imbustare quella roba come si deve. 145 00:08:54,489 --> 00:08:56,496 Benvenuta al D.E.O., signora presidente. 146 00:08:56,793 --> 00:09:00,545 Sono sorpresa: ora che la sua vera identità la conoscono tutti, 147 00:09:00,546 --> 00:09:03,570 perché non fa vedere apertamente che è un marziano? 148 00:09:03,665 --> 00:09:06,343 Trovo che l'apparire come umano faccia stare le persone a loro agio. 149 00:09:06,344 --> 00:09:10,548 Se tutto va bene, la mia legge sull'amnistia per gli alieni cambierà tutto. 150 00:09:11,103 --> 00:09:14,259 Per lei e chiunque provenga dallo spazio... 151 00:09:14,277 --> 00:09:16,438 che sia venuto ad abitare sulla Terra. 152 00:09:16,456 --> 00:09:21,266 So che la missione al D.E.O. è dare la caccia agli alieni fuorilegge... 153 00:09:21,289 --> 00:09:24,448 ma quella missione si dovrà adeguare. 154 00:09:24,472 --> 00:09:27,486 - Direttore, non è d'accordo? - Esatto, signora presidente. 155 00:09:27,923 --> 00:09:30,806 Ci sono alieni là fuori, degli assassini che non capirebbero... 156 00:09:30,822 --> 00:09:32,968 la vera essenza dei diritti che sta offrendo loro. 157 00:09:33,161 --> 00:09:35,428 Malvagi che potrebbero approfittarsi della sua buona volontà. 158 00:09:35,434 --> 00:09:40,987 Immagino che prima si poteva dire lo stesso di lei, J'onn J'onzz... 159 00:09:41,644 --> 00:09:44,154 finché qualcuno non le ha concesso il beneficio del dubbio. 160 00:09:44,155 --> 00:09:46,376 Non è ora di ricambiare? 161 00:09:47,274 --> 00:09:50,069 Non mi viene in mente momento migliore di questo... 162 00:09:50,230 --> 00:09:52,422 per allungare la mano, amichevolmente. 163 00:09:52,423 --> 00:09:54,086 Anche se la mano gliela possono mordere? 164 00:09:54,087 --> 00:09:56,639 - Si deve pur avere speranza. - E se fosse falsa speranza? 165 00:09:57,089 --> 00:10:01,416 La speranza è speranza, J'onn. Come può essere falsa? 166 00:10:03,878 --> 00:10:05,834 Avete sentito? 167 00:10:05,999 --> 00:10:09,822 E' stata una vera e propria massima! La gente la citerà. 168 00:10:12,037 --> 00:10:15,795 Okay, bene, devo andare. Farò la mia prima intervista da giornalista. 169 00:10:16,318 --> 00:10:19,526 Avvisatemi, però, se dovesse ridire qualcosa di bello, okay? 170 00:10:22,237 --> 00:10:23,265 Che ne pensi? 171 00:10:23,383 --> 00:10:26,291 Penso che la speranza non basti a catturare il nostro aspirante assassino. 172 00:10:29,814 --> 00:10:32,249 - Signorina Luthor. - Lena, la prego. 173 00:10:32,263 --> 00:10:33,985 - Che piacere, signorina Danvers. - Beh... 174 00:10:33,994 --> 00:10:36,650 - se devo chiamarla Lena... - E vada per Kara. 175 00:10:36,651 --> 00:10:39,234 Se hai il biglietto del parcheggio, te lo faccio timbrare. 176 00:10:39,235 --> 00:10:41,148 No, no, no. A posto così, sono volata... 177 00:10:41,207 --> 00:10:43,469 in... autobus. 178 00:10:44,226 --> 00:10:47,666 Mi fa piacere vedere che tu abbia voluto tentare la via del giornalismo. 179 00:10:49,026 --> 00:10:51,624 Tuttavia, se sei venuta nello stesso giorno in cui c'è la presidente 180 00:10:51,629 --> 00:10:53,663 per siglare la Legge sull'Amnistia per gli Alieni... 181 00:10:53,669 --> 00:10:56,126 Devo essere qui a chiedere... 182 00:10:56,136 --> 00:10:58,651 alla sorella del più grande nemico terreno degli alieni... 183 00:10:58,668 --> 00:11:01,008 cosa ne pensa del decreto esecutivo della presidente. 184 00:11:01,286 --> 00:11:02,724 Voglio mostrarti una cosa. 185 00:11:10,873 --> 00:11:13,177 - Che cos'è? - E' un dispositivo di rilevazione aliena. 186 00:11:13,186 --> 00:11:16,598 Consente agli umani di scoprire chi, tra loro, non è chi dice di essere. 187 00:11:16,814 --> 00:11:19,875 Non è ancora in vendita. Insomma, è ancora un prototipo. 188 00:11:20,090 --> 00:11:24,122 Puntiamo a distribuirlo in tutti i negozi di tutte le città in America. 189 00:11:24,123 --> 00:11:26,806 Come funziona? Un semplice test della pelle. 190 00:11:26,807 --> 00:11:29,459 Okay, ti faccio vedere quando dà responso negativo. 191 00:11:31,108 --> 00:11:32,108 Visto? 192 00:11:32,356 --> 00:11:33,366 Bello, eh? 193 00:11:33,502 --> 00:11:34,546 Ora prova tu. 194 00:11:36,563 --> 00:11:39,793 Ma un dispositivo del genere, non... 195 00:11:41,050 --> 00:11:45,300 non andrebbe contro tutti i principi per cui ci si dovrebbe battere in America? 196 00:11:46,491 --> 00:11:48,069 Per esempio? 197 00:11:48,106 --> 00:11:50,250 Beh, la libertà... 198 00:11:51,490 --> 00:11:52,765 andare contro... 199 00:11:52,766 --> 00:11:55,924 la persecuzione, l'oppressione. L'America è sempre stato un Paese pieno di immigrati. 200 00:11:55,925 --> 00:11:58,164 E' sempre stato anche un Paese pieno di umani. 201 00:11:58,577 --> 00:11:59,579 Ma... 202 00:11:59,657 --> 00:12:02,040 non pensi che questo dispositivo 203 00:12:02,041 --> 00:12:04,583 spingerebbe gli alieni a tornare in quell'ombra su cui il presidente 204 00:12:04,584 --> 00:12:06,308 sta cercando di gettare una luce? 205 00:12:06,339 --> 00:12:09,211 Se gli alieni vogliono la cittadinanza, è un loro diritto. 206 00:12:09,212 --> 00:12:14,450 Ma anche gli umani hanno il diritto di sapere chi tra loro concittadini è un alieno. 207 00:12:15,651 --> 00:12:18,299 Sono una donna d'affari. L-Corp è nel mercato per fare soldi, 208 00:12:18,300 --> 00:12:20,515 e questo dispositivo mi renderà una fortuna. 209 00:12:20,914 --> 00:12:24,147 Al contrario di mio fratello, lo farò per il bene del pianeta. 210 00:12:27,711 --> 00:12:28,777 Dunque... 211 00:12:31,749 --> 00:12:32,856 Giusto. 212 00:12:37,188 --> 00:12:38,334 Ci siamo. 213 00:12:42,082 --> 00:12:43,082 Visto? 214 00:12:43,938 --> 00:12:45,452 Funziona perfettamente. 215 00:12:45,507 --> 00:12:46,517 Già. 216 00:12:49,269 --> 00:12:51,971 - Ehi... ho trovato il Kriptoniano perduto. - Dove? 217 00:12:52,234 --> 00:12:55,258 Pare si trovi in un magazzino abbandonato nel Distretto delle Arti. 218 00:12:56,175 --> 00:12:57,927 Insomma, ci è voluto un po', ma... 219 00:12:57,928 --> 00:13:02,100 ho rimesso online il localizzatore nel braccialetto medico del D.E.O., 220 00:13:02,118 --> 00:13:04,597 ho triangolato la posizione, e... 221 00:13:04,869 --> 00:13:06,183 te ne sei già andata. 222 00:13:21,379 --> 00:13:22,926 Metti le mani dove posso vederle. 223 00:13:26,044 --> 00:13:28,137 Hai delle belle armi per essere un federale. 224 00:13:28,277 --> 00:13:31,065 - Controllate il magazzino. - Non vi disturbate, se n'è andato. 225 00:13:31,199 --> 00:13:32,462 Come hai trovato questo posto? 226 00:13:32,463 --> 00:13:35,233 Sono un'investigatrice, agente Danvers. Ho investigato. 227 00:13:35,234 --> 00:13:38,115 Avevo sentito parlare di un gruppo segreto anti-alieni. 228 00:13:38,229 --> 00:13:41,347 Pensavo che foste come l'uomo nero, e invece eccovi qua. 229 00:13:41,831 --> 00:13:43,471 Siete del D.E.O., vero? 230 00:13:43,867 --> 00:13:44,867 Winn... 231 00:13:45,097 --> 00:13:47,252 l'abbiamo perso, potrebbe essere ovunque. 232 00:14:14,537 --> 00:14:15,537 Cosa... 233 00:14:15,538 --> 00:14:16,637 vuoi? 234 00:14:17,795 --> 00:14:18,989 Voglio andare a casa. 235 00:14:24,884 --> 00:14:27,413 Lo so. So cosa stai per dire. Avrei dovuto aspettarti. 236 00:14:27,414 --> 00:14:30,667 No, stavo per dire "avresti dovuto aspettarmi, stupida". 237 00:14:31,014 --> 00:14:33,506 E se fosse stato lì? Che avresti fatto? 238 00:14:33,507 --> 00:14:34,534 Il mio lavoro. 239 00:14:36,303 --> 00:14:38,176 Pensaci meglio la prossima volta. 240 00:14:38,772 --> 00:14:39,849 Sì, signora. 241 00:14:41,629 --> 00:14:44,628 - Danvers. - Vuoi vedere come trattiamo noi gli alieni? 242 00:14:50,050 --> 00:14:53,895 - Voleva vedermi, capo? - Ho avuto il tuo articolo su Lena Luthor. 243 00:14:53,943 --> 00:14:55,471 Era un bello scoop, eh? 244 00:14:55,577 --> 00:14:57,046 "L'obiettivo di Lena Luthor 245 00:14:57,047 --> 00:15:00,000 "è rimediare al danno che il fratello ha arrecato alla famiglia. 246 00:15:00,029 --> 00:15:03,108 "Ma creando un apparecchio che rileva gli alieni, che porta il nome Luthor... 247 00:15:03,347 --> 00:15:07,490 "ha associato il destino dell'azienda alla destra xenofoba americana." 248 00:15:07,510 --> 00:15:08,718 Può giurarci. 249 00:15:08,865 --> 00:15:12,424 "Forse gli azionisti potrebbero gioire dei possibili guadagni per questo congegno, 250 00:15:12,425 --> 00:15:14,913 "ma un cittadino preoccupato non può fare altro... 251 00:15:14,914 --> 00:15:17,875 "che piangere di fronte alla vergognosa politica del terrore, 252 00:15:17,908 --> 00:15:19,904 "il cui denominatore comune è la paura degli immigrati". 253 00:15:19,930 --> 00:15:20,930 Sono... 254 00:15:21,183 --> 00:15:22,972 molto fiera di quella frase. 255 00:15:24,575 --> 00:15:25,978 Cosa diavolo dovrebbe essere? 256 00:15:27,419 --> 00:15:28,419 E'... 257 00:15:29,122 --> 00:15:31,922 quello che mi ha chiesto. Voleva sapere il punto di vista... 258 00:15:31,973 --> 00:15:35,708 di Lena Luthor sugli alieni. Crede che debbano essere identificati, come lebbrosi. 259 00:15:35,810 --> 00:15:37,402 Non metto in discussione la notizia, 260 00:15:37,407 --> 00:15:40,598 ma la chiara inclinazione del tuo articolo. 261 00:15:40,842 --> 00:15:44,187 Se avessi voluto la tua opinione sulle notizie, ti avrei assegnato un editoriale. 262 00:15:44,208 --> 00:15:45,686 Quindi... 263 00:15:45,857 --> 00:15:47,671 quindi... non dovrei... 264 00:15:47,672 --> 00:15:48,745 riportare la verità? 265 00:15:48,774 --> 00:15:53,071 C'è una differenza tra raccontare i fatti e raccontarli attraverso i nostri pregiudizi. 266 00:15:53,212 --> 00:15:56,338 Si capisce benissimo il tuo punto di vista pro-alieni. 267 00:15:56,339 --> 00:15:58,811 Fatti, signorina Danvers. Chi? Cosa? Quando? Dove? Perché? 268 00:15:58,812 --> 00:16:03,270 Non ho scritto niente di inesatto. Quell'apparecchio è pessimo, oggettivamente. 269 00:16:03,308 --> 00:16:05,285 Sta al lettore deciderlo. 270 00:16:05,332 --> 00:16:09,109 Riscrivilo. Stavolta tieni le tue opinioni per te. 271 00:16:15,212 --> 00:16:17,011 Adesso capisco le voci sul suo conto. 272 00:16:17,756 --> 00:16:19,886 A volte mi manca tanto la signora Grant. 273 00:16:20,556 --> 00:16:21,641 Non volevo dire... 274 00:16:21,670 --> 00:16:23,651 - Scusa, James. - No, lo capisco, manca anche a me. 275 00:16:23,676 --> 00:16:27,006 Cioè, la signora Grant non avrebbe mai permesso a quell'omuncolo arrogante... 276 00:16:27,117 --> 00:16:29,451 - di condurre lui la riunione. - No, no. 277 00:16:29,452 --> 00:16:33,147 L'avrebbe distrutto con uno sguardo pietrificante, ma come fa? 278 00:16:33,181 --> 00:16:34,181 James... 279 00:16:34,671 --> 00:16:36,222 James, ha scelto te. 280 00:16:36,342 --> 00:16:41,125 Pensi che Cat Grant avrebbe affidato la sua compagnia a qualcuno in cui non crede? 281 00:16:42,206 --> 00:16:44,745 Non devi essere il capo che era Cat, 282 00:16:44,761 --> 00:16:47,768 sii il capo che vuoi essere tu. Per questo ti ha messo al comando. 283 00:16:47,987 --> 00:16:49,506 Per fare le cose a modo tuo. 284 00:16:52,742 --> 00:16:54,390 - Grazie, Kara. - Quando vuoi. 285 00:17:10,892 --> 00:17:11,927 Bella moto. 286 00:17:12,477 --> 00:17:14,941 A casa ho una Triumph Bonneville T100. 287 00:17:15,080 --> 00:17:16,212 Che ci facciamo qui? 288 00:17:16,618 --> 00:17:17,999 Pensavo di offrirti da bere. 289 00:17:24,412 --> 00:17:25,422 Dollywood. 290 00:17:37,477 --> 00:17:39,798 - Due birre, Darla. - Arrivano, Mags. 291 00:17:40,620 --> 00:17:42,580 E' qui che vieni a rimorchiare? 292 00:17:42,886 --> 00:17:44,076 In una bettola? 293 00:17:44,370 --> 00:17:47,348 Le cose non sono sempre come sembrano, Danvers. Guardati intorno. 294 00:17:47,911 --> 00:17:49,053 Cosa vedi? 295 00:17:49,521 --> 00:17:52,167 Gente che ha fatto delle scelte di vita discutibili. 296 00:17:52,569 --> 00:17:54,117 Guarda meglio. 297 00:18:19,726 --> 00:18:21,147 Calma, calma. 298 00:18:21,341 --> 00:18:23,758 - Che diavolo è questo posto? - E' un porto sicuro. 299 00:18:24,115 --> 00:18:27,091 Un posto in cui gli extraterrestri possono divertirsi e bere. 300 00:18:27,348 --> 00:18:30,672 - Non sentirsi così soli per un po'. - E' qui che prendi tutte le informazioni 301 00:18:30,692 --> 00:18:33,077 sulla popolazione aliena di National City? 302 00:18:33,200 --> 00:18:35,177 Fanno anche un mojito alla pesca fantastico. 303 00:18:37,618 --> 00:18:39,116 Sei andata avanti in fretta. 304 00:18:43,670 --> 00:18:47,003 - Quella cameriera è un Roltikkon? - Sì. 305 00:18:47,230 --> 00:18:50,010 Ho letto che i Roltikkon possono formare connessioni telepatiche 306 00:18:50,019 --> 00:18:52,503 tramite il contatto fisico con il dorso della lingua. 307 00:18:52,526 --> 00:18:54,427 Come pensi che abbia imparato la nostra lingua? 308 00:18:54,428 --> 00:18:55,472 E' la mia ex. 309 00:18:57,671 --> 00:19:00,387 Per la cronaca, non frequento solo alieni. 310 00:19:00,507 --> 00:19:02,652 Ma li preferisco alla maggior parte degli umani. 311 00:19:03,490 --> 00:19:04,490 Perché? 312 00:19:05,169 --> 00:19:06,548 Mi immedesimo in loro... 313 00:19:06,788 --> 00:19:08,220 immagino. Sono una ragazza... 314 00:19:08,377 --> 00:19:11,987 di colore, omosessuale, cresciuta a Blue Springs, in Nebraska. 315 00:19:12,781 --> 00:19:14,594 E' come venire da Marte. 316 00:19:14,836 --> 00:19:16,868 Ero un'emarginata e mi sentivo così. 317 00:19:17,233 --> 00:19:19,481 I nostri vicini alieni non sono diversi. 318 00:19:19,696 --> 00:19:23,666 Molti di loro sono lavoratori immigrati, o rifugiati che cercano di tirare avanti. 319 00:19:23,780 --> 00:19:26,206 Devono nascondere la loro identità per sopravvivere. 320 00:19:26,378 --> 00:19:27,787 Hanno la mia comprensione. 321 00:19:29,725 --> 00:19:31,337 Chi è la tua bella amichetta, Maggie? 322 00:19:31,396 --> 00:19:33,182 Attento, le piace sparare agli alieni. 323 00:19:34,514 --> 00:19:36,033 Qualcuno se lo merita. 324 00:19:36,360 --> 00:19:39,054 Mi servono delle informazioni. Cerchiamo un Kryptoniano. 325 00:19:39,164 --> 00:19:41,857 E' nuovo in città, circa un metro e ottanta, capelli marroni, occhi grigi. 326 00:19:41,868 --> 00:19:44,345 Potrei aver visto qualcuno che corrisponde alla descrizione. 327 00:19:44,402 --> 00:19:46,450 Vai al punto, la vita della presidente è in pericolo. 328 00:19:46,479 --> 00:19:47,852 Non è la mia presidente. 329 00:19:49,130 --> 00:19:50,809 Okay, calma. 330 00:19:51,495 --> 00:19:54,644 - Sembrava perso, confuso. - Sai dov'è o no? 331 00:19:54,715 --> 00:19:55,715 No. 332 00:19:57,532 --> 00:20:00,344 Ma chiedeva di navicelle spaziali... 333 00:20:00,527 --> 00:20:01,849 coordinate astrali... 334 00:20:02,247 --> 00:20:04,406 - trasmissioni per lo spazio profondo... - Perché? 335 00:20:04,982 --> 00:20:08,011 - Stava cercando di mandare un segnale. - Che tipo di segnale? 336 00:20:08,526 --> 00:20:10,275 "ET telefono casa". 337 00:20:14,542 --> 00:20:15,542 Scusa. 338 00:20:21,539 --> 00:20:22,946 E ho... 339 00:20:23,150 --> 00:20:28,210 appena finito di catalogare i Sette Tomi Perduti del Mondo Delvariano. 340 00:20:28,211 --> 00:20:29,858 Quindi, applaudite. 341 00:20:30,492 --> 00:20:32,742 - Come sta venendo il tuo articolo? - Tremendo. 342 00:20:32,743 --> 00:20:35,779 "Diabolico" non si scrive con due b. 343 00:20:35,780 --> 00:20:38,132 Non so rimanere emotivamente neutrale 344 00:20:38,133 --> 00:20:40,415 quando si tratta di qualcosa che mi interessa tanto. 345 00:20:40,416 --> 00:20:43,032 Ho passione, Winn. Molta. 346 00:20:43,033 --> 00:20:46,337 Sì? Beh, la passione serve quando si è un supereroe. 347 00:20:46,338 --> 00:20:48,787 Ma non per fare la giornalista? 348 00:20:48,994 --> 00:20:53,262 Winn, puoi scansionare la città alla ricerca di comunicazioni panorbitali con lo spazio? 349 00:20:53,263 --> 00:20:54,969 Sì, certo. 350 00:20:57,806 --> 00:20:59,884 Guarda. Un potente segnale spaziale. 351 00:21:00,234 --> 00:21:02,569 - Forte e chiaro. - Da dove sta trasmettendo? 352 00:21:02,570 --> 00:21:04,621 Dall'Osservatorio di Mount Pride. 353 00:21:04,622 --> 00:21:06,727 Ed è lì che troveremo il nostro alieno senza nome. 354 00:21:06,728 --> 00:21:09,367 - Aspetta, come l'hai scoperto? - E' una storia lunga. 355 00:21:09,368 --> 00:21:11,979 Sta sicuramente cercando di contattare Krypton. Non sa che è stato distrutto. 356 00:21:11,980 --> 00:21:15,320 - Veramente no. Non sta raggiungendo Krypton. - Allora dov'è indirizzato il segnale? 357 00:21:15,321 --> 00:21:19,883 Secondo questi grafici stellari molto fighi del D.E.O... 358 00:21:19,884 --> 00:21:23,936 ha emesso un segnale diretto a un pianeta chiamato... 359 00:21:23,937 --> 00:21:26,103 Dac... Daxam. 360 00:21:36,373 --> 00:21:37,694 Nessuna risposta? 361 00:21:37,695 --> 00:21:38,695 No. 362 00:21:47,321 --> 00:21:49,527 - Non voglio far male a nessuno. - Come no? 363 00:21:55,411 --> 00:21:56,995 Fa' il bravo, Daxamita. 364 00:21:56,996 --> 00:21:58,824 - Sai da dove vengo? - Sì. 365 00:21:58,825 --> 00:22:00,739 E saresti dovuto rimanere lì. 366 00:22:17,427 --> 00:22:19,562 Quindi il nostro alieno misterioso è di Daxam. 367 00:22:19,563 --> 00:22:22,260 - Non ho mai sentito parlare di Daxam. - E' un pianeta gemello di Krypton. 368 00:22:22,261 --> 00:22:24,732 Ospitano entrambi la vita, e ruotano attorno allo stesso sole. 369 00:22:24,733 --> 00:22:26,793 Non ne hai mai parlato prima d'ora. 370 00:22:26,794 --> 00:22:28,686 Gli Hatfield nominano mai i McCoy? 371 00:22:28,687 --> 00:22:31,011 Immagino che i vostri pianeti non andassero d'accordo. 372 00:22:31,186 --> 00:22:35,425 Secoli fa, Krypton e Daxam combatterono una guerra sanguinosa fino allo stallo. 373 00:22:35,426 --> 00:22:37,672 Su entrambi i pianeti vennero perse migliaia di vite 374 00:22:37,673 --> 00:22:40,075 a causa di una guerra senza senso iniziata da Daxam. 375 00:22:40,076 --> 00:22:42,620 - Per cosa combattevano? - Krypton era una democrazia. 376 00:22:42,621 --> 00:22:45,624 Un mondo di esploratori, di filosofi, di scienziati... 377 00:22:45,625 --> 00:22:47,762 mentre Daxam era una monarchia... 378 00:22:47,763 --> 00:22:51,199 con re e regine che governavano un popolo di delinquenti. 379 00:22:51,200 --> 00:22:56,028 Su Krypton esiste un detto per i Daxamiti: "May tex kolar Daxam". 380 00:22:56,029 --> 00:22:57,546 Che significa... 381 00:22:57,547 --> 00:23:01,113 - Niente che si possa ripetere. - Quindi, se i Daxamiti sono cattivi... 382 00:23:01,114 --> 00:23:05,346 come hai appena detto, non stupisce che questo tipo voglia uccidere la presidente, vero? 383 00:23:05,347 --> 00:23:06,784 Ma non spiega il perché. 384 00:23:06,785 --> 00:23:08,512 - Glielo chiedo. - No. 385 00:23:08,982 --> 00:23:10,633 No, glielo chiedo io. 386 00:23:10,776 --> 00:23:14,525 Meglio che ti abitui a questo panorama. Rimarrai in questa cella per molto tempo. 387 00:23:17,050 --> 00:23:20,828 Beh, bella la prima impressione che hai dato sulla Terra, Daxamita. 388 00:23:20,829 --> 00:23:23,941 Ti presenti sempre cercando di uccidere capi di Stato? 389 00:23:24,169 --> 00:23:27,169 Come hai fatto a finire in una capsula di Krypton? 390 00:23:27,932 --> 00:23:30,426 Hai qualcosa da dire? 391 00:23:31,706 --> 00:23:32,706 Niente? 392 00:23:38,513 --> 00:23:40,607 Hanno la birra Zakkariana su questo pianeta? 393 00:23:41,588 --> 00:23:45,340 Perché una Zakkariana mi andrebbe davvero. 394 00:23:46,144 --> 00:23:50,134 Per esperienza, molti dei problemi della vita spariscono con una loro birra in mano. 395 00:23:50,135 --> 00:23:51,789 Non avrai niente. 396 00:23:52,017 --> 00:23:53,784 E' perché non ho detto "per favore"? 397 00:23:54,347 --> 00:23:58,702 Sai, su alcuni pianeti, "per favore" non è neanche tanto importante. 398 00:23:58,860 --> 00:24:00,447 Questo non è uno di quei pianeti? 399 00:24:00,448 --> 00:24:02,087 Non mi sorprende che ci scherzi sopra, 400 00:24:02,088 --> 00:24:04,186 tutta la tua razza non pensa altro che a se stessa. 401 00:24:04,187 --> 00:24:08,665 E tu sai tutto della mia specie, vero, Kryptoniana? 402 00:24:09,440 --> 00:24:13,064 A giudicare da quel simbolo arrogante che hai sul petto. 403 00:24:13,619 --> 00:24:15,780 Ehi, quindi non dovresti già avere tutte le risposte? 404 00:24:15,781 --> 00:24:18,841 - E questo cosa significa? - So come ci vedete. 405 00:24:19,577 --> 00:24:22,669 Kryptoniani, gli onnipotenti, gli illuminati. 406 00:24:22,670 --> 00:24:25,204 Che guardano dall'alto noi poveracci, 407 00:24:25,205 --> 00:24:27,338 anche quando ci avete attaccato senza provocazione da parte nostra. 408 00:24:27,339 --> 00:24:29,729 Noi vi abbiamo attaccato? E' questo... 409 00:24:33,358 --> 00:24:35,404 Perché hai mandato un messaggio a Daxam? 410 00:24:35,405 --> 00:24:38,495 - Era una richiesta di soccorso. - Perché facevi una richiesta di soccorso? 411 00:24:38,496 --> 00:24:40,884 Perché ho bisogno di soccorso! 412 00:24:40,885 --> 00:24:42,422 Okay? 413 00:24:42,423 --> 00:24:45,263 Non sono qui per scelta. Volevo solo far sapere alla mia gente che sono vivo. 414 00:24:45,264 --> 00:24:48,055 Sì, va bene. Allora, se ti sei perso su questo pianeta, 415 00:24:48,056 --> 00:24:50,668 perché hai cercato di uccidere la presidente? 416 00:24:51,196 --> 00:24:53,712 Scusa, ma cos'è un pres... presibente? 417 00:24:53,713 --> 00:24:56,930 Se pensi che ci sia andata giù pesante, prima, aspetta di vedermi arrabbiata. 418 00:24:56,931 --> 00:24:58,743 Non sono venuto per uccidere nessuno! 419 00:24:58,744 --> 00:25:01,193 Bene, perché tanto non ci riuscirai. 420 00:25:04,980 --> 00:25:07,721 Bene, e hai già le idee chiare su di me, quindi... 421 00:25:08,275 --> 00:25:10,930 mi sembra inutile continuare a parlare con te. 422 00:25:13,726 --> 00:25:15,569 Ciao ciao, vostra altezza. 423 00:25:19,028 --> 00:25:20,614 Così va meglio. 424 00:25:21,945 --> 00:25:25,662 Ehi, comunque quella birra Zakkariana mi farebbe proprio comodo. 425 00:25:26,859 --> 00:25:28,715 Almeno pensaci. 426 00:25:32,117 --> 00:25:33,886 Non gli hai detto cos'è successo a Daxam? 427 00:25:33,887 --> 00:25:35,563 No, non gliel'ho detto. 428 00:25:40,773 --> 00:25:41,978 Grazie. 429 00:25:41,979 --> 00:25:44,334 Ciao. Mi spiace di essere venuta senza preavviso. 430 00:25:44,335 --> 00:25:47,602 Ho ricevuto il messaggio che volevi vedermi. Questi fiori sono bellissimi! 431 00:25:47,603 --> 00:25:49,622 Si chiamano plumeria. Sono molto rari. 432 00:25:49,623 --> 00:25:51,766 - Mi ricordano mia madre. - Scriveva anche lei? 433 00:25:51,767 --> 00:25:54,054 No, credo che fosse... 434 00:25:54,055 --> 00:25:56,565 - una specie di avvocato. - Beh... 435 00:25:56,566 --> 00:25:59,576 hai un talento naturale per le parole. L'articolo è fantastico. 436 00:26:00,115 --> 00:26:02,516 Sapevo che saresti stata una brava giornalista, ma... 437 00:26:02,826 --> 00:26:05,944 dopo aver ascoltato il tuo... accorato appello pro-alieni 438 00:26:05,945 --> 00:26:07,837 avevo il timore che mi stroncassi. 439 00:26:08,118 --> 00:26:09,235 Ci ho provato. 440 00:26:09,564 --> 00:26:13,834 Ci ho provato. Ho scritto un feroce articolo sul tuo dispositivo. 441 00:26:14,224 --> 00:26:17,284 - E...? - E il mio capo l'ha cestinato. 442 00:26:17,285 --> 00:26:20,207 - Me l'ha fatto riscrivere. - Beh, questo spiega tutto. 443 00:26:20,314 --> 00:26:23,816 Il bello è che sono felice l'abbia fatto. Voglio dire, non all'inizio, ma... 444 00:26:24,545 --> 00:26:27,734 è successa una cosa che mi ha fatto tornare sui miei passi. 445 00:26:27,853 --> 00:26:29,202 Racconta. 446 00:26:31,724 --> 00:26:34,656 Penso ancora che l'amnistia agli alieni sia una cosa positiva. 447 00:26:35,305 --> 00:26:38,377 Ma là fuori ci sono anche alieni cattivi. 448 00:26:39,165 --> 00:26:41,275 Beh, sono contenta che tu la veda come me. 449 00:26:42,505 --> 00:26:46,708 Lo sai, quando sono stata adottata dai Luthor, adoravo Lex. 450 00:26:47,584 --> 00:26:50,056 Quando ha mostrato la sua vera natura, ero distrutta. Ho... 451 00:26:50,494 --> 00:26:53,350 fatto il possibile per farlo tornare dalla parte del bene. 452 00:26:54,124 --> 00:26:55,324 Ma è stato inutile. 453 00:26:55,653 --> 00:26:56,853 L'avevo perso. 454 00:26:57,644 --> 00:27:00,038 Alla fine ho capito che certe persone sono semplicemente cattive. 455 00:27:00,184 --> 00:27:02,155 E non possiamo fare niente per cambiarlo. 456 00:27:02,775 --> 00:27:05,157 Ma possiamo imparare a proteggerci. 457 00:27:07,053 --> 00:27:08,053 Sì. 458 00:27:18,176 --> 00:27:20,983 - Sembra tutto a posto? - Tutto tranquillo. 459 00:27:20,984 --> 00:27:23,007 Con il nostro Daxamita ribelle sotto chiave... 460 00:27:23,395 --> 00:27:25,124 non credo ci saranno problemi. 461 00:27:25,364 --> 00:27:28,306 La presidente sarà sollevata che abbiate l'alieno che ha cercato di ucciderla. 462 00:27:28,532 --> 00:27:30,253 Grazie ancora per il tuo aiuto. 463 00:27:30,644 --> 00:27:33,277 Dov'è? In qualche struttura segreta dalla quale non tornerà mai più? 464 00:27:33,764 --> 00:27:37,167 In un posto in cui non sarà più in grado di fare del male a qualcuno. 465 00:27:42,702 --> 00:27:44,383 Concittadini americani, 466 00:27:44,384 --> 00:27:49,696 più di un secolo fa, venne eretto un monumento nel porto di New York. 467 00:27:50,066 --> 00:27:52,654 La Statua della Libertà. 468 00:27:52,925 --> 00:27:56,355 La statua vegliava su Ellis Island, 469 00:27:56,356 --> 00:28:00,223 dove migliaia di immigrati arrivavano per cercare rifugio. 470 00:28:00,224 --> 00:28:04,314 Arrivavano da una madrepatria che non li avrebbe mai voluti. 471 00:28:04,406 --> 00:28:06,325 Ma l'America li accolse. 472 00:28:07,036 --> 00:28:09,336 Questa è la nostra storia. 473 00:28:09,676 --> 00:28:12,331 Il popolo americano di oggi... 474 00:28:12,332 --> 00:28:15,937 è una cosa sola con la storia. 475 00:28:18,144 --> 00:28:19,662 Mai più... 476 00:28:19,906 --> 00:28:24,246 i nostri visitatori alieni saranno considerati degli estranei... 477 00:28:24,543 --> 00:28:27,573 destinati all'ombra, costretti ai margini 478 00:28:27,574 --> 00:28:31,016 di un mondo ostile e inospitale. 479 00:28:31,984 --> 00:28:35,123 Saranno loro concessi i pieni diritti... 480 00:28:35,124 --> 00:28:38,596 e privilegi dei cittadini americani. 481 00:28:41,585 --> 00:28:46,206 La Statua della Libertà veglierà anche sugli alieni. 482 00:28:48,275 --> 00:28:49,924 E ora... 483 00:28:50,566 --> 00:28:53,094 se qualcuno mi passa una penna... 484 00:28:54,616 --> 00:28:57,417 Molte grazie. Ci siamo. 485 00:28:58,906 --> 00:29:00,106 E' storia. 486 00:29:09,463 --> 00:29:10,978 Signora presidente. 487 00:29:11,456 --> 00:29:14,084 - Ti ringrazio. - E' stato un piacere. 488 00:29:31,706 --> 00:29:33,516 Spegniti o ti spengo io. 489 00:29:53,445 --> 00:29:54,645 - Stai bene? - Stai bene? 490 00:30:00,194 --> 00:30:01,464 Dov'è Maggie? 491 00:30:09,177 --> 00:30:12,082 Quindi l'aggressore non era il nostro prigioniero Daxamita. 492 00:30:12,083 --> 00:30:13,083 No. 493 00:30:13,114 --> 00:30:15,265 No, è tutta colpa mia. 494 00:30:15,266 --> 00:30:18,576 - E ora la detective Sawyer è scomparsa. - Non sentirti in colpa. 495 00:30:18,577 --> 00:30:21,465 - E' sfuggita a tutti noi. - Ma se non fossi stata così accecata 496 00:30:21,466 --> 00:30:24,953 da ciò che penso di Daxam, avremmo potuto andare alla ricerca del vero assassino. 497 00:30:24,954 --> 00:30:28,635 Ma ho abbassato la guardia, e la presidente è quasi morta. 498 00:30:28,826 --> 00:30:32,575 La presidente! E' quasi come un reato di alto tradimento. 499 00:30:33,055 --> 00:30:35,955 Ringraziamo i corrispondenti della Casa Bianca presenti alla firma. 500 00:30:37,064 --> 00:30:38,896 Sappiamo chi è l'aggressore? 501 00:30:39,064 --> 00:30:40,064 No. 502 00:30:40,114 --> 00:30:42,096 Però io... l'ho riconosciuta. 503 00:30:42,766 --> 00:30:43,966 E come? 504 00:30:52,556 --> 00:30:53,916 Mi servono informazioni. 505 00:30:54,775 --> 00:30:56,585 E a me la nuova Apple TV. 506 00:30:56,943 --> 00:30:59,655 Quella donna ha cercato di uccidere la presidente. 507 00:31:00,185 --> 00:31:01,385 Mai vista. 508 00:31:01,876 --> 00:31:03,616 L'ho vista qui l'altro giorno. 509 00:31:04,134 --> 00:31:06,183 - Chi è? - Non lo so. 510 00:31:06,805 --> 00:31:10,152 Certo, un paio di bigliettoni potrebbe rinfrescarmi la memoria. 511 00:31:17,405 --> 00:31:19,755 La tua memoria funziona adesso, o serve un'altra rinfrescatina? 512 00:31:19,756 --> 00:31:22,665 - Sei pazza. - Questa donna ha rapito Maggie Sawyer... 513 00:31:22,845 --> 00:31:25,445 una donna che rischia la vita ogni giorno lottando per i vostri diritti. 514 00:31:25,446 --> 00:31:29,497 Si preoccupa di ciò che vi può succedere. Il minimo è restituirle il favore. 515 00:31:29,665 --> 00:31:30,865 Io la conosco. 516 00:31:32,045 --> 00:31:35,245 - Bazzica vicino alla fonderia. - Grazie. 517 00:31:57,427 --> 00:32:00,824 - Ti ho vista in giro. - E tu sei l'amichetta degli alieni. 518 00:32:01,336 --> 00:32:04,086 Vero? Sempre a mettere il naso nei nostri affari. 519 00:32:04,872 --> 00:32:08,424 Ti hanno mai detto quanto sei patetica? 520 00:32:08,425 --> 00:32:10,106 Mi preoccupo per la comunità. 521 00:32:10,524 --> 00:32:12,185 Sia umana che aliena. 522 00:32:12,757 --> 00:32:15,833 Non so perché vuoi uccidere la presidente, ma c'è sempre una soluzione migliore. 523 00:32:15,834 --> 00:32:18,196 Per gli umani, forse. 524 00:32:18,966 --> 00:32:20,815 Ma non abbiamo gli stessi diritti, vero? 525 00:32:20,816 --> 00:32:22,321 Non è lo scopo dell'amnistia? 526 00:32:22,322 --> 00:32:24,139 - La parità di diritti? - No. 527 00:32:24,715 --> 00:32:26,006 No, no, no. 528 00:32:26,427 --> 00:32:29,672 Si tratta di esporci volontariamente come sciocchi. 529 00:32:29,673 --> 00:32:32,814 Così saprete dove viviamo, chi siamo, cosa siamo in grado di fare. 530 00:32:33,363 --> 00:32:36,523 Questa amnistia è solo un'altra maschera per nascondere la registrazione. 531 00:32:36,524 --> 00:32:38,585 E' un modo di vederla piuttosto cinico, il tuo. 532 00:32:39,906 --> 00:32:45,021 Ecco il piccolo cucciolo alieno della presidente. Hai tradito la tua gente. 533 00:32:45,022 --> 00:32:47,300 - Non siamo noi contro loro. - Non ancora. 534 00:32:47,523 --> 00:32:48,523 Forse. 535 00:32:48,852 --> 00:32:51,645 Ma sono stata su molti pianeti come questo. 536 00:32:51,646 --> 00:32:53,604 Vuoi sapere cos'hanno in comune? 537 00:32:53,605 --> 00:32:56,906 La gente del luogo imprigiona tutto ciò che credono sia diverso. 538 00:32:56,907 --> 00:32:59,038 A causa dei pregiudizi e della paura. 539 00:32:59,340 --> 00:33:01,785 C'è una ragione se nascondi la tua identità, Supergirl. 540 00:33:01,786 --> 00:33:03,863 Ed è perché non puoi fidarti degli umani. 541 00:33:03,864 --> 00:33:07,860 No. Perché non puoi fidarti di criminali come te. 542 00:33:12,385 --> 00:33:14,557 Vediamo quanto sei super... 543 00:33:25,509 --> 00:33:27,681 Cosa c'è? Non sopporti il calore? 544 00:33:51,603 --> 00:33:53,829 Dove siete, umane? 545 00:33:56,053 --> 00:33:57,814 Prendi la pistola ed esci. 546 00:33:57,815 --> 00:33:58,815 Aspetta, no. 547 00:34:00,335 --> 00:34:01,972 Sono qui, rossina focosa. 548 00:34:32,099 --> 00:34:33,603 Siete forti. 549 00:34:42,339 --> 00:34:44,212 La testata sarà... 550 00:34:44,213 --> 00:34:48,009 "Supergirl sconfigge l'aliena estremista, salvando tutti". 551 00:34:48,397 --> 00:34:51,318 Cosa diavolo pensi di fare? 552 00:34:51,417 --> 00:34:54,486 Detto il titolo dopo aver raccolto i dettagli salienti. 553 00:34:54,487 --> 00:34:55,922 - Problemi? - Questo no. 554 00:34:55,923 --> 00:34:59,204 Ma hai detto a qualcuno di cancellare il primo paragrafo della mia storia? 555 00:34:59,205 --> 00:35:01,775 No, non ho detto a nessuno di farlo. 556 00:35:02,008 --> 00:35:04,059 Ho riscritto il pezzo io stesso. 557 00:35:04,173 --> 00:35:05,173 Cosa? 558 00:35:05,775 --> 00:35:08,060 Non puoi riscrivere i miei articoli. 559 00:35:08,061 --> 00:35:09,618 In realtà, Snapper, posso. 560 00:35:09,637 --> 00:35:10,994 Dato che sono il capo. 561 00:35:13,205 --> 00:35:16,513 Non è bello quando si intromette nel tuo lavoro, vero? 562 00:35:18,642 --> 00:35:20,192 E' oltraggioso. 563 00:35:20,193 --> 00:35:23,192 Ho il controllo completo dei contenuti di stampa. 564 00:35:23,193 --> 00:35:25,672 No. Non ce l'hai. Io si. 565 00:35:26,477 --> 00:35:27,766 Allora me ne vado. 566 00:35:27,767 --> 00:35:28,989 Avviati. 567 00:35:38,022 --> 00:35:39,184 Va bene, Olsen. 568 00:35:40,280 --> 00:35:44,511 - Cosa vuoi? - Voglio una redazione gestita con rispetto. 569 00:35:45,475 --> 00:35:48,346 Tu fai il tuo lavoro, io faccio il mio. 570 00:35:49,434 --> 00:35:50,705 Mi sembra giusto. 571 00:35:53,814 --> 00:35:56,047 Ben fatto, capo. 572 00:36:05,219 --> 00:36:06,903 Questo posto è pazzesco. 573 00:36:06,904 --> 00:36:09,480 Come il covo dei nemici di James Bond. 574 00:36:09,481 --> 00:36:13,706 Sì, non siamo male. Hai una lieve bruciatura di primo grado e una clavicola lussata. 575 00:36:13,810 --> 00:36:15,608 Ti riprenderai in poco tempo. 576 00:36:15,953 --> 00:36:17,632 Cavolo, non pensavo ti importasse. 577 00:36:18,012 --> 00:36:19,012 Già... 578 00:36:19,682 --> 00:36:22,314 Scherzo. Ti devo un favore. Mi hai salvato la vita. 579 00:36:22,315 --> 00:36:23,790 Felice di averlo fatto. 580 00:36:23,936 --> 00:36:25,803 Hai fatto qualcosa anche per me. 581 00:36:25,804 --> 00:36:27,269 Sai, io... 582 00:36:28,198 --> 00:36:30,736 ho dato la caccia agli alieni per così tanto... 583 00:36:30,737 --> 00:36:35,837 che non mi sono mai soffermata a considerare che forse non sono tutti ostili. 584 00:36:38,123 --> 00:36:42,160 Sai, non lavoro molto bene in coppia, ma penso che insieme abbiamo fatto un bel team. 585 00:36:42,449 --> 00:36:44,070 Sì, lo credo anche io. 586 00:36:44,520 --> 00:36:46,648 Dovresti riposare. 587 00:36:46,649 --> 00:36:48,747 - Puoi restare qui, se vuoi. - No, non posso. 588 00:36:48,748 --> 00:36:51,791 - Perché? Hai un appuntamento o cosa? - In realtà, è così. 589 00:36:51,792 --> 00:36:54,131 E non voglio fare attendere la signorina, quindi... 590 00:36:54,204 --> 00:36:55,775 Ci si vede, Danvers. 591 00:37:05,155 --> 00:37:09,479 Su questo mondo, abbiamo tutti un superpotere o solo noi? 592 00:37:20,329 --> 00:37:21,786 Che succede? 593 00:37:22,878 --> 00:37:25,894 - Non sono un assassino pericoloso? - Non ti conosco affatto. 594 00:37:26,566 --> 00:37:30,829 Ed è stato un grosso errore giudicarti solo perché vieni da Daxam. 595 00:37:32,444 --> 00:37:34,496 Non hai provato a uccidere la presidente. 596 00:37:34,555 --> 00:37:37,128 Ti chiedo scusa per averlo pensato. 597 00:37:41,749 --> 00:37:44,840 Mi chiamo Kara Zor-El, vengo da Krypton. 598 00:37:45,514 --> 00:37:49,838 E come te, sono una rifugiata in questo pianeta. 599 00:37:50,130 --> 00:37:51,130 La Terra. 600 00:37:57,735 --> 00:37:59,145 Mi chiamo Mon-El. 601 00:38:03,083 --> 00:38:05,469 Quindi, adesso che si fa? 602 00:38:05,939 --> 00:38:08,327 Puoi aiutarmi a contattare casa mia? 603 00:38:13,750 --> 00:38:15,428 E' meglio se ti siedi. 604 00:38:15,581 --> 00:38:17,138 Devo dirti una cosa. 605 00:38:21,825 --> 00:38:24,083 Quando Krypton è stata distrutto... 606 00:38:25,126 --> 00:38:27,545 i detriti si sono schiantati su Daxam. 607 00:38:27,546 --> 00:38:28,692 Sì, lo so... 608 00:38:28,785 --> 00:38:30,453 è per questo che me ne sono andato. 609 00:38:31,100 --> 00:38:33,073 Alcuni detriti più grossi... 610 00:38:33,074 --> 00:38:34,728 hanno colpito la luna di Daxam. 611 00:38:35,696 --> 00:38:38,817 distruggendo la forza gravitazionale del pianeta. 612 00:38:40,574 --> 00:38:42,139 Aspetta, che stai... 613 00:38:42,680 --> 00:38:43,825 che stai dicendo? 614 00:38:47,399 --> 00:38:49,082 Daxam è ancora lì... 615 00:38:49,340 --> 00:38:51,496 ma è stata devastata dalle tempeste solari. 616 00:38:54,762 --> 00:38:56,287 Ora è una terra desolata. 617 00:38:59,263 --> 00:39:00,505 La tua casa... 618 00:39:01,869 --> 00:39:03,154 la mia casa... 619 00:39:05,044 --> 00:39:06,417 non... 620 00:39:07,904 --> 00:39:09,100 non ci sono più. 621 00:39:16,884 --> 00:39:20,096 E un ringraziamento personale ad entrambi. 622 00:39:20,097 --> 00:39:23,377 E' stato un onore, signora presidente, non è stato niente. 623 00:39:23,378 --> 00:39:26,122 E non riesco ancora a credere di vedere l'Air Force One. 624 00:39:26,123 --> 00:39:28,019 Se ti sembra tanto bello... 625 00:39:28,250 --> 00:39:30,315 dovresti vedere l'altro jet. 626 00:39:31,082 --> 00:39:34,478 Signora presidente, sono ancora diffidente sulla nuova politica. 627 00:39:36,803 --> 00:39:41,875 Non è abbastanza salvare il mondo, J'onn. Devi anche viverci. 628 00:39:51,183 --> 00:39:53,582 Potrebbe essere più forte di così? 629 00:39:53,772 --> 00:39:55,302 Suppongo di no. 630 00:40:43,383 --> 00:40:45,369 Scusi. Cosa posso... 631 00:40:50,440 --> 00:40:52,772 Posso trasformarmi, se... 632 00:40:52,899 --> 00:40:55,096 No. Scusa, è solo che... 633 00:40:56,412 --> 00:40:57,996 Ci conosciamo? 634 00:40:58,928 --> 00:41:01,056 No. E il mio turno è finito 10 minuti fa. 635 00:41:01,057 --> 00:41:03,176 Darla, laggiù, ti servirà lei. 636 00:41:15,393 --> 00:41:16,393 Ehi! 637 00:41:17,957 --> 00:41:18,957 Chi sei? 638 00:41:33,758 --> 00:41:35,798 Mi chiamo M'gann M'orzz. 639 00:41:36,125 --> 00:41:38,176 Sono l'ultima figlia di Marte. 640 00:41:41,255 --> 00:41:44,693 Traduzione e sync: Cloud of Spruce, Mrs Sun (ft Aspogame), Guendalina95, 641 00:41:44,694 --> 00:41:48,027 Traduzione e sync: Sayda, @Miss_Koa@, Evaiksdi96 642 00:41:48,028 --> 00:41:52,246 Revisione: MalkaviaN www.subsfactory.it