1 00:00:02,085 --> 00:00:03,871 Detta har hänt... 2 00:00:04,296 --> 00:00:05,457 - Upp, upp? - Och iväg. 3 00:00:05,631 --> 00:00:08,919 Jag heter M'gann M'orzz. Jag är Mars sista dotter. 4 00:00:09,092 --> 00:00:10,092 Är du en vit marsian? 5 00:00:10,219 --> 00:00:12,711 - Jag ville vara din vän. - Du är min vän. 6 00:00:12,888 --> 00:00:14,049 Jag åker tillbaka till Mars. 7 00:00:14,223 --> 00:00:15,805 Hejdå, miss marsian. 8 00:00:15,974 --> 00:00:18,887 Vår mystiska utomjording är från Daxam, Kryptons systervärld. 9 00:00:19,102 --> 00:00:20,622 - Jag heter Mon-El. - Daxam finns kvar, 10 00:00:20,646 --> 00:00:21,646 men är ödemark nu. 11 00:00:21,772 --> 00:00:24,480 Jag vill bli en superhjälte och hålla igång världen. 12 00:00:24,650 --> 00:00:27,108 Jag har aldrig känt så här för nån annan. 13 00:00:27,277 --> 00:00:29,894 Kara och jag dejtar. Ja, det är fantastiskt. 14 00:00:30,072 --> 00:00:34,407 Det här är mina föräldrar. Drottning Rhea och kung Lar Gand av Daxam. 15 00:00:34,576 --> 00:00:36,158 Jag vill inte vara er prins längre. 16 00:00:36,328 --> 00:00:38,239 Krypton har tagit allt ifrån mig. 17 00:00:38,455 --> 00:00:40,321 - Vi måste gå vidare. - Det ska vi inte. 18 00:00:40,958 --> 00:00:42,790 Du svek mig, min kära. 19 00:00:43,001 --> 00:00:44,708 Tack för att du kom, mamma. 20 00:00:46,463 --> 00:00:49,626 Välkommen till New Daxam. 21 00:00:49,800 --> 00:00:50,800 Det är Cat Grant. 22 00:00:50,968 --> 00:00:53,630 Jag har varit borta ett tag, men är tillbaka. 23 00:00:53,804 --> 00:00:55,545 Du trodde verkligen att du vunnit. 24 00:01:02,563 --> 00:01:03,928 Superman? 25 00:01:04,523 --> 00:01:05,809 Det här är min planet. 26 00:01:07,609 --> 00:01:08,724 Det här är mitt folk. 27 00:01:15,492 --> 00:01:17,483 Du får inte göra dem illa. 28 00:01:24,751 --> 00:01:26,287 Vad har du gjort med honom? 29 00:01:26,587 --> 00:01:30,330 En gång sa jag att min planet var full av era lik. 30 00:01:30,507 --> 00:01:34,250 Men det var inte bara grön kryptonit som regnade ner från himlen, 31 00:01:34,428 --> 00:01:36,840 utan det finns många fler sätt att skada såna som ni 32 00:01:37,055 --> 00:01:39,592 än att bara försvaga er. 33 00:01:42,227 --> 00:01:46,186 Silverkryptonit. Din kusin är så lik dig. 34 00:01:47,357 --> 00:01:51,021 Vårdslös, dum, möter faran med huvudet före. 35 00:01:51,194 --> 00:01:53,231 Jag hade inte kunnat gillra en bättre fälla. 36 00:01:54,281 --> 00:01:57,399 Kal. Det är jag, Kara. 37 00:01:57,659 --> 00:01:59,991 Han ser dig inte. 38 00:02:00,329 --> 00:02:02,912 Han ser sin värsta fiende. 39 00:02:03,332 --> 00:02:04,692 Du borde ha hållit dig borta, Zod. 40 00:02:04,750 --> 00:02:07,538 Din kropp kommer att ligga död vid mina fötter, Kal-El. 41 00:02:07,711 --> 00:02:10,794 Den här planetens folk kommer att knäböja inför mig. 42 00:02:11,006 --> 00:02:12,917 Hör på, Kal. 43 00:02:19,848 --> 00:02:22,055 Du är hans dödliga fiende, Supergirl. 44 00:02:22,351 --> 00:02:24,092 Den person han fruktar mest. 45 00:02:24,353 --> 00:02:27,015 Du kommer att ta allt ifrån honom. 46 00:02:27,189 --> 00:02:29,556 Så den här gången kommer han inte att tveka. 47 00:02:29,733 --> 00:02:32,521 Den här gången kommer han att skydda sin planet. 48 00:02:32,736 --> 00:02:34,852 - Den här gången... - Jag ska stoppa dig för alltid. 49 00:02:50,045 --> 00:02:51,331 Var inte rädd. 50 00:02:54,341 --> 00:02:56,423 Jag ska förstöra din värld. 51 00:02:57,344 --> 00:02:58,344 Håll dig borta från dem! 52 00:03:00,263 --> 00:03:02,800 Håll er lugna, fortsätt framåt! 53 00:03:03,016 --> 00:03:04,757 Den här vägen. 54 00:03:18,490 --> 00:03:20,652 - Vad är det, kanonen? - Nej, det är nåt annat. 55 00:03:20,826 --> 00:03:22,942 DES-systemet registrerade en kryptonitsignatur 56 00:03:23,120 --> 00:03:24,281 i National Citys centrum. 57 00:03:24,538 --> 00:03:25,653 KRYPTONITNIVÅER UPPTÄCKTA 58 00:03:25,872 --> 00:03:27,829 Herregud. Kara. 59 00:03:39,803 --> 00:03:41,214 Vad i hela världen? 60 00:04:19,676 --> 00:04:22,043 Jag ska döda alla som du älskar. 61 00:04:27,642 --> 00:04:29,098 Du måste kämpa emot! 62 00:05:30,121 --> 00:05:32,488 Det är bra. 63 00:05:32,666 --> 00:05:35,658 Jag ska hjälpa dig. Jag är här. 64 00:06:01,152 --> 00:06:04,645 Vi stannar här lite till. 65 00:06:04,990 --> 00:06:07,652 - Hur länge? - Till imorgon. 66 00:06:09,202 --> 00:06:11,318 Okej, vi åker imorgon. 67 00:06:14,332 --> 00:06:17,199 Och du har alltid på dig den här. Den är vacker. 68 00:06:17,419 --> 00:06:19,581 - Ja, det var min mammas. - Jaså? 69 00:06:19,796 --> 00:06:22,629 Hon gav mig den samma dag som jag lämnade Krypton. 70 00:06:22,799 --> 00:06:26,292 Jag hade precis sett Kal-El skjutas upp i rymden. 71 00:06:28,513 --> 00:06:30,379 Vår värld rasade runt henne 72 00:06:30,557 --> 00:06:35,518 men till och med då såg hon på mig, log och sa 73 00:06:36,146 --> 00:06:39,764 att så länge jag hade den här skulle jag aldrig vara ensam. 74 00:06:41,151 --> 00:06:43,518 Hon skulle vara med mig i mina drömmar. 75 00:06:47,324 --> 00:06:49,004 Jag vet att vi inte kan stanna hela dagen, 76 00:06:49,159 --> 00:06:52,151 men vi kan väl stanna lite till. 77 00:06:53,997 --> 00:06:56,113 Men du är inte här, Kara. 78 00:06:56,291 --> 00:06:57,827 Va? 79 00:06:59,002 --> 00:07:00,208 Du är i fästningen. 80 00:07:09,512 --> 00:07:11,594 Du är oskadd. 81 00:07:11,765 --> 00:07:13,176 Vad hände? 82 00:07:13,516 --> 00:07:15,507 Du svimmade av och sen vaknade du, 83 00:07:15,685 --> 00:07:17,267 flög hit oss och svimmade igen. 84 00:07:17,437 --> 00:07:18,973 - Ta det lugnt. - Det känns som... 85 00:07:19,147 --> 00:07:20,478 Fick du en smäll av Superman? 86 00:07:20,690 --> 00:07:22,272 - Mer än en. - Ja. 87 00:07:25,195 --> 00:07:26,310 Kal. 88 00:07:28,907 --> 00:07:30,147 Kara? 89 00:07:36,373 --> 00:07:37,454 Vad hände? 90 00:07:47,759 --> 00:07:51,252 Schackspelet har varit i familjen Luthors ägo i flera generationer. 91 00:07:52,597 --> 00:07:53,717 Kom du för att skälla på mig 92 00:07:53,890 --> 00:07:55,801 för att jag inte vårdar familjeklenoderna? 93 00:07:55,976 --> 00:07:57,717 Eller klandra mig för det som händer? 94 00:07:57,894 --> 00:08:00,556 Hur kunde du låta den kvinnan lura dig? 95 00:08:00,730 --> 00:08:03,722 Jag lärde dig att vara en forskare som ifrågasätter allt. 96 00:08:03,900 --> 00:08:05,891 Nej, du lärde mig att tvivla på mig själv. 97 00:08:06,778 --> 00:08:08,268 Att söka bekräftelse på andra håll, 98 00:08:08,446 --> 00:08:12,440 till den grad att jag tog emot den från den första mentorn som erbjöd den. 99 00:08:14,869 --> 00:08:16,405 Jag är ledsen. 100 00:08:17,914 --> 00:08:19,621 Det är jag, Lena. 101 00:08:24,671 --> 00:08:26,662 När du besökte mig i fängelset 102 00:08:27,132 --> 00:08:29,840 ville jag verkligen vara en bättre mamma. 103 00:08:30,593 --> 00:08:34,962 Men varje gång jag fått chansen att välja dig framför nåt annat 104 00:08:38,393 --> 00:08:40,179 har jag valt nåt annat. 105 00:08:41,604 --> 00:08:45,097 Vad bra att du var ärlig för första gången i ditt liv. 106 00:08:46,568 --> 00:08:50,778 Jag har rättfärdigat hemskt beteende för goda ändamål. 107 00:08:53,033 --> 00:08:54,444 Men jag hade rätt. 108 00:08:55,952 --> 00:08:57,693 Hotet var verkligt. 109 00:08:58,288 --> 00:09:01,781 Men jag satsade kanske på fel barn att stoppa det. 110 00:09:02,459 --> 00:09:06,578 Transmatportalen som du skapade var lysande. 111 00:09:06,796 --> 00:09:09,788 Om du kunde göra så med portalen 112 00:09:10,467 --> 00:09:14,256 kan du kanske göra nåt med den här. 113 00:09:16,306 --> 00:09:17,467 Är den från Lex valv? 114 00:09:17,640 --> 00:09:20,473 Han skapade den för att bli av med Superman. 115 00:09:21,644 --> 00:09:22,644 Fungerar den? 116 00:09:23,063 --> 00:09:24,474 Den skulle behöva justeras. 117 00:09:24,647 --> 00:09:26,263 Men om du kan det 118 00:09:26,441 --> 00:09:28,933 skulle du bli den Luthor som räddar världen. 119 00:09:31,321 --> 00:09:33,608 Silverkryptonit. 120 00:09:33,782 --> 00:09:35,739 Den var ny. 121 00:09:36,409 --> 00:09:38,741 Hela tiden trodde jag att jag slogs mot Zod. 122 00:09:39,788 --> 00:09:41,153 Det försvagade mig inte alls. 123 00:09:41,331 --> 00:09:43,493 - Det kan ha gjort det. - Nej. 124 00:09:43,917 --> 00:09:46,158 Jag hade min fulla styrka och du slog mig. 125 00:09:47,420 --> 00:09:49,787 Jag är bara glad att vi är oskadda båda två. 126 00:09:49,964 --> 00:09:52,456 Men vi måste komma på en plan för att besegra Rhea, 127 00:09:52,634 --> 00:09:54,500 annars fortsätter hon att jaga oss. 128 00:09:54,677 --> 00:09:56,338 Positronkanonen var vårt enda vapen 129 00:09:56,513 --> 00:09:58,675 som kunde tränga igenom deras skepps sköldar. 130 00:09:58,848 --> 00:10:00,839 Finns det nåt lika kraftfullt här? 131 00:10:01,476 --> 00:10:02,682 Inte ett vapen. 132 00:10:03,520 --> 00:10:04,851 Men jag har kanske nåt. 133 00:10:05,355 --> 00:10:07,346 - Vadå? - Information. 134 00:10:08,108 --> 00:10:12,193 Det fanns nåt i arkiven om de tidiga krigen med Daxam. 135 00:10:15,532 --> 00:10:18,149 Det vore mycket lättare med Kelex. 136 00:10:18,326 --> 00:10:20,658 Ledsen att jag var tvungen att spränga honom. 137 00:10:20,829 --> 00:10:23,537 Det gör inget, men du är skyldig mig en ny robot. 138 00:10:26,292 --> 00:10:29,205 "Daccam or"? Det har jag aldrig hört talas om. 139 00:10:29,546 --> 00:10:32,459 Den är gammal, men fungerar kanske. 140 00:10:38,179 --> 00:10:40,967 - Ja! - Kara. 141 00:10:43,810 --> 00:10:45,050 Hur är det? 142 00:10:45,854 --> 00:10:47,185 Mycket bättre nu. 143 00:10:50,066 --> 00:10:51,147 - Förlåt. - Jösses. 144 00:10:51,317 --> 00:10:53,684 Hej. Du minns nog inte mig. 145 00:10:53,862 --> 00:10:56,069 Winn Schott, geni på DEO? 146 00:10:56,239 --> 00:10:57,570 Kul att se dig. 147 00:10:58,241 --> 00:11:01,233 - Det är bra... - Bra. 148 00:11:01,411 --> 00:11:02,742 Jag älskar dig. 149 00:11:02,912 --> 00:11:04,243 Och du dejtar min kusin. 150 00:11:04,414 --> 00:11:05,745 Ja, sir. 151 00:11:05,915 --> 00:11:07,076 Mon-El av Daxam. 152 00:11:07,250 --> 00:11:10,493 Fast inte som de andra från Daxam. 153 00:11:10,670 --> 00:11:12,001 De som dödar? 154 00:11:12,922 --> 00:11:15,914 Du måste vara en bra kille, annars skulle hon inte vara med dig. 155 00:11:19,095 --> 00:11:21,086 Vad händer här, Winn? 156 00:11:21,264 --> 00:11:24,507 J'onn är fortfarande medvetslös, men läget är stabilt. 157 00:11:24,684 --> 00:11:27,267 Vi har evakuerat alla daxamitsoldater från byggnaden. 158 00:11:27,437 --> 00:11:29,428 Vi har hittat ett sätt att bli av med daxamiterna 159 00:11:29,606 --> 00:11:31,517 i Ensamhetens fästnings arkiv. 160 00:11:31,774 --> 00:11:33,185 Vadå? 161 00:11:34,444 --> 00:11:37,027 - Daccam or. - Nej. 162 00:11:37,197 --> 00:11:38,562 Nej. Aldrig i livet. 163 00:11:38,740 --> 00:11:40,196 Det är vårt enda val. 164 00:11:41,951 --> 00:11:43,237 VAPENSTRÅLNING ÖKAR 165 00:11:44,621 --> 00:11:45,621 Vad är det? 166 00:11:45,788 --> 00:11:47,745 Energivapnen i daxamitskeppen laddar. 167 00:11:47,916 --> 00:11:49,452 De tänker attackera. 168 00:11:49,626 --> 00:11:51,958 Winn, jag vill prata öga mot öga med Rhea. 169 00:11:53,338 --> 00:11:56,797 Kanonerna har nästan nått full styrka, min drottning. 170 00:11:57,884 --> 00:12:00,296 Informera mig när vi är redo att avfyra. 171 00:12:02,305 --> 00:12:04,216 Drottning Rhea av Daxam. 172 00:12:04,390 --> 00:12:10,056 Jag, Supergirl, jordens mästare åberopar den heliga riten Daccam or, 173 00:12:10,438 --> 00:12:13,647 att möta dig i en strid framför gudarna. 174 00:12:13,816 --> 00:12:16,774 Må mitt folks öde vila i mitt öde. 175 00:12:17,237 --> 00:12:19,319 Hon uttalade den heliga eden. 176 00:12:19,656 --> 00:12:21,272 Hur ska du svara? 177 00:12:24,827 --> 00:12:28,661 Daccam or. Jag accepterar din utmaning, Supergirl. 178 00:12:29,332 --> 00:12:30,948 Vi duellerar om fyra timmar. 179 00:12:31,417 --> 00:12:34,159 Daxam försäkrar att det blir din sista. 180 00:12:36,005 --> 00:12:37,461 Vad hände precis? 181 00:12:37,674 --> 00:12:39,506 Skeppets strålningssignatur minskar. 182 00:12:39,676 --> 00:12:41,292 Deras vapen tappar kraft. 183 00:12:41,469 --> 00:12:43,176 Vad gjorde du? 184 00:12:43,346 --> 00:12:44,962 Hon tänker avsluta det här. 185 00:12:51,312 --> 00:12:54,304 Du har satt igång en tvekamp skapad av barbarer. 186 00:12:54,482 --> 00:12:56,849 De har förekommit sen vi kröp ut ur grottorna på Daxam 187 00:12:57,026 --> 00:12:58,516 med stenar och pinnar. 188 00:12:58,695 --> 00:13:01,153 Vinner jag, ryker hon. De ryker allihop. 189 00:13:01,322 --> 00:13:04,030 De är bundna av en gammal lag att fredligt lämna planeten. 190 00:13:04,200 --> 00:13:06,487 - Hon kommer inte att vinna. - Men om hon gör det, då? 191 00:13:07,161 --> 00:13:08,868 Vet du vad som händer då? 192 00:13:09,372 --> 00:13:11,704 Då måste du se hur hon beträder den här planeten 193 00:13:11,874 --> 00:13:13,364 och förtrycker alla. 194 00:13:13,543 --> 00:13:15,534 Jag måste besegra henne. 195 00:13:15,712 --> 00:13:18,329 Varför inte Superman? Är det inte hans kamp också? 196 00:13:18,506 --> 00:13:20,042 Det är allas kamp. 197 00:13:21,175 --> 00:13:23,507 Men Kara besegrade mig precis. 198 00:13:23,678 --> 00:13:25,043 Hon är jordens mästare. 199 00:13:28,891 --> 00:13:31,223 Jag har inte tid med att du är rädd. 200 00:13:32,228 --> 00:13:33,718 Du måste vara stark. 201 00:13:41,571 --> 00:13:45,155 Snälla, vakna snart. Vi behöver dig. 202 00:13:51,581 --> 00:13:55,245 Det är sant. Du måste vakna. 203 00:14:02,842 --> 00:14:04,298 M'gann. 204 00:14:04,469 --> 00:14:06,585 Dina vänner behöver dig. 205 00:14:06,763 --> 00:14:08,595 Den stora striden kommer. 206 00:14:09,932 --> 00:14:12,765 Jag vet inte om jag är stark nog för att hjälpa dem. 207 00:14:13,311 --> 00:14:17,179 Oroa dig inte. Allt ordnar sig. 208 00:14:20,276 --> 00:14:21,391 Vakna nu. 209 00:14:24,280 --> 00:14:25,770 Tack och lov. 210 00:14:26,282 --> 00:14:27,488 Du. 211 00:14:28,368 --> 00:14:29,608 Var är M'gann? 212 00:14:29,827 --> 00:14:32,785 Du har varit borta i flera dagar. Du är lite förvirrad. 213 00:14:33,122 --> 00:14:34,283 Hon var precis här! 214 00:14:34,457 --> 00:14:36,368 Nej, hon är på Mars. 215 00:14:39,128 --> 00:14:40,618 Vad har hänt här? 216 00:14:41,130 --> 00:14:42,461 Allt. 217 00:14:42,965 --> 00:14:45,753 Den har kallats århundradets intergalaktiska kamp. 218 00:14:45,968 --> 00:14:50,337 Supergirl och Rhea av Daxam möts i en tvekamp... 219 00:14:50,515 --> 00:14:51,971 Känn ingen press. 220 00:14:52,141 --> 00:14:53,141 ...om vår Världs öde. 221 00:14:53,309 --> 00:14:55,175 Vi måste stoppa det här. 222 00:14:55,645 --> 00:14:57,135 Hej, pappa björn! 223 00:14:58,022 --> 00:14:59,022 Försiktigt! 224 00:14:59,816 --> 00:15:01,978 - Fint att se dig på fötter. - Välkommen, min vän. 225 00:15:02,151 --> 00:15:03,641 Ska du vara uppe och gå? 226 00:15:03,820 --> 00:15:05,185 Du behöver all hjälp du kan få. 227 00:15:05,363 --> 00:15:08,355 Alex berättade om ditt erbjudande. Vi skaffar allt du behöver. 228 00:15:08,533 --> 00:15:11,776 Men just nu måste det där hanteras. 229 00:15:11,994 --> 00:15:15,487 Vi vill inte ha oskyldiga civila där när du kämpar mot Rhea. 230 00:15:17,166 --> 00:15:20,204 Tessmacher, koppla upp Snapper! 231 00:15:20,378 --> 00:15:21,994 Hans utskickade är helt kraftlösa. 232 00:15:22,171 --> 00:15:23,957 Var är fällan? Var är drivet? 233 00:15:24,132 --> 00:15:25,998 Var är siffrorna och var är min latte? 234 00:15:26,175 --> 00:15:27,319 Jag har skrivit i tolv timmar. 235 00:15:27,343 --> 00:15:29,835 Jag behöver koffein, kolhydrater och... 236 00:15:31,848 --> 00:15:33,338 Clark-choklad. 237 00:15:39,522 --> 00:15:44,517 Och vad för dig hit? 238 00:15:44,694 --> 00:15:46,731 Jag ville bara se vad jag kunde hjälpa till med. 239 00:15:47,363 --> 00:15:49,855 Du gillar faror, eller hur, Clark Kent? 240 00:15:50,032 --> 00:15:53,070 Ännu ett skäl till att det inte var förnuftigt med Lois. 241 00:15:55,204 --> 00:15:56,865 På tal om det, 242 00:15:57,039 --> 00:16:01,374 du måste prata förnuft med din vän, James Olsen. 243 00:16:01,711 --> 00:16:02,872 Jimmy? 244 00:16:03,045 --> 00:16:06,379 Han har sprungit runt som Darth Vader och slagit ner skurkar. 245 00:16:06,591 --> 00:16:08,548 Och jag vill inte se 246 00:16:08,718 --> 00:16:11,255 en rymdinkräktare slakta honom med livssvärdet. 247 00:16:11,512 --> 00:16:12,872 Jag tror att du menar "ljussvärd". 248 00:16:12,930 --> 00:16:15,718 Ja, och Darth Vader slår ner de goda. 249 00:16:15,892 --> 00:16:16,927 Just det. 250 00:16:17,268 --> 00:16:19,760 Om du säger det så... Jag har aldrig sett Star Wars. 251 00:16:20,229 --> 00:16:22,687 Och, Ker-rah, var har du hållit hus? 252 00:16:23,441 --> 00:16:27,105 Nej, nej. Du föreställer anställd här som reporter 253 00:16:27,278 --> 00:16:30,566 och Supergirl är där ute och står inför den största skärmytslingen nånsin 254 00:16:30,740 --> 00:16:33,732 så du vill kanske ut och rapportera? 255 00:16:33,910 --> 00:16:35,241 Ja, det är därför vi är här. 256 00:16:35,411 --> 00:16:38,449 Kampen mellan Rhea och Supergirl. 257 00:16:38,623 --> 00:16:39,738 Fortsätt. 258 00:16:39,957 --> 00:16:41,618 Supergirl gav oss en exklusiv intervju. 259 00:16:41,876 --> 00:16:43,082 I utbyte mot? 260 00:16:43,252 --> 00:16:44,252 En förfrågan. 261 00:16:44,420 --> 00:16:46,206 Hon vill att du tonar ner... 262 00:16:46,756 --> 00:16:47,917 Hur ska jag uttrycka det? 263 00:16:48,132 --> 00:16:50,590 Den sensationella tonen som kampen har fått i media. 264 00:16:50,760 --> 00:16:52,751 Jag vet inte hur det ska gå till. 265 00:16:52,929 --> 00:16:56,763 Folk börjar äntligen ta upp kampen. De reser sig. 266 00:16:56,933 --> 00:17:00,096 Supergirl vill inte att nån ska komma dit och bli skadad. 267 00:17:00,269 --> 00:17:03,261 Och jag känner ingen som bryr sig mer om folket än du. 268 00:17:03,940 --> 00:17:07,899 Ännu en gång är du den enda som förstår mig, Kansas. 269 00:17:08,110 --> 00:17:09,225 Jag försöker. 270 00:17:09,654 --> 00:17:11,736 Visst. Det är en överenskommelse. 271 00:17:12,490 --> 00:17:14,276 Vad tror du, Ker-rah? 272 00:17:14,951 --> 00:17:17,363 Är Supergirl redo för det här? 273 00:17:18,913 --> 00:17:20,950 - Hon sa att hon är det. - Vad bra. 274 00:17:21,207 --> 00:17:24,074 Då satsar jag allt på Tjejen av Stål. 275 00:17:25,044 --> 00:17:27,411 Gå nu ut och säg åt Supergirl 276 00:17:27,588 --> 00:17:29,295 att vi hejar på henne allihop. 277 00:17:29,799 --> 00:17:31,415 Visst. Trevligt att ses, miss Grant. 278 00:17:33,719 --> 00:17:36,256 De där stora, gröna ögonen. 279 00:17:36,722 --> 00:17:39,134 Jag lovar att när han tar av glasögonen 280 00:17:39,308 --> 00:17:41,094 är han en tiger i sängen. 281 00:17:43,104 --> 00:17:44,765 Herregud, jag hoppas att Rhea dödar mig. 282 00:17:47,149 --> 00:17:50,107 Du kan aldrig gissa vem som vill träffa oss. 283 00:17:57,743 --> 00:17:59,950 Så klart att ni två skulle göra entré. 284 00:18:00,162 --> 00:18:02,119 Tyvärr är det så här hon är när hon uppför sig. 285 00:18:02,456 --> 00:18:03,696 Vad ville du? 286 00:18:03,958 --> 00:18:05,619 Min dotter vet hur hon ska rädda oss. 287 00:18:06,752 --> 00:18:09,460 Det är nånting som min bror uppfann för att skydda människorna 288 00:18:09,630 --> 00:18:11,746 medan atmosfären bestrålas av kryptonit. 289 00:18:11,924 --> 00:18:14,416 Det hade gjort planeten obeboelig för er båda. 290 00:18:14,635 --> 00:18:18,173 Tur att min kusin satte honom i fängelse innan han fick den att fungera. 291 00:18:18,472 --> 00:18:20,964 Tur för dig att jag hittade den. 292 00:18:21,225 --> 00:18:22,386 Jag har studerat den 293 00:18:22,560 --> 00:18:25,427 och jag kan nog ändra den till att bestråla atmosfären med bly 294 00:18:25,605 --> 00:18:27,141 istället för kryptonit. 295 00:18:27,315 --> 00:18:29,056 Bara en spårmängd, ofarlig för människan. 296 00:18:29,650 --> 00:18:32,642 Men atmosfären skulle bli giftig för daxamiter. 297 00:18:34,488 --> 00:18:36,525 Utomjordingarna skulle tvingas fly. 298 00:18:36,866 --> 00:18:38,106 Eller stanna och dö. 299 00:18:40,244 --> 00:18:41,244 Alla? 300 00:18:42,413 --> 00:18:43,824 De skulle aldrig kunna återvända. 301 00:18:44,457 --> 00:18:45,947 Inte ens Rheas son. 302 00:18:47,501 --> 00:18:49,061 Mon-El skulle tvingas att lämna jorden. 303 00:18:50,630 --> 00:18:52,291 Visste du att han dejtade Kara Danvers? 304 00:18:57,094 --> 00:18:58,584 Börja jobba. 305 00:19:03,809 --> 00:19:05,595 Vad ville Lillian? 306 00:19:06,729 --> 00:19:09,596 Lillian och Lena vet ett idiotsäkert sätt 307 00:19:09,774 --> 00:19:12,516 att göra sig av med daxamiter om Kara inte besegrar Rhea. 308 00:19:12,693 --> 00:19:15,230 Det är en apparat som förser jordens atmosfär med bly. 309 00:19:15,404 --> 00:19:17,862 Ingen daxamit skulle överleva på den här planeten. 310 00:19:19,325 --> 00:19:21,908 Förutom Mon-El, eller hur? 311 00:19:22,495 --> 00:19:25,112 Mon-El kan överleva lite längre än de andra. 312 00:19:25,665 --> 00:19:27,906 Han har exponerats för vår sol i några månader. 313 00:19:28,668 --> 00:19:30,705 Om det behövs, så använd den. 314 00:19:31,962 --> 00:19:33,642 Jag vill inte orsaka lidande för planeten. 315 00:19:33,798 --> 00:19:35,880 Nej, så blir det inte. 316 00:19:37,426 --> 00:19:41,886 Jag sa åt Lena att sätta igång, men jag vill göra nåt klart. 317 00:19:42,181 --> 00:19:43,888 Vi behöver inte använda apparaten. 318 00:19:45,518 --> 00:19:47,225 Och jag ska besegra henne. 319 00:19:49,313 --> 00:19:51,930 Din mamma kommer att åka iväg för gott. 320 00:19:52,358 --> 00:19:55,896 Agent Schott, gå till L-Corp. Hjälp Lillian och Lena Luthor. 321 00:19:56,237 --> 00:19:57,352 Javisst. 322 00:20:00,449 --> 00:20:01,985 Jag följer med dig. 323 00:20:02,368 --> 00:20:05,326 - Du kan inte slåss för mig. - Men jag kan vara med dig. 324 00:20:05,663 --> 00:20:08,246 - Jag vet att du vill gå, men... - Nej. Du blir en bra tvåa. 325 00:20:10,543 --> 00:20:12,329 Men jag kan behöva din hjälp, Kal. 326 00:20:12,545 --> 00:20:15,708 Träna med mig. Se till att jag får jobba tills jag möter henne. 327 00:20:18,968 --> 00:20:21,255 Det är bra. 328 00:20:21,429 --> 00:20:24,387 Du lär dig fort. Jag lärde mig det på Warworld. 329 00:20:26,225 --> 00:20:27,966 Vad är det? 330 00:20:28,394 --> 00:20:30,055 Jag bara... 331 00:20:30,521 --> 00:20:34,515 Det känns som om jag är på väg att få allt som jag har drömt om. 332 00:20:35,067 --> 00:20:38,150 Familj, vänner, ett jobb som jag älskar. 333 00:20:38,404 --> 00:20:41,396 Ett liv som en hjälte, det hade jag aldrig kunnat föreställa mig. 334 00:20:43,075 --> 00:20:44,565 Och Mon-El. 335 00:20:45,327 --> 00:20:48,820 Besegrar jag Rhea får jag behålla allt det där. 336 00:20:50,875 --> 00:20:53,617 Jag vet inte om det är möjligt. 337 00:20:53,794 --> 00:20:56,627 Jag vet inte om det är möjligt att få allt man vill ha. 338 00:20:58,591 --> 00:21:00,582 Det är det. 339 00:21:01,969 --> 00:21:04,461 Men bara för att du har jobbat för det. 340 00:21:04,930 --> 00:21:09,595 När jag slåss, oavsett mot vem, 341 00:21:09,769 --> 00:21:11,351 så slåss jag alltid för Lois. 342 00:21:12,021 --> 00:21:13,261 Jag slåss med henne här inne. 343 00:21:13,689 --> 00:21:15,600 De som vi älskar, de är... 344 00:21:16,358 --> 00:21:19,020 De är ännu en hemlig superkraft. 345 00:21:19,945 --> 00:21:21,356 Se till att han är med dig. 346 00:21:32,500 --> 00:21:33,615 Det är dags. 347 00:21:43,344 --> 00:21:44,926 Jag är här för dig. 348 00:21:46,013 --> 00:21:47,174 Jag vet. 349 00:21:52,353 --> 00:21:54,390 Du har visst tagit med moraliskt stöd. 350 00:21:55,356 --> 00:21:57,313 Det gjorde visst du också. 351 00:21:58,150 --> 00:22:01,017 När du har avyttrats, 352 00:22:01,195 --> 00:22:04,278 har jag då ditt ord på att dina styrkor lägger sina vapen? 353 00:22:04,532 --> 00:22:07,945 Att staden, nationen och planeten kommer att överlämnas. 354 00:22:08,452 --> 00:22:10,193 På hedersord. 355 00:22:10,871 --> 00:22:13,112 Och om jag besegrar dig tar er invasion slut. 356 00:22:13,791 --> 00:22:16,374 Du åker härifrån en gång för alla. 357 00:22:31,559 --> 00:22:34,267 För jorden. 358 00:23:29,199 --> 00:23:31,907 Du gick med på Daccam or. Skicka tillbaka dem! 359 00:23:32,161 --> 00:23:34,619 Du kommer att vanära dig själv framför gudarna. 360 00:23:34,997 --> 00:23:36,704 Mina gudar bryr sig bara om min seger. 361 00:23:39,376 --> 00:23:42,289 Nej, att förstöra staden är inte svaret. 362 00:23:42,463 --> 00:23:46,422 En förstörd stad behöver en ny ledare att bygga upp den. 363 00:23:48,344 --> 00:23:49,344 Gå. 364 00:23:51,388 --> 00:23:52,674 Var en hjälte. 365 00:23:59,521 --> 00:24:00,636 Kara är ensam. 366 00:24:01,023 --> 00:24:02,104 KAOS I NATIONAL CITY 367 00:24:02,274 --> 00:24:03,764 Supergirl tar hand om Rhea. 368 00:24:03,943 --> 00:24:06,184 Just nu måste vi hjälpa människorna i byggnaden. 369 00:24:06,362 --> 00:24:08,194 "Vi?" 370 00:24:09,156 --> 00:24:10,317 Starkare tillsammans 371 00:24:11,158 --> 00:24:12,193 Broder 372 00:24:14,495 --> 00:24:16,452 Alex, du har befälet. 373 00:24:16,705 --> 00:24:18,571 Oroa dig inte, jag skyddar dig. 374 00:24:24,672 --> 00:24:25,958 Du börjar bli trött. 375 00:24:26,340 --> 00:24:27,956 Gör slut på mig, då. 376 00:24:28,509 --> 00:24:29,874 Slå mig. 377 00:24:30,052 --> 00:24:31,634 Se det som en gåva. 378 00:24:36,850 --> 00:24:38,386 Är du redo att ge upp? 379 00:24:41,230 --> 00:24:42,470 Knappast. 380 00:24:45,067 --> 00:24:48,901 På grund av ditt folk har kryptonit förgiftat hela min värld. 381 00:24:50,197 --> 00:24:52,404 Jag har burit det över galaxer. 382 00:24:52,908 --> 00:24:54,740 Det är en del av mig nu. 383 00:24:55,244 --> 00:24:58,327 Så kom igen, slå mig. 384 00:25:04,253 --> 00:25:06,085 Får jag... Ja. 385 00:25:06,255 --> 00:25:07,255 Tack, Winn. 386 00:25:07,423 --> 00:25:09,414 Jag är rätt bra i krissituationer. 387 00:25:09,591 --> 00:25:11,423 - Herregud! - Vi ser det. 388 00:25:11,593 --> 00:25:12,708 Jag gillar dig inte. 389 00:25:17,349 --> 00:25:19,886 - Det är klart. - Sätt på den. Vi kan avsluta det. 390 00:25:20,060 --> 00:25:21,926 Aldrig! Nej, det kan ni inte göra. 391 00:25:22,104 --> 00:25:23,720 - För mycket står på spel. - Mamma! 392 00:25:23,897 --> 00:25:25,103 Nej! 393 00:25:29,945 --> 00:25:31,777 - Du sa att den fungerade. - Det gör den. 394 00:25:32,072 --> 00:25:34,734 Jag gav Supergirl fjärrkontrollen. Bara hon kan slå på den. 395 00:25:37,453 --> 00:25:38,568 Vi borde ringa DEO. 396 00:25:38,746 --> 00:25:40,953 Låt dem meddela Supergirl att den är redo. 397 00:25:48,964 --> 00:25:50,125 Kom igen, ut härifrån. 398 00:25:50,299 --> 00:25:51,539 Ta förrädaren. 399 00:26:09,985 --> 00:26:11,185 Förlåt att jag inte är ledsen. 400 00:26:15,741 --> 00:26:16,741 Sätt er i säkerhet! 401 00:26:25,167 --> 00:26:28,159 Superman, vi har mål ovanför National City Hospital. 402 00:26:29,505 --> 00:26:30,586 Jag är på väg. 403 00:26:50,442 --> 00:26:52,103 Ta kryptoniern. 404 00:26:58,700 --> 00:27:00,691 Det här är värre än Myriad. 405 00:27:00,869 --> 00:27:02,530 Jag trodde inte att jag skulle säga det. 406 00:27:20,722 --> 00:27:22,178 Han försökte åtminstone. 407 00:27:31,733 --> 00:27:33,474 - Du kom. - Du ringde. 408 00:27:33,902 --> 00:27:36,564 - De följde dig. - Oroa dig inte. De är vänner. 409 00:27:59,386 --> 00:28:00,592 Det tar inte slut här. 410 00:28:01,430 --> 00:28:03,262 Vi har Star City och Metropolis. 411 00:28:04,391 --> 00:28:08,430 Jag tänker förstöra stad efter stad tills hela din värld är borta. 412 00:28:16,778 --> 00:28:19,110 Det här är mitt hem. 413 00:28:27,372 --> 00:28:29,238 Och jag ska skydda det. 414 00:28:30,709 --> 00:28:33,246 Det spelar ingen roll om jag lever eller dör, 415 00:28:34,588 --> 00:28:36,204 vi fortsätter att komma tillbaka. 416 00:28:44,139 --> 00:28:46,631 Supergirl, de har spårat alla skolor, sjukhus 417 00:28:46,808 --> 00:28:48,264 och kommunala byggnader i staden. 418 00:28:48,435 --> 00:28:50,142 De tänker förstöra allt. 419 00:29:03,742 --> 00:29:05,073 Jag är hemskt ledsen. 420 00:29:13,335 --> 00:29:14,450 Äntligen. 421 00:29:43,824 --> 00:29:44,939 Mon-El. 422 00:29:46,034 --> 00:29:47,149 Snälla. 423 00:29:48,036 --> 00:29:49,151 Rädda mig. 424 00:29:51,039 --> 00:29:52,370 Som du räddade pappa? 425 00:29:59,423 --> 00:30:02,040 Mon-El. Nej. Snälla. 426 00:30:02,426 --> 00:30:03,837 Jag ska föra dig i säkerhet. 427 00:30:04,720 --> 00:30:05,881 Jag för dig i säkerhet. 428 00:30:06,054 --> 00:30:07,636 - Det gör inget. - Nej. Sluta. 429 00:30:08,223 --> 00:30:09,805 Gör nåt, Alex. 430 00:30:10,183 --> 00:30:11,218 Säg Vad jag ska göra. 431 00:30:11,435 --> 00:30:12,891 Kara, det finns inget att göra. 432 00:30:13,520 --> 00:30:14,976 Hela atmosfären har påverkats. 433 00:30:15,188 --> 00:30:18,021 - Hur lång tid har han? - Jag vet inte. Några minuter. 434 00:30:19,943 --> 00:30:21,149 Det var värt det. 435 00:30:21,570 --> 00:30:22,856 Sluta. 436 00:30:24,114 --> 00:30:25,354 Alex... 437 00:30:25,866 --> 00:30:27,197 Gör mig en tjänst. 438 00:30:28,952 --> 00:30:31,068 - Du klarar det. Jag stöttar dig. - Kara... 439 00:30:31,413 --> 00:30:32,744 - Kara... - Nej, prata inte. 440 00:30:32,914 --> 00:30:34,245 Spara din energi. 441 00:30:38,253 --> 00:30:39,743 Jag måste säga nåt. 442 00:30:41,465 --> 00:30:42,796 Var jag än hamnar 443 00:30:44,426 --> 00:30:45,962 är jag bättre tack vare dig. 444 00:30:48,096 --> 00:30:49,586 Du kommer att vara i mitt hjärta. 445 00:30:50,932 --> 00:30:52,923 Jag lovar att vara den man 446 00:30:55,312 --> 00:30:56,973 som du trodde att jag kunde bli. 447 00:30:57,773 --> 00:30:59,229 Jag lovar. 448 00:31:01,109 --> 00:31:02,941 Du gjorde mig så lycklig. 449 00:31:05,947 --> 00:31:07,062 Här. 450 00:31:09,284 --> 00:31:10,445 Ta det här. 451 00:31:11,495 --> 00:31:12,826 Ta det här. 452 00:31:13,622 --> 00:31:14,783 Det skyddar dig. 453 00:31:18,627 --> 00:31:19,833 Jag älskar dig. 454 00:31:20,962 --> 00:31:22,953 Jag borde ha sagt det förut. 455 00:31:24,299 --> 00:31:25,755 Jag älskar dig. 456 00:31:32,140 --> 00:31:33,801 Okej. 457 00:31:33,975 --> 00:31:36,137 Du måste gå. 458 00:32:15,851 --> 00:32:17,341 FIRANDE PÅ GATORNA 459 00:32:38,165 --> 00:32:39,246 Jag måste hem. 460 00:32:41,209 --> 00:32:42,209 Jag vet. 461 00:32:45,589 --> 00:32:46,704 Allt väl? 462 00:32:48,717 --> 00:32:49,878 Javisst. 463 00:32:51,219 --> 00:32:52,380 Jag gjorde det rätta. 464 00:32:54,514 --> 00:32:57,051 Det var mycket mer än så. 465 00:32:59,561 --> 00:33:00,561 Jag hade inte klarat det. 466 00:33:00,770 --> 00:33:02,530 Du behöver inte försöka få mig att må bättre. 467 00:33:02,564 --> 00:33:04,726 Det gör jag inte. Jag är ödmjuk inför dig. 468 00:33:07,569 --> 00:33:10,402 Jag vill tro att om jag skulle behöva välja mellan 469 00:33:11,364 --> 00:33:12,900 Lois och världen, men... 470 00:33:15,744 --> 00:33:16,950 Jag skulle nog inte kunna det. 471 00:33:18,288 --> 00:33:20,199 Du är så mycket starkare än jag. 472 00:33:21,708 --> 00:33:23,415 Starkare än jag nånsin kommer att bli. 473 00:33:24,377 --> 00:33:25,412 Tack. 474 00:33:29,758 --> 00:33:31,089 Hälsa Lois från mig. 475 00:33:39,976 --> 00:33:42,058 Du har förändrat mig för alltid. 476 00:33:42,437 --> 00:33:45,429 - Jag är glad att du är här M'gann. - Så klart att jag är här. 477 00:33:45,774 --> 00:33:46,809 Och du tog med en armé. 478 00:33:47,108 --> 00:33:50,772 Jag är visst inte den enda vita marsianen som ångrar sig, 479 00:33:50,946 --> 00:33:53,278 misstycker och slåss. 480 00:33:53,448 --> 00:33:54,938 Vi är många. 481 00:33:55,116 --> 00:33:58,404 Vi försöker förändra saker. Göra morgondagen bättre. 482 00:33:58,578 --> 00:34:00,319 Den gamla och den nya världen. 483 00:34:02,290 --> 00:34:04,076 Hur visste du att du skulle komma? 484 00:34:05,293 --> 00:34:06,749 Ditt sinne ropade. 485 00:34:08,171 --> 00:34:09,753 Jag kände hur du föll. 486 00:34:10,632 --> 00:34:11,963 Du behövde mig. 487 00:34:12,676 --> 00:34:14,462 Jag hoppas att du inte kom av pliktkänsla. 488 00:34:23,687 --> 00:34:25,303 Kan du stanna? 489 00:34:25,480 --> 00:34:27,812 - Ett tag. - Bra. 490 00:34:33,822 --> 00:34:36,985 Det var ett ögonblick i år 491 00:34:38,451 --> 00:34:40,783 då jag kände mig helt bruten. 492 00:34:43,665 --> 00:34:47,829 När jag ångrade ett val som förändrade mitt liv. 493 00:34:49,337 --> 00:34:52,329 Sen tvingade du dig in i mitt hem, 494 00:34:52,841 --> 00:34:55,674 slog armarna om mig och sa: 495 00:34:57,512 --> 00:34:59,002 "Jag är stolt över dig." 496 00:35:00,181 --> 00:35:02,172 Det kändes inte bättre just då, 497 00:35:02,684 --> 00:35:04,174 men det var nåt att hålla fast vid. 498 00:35:08,857 --> 00:35:11,724 Jag är så stolt över dig. 499 00:35:18,366 --> 00:35:20,528 Vill du att jag ska stanna över natten? 500 00:35:20,702 --> 00:35:22,033 Jag kan stanna så länge du vill. 501 00:35:22,203 --> 00:35:24,194 Nej. Gå till din flickvän. 502 00:35:25,165 --> 00:35:26,872 Jag behöver veta att ni är lyckliga. 503 00:35:27,876 --> 00:35:30,584 Som jag vill med Winn och Lyra. 504 00:35:31,212 --> 00:35:33,374 J'onn och M'gann. Clark och Lois. 505 00:35:33,715 --> 00:35:35,752 Alla andras världar har inte stannat. 506 00:35:37,510 --> 00:35:38,750 Du behöver inte bete dig så. 507 00:35:41,264 --> 00:35:42,720 Vad behöver du just nu? 508 00:35:44,392 --> 00:35:45,723 Bara... 509 00:35:47,729 --> 00:35:49,060 Släpp henne aldrig. 510 00:35:50,106 --> 00:35:51,392 Okej? 511 00:36:02,952 --> 00:36:04,238 Hon klarar sig. 512 00:36:05,622 --> 00:36:06,862 Jag hoppas det. 513 00:36:09,959 --> 00:36:11,199 Du. 514 00:36:12,253 --> 00:36:14,039 Jag känner Danverstjejerna. Ni är tuffa. 515 00:36:14,381 --> 00:36:15,381 Gift dig med mig. 516 00:36:16,758 --> 00:36:17,758 Ursäkta? 517 00:36:18,426 --> 00:36:19,541 Jag menar det. 518 00:36:20,470 --> 00:36:23,258 Gift dig med mig. Snälla. 519 00:36:27,560 --> 00:36:29,413 Lillian Luthor, på anti-utomjordingsorganisationen 520 00:36:29,437 --> 00:36:30,643 DAXAMITERNA RETIRERAR 521 00:36:30,814 --> 00:36:32,976 Cadmus tar på sig ansvaret 522 00:36:33,149 --> 00:36:35,937 för att ha rensat bort daxamitinkräktarna från National City 523 00:36:36,152 --> 00:36:37,768 och ha skapat fred på jorden. 524 00:36:37,946 --> 00:36:39,653 Falska nyheter. Skitsnack. 525 00:36:40,740 --> 00:36:41,946 Vad är det med ditt ansikte? 526 00:36:43,493 --> 00:36:46,406 - Va? Har jag nåt där? - Den där rynkan. 527 00:36:47,247 --> 00:36:50,581 Den får små rynkor att skjuta upp under ögonen. 528 00:36:50,750 --> 00:36:55,586 Staden har räddats undan modefascisten. 529 00:36:55,755 --> 00:36:58,747 Varför ser du ut som om din värld håller på att gå under? 530 00:36:58,925 --> 00:37:01,667 Det är personligt. 531 00:37:05,849 --> 00:37:09,433 Medan du har varit borta har jag haft ett förhållande. 532 00:37:10,979 --> 00:37:13,437 Har Ker-rah Danvers en pojkvän? 533 00:37:14,107 --> 00:37:16,018 Ett år i en jurta och jag missar allt. 534 00:37:16,317 --> 00:37:18,103 Hade en pojkvän. 535 00:37:19,821 --> 00:37:24,440 För första gången nånsin gillade jag verkligen nån, 536 00:37:24,617 --> 00:37:26,858 älskade nån. 537 00:37:29,205 --> 00:37:30,536 Och det fungerade inte. 538 00:37:33,168 --> 00:37:36,286 Det gör så ont. 539 00:37:39,841 --> 00:37:43,880 Alla i min närhet har lyckliga förhållanden. 540 00:37:44,053 --> 00:37:46,010 Och jag trodde att jag också kunde ha det. 541 00:37:46,181 --> 00:37:47,216 Men... 542 00:37:48,475 --> 00:37:51,467 Jag börjar tro att det inte ingår i mitt öde. 543 00:37:51,811 --> 00:37:52,846 Nej! 544 00:37:53,021 --> 00:37:56,013 Och det kommer från en kvinna som varit gift fyra gånger. 545 00:37:56,232 --> 00:37:57,688 - Fyra? - Det skulle ha varit fem, 546 00:37:57,859 --> 00:37:59,645 men jag sa nej till Rob Lowe. 547 00:37:59,986 --> 00:38:01,351 Två gånger, faktiskt. 548 00:38:02,906 --> 00:38:05,568 Det känns som om smärtan aldrig kommer att försvinna. 549 00:38:05,742 --> 00:38:08,234 Det sa jag om att föda barn. 550 00:38:08,745 --> 00:38:09,745 Men det gjorde den. 551 00:38:10,413 --> 00:38:12,825 Och det gör den. Du förstår... 552 00:38:13,833 --> 00:38:17,076 Det som gör kvinnor starka 553 00:38:17,921 --> 00:38:20,333 är att vi vågar vara sårbara. 554 00:38:21,341 --> 00:38:25,084 Vi kan känna djupet i våra känslor 555 00:38:25,261 --> 00:38:28,424 och vi vet att vi kan ta oss igenom det. 556 00:38:28,598 --> 00:38:30,509 Förresten, 557 00:38:30,683 --> 00:38:33,425 du har åstadkommit stora saker i år. 558 00:38:33,603 --> 00:38:35,059 Dina artiklar. 559 00:38:35,230 --> 00:38:38,393 "Slavmånen", "Utomjordsregistrering", "Utomjordsfajtklubben". 560 00:38:38,566 --> 00:38:40,933 Det är väldigt kraftfullt. 561 00:38:41,110 --> 00:38:42,896 Och din prosa. 562 00:38:43,071 --> 00:38:45,233 Din prosa är inte dålig. 563 00:38:45,406 --> 00:38:47,238 Den är inte fantastisk, men inte dålig. 564 00:38:48,076 --> 00:38:49,908 - Har du läst dem? - Ja. 565 00:38:50,078 --> 00:38:54,242 Ja. Det är 2017 och de har trådlöst i Himalaya. 566 00:38:54,749 --> 00:38:58,083 Men du, min kära, är på en hjälteresa. 567 00:38:58,920 --> 00:39:00,581 Som Joseph Campbell skulle säga. 568 00:39:01,422 --> 00:39:03,413 Och du har påträffat ett hinder, 569 00:39:03,591 --> 00:39:06,754 men du kommer att sväva över det, precis som jag hade gjort. 570 00:39:07,929 --> 00:39:10,717 Förutom att du inte kommer att bära Louboutinskor. 571 00:39:13,434 --> 00:39:14,469 Senaste nytt. 572 00:39:14,644 --> 00:39:18,057 En brand har bränt ner två byggnader på västra sidan av staden. 573 00:39:18,231 --> 00:39:20,768 - Brandmän har... - Faktiskt, så... 574 00:39:20,942 --> 00:39:22,774 Det är nåt jag måste göra som jag glömde. 575 00:39:23,778 --> 00:39:25,610 - Jag måste gå. - Visst. 576 00:39:27,323 --> 00:39:28,323 Tack. 577 00:39:32,787 --> 00:39:34,824 Ta dem, Supergirl. 578 00:40:40,188 --> 00:40:42,304 35 ÅR SEDAN... 579 00:40:42,482 --> 00:40:45,224 DAGEN KRYPTON DOG 580 00:41:34,075 --> 00:41:35,406 Är den redo? 581 00:41:37,245 --> 00:41:39,077 Den borde överleva resan. 582 00:41:40,248 --> 00:41:42,580 Den kommer att växa sig stark på jorden. 583 00:41:43,292 --> 00:41:44,748 Sen, då? 584 00:41:45,253 --> 00:41:49,622 Sen kommer den att styra. 585 00:41:51,460 --> 00:41:54,460 Subrip: TomTen 586 00:42:19,245 --> 00:42:21,236 Översättning: Annika Vasiliadou 587 00:42:24,208 --> 00:42:25,208 Swedish