1
00:00:02,085 --> 00:00:03,803
L denne sæson af Supergirl...
2
00:00:04,296 --> 00:00:05,468
- Op, op?
- Og af sted.
3
00:00:05,631 --> 00:00:08,931
Mit navn er M'gann M'orzz.
Jeg er Mars' sidste datter.
4
00:00:09,092 --> 00:00:10,059
Er du en hvid marsmand?
5
00:00:10,219 --> 00:00:12,722
- Jeg ville være din ven.
- Du er min ven.
6
00:00:12,888 --> 00:00:14,060
Jeg tager tilbage til Mars.
7
00:00:14,223 --> 00:00:15,816
Farvel, Miss Martian.
8
00:00:15,974 --> 00:00:18,944
Så vores mystiske rumvæsen er fra Daxam.
Det er Kryptons søsterklode.
9
00:00:19,102 --> 00:00:20,445
- Mit navn er Mon-El.
- Daxam er der stadig.
10
00:00:20,604 --> 00:00:21,605
Det er en ødemark nu.
11
00:00:21,772 --> 00:00:24,491
Jeg vil være superhelt. Jeg vil hjælpe dig
med at holde gang i verden.
12
00:00:24,650 --> 00:00:27,119
Jeg har aldrig følt sådan om nogen.
13
00:00:27,277 --> 00:00:29,905
Kara Og jeg ser hinanden. Det er fedt.
14
00:00:30,072 --> 00:00:34,418
Dette er min forældre.
Dronning Rhea og Kong Lar Gand af Daxam.
15
00:00:34,618 --> 00:00:36,165
Jeg er færdig med at være jeres prins.
16
00:00:36,328 --> 00:00:38,296
Krypton har taget alt fra mig.
17
00:00:38,455 --> 00:00:40,332
- Vi kommer videre.
- Det gør vi ikke.
18
00:00:40,958 --> 00:00:42,801
Du forrådte mig, min elskede.
19
00:00:43,001 --> 00:00:44,674
Tak, fordi du kom, mor.
20
00:00:46,463 --> 00:00:49,637
Velkommen til New Daxam.
21
00:00:49,800 --> 00:00:50,801
Det er Cat grant.
22
00:00:50,968 --> 00:00:53,596
Jeg har været væk noget tid,
men nu er jeg tilbage
23
00:00:53,762 --> 00:00:55,514
Du troede virkelig, at du havde vundet.
24
00:01:02,521 --> 00:01:03,898
Superman?
25
00:01:04,523 --> 00:01:05,775
Dette er min planet.
26
00:01:07,609 --> 00:01:08,735
Dette er mit folk.
27
00:01:15,117 --> 00:01:17,119
Og du får ikke lov at skade dem.
28
00:01:24,751 --> 00:01:26,344
Hvad har du gjort ved ham?
29
00:01:26,587 --> 00:01:30,308
Jeg fortalte dig engang,
at min planet var dækket af lig fra din.
30
00:01:30,465 --> 00:01:34,265
Det var ikke kun grøn Kryptonit,
der faldt ned fra himlen,
31
00:01:34,428 --> 00:01:36,897
der er så mange andre måder
at skade din slags
32
00:01:37,055 --> 00:01:39,604
end blot at gøre jer svagere.
33
00:01:42,227 --> 00:01:46,198
Sølvkryptonit.
Din fætter minder sådan om dig.
34
00:01:47,316 --> 00:01:51,037
Uforsvarlig, dum,
hopper direkte ud i farerne.
35
00:01:51,194 --> 00:01:53,242
Jeg kunne ikke have lavet en bedre fælde.
36
00:01:54,281 --> 00:01:57,455
Kal. Det er mig, Kara.
37
00:01:57,659 --> 00:02:00,003
Han kan ikke se dig.
38
00:02:00,329 --> 00:02:02,923
Han er sin egen værste fjende.
39
00:02:03,332 --> 00:02:04,584
Du skulle være blevet væk, Zod.
40
00:02:04,750 --> 00:02:07,503
Dit kadaver vil ligge dødt
for mine fødder, Kal-El.
41
00:02:07,669 --> 00:02:10,798
Og menneskene på denne planet
vil knæle for mig.
42
00:02:11,006 --> 00:02:12,929
Hør her, Kal.
43
00:02:19,848 --> 00:02:22,067
Du er hans dødsfjende, Supergirl.
44
00:02:22,351 --> 00:02:24,103
Den han frygter mest.
45
00:02:24,353 --> 00:02:27,027
Du vil tage alt fra ham.
46
00:02:27,189 --> 00:02:29,533
Derfor vil han ikke tøve denne gang.
47
00:02:29,691 --> 00:02:32,535
Denne gang vil han beskytte sin planet.
48
00:02:32,736 --> 00:02:34,864
- Denne gang.
- Stopper jeg dig en gang for alle.
49
00:02:50,045 --> 00:02:51,342
Vær ikke bange.
50
00:02:54,341 --> 00:02:56,435
Jeg ødelægger din verden.
51
00:02:57,344 --> 00:02:58,345
Hold dig fra dem!
52
00:03:00,263 --> 00:03:02,812
Forhold jer roligt. Fortsæt fremad!
53
00:03:03,016 --> 00:03:04,768
Denne vej, folkens.
54
00:03:18,490 --> 00:03:20,663
- Hvad er det, kanonen?
- Det er noget andet.
55
00:03:20,826 --> 00:03:22,954
DES-systemet angav,
at der var meget Kryptonit
56
00:03:23,120 --> 00:03:24,292
i centrum af National City.
57
00:03:24,538 --> 00:03:25,664
KRYPTONIT-NIVEAU OPFANGET
58
00:03:25,872 --> 00:03:27,840
Åh, gud.
59
00:03:39,803 --> 00:03:41,225
Hvad fanden?
60
00:04:19,718 --> 00:04:22,096
Jeg slår alle du elsker ihjel.
61
00:04:27,642 --> 00:04:29,110
Du må kæmpe imod.
62
00:05:30,163 --> 00:05:32,507
Det skal nok gå.
63
00:05:32,666 --> 00:05:35,670
Jeg har dig. Jeg er her.
64
00:06:01,152 --> 00:06:04,656
Skal vi ikke blive lidt længere?
65
00:06:04,990 --> 00:06:07,618
- Hvor længe?
- Til i morgen.
66
00:06:09,202 --> 00:06:11,330
Okay, vi tager af sted i morgen.
67
00:06:14,332 --> 00:06:17,211
Du har altid denne på. Den er smuk.
68
00:06:17,419 --> 00:06:19,592
- Ja, det var min mors.
- Var det?
69
00:06:19,796 --> 00:06:22,640
Ja, hun gav den til mig,
da jeg rejste fra Krypton.
70
00:06:22,799 --> 00:06:26,303
Jeg havde lige overværet lille Kal-El
blive skudt ud i rummet.
71
00:06:28,471 --> 00:06:30,394
Vores verden styrtede sammen
omkring hende,
72
00:06:30,557 --> 00:06:35,529
selv under det, kiggede hun på mig
og smilede og sagde,
73
00:06:36,146 --> 00:06:39,776
at så længe jeg har denne,
så vil jeg aldrig være alene.
74
00:06:41,151 --> 00:06:43,529
Hun ville være hos mig i mine drømme.
75
00:06:47,324 --> 00:06:49,042
Jeg ved godt, vi ikke kan blive her,
76
00:06:49,200 --> 00:06:52,204
men lad os blive lidt længere.
77
00:06:54,039 --> 00:06:56,133
Men du er her ikke Kara.
78
00:06:56,291 --> 00:06:57,884
Hvad?
79
00:06:59,044 --> 00:07:00,216
Du er i Fortet.
80
00:07:09,512 --> 00:07:11,606
Du er okay.
81
00:07:11,765 --> 00:07:13,233
Hvad skete der?
82
00:07:13,516 --> 00:07:15,518
Du besvimede, og så vågnede du
83
00:07:15,727 --> 00:07:17,274
og fløj os hertil,
og så besvimede du igen.
84
00:07:17,437 --> 00:07:18,984
- Rolig.
- Jeg har det...
85
00:07:19,147 --> 00:07:20,490
Som om du blev slået af Superman?
86
00:07:20,690 --> 00:07:22,283
- Gentagende gange.
- Okay.
87
00:07:25,236 --> 00:07:26,328
Kal.
88
00:07:28,949 --> 00:07:30,166
Kara.
89
00:07:36,373 --> 00:07:37,465
Hvad skete der?
90
00:07:47,801 --> 00:07:51,305
Det skakbræt har været i Luthor-familiens
besiddelse i generation.
91
00:07:52,639 --> 00:07:53,765
Er du her for at skælde ud over,
92
00:07:53,932 --> 00:07:55,809
at jeg ikke behandler
familiens arvestykker godt?
93
00:07:55,976 --> 00:07:57,728
Eller for det der sker udenfor?
94
00:07:57,894 --> 00:08:00,568
Hvordan kunne du lade den kvinde
snyde dig?
95
00:08:00,730 --> 00:08:03,734
Jeg lærte dig at tænke videnskabeligt,
at stille spørgsmål.
96
00:08:03,900 --> 00:08:05,948
Nej, du lærte mig at tvivle på mig selv.
97
00:08:06,820 --> 00:08:08,322
At søge bekræftelse andetsteds,
98
00:08:08,488 --> 00:08:12,493
i så høj grad, at jeg tog det
fra den første mentor, der tilbød mig det.
99
00:08:14,869 --> 00:08:16,416
Det er jeg ked af.
100
00:08:17,956 --> 00:08:19,674
Det er jeg, Lena.
101
00:08:24,671 --> 00:08:26,673
Da du kom for at besøge mig i fængslet,
102
00:08:27,173 --> 00:08:29,847
da ville jeg være en bedre mor for dig.
103
00:08:30,593 --> 00:08:34,973
Men hver gang jeg har kunnet vælge dig
før noget andet,
104
00:08:38,393 --> 00:08:40,191
har jeg valgt noget andet.
105
00:08:41,563 --> 00:08:45,067
Tillykke med, at det er det første ærlige,
du har sagt i dit liv.
106
00:08:46,568 --> 00:08:50,789
Jeg har retfærdiggjort forfærdelige
handlinger af gode grunde.
107
00:08:53,033 --> 00:08:54,455
Men jeg havde ret.
108
00:08:55,952 --> 00:08:57,704
Truslen var reel.
109
00:08:58,246 --> 00:09:01,750
Men måske satte jeg min lid
til det forkerte barn.
110
00:09:02,459 --> 00:09:06,589
Transmat-portalen som du lavede,
den var genial, Lena.
111
00:09:06,796 --> 00:09:09,800
Hvis du kunne det med portalen,
112
00:09:10,467 --> 00:09:14,267
så kan du måske det samme med denne.
113
00:09:16,306 --> 00:09:17,478
Er det fra Lex' boks?
114
00:09:17,640 --> 00:09:20,484
Han lavede den
for at slippe af med Superman.
115
00:09:21,644 --> 00:09:22,645
Virker den?
116
00:09:23,063 --> 00:09:24,485
Den skal tilpasses.
117
00:09:24,647 --> 00:09:26,274
Men hvis du kan det,
118
00:09:26,441 --> 00:09:28,944
bliver du den Luthor, der redder verden.
119
00:09:31,321 --> 00:09:33,619
Sølvkryptonit.
120
00:09:33,782 --> 00:09:35,750
Den var ny.
121
00:09:36,409 --> 00:09:38,753
Jeg troede, at jeg kæmpede mod Zod.
122
00:09:39,788 --> 00:09:41,165
Det gjorde mig ikke svagere.
123
00:09:41,331 --> 00:09:43,504
- Måske gjorde det.
- Nej.
124
00:09:43,917 --> 00:09:46,170
Jeg var ved fulde kræfter,
og du vandt over mig.
125
00:09:47,420 --> 00:09:49,798
Jeg er bare glad for,
at vi begge er i god behold.
126
00:09:49,964 --> 00:09:52,467
Men vi skal finde på en plan
for at vinde over Rhea,
127
00:09:52,634 --> 00:09:54,511
ellers vil hun blive ved at være efter os.
128
00:09:54,677 --> 00:09:56,350
Kun positron-kanonen
129
00:09:56,513 --> 00:09:58,686
kunne trænge igennem deres skibes skjolde.
130
00:09:58,848 --> 00:10:00,850
Er der noget så kraftfuldt her?
131
00:10:01,476 --> 00:10:02,693
Ikke et våben.
132
00:10:03,520 --> 00:10:04,863
Men jeg har måske noget andet.
133
00:10:05,355 --> 00:10:07,357
- Hvad?
- Information.
134
00:10:08,108 --> 00:10:12,204
Jeg mindes, at der var noget i arkiverne
om de tidlige krige med Daxam.
135
00:10:15,532 --> 00:10:18,160
Det ville være noget nemmere med Kelex.
136
00:10:18,326 --> 00:10:20,670
Ja, beklager, jeg måtte skyde ham.
137
00:10:20,829 --> 00:10:23,548
Det gør ikke noget.
Du skylder bare en ny robot.
138
00:10:26,292 --> 00:10:29,262
"Daccam or"? Det har jeg aldrig hørt om.
139
00:10:29,546 --> 00:10:32,470
Det er gammelt, men måske vil det virke.
140
00:10:38,179 --> 00:10:40,978
- Ja!
- Kara.
141
00:10:43,810 --> 00:10:45,062
Er du okay?
142
00:10:45,854 --> 00:10:47,197
Jeg har det så meget bedre nu.
143
00:10:50,066 --> 00:10:51,158
- Undskyld.
- Jøsses.
144
00:10:51,317 --> 00:10:53,695
Hej. Du husker mig sikkert ikke.
145
00:10:53,862 --> 00:10:56,081
Winn Schott, geni hos DEO?
146
00:10:56,239 --> 00:10:57,616
Dejligt at møde dig, kammerat.
147
00:10:58,324 --> 00:11:01,248
- Det er godt...
- Godt.
148
00:11:01,411 --> 00:11:02,754
Jeg elsker dig.
149
00:11:02,912 --> 00:11:04,255
Og det er dig, der dater min kusine.
150
00:11:04,414 --> 00:11:05,836
Ja.
151
00:11:05,999 --> 00:11:07,091
Mon-El af Daxam.
152
00:11:07,250 --> 00:11:10,550
Men jeg er ikke, som de andre fra Daxam.
153
00:11:10,712 --> 00:11:12,055
De morderiske?
154
00:11:12,922 --> 00:11:15,926
Du må være en god fyr,
ellers ville hun ikke være sammen med dig.
155
00:11:19,095 --> 00:11:21,097
Hvad sker der her?
156
00:11:21,264 --> 00:11:24,564
♪ onn er stadig bevidstløs,
desværre, men han er stabil.
157
00:11:24,726 --> 00:11:27,275
Vi har uskadeliggjort alle
daxamit-soldater i bygningen.
158
00:11:27,437 --> 00:11:29,439
Måske har vi fundet en måde
at slippe af med daxamitterne
159
00:11:29,606 --> 00:11:31,574
i arkiverne på Fortet.
160
00:11:31,774 --> 00:11:33,242
Hvordan?
161
00:11:34,527 --> 00:11:37,076
- Daccam or.
- Nej.
162
00:11:37,238 --> 00:11:38,581
Nej, det kan du godt glemme.
163
00:11:38,740 --> 00:11:40,242
Det er vores eneste chance.
164
00:11:41,951 --> 00:11:43,248
STRÅLING FRA VÅBEN ØGES
165
00:11:44,621 --> 00:11:45,622
Hvad er der?
166
00:11:45,788 --> 00:11:47,756
Energivåbnene på daxamit-skibene lader.
167
00:11:47,916 --> 00:11:49,463
De vil angribe igen.
168
00:11:49,626 --> 00:11:52,049
Giv mig mulighed for at tale med Rhea.
169
00:11:53,379 --> 00:11:56,804
Kanonerne er næsten ladet, dronning.
170
00:11:57,967 --> 00:12:00,311
Informer mig, når vi kan skyde.
171
00:12:02,347 --> 00:12:04,315
Dronning Rhea af Daxam.
172
00:12:04,474 --> 00:12:10,152
Jeg, Supergirl, helt fra planeten Jorden,
påberåber mig den hellige Daccam or-ret,
173
00:12:10,480 --> 00:12:13,654
og vil møde dig i en duel
med guderne som vidner.
174
00:12:13,816 --> 00:12:16,820
Må mit folks skæbne hvile
på mit eget livs skæbne.
175
00:12:17,278 --> 00:12:19,326
Hun fremsagde den hellige ed.
176
00:12:19,656 --> 00:12:21,329
Hvad ønsker du at svare?
177
00:12:24,827 --> 00:12:28,673
Daccam or.
Jeg accepterer din udfordring, Supergirl.
178
00:12:29,415 --> 00:12:31,008
Vi duellerer om fire timer.
179
00:12:31,459 --> 00:12:34,178
Daxam forsikrer dig,
at det bliver din sidste.
180
00:12:36,089 --> 00:12:37,511
Hvad skete der lige?
181
00:12:37,757 --> 00:12:39,509
Skibets strålingssignatur mindskes.
182
00:12:39,676 --> 00:12:41,349
Deres våben lukker ned.
183
00:12:41,511 --> 00:12:43,184
Hvad har du gjort?
184
00:12:43,346 --> 00:12:45,019
Hun gør en ende på det.
185
00:12:51,354 --> 00:12:54,358
Du har lige påberåbt dig retten
til en duel skabt af barbarer.
186
00:12:54,524 --> 00:12:56,947
Den har eksisteret,
siden vi forlod hulerne på Daxam
187
00:12:57,110 --> 00:12:58,612
med sten og kæppe.
188
00:12:58,778 --> 00:13:01,201
Vinderjeg, er hun væk. Det er de alle.
189
00:13:01,364 --> 00:13:04,038
De er bundet af en gammel lov
og skal forlade planeten.
190
00:13:04,284 --> 00:13:06,537
- Hun vinder ikke.
- Men hvad hvis hun gør?
191
00:13:07,203 --> 00:13:08,876
Ved du så, hvad der sker?
192
00:13:09,372 --> 00:13:11,716
Så vil du skulle se hende
betræde denne planet
193
00:13:11,874 --> 00:13:13,376
og trampe på alle.
194
00:13:13,543 --> 00:13:15,637
Jeg skal bare slå hende. Og det gør jeg.
195
00:13:15,795 --> 00:13:18,389
Hvorfor ikke Superman?
Er det ikke også hans kamp?
196
00:13:18,548 --> 00:13:20,050
Det er alles kamp.
197
00:13:21,217 --> 00:13:23,561
Men Kara vandt lige over mig.
198
00:13:23,720 --> 00:13:25,063
Hun er Jordens helt.
199
00:13:28,891 --> 00:13:31,235
Jeg har ikke tid til, at du er bange.
200
00:13:32,228 --> 00:13:33,730
Du må være stærk.
201
00:13:41,571 --> 00:13:45,166
Vågn snart op, J'onn, vi har brug for dig.
202
00:13:51,581 --> 00:13:55,256
Det er sandt. Du skal vågne.
203
00:14:02,842 --> 00:14:04,310
M'gann.
204
00:14:04,469 --> 00:14:06,597
Dine venner har brug for dig.
205
00:14:06,763 --> 00:14:08,606
Den store kamp er nært forestående.
206
00:14:09,932 --> 00:14:12,776
Jeg ved ikke, om jeg vil være stærk nok
til at hjælpe dem.
207
00:14:13,311 --> 00:14:17,191
Bare rolig. Det skal nok gå.
208
00:14:20,276 --> 00:14:21,448
Vågn så op.
209
00:14:24,280 --> 00:14:25,782
Gudskelov.
210
00:14:26,282 --> 00:14:27,499
Hej-
211
00:14:28,368 --> 00:14:29,620
Hvor er M'gann?
212
00:14:29,827 --> 00:14:32,797
Du har været bevidstløs i dagevis.
Du må være forvirret.
213
00:14:33,122 --> 00:14:34,294
Hun var her!
214
00:14:34,457 --> 00:14:36,380
Nej, hun er på Mars.
215
00:14:39,128 --> 00:14:40,630
Hvad er der sket her?
216
00:14:41,130 --> 00:14:42,473
Alt.
217
00:14:42,965 --> 00:14:45,764
Den er blevet udråbt til
århundredets kamp.
218
00:14:45,968 --> 00:14:50,348
Supergirl og Rhea af Daxam
står overfor hinanden i denne dyst...
219
00:14:50,515 --> 00:14:51,983
Intet pres.
220
00:14:52,141 --> 00:14:53,142
...der bestemmer vor skæbne.
221
00:14:53,309 --> 00:14:55,186
Vi skal håndtere det her.
222
00:14:55,645 --> 00:14:57,147
Hej, far bjørn!
223
00:14:58,022 --> 00:14:59,023
Rolig!
224
00:14:59,816 --> 00:15:02,035
- Det er godt, du er oppe igen.
- Velkommen.
225
00:15:02,193 --> 00:15:03,661
Burde du ikke ligge i sengen?
226
00:15:03,820 --> 00:15:05,197
Du får brug for hjælp.
227
00:15:05,363 --> 00:15:08,367
Alex fortalte om din aftale.
Vi skaffer dig alt, hvad du behøver.
228
00:15:08,533 --> 00:15:11,787
Men lige nu skal det der håndteres.
229
00:15:11,994 --> 00:15:15,498
Der skal ikke være uskyldige tilskuere,
når du slås med Rhea.
230
00:15:17,166 --> 00:15:20,215
Ring til Snapper, Tessmacher!
231
00:15:20,378 --> 00:15:22,051
Hans rapporter er kedelige.
232
00:15:22,213 --> 00:15:23,965
Hvor er det, der skal fange læseren?
233
00:15:24,132 --> 00:15:26,055
Hvor er statistikkerne,
og hvor er min latte?
234
00:15:26,217 --> 00:15:27,218
Jeg har skrevet i 12 timer.
235
00:15:27,385 --> 00:15:29,854
Jeg har brug for koffein, energi,
jeg har brug for en...
236
00:15:31,848 --> 00:15:33,395
Clark-bar.
237
00:15:39,522 --> 00:15:44,574
Og hvad bringer dig hid?
238
00:15:44,735 --> 00:15:46,737
Jeg ville bare høre, om jeg kunne hjælpe.
239
00:15:47,363 --> 00:15:49,866
Du elsker virkelig fare, hvad, Clark Kent?
240
00:15:50,032 --> 00:15:53,161
Endnu en grund til
at Lois ikke gav mening.
241
00:15:55,204 --> 00:15:56,922
Nu vier ved mening,
242
00:15:57,081 --> 00:16:01,427
så skal jeg have talt din ven,
James Olsen, til fornuft.
243
00:16:01,711 --> 00:16:02,883
Jimmy?
244
00:16:03,045 --> 00:16:06,390
Han har ført sig frem som en anden
Darth vader og slået skurke ud.
245
00:16:06,674 --> 00:16:08,597
Og jeg ønsker ikke,
246
00:16:08,759 --> 00:16:11,353
at se en rum-angriber
slå ham ihjel med et livssværd.
247
00:16:11,512 --> 00:16:12,855
Du mener vist "Iyssværd."
248
00:16:13,014 --> 00:16:15,733
Ja, og Darth vader
slår faktisk de gode ud.
249
00:16:15,892 --> 00:16:17,018
Okay.
250
00:16:17,351 --> 00:16:19,854
Lige meget, jeg har aldrig set Star Wars.
251
00:16:20,271 --> 00:16:22,694
Og Ker-rah, hvor fanden har du været?
252
00:16:23,524 --> 00:16:27,199
Nej. Du er faktisk ansat her som reporter,
253
00:16:27,361 --> 00:16:30,581
og Supergirl skal til
at opleve det største slag i sin karriere,
254
00:16:30,740 --> 00:16:33,744
og jeg tænkte,
at du måske ville rapportere derfra?
255
00:16:33,910 --> 00:16:35,253
Det er grunden til, at vi er her.
256
00:16:35,411 --> 00:16:38,460
Altså kampen mellem Rhea og Supergirl.
257
00:16:38,623 --> 00:16:39,670
Fortsæt.
258
00:16:39,916 --> 00:16:41,589
Supergirl har givet os et interview.
259
00:16:41,792 --> 00:16:42,964
Til gengæld for hvad?
260
00:16:43,211 --> 00:16:44,212
En anmodning.
261
00:16:44,378 --> 00:16:46,130
Hun vil gerne have, at du nedtoner...
262
00:16:46,714 --> 00:16:47,806
Hvordan skal jeg dog sige det?
263
00:16:48,216 --> 00:16:50,594
Den sensationsagtige dækning
som kampen har fået i medierne.
264
00:16:50,801 --> 00:16:52,803
Jeg ved ikke, hvad jeg kan gøre.
265
00:16:52,970 --> 00:16:56,770
Folk er endelig begyndt at kæmpe for det.
266
00:16:56,933 --> 00:17:00,107
Supergirl ønsker ikke,
at folk skal komme til skade.
267
00:17:00,269 --> 00:17:03,273
Og hvis der er nogen,
der går op i folks helbred, så er det dig.
268
00:17:03,940 --> 00:17:07,945
Du er endnu engang den eneste,
der forstår mig, Kansas.
269
00:17:08,110 --> 00:17:09,282
Jeg gør mit bedste.
270
00:17:09,612 --> 00:17:11,660
Fint. Det er en aftale.
271
00:17:12,448 --> 00:17:14,246
Hvad synes du, Ker-rah?
272
00:17:14,909 --> 00:17:17,332
Tror du, Supergirl er klar?
273
00:17:18,788 --> 00:17:20,882
- Det har hun sagt til mig.
- Godt.
274
00:17:21,123 --> 00:17:24,002
Så sætterjeg min lid til Pigen af Stål.
275
00:17:24,961 --> 00:17:27,339
Og tag så derud og fortæl Supergirl,
276
00:17:27,505 --> 00:17:29,257
at vi hepper på hende.
277
00:17:29,757 --> 00:17:31,350
Okay. Det var hyggeligt, frk. Grant.
278
00:17:33,636 --> 00:17:36,185
De store, grønne øjne.
279
00:17:36,639 --> 00:17:39,062
Når han tager de briller af,
280
00:17:39,225 --> 00:17:41,023
så er han en tyr i sengen.
281
00:17:43,020 --> 00:17:44,693
Åh, gud, jeg håber Rhea slår mig ihjel.
282
00:17:47,066 --> 00:17:50,036
Du gætter aldrig, hvem der vil se os.
283
00:17:57,660 --> 00:17:59,879
Selvfølgelig kommer I to.
284
00:18:00,079 --> 00:18:02,047
Desværre er det her,
når hun opfører sig pænt.
285
00:18:02,373 --> 00:18:03,670
Hvad Vil I?
286
00:18:03,874 --> 00:18:05,547
Min datter har en måde at redde os på.
287
00:18:06,669 --> 00:18:09,388
Apparatet, som min bror har opfundet,
beskytter mennesket
288
00:18:09,547 --> 00:18:11,675
imens atmosfæren bestråles med Kryptonit.
289
00:18:11,841 --> 00:18:14,344
Den ville have gjort planeten
ubeboelig for jer begge.
290
00:18:14,552 --> 00:18:18,102
Heldigvis satte min fætter ham i fængsel,
før han fik den til at virke.
291
00:18:18,431 --> 00:18:20,900
Og heldigvis for dig fandt jeg den.
292
00:18:21,183 --> 00:18:22,355
Jeg har undersøgt den.
293
00:18:22,518 --> 00:18:25,362
Jeg tror, jeg kan lave den om,
så atmosfæren bestråles med bly
294
00:18:25,521 --> 00:18:27,068
i stedet for Kryptonit.
295
00:18:27,231 --> 00:18:29,029
Bare et sporingsstof,
helt ufarligt for os.
296
00:18:29,609 --> 00:18:32,613
Men atmosfæren bliver giftig
for daxamitter.
297
00:18:34,447 --> 00:18:36,449
Rumvæsnerne vil være tvunget til at rejse.
298
00:18:36,782 --> 00:18:38,034
Eller blive her og dø af det.
299
00:18:40,202 --> 00:18:41,203
Dem alle?
300
00:18:42,371 --> 00:18:43,748
Og de vil aldrig kunne vende tilbage.
301
00:18:44,373 --> 00:18:45,875
Heller ikke Rheas søn.
302
00:18:47,418 --> 00:18:48,965
Mon-El må forlade Jorden.
303
00:18:50,588 --> 00:18:52,261
Vidste du, at han datede Kara Danvers?
304
00:18:57,053 --> 00:18:58,555
Gå i gang med arbejdet.
305
00:19:03,809 --> 00:19:05,561
Hvad Ville Lillian?
306
00:19:06,729 --> 00:19:09,573
Lillian og Lena har en måde,
ved et nødstilfælde,
307
00:19:09,732 --> 00:19:12,576
at slippe af med daxamitterne,
hvis Kara taber til Rhea.
308
00:19:12,735 --> 00:19:15,238
Det er et apparat,
der fylder Jordens atmosfære med bly.
309
00:19:15,404 --> 00:19:17,907
Ingen daxamit
vil overleve på denne planet.
310
00:19:19,325 --> 00:19:21,919
Ud over Mon-El, ikke?
311
00:19:22,495 --> 00:19:25,089
Mon-El vil måske kunne overleve
lidt længere end de andre.
312
00:19:25,665 --> 00:19:27,918
Han har været udsat for
jeres sol i et par måneder.
313
00:19:28,668 --> 00:19:30,762
Hvis det bliver nødvendigt, så brug det.
314
00:19:31,921 --> 00:19:33,594
Jeg vil ikke forårsage planetens smerte.
315
00:19:33,756 --> 00:19:35,850
Nej, så langt kommer det ikke ud.
316
00:19:37,426 --> 00:19:41,932
Jeg bad Lena gå i gang med arbejdet,
men jeg vil være klar i mælet.
317
00:19:42,139 --> 00:19:43,937
Vi får ikke brug for det apparat.
318
00:19:45,476 --> 00:19:47,274
Og jeg vinder over hende.
319
00:19:49,271 --> 00:19:51,945
Din mor vil tage herfra for altid.
320
00:19:52,316 --> 00:19:55,946
Agent Schott, tag mod L-Corp.
Assister Lillian og Lena Luthor.
321
00:19:56,278 --> 00:19:57,325
Okay.
322
00:20:00,449 --> 00:20:01,951
Jeg tager med, når du skal møde hende.
323
00:20:02,368 --> 00:20:05,292
- Du må ikke kæmpe for mig.
- Men jeg kan være der med dig.
324
00:20:05,621 --> 00:20:08,295
- Du vil sikkert gerne med, men...
- Du bliver en god hjælper.
325
00:20:10,501 --> 00:20:12,299
Jeg kunne dog godt brug din hjælp.
326
00:20:12,545 --> 00:20:15,719
Træn med mig.
Hold mig i gang, til jeg skal møde hende.
327
00:20:18,968 --> 00:20:21,312
Godt.
328
00:20:21,470 --> 00:20:24,394
Du lærer hurtigt.
Det lærte jeg i Warvvorld.
329
00:20:26,183 --> 00:20:27,981
Hvad er der?
330
00:20:28,352 --> 00:20:30,070
Det er bare det...
331
00:20:30,521 --> 00:20:34,526
Jeg føler, at jeg er lige ved at have alt,
hvad jeg har ønsket mig.
332
00:20:35,025 --> 00:20:38,154
Familie, venner, et arbejde jeg elsker.
333
00:20:38,362 --> 00:20:41,366
Et liv som helt,
jeg aldrig havde forestillet mig.
334
00:20:43,075 --> 00:20:44,577
Og Mon-El.
335
00:20:45,327 --> 00:20:48,831
Hvis jeg slår Rhea,
kan jeg beholde det hele.
336
00:20:50,875 --> 00:20:53,674
Jeg ved ikke, om det er muligt.
337
00:20:53,836 --> 00:20:56,680
Jeg ved ikke, om man kan få,
alt hvad man ønsker sig.
338
00:20:58,591 --> 00:21:00,559
Det er det.
339
00:21:01,927 --> 00:21:04,430
Men kun fordi du arbejder for det.
340
00:21:04,889 --> 00:21:09,565
Når jeg kæmper,
lige meget hvor eller mod hvem,
341
00:21:09,727 --> 00:21:11,354
så kæmper jeg altid for Lois.
342
00:21:12,021 --> 00:21:13,238
Jeg kæmper med hende lige her.
343
00:21:13,689 --> 00:21:15,566
Dem vi elsker, de er...
344
00:21:16,358 --> 00:21:19,032
De er en anden hemmelig superkraft.
345
00:21:19,904 --> 00:21:21,372
Hold ham hos dig.
346
00:21:32,458 --> 00:21:33,584
Det er tid.
347
00:21:43,302 --> 00:21:44,895
Jeg er her for dig.
348
00:21:45,971 --> 00:21:47,143
Det ved jeg.
349
00:21:52,311 --> 00:21:54,405
Jeg kan se, du har moralsk støtte med.
350
00:21:55,314 --> 00:21:57,282
Det har du også.
351
00:21:58,108 --> 00:22:00,987
Når jeg har fjernet dig,
352
00:22:01,153 --> 00:22:04,248
giver du dit ord på,
at dine tropper vil lægge deres våben?
353
00:22:04,490 --> 00:22:07,915
At byen, nationen,
og planeten vil overgive sig?
354
00:22:08,410 --> 00:22:10,253
Det sværger jeg.
355
00:22:10,830 --> 00:22:13,083
Og hvis jeg vinder, stopper din invasion.
356
00:22:13,749 --> 00:22:16,423
Du rejser for altid.
357
00:22:31,600 --> 00:22:34,274
For Jorden.
358
00:23:29,158 --> 00:23:31,877
Du gik med til Daccam or.
Send dem tilbage!
359
00:23:32,077 --> 00:23:34,546
Vil du vanære dig selv foran guderne?
360
00:23:34,997 --> 00:23:36,670
Mine guder bekymrer sig kun om min sejr.
361
00:23:39,335 --> 00:23:42,214
Nej. Ødelæggelsen af denne by
er ikke svaret.
362
00:23:42,379 --> 00:23:46,384
En ødelagt by har brug for
en ny leder til at blive bygget op.
363
00:23:48,344 --> 00:23:49,345
Tag af sted.
364
00:23:51,388 --> 00:23:52,685
Vær en helt.
365
00:23:59,521 --> 00:24:00,647
Kara er alene.
366
00:24:01,023 --> 00:24:02,115
KAOS I NATIONAL CITY
367
00:24:02,274 --> 00:24:03,776
Supergirl tager sig af Rhea.
368
00:24:03,943 --> 00:24:06,196
Vi skal have hjulpet folk i den bygning.
369
00:24:06,362 --> 00:24:08,160
"Vi?"
370
00:24:09,156 --> 00:24:10,328
Stærkere sammen
371
00:24:11,158 --> 00:24:12,205
Bror
372
00:24:14,453 --> 00:24:16,455
Alex, du tager styringen.
373
00:24:16,664 --> 00:24:18,587
Bare rolig, jeg hjælper dig-
374
00:24:24,630 --> 00:24:25,973
Du er ved at være træt.
375
00:24:26,298 --> 00:24:27,971
Så gør det af med mig.
376
00:24:28,509 --> 00:24:29,886
Slå mig.
377
00:24:30,052 --> 00:24:31,645
Det er en gave fra mig til dig.
378
00:24:36,850 --> 00:24:38,397
Er du klar til at give op?
379
00:24:41,188 --> 00:24:42,485
På ingen måde.
380
00:24:45,067 --> 00:24:48,913
På grund af dit folk blev hele min planet
forgiftet af Kryptonit.
381
00:24:50,197 --> 00:24:52,416
Jeg har båret på det igennem galakser.
382
00:24:52,908 --> 00:24:54,751
Det er en del af mig.
383
00:24:55,244 --> 00:24:58,339
Så værsgo, få mig til at bløde.
384
00:25:04,253 --> 00:25:06,096
Må jeg få... Ja...
385
00:25:06,255 --> 00:25:07,256
Tak.
386
00:25:07,423 --> 00:25:09,425
Jeg er god til at håndtere kriser.
387
00:25:09,591 --> 00:25:11,434
- Åh, gud!
- Det kan vi se.
388
00:25:11,593 --> 00:25:12,719
Jeg kan ikke lide dig!
389
00:25:17,349 --> 00:25:19,898
- Nu er det gjort.
- Tænd for det, så afslutter vi dette.
390
00:25:20,060 --> 00:25:21,937
Nej. Det må du ikke.
391
00:25:22,104 --> 00:25:23,731
- Der står for meget på spil.
- Mor!
392
00:25:23,897 --> 00:25:25,114
Nej!
393
00:25:29,945 --> 00:25:31,788
- Du sagde, den ville virke.
- Det gør den.
394
00:25:32,072 --> 00:25:34,746
Jeg gav bare fjernbetjeningen
til Supergirl.
395
00:25:37,453 --> 00:25:38,579
Vi bør ringe til DEO.
396
00:25:38,746 --> 00:25:40,965
De kan fortælle Supergirl, at den er klar.
397
00:25:48,964 --> 00:25:50,136
Kom væk herfra.
398
00:25:50,299 --> 00:25:51,551
Fang den forræder.
399
00:26:09,985 --> 00:26:11,111
Det er jeg virkelig ked af.
400
00:26:15,741 --> 00:26:16,742
Kom i sikkerhed!
401
00:26:25,167 --> 00:26:28,171
Superman, der er fjender
over National City Hospital.
402
00:26:29,505 --> 00:26:30,597
Jeg er på Vel'-
403
00:26:50,442 --> 00:26:52,115
Fang kryptoneren.
404
00:26:58,700 --> 00:27:00,702
Det her er værre end Myriad.
405
00:27:00,869 --> 00:27:02,542
Det troede jeg aldrig, jeg skulle sig.
406
00:27:20,722 --> 00:27:22,144
Han prøvede i det mindste.
407
00:27:31,733 --> 00:27:33,485
- Du kom.
- Du kaldte på mig.
408
00:27:33,902 --> 00:27:36,576
- De fulgte efter dig.
- Bare rolig. Det er venner.
409
00:27:59,386 --> 00:28:00,603
Det slutter ikke her.
410
00:28:01,388 --> 00:28:03,265
Der er Star City og Metropolis.
411
00:28:04,391 --> 00:28:08,441
Jeg smadrer by efter by,
indtil hele din verden er borte.
412
00:28:16,778 --> 00:28:19,122
Det er mit hjem.
413
00:28:27,372 --> 00:28:29,249
Og jeg vil beskytte det.
414
00:28:30,709 --> 00:28:33,258
Det er lige meget, om jeg lever eller dør,
415
00:28:34,588 --> 00:28:36,215
vi bliver ved med at forsøge.
416
00:28:44,139 --> 00:28:46,642
De har alle byens skoler, hospitaler
417
00:28:46,808 --> 00:28:48,276
og offentlige bygninger som mål.
418
00:28:48,435 --> 00:28:50,153
De vil ødelægge alt.
419
00:29:03,742 --> 00:29:05,085
Det er jeg ked af.
420
00:29:13,335 --> 00:29:14,461
Endelig.
421
00:29:43,824 --> 00:29:44,950
Mon-El.
422
00:29:46,034 --> 00:29:47,160
Vær venlig.
423
00:29:48,036 --> 00:29:49,162
Red mig.
424
00:29:51,039 --> 00:29:52,416
Ligesom du reddede far?
425
00:29:59,464 --> 00:30:02,058
Nej. Vær venlig.
426
00:30:02,467 --> 00:30:03,844
Jeg får dig i sikkerhed.
427
00:30:04,720 --> 00:30:05,892
Jeg får dig et sikkert sted hen.
428
00:30:06,054 --> 00:30:07,647
- Det gør ikke noget.
- Nej. Stop.
429
00:30:08,265 --> 00:30:09,812
Gør noget, Alex.
430
00:30:10,183 --> 00:30:11,275
Hvad skal jeg gøre?
431
00:30:11,476 --> 00:30:12,898
Der er intet at gøre.
432
00:30:13,520 --> 00:30:14,988
Hele atmosfæren er berørt.
433
00:30:15,188 --> 00:30:18,032
- Hvor lang tid har han igen?
- Et par minutter måske.
434
00:30:19,943 --> 00:30:21,160
Det var det værd.
435
00:30:21,611 --> 00:30:22,908
Stop -
436
00:30:24,114 --> 00:30:25,366
Alex...
437
00:30:25,907 --> 00:30:27,204
Gør noget for mig.
438
00:30:28,952 --> 00:30:31,080
- Du er okay. Jeg har dig.
- Kara...
439
00:30:31,413 --> 00:30:32,756
- Kara...
- Tal ikke.
440
00:30:32,914 --> 00:30:34,257
Spar på energien.
441
00:30:38,295 --> 00:30:39,797
Der er noget, jeg skal have sagt.
442
00:30:41,590 --> 00:30:42,933
Hvor end jeg er,
443
00:30:44,468 --> 00:30:46,095
vil jeg være bedre på grund af dig.
444
00:30:48,138 --> 00:30:49,640
Du vil være i mit hjerte.
445
00:30:51,016 --> 00:30:53,018
Jeg lover, at jeg vil være den mand,
446
00:30:55,437 --> 00:30:57,110
du mente, jeg kunne være.
447
00:30:57,773 --> 00:30:59,275
Det lover jeg.
448
00:31:01,151 --> 00:31:02,949
Du har gjort mig så glad.
449
00:31:05,989 --> 00:31:07,115
Her.
450
00:31:09,368 --> 00:31:10,540
Tag denne.
451
00:31:11,620 --> 00:31:12,963
Tag denne.
452
00:31:13,622 --> 00:31:14,874
Den vil beskytte dig.
453
00:31:18,627 --> 00:31:19,970
Jeg elsker dig.
454
00:31:21,046 --> 00:31:22,969
Jeg burde have sagt det før.
455
00:31:24,383 --> 00:31:25,805
Jeg elsker dig.
456
00:31:32,140 --> 00:31:33,858
Okay.
457
00:31:34,017 --> 00:31:36,145
Du bliver nødt til at tage af sted.
458
00:32:15,851 --> 00:32:17,353
FEST I GADERNE
459
00:32:38,206 --> 00:32:39,298
Jeg må hjem.
460
00:32:41,209 --> 00:32:42,256
Det ved jeg.
461
00:32:45,630 --> 00:32:46,722
Er du okay?
462
00:32:48,758 --> 00:32:49,930
Selvfølgelig.
463
00:32:51,219 --> 00:32:52,436
Jeg gjorde det rigtige.
464
00:32:54,473 --> 00:32:57,067
Det er langt mere end det rigtige.
465
00:32:59,603 --> 00:33:00,604
Jeg kunne ikke have gjort det.
466
00:33:00,770 --> 00:33:02,443
Du behøver ikke at forsøge at trøste mig.
467
00:33:02,606 --> 00:33:04,779
Du er bare langt bedre end mig.
468
00:33:07,569 --> 00:33:10,413
Jeg ville gerne bilde mig selv ind,
at hvis valget stod mellem
469
00:33:11,323 --> 00:33:12,916
Lois og verden, men...
470
00:33:15,744 --> 00:33:16,961
Jeg tror ikke, jeg kunne.
471
00:33:18,330 --> 00:33:20,173
Du er så meget stærkere end mig.
472
00:33:21,666 --> 00:33:23,418
Stærkere end jeg nogensinde bliver.
473
00:33:24,336 --> 00:33:25,462
Tak.
474
00:33:29,758 --> 00:33:31,101
Hils Lois fra mig.
475
00:33:40,018 --> 00:33:42,020
Du har forandret mig for altid.
476
00:33:42,437 --> 00:33:45,486
- Jeg er så glad for, at du er her M'gann.
- Selvfølgelig er jeg det.
477
00:33:45,774 --> 00:33:46,866
Og du har en hær med.
478
00:33:47,108 --> 00:33:50,783
Det viser sig, at jeg ikke er den eneste
hvide marsmand, der fortryder,
479
00:33:50,946 --> 00:33:53,324
er imod, kampe.
480
00:33:53,490 --> 00:33:54,958
Vi er mange.
481
00:33:55,116 --> 00:33:58,370
Vi prøver at ændre tingene.
Og gøre verden bedre.
482
00:33:58,537 --> 00:34:00,380
Den nye og den gamle verden.
483
00:34:02,290 --> 00:34:04,133
Hvordan vidste du, at du skulle komme?
484
00:34:05,293 --> 00:34:06,795
Dit sind kaldte på mig.
485
00:34:08,213 --> 00:34:09,806
Jeg følte, at du gled fra mig.
486
00:34:10,632 --> 00:34:11,975
Du havde brug for mig.
487
00:34:12,717 --> 00:34:14,515
Jeg håber ikke, du er her af pligt.
488
00:34:23,728 --> 00:34:25,321
Kan du blive?
489
00:34:25,480 --> 00:34:27,824
- I lidt tid.
- Godt.
490
00:34:33,822 --> 00:34:36,996
Der var et tidspunkt i år,
491
00:34:38,493 --> 00:34:40,837
hvor jeg følte mig ødelagt.
492
00:34:43,665 --> 00:34:47,841
Hvorjeg fortrød et valg,
der ændrede mit liv.
493
00:34:49,337 --> 00:34:52,386
Og så tiltvang du dig adgang til mit hjem,
494
00:34:52,841 --> 00:34:55,685
tog mig i dine arme og sagde:
495
00:34:57,512 --> 00:34:59,014
"Jeg er stolt af dig."
496
00:35:00,181 --> 00:35:02,183
Jeg fik det ikke bedre dengang,
497
00:35:02,684 --> 00:35:04,186
men det var noget at holde fast i.
498
00:35:08,857 --> 00:35:11,781
Jeg er stolt af dig.
499
00:35:18,366 --> 00:35:20,539
Skal jeg blive heri nat?
500
00:35:20,702 --> 00:35:22,045
Jeg kan blive, sålænge du ønsker.
501
00:35:22,203 --> 00:35:24,251
Nej. Vær sammen med din kæreste.
502
00:35:25,206 --> 00:35:26,924
Det er vigtigt, at I to er glade.
503
00:35:27,917 --> 00:35:30,636
Ligesom det er med Winn og Lyra.
504
00:35:31,254 --> 00:35:33,427
♪ onn og M'gann. Clark og Lois.
505
00:35:33,757 --> 00:35:35,805
Alle andres verden er ikke gået i stå.
506
00:35:37,552 --> 00:35:38,804
Så sådan skal jeg ikke opføre mig.
507
00:35:41,306 --> 00:35:42,774
Hvad har du brug for lige nu?
508
00:35:44,392 --> 00:35:45,735
Bare...
509
00:35:47,729 --> 00:35:49,106
Giv aldrig slip på hende.
510
00:35:50,148 --> 00:35:51,400
Okay?
511
00:36:02,994 --> 00:36:04,246
Hun klarer sig.
512
00:36:05,664 --> 00:36:06,916
Det håber jeg.
513
00:36:10,001 --> 00:36:11,253
Hej-
514
00:36:12,253 --> 00:36:14,096
Jeg ved, at Danvers-piger ikke giver op.
515
00:36:14,422 --> 00:36:15,423
Gift dig med mig.
516
00:36:16,800 --> 00:36:17,801
Hvabehar?
517
00:36:18,426 --> 00:36:19,598
Jeg mener det.
518
00:36:20,512 --> 00:36:23,311
Gift dig med mig.
519
00:36:27,602 --> 00:36:29,320
Chefen for anti-rumvæsen-organisationen,
520
00:36:29,479 --> 00:36:30,696
DAXAMIT-FLÅDEN
TRÆKKER SIG FRA NATIONAL CITY
521
00:36:30,855 --> 00:36:33,028
Cadmus tager æren
522
00:36:33,191 --> 00:36:35,990
for at have fjernet daxamit-invasionen
fra National City,
523
00:36:36,194 --> 00:36:37,821
så der igen er fred på Jorden.
524
00:36:37,987 --> 00:36:39,705
Falske nyheder. Sådan noget fis.
525
00:36:40,782 --> 00:36:41,954
Hvad er der galt med dit ansigt?
526
00:36:43,535 --> 00:36:46,459
- Hvad? Har jeg noget?
- Den rynkede pande.
527
00:36:47,288 --> 00:36:50,633
Den får rynker
til at vise sig under dine øjne.
528
00:36:50,792 --> 00:36:55,639
Ker-rah, byen er reddet
fra de mode-fortabte rumvæsner.
529
00:36:55,797 --> 00:36:58,801
Hvorfor ser du ud, som om din verden
er ved at bryde sammen?
530
00:36:58,967 --> 00:37:01,720
Det er noget personligt.
531
00:37:05,890 --> 00:37:09,485
Mens du har været væk,
har jeg været i et forhold.
532
00:37:11,020 --> 00:37:13,489
Har Ker-rah Danvers en kæreste?
533
00:37:14,149 --> 00:37:16,072
Et år i en jurte,
og så har jeg misset alt.
534
00:37:16,359 --> 00:37:18,157
Jeg havde en kæreste.
535
00:37:19,863 --> 00:37:24,494
For første gang nogensinde,
var der virkelig en, jeg kunne lide,
536
00:37:24,659 --> 00:37:26,912
en jeg elskede.
537
00:37:29,247 --> 00:37:30,590
Og det gik ikke.
538
00:37:33,209 --> 00:37:36,338
Det gør forbandet ondt.
539
00:37:39,883 --> 00:37:43,933
Alle mine nære venner er i forhold,
hvor de er glade.
540
00:37:44,095 --> 00:37:46,063
Og det troede jeg også, jeg kunne opnå.
541
00:37:46,222 --> 00:37:47,269
Men...
542
00:37:48,516 --> 00:37:51,520
Jeg er begyndt at tro,
det ikke er min skæbne.
543
00:37:51,853 --> 00:37:52,900
Nej!
544
00:37:53,062 --> 00:37:56,111
Og det kommer fra en kvinde,
der har været gift fire gange.
545
00:37:56,274 --> 00:37:57,776
- Fire?
- Det havde været fem,
546
00:37:57,942 --> 00:37:59,694
men jeg sagde nej til Rob Lowe.
547
00:38:00,028 --> 00:38:01,450
To gange-
548
00:38:02,947 --> 00:38:05,621
Det føles bare, som om smerten bliver ved.
549
00:38:05,784 --> 00:38:08,378
Det sagde jeg også om fødsler.
550
00:38:08,870 --> 00:38:09,871
Men den forsvandt.
551
00:38:10,538 --> 00:38:12,882
Og det gør din også. Hør her...
552
00:38:13,875 --> 00:38:17,129
Det, der gør kvinder stærke,
553
00:38:17,962 --> 00:38:20,385
er, at vi har modet til at være sårbare.
554
00:38:21,382 --> 00:38:25,137
Vi har evnen til at føle dybden
af vores følelser,
555
00:38:25,303 --> 00:38:28,477
og vi ved, at vi kan komme igennem det.
556
00:38:28,640 --> 00:38:30,563
Og i øvrigt
557
00:38:30,725 --> 00:38:33,478
har du opnået store ting i år.
558
00:38:33,645 --> 00:38:35,067
Dine artikler.
559
00:38:35,230 --> 00:38:38,404
"Slavernes måne," "Rumvæsenregisteret,"
"Rumvæsen Fight Club."
560
00:38:38,566 --> 00:38:40,989
Det er meget stærkt.
561
00:38:41,152 --> 00:38:42,950
Og din prosa...
562
00:38:43,112 --> 00:38:45,285
Din prosa er ikke dårlig.
563
00:38:45,448 --> 00:38:47,246
Den er ikke fantastisk, men god.
564
00:38:48,076 --> 00:38:49,919
- Har du læst dem?
- Ja.
565
00:38:50,078 --> 00:38:54,254
I 2017 har de wi-fi i Himalayas bjerge.
566
00:38:54,791 --> 00:38:58,091
Men, kære, du er på en heltindes rejse.
567
00:38:58,962 --> 00:39:00,589
Som Joseph Campbell ville sige.
568
00:39:01,464 --> 00:39:03,432
Og ja, du har mødt en forhindring,
569
00:39:03,591 --> 00:39:06,765
men du kommer til at overvinde den,
ligesom jeg ville gøre.
570
00:39:07,929 --> 00:39:10,773
Du kommer bare til at gøre det
uden Louboutines på.
571
00:39:13,476 --> 00:39:14,523
Seneste nyt.
572
00:39:14,686 --> 00:39:18,111
En brand har fortæret to bygninger
i den vestlige del af byen.
573
00:39:18,273 --> 00:39:20,776
- Brandfolk er...
- Faktisk...
574
00:39:20,942 --> 00:39:22,785
Der er noget, jeg har glemt at lave.
575
00:39:23,778 --> 00:39:25,621
- Jeg må løbe.
- Du er velkommen.
576
00:39:27,365 --> 00:39:28,366
Tak.
577
00:39:32,829 --> 00:39:34,877
På dem, Supergirl.
578
00:40:40,188 --> 00:40:42,316
FOR 35 ÅR SIDEN...
579
00:40:42,482 --> 00:40:45,235
DAGEN, KRYPTON DØDE
580
00:41:34,075 --> 00:41:35,452
Er den klar?
581
00:41:37,245 --> 00:41:39,088
Den bør overleve rejsen.
582
00:41:40,248 --> 00:41:42,592
Den vil vokse sig stærk på Jorden.
583
00:41:43,418 --> 00:41:44,761
Og hvad vil der så ske?
584
00:41:45,294 --> 00:41:49,765
Så vil den regere.
585
00:42:19,245 --> 00:42:21,247
Oversættelse: Emil Nøhr Tolstrup
586
00:42:24,208 --> 00:42:25,209
Danish