1 00:00:02,085 --> 00:00:03,803 L denne sæson af Supergirl... 2 00:00:04,296 --> 00:00:05,468 - Op, op? - Og af sted. 3 00:00:05,631 --> 00:00:08,931 Mit navn er M'gann M'orzz. Jeg er Mars' sidste datter. 4 00:00:09,092 --> 00:00:10,059 Er du en hvid marsmand? 5 00:00:10,219 --> 00:00:12,722 - Jeg ville være din ven. - Du er min ven. 6 00:00:12,888 --> 00:00:14,060 Jeg tager tilbage til Mars. 7 00:00:14,223 --> 00:00:15,816 Farvel, Miss Martian. 8 00:00:15,974 --> 00:00:18,944 Så vores mystiske rumvæsen er fra Daxam. Det er Kryptons søsterklode. 9 00:00:19,102 --> 00:00:20,445 - Mit navn er Mon-El. - Daxam er der stadig. 10 00:00:20,604 --> 00:00:21,605 Det er en ødemark nu. 11 00:00:21,772 --> 00:00:24,491 Jeg vil være superhelt. Jeg vil hjælpe dig med at holde gang i verden. 12 00:00:24,650 --> 00:00:27,119 Jeg har aldrig følt sådan om nogen. 13 00:00:27,277 --> 00:00:29,905 Kara Og jeg ser hinanden. Det er fedt. 14 00:00:30,072 --> 00:00:34,418 Dette er min forældre. Dronning Rhea og Kong Lar Gand af Daxam. 15 00:00:34,618 --> 00:00:36,165 Jeg er færdig med at være jeres prins. 16 00:00:36,328 --> 00:00:38,296 Krypton har taget alt fra mig. 17 00:00:38,455 --> 00:00:40,332 - Vi kommer videre. - Det gør vi ikke. 18 00:00:40,958 --> 00:00:42,801 Du forrådte mig, min elskede. 19 00:00:43,001 --> 00:00:44,674 Tak, fordi du kom, mor. 20 00:00:46,463 --> 00:00:49,637 Velkommen til New Daxam. 21 00:00:49,800 --> 00:00:50,801 Det er Cat grant. 22 00:00:50,968 --> 00:00:53,596 Jeg har været væk noget tid, men nu er jeg tilbage 23 00:00:53,762 --> 00:00:55,514 Du troede virkelig, at du havde vundet. 24 00:01:02,521 --> 00:01:03,898 Superman? 25 00:01:04,523 --> 00:01:05,775 Dette er min planet. 26 00:01:07,609 --> 00:01:08,735 Dette er mit folk. 27 00:01:15,117 --> 00:01:17,119 Og du får ikke lov at skade dem. 28 00:01:24,751 --> 00:01:26,344 Hvad har du gjort ved ham? 29 00:01:26,587 --> 00:01:30,308 Jeg fortalte dig engang, at min planet var dækket af lig fra din. 30 00:01:30,465 --> 00:01:34,265 Det var ikke kun grøn Kryptonit, der faldt ned fra himlen, 31 00:01:34,428 --> 00:01:36,897 der er så mange andre måder at skade din slags 32 00:01:37,055 --> 00:01:39,604 end blot at gøre jer svagere. 33 00:01:42,227 --> 00:01:46,198 Sølvkryptonit. Din fætter minder sådan om dig. 34 00:01:47,316 --> 00:01:51,037 Uforsvarlig, dum, hopper direkte ud i farerne. 35 00:01:51,194 --> 00:01:53,242 Jeg kunne ikke have lavet en bedre fælde. 36 00:01:54,281 --> 00:01:57,455 Kal. Det er mig, Kara. 37 00:01:57,659 --> 00:02:00,003 Han kan ikke se dig. 38 00:02:00,329 --> 00:02:02,923 Han er sin egen værste fjende. 39 00:02:03,332 --> 00:02:04,584 Du skulle være blevet væk, Zod. 40 00:02:04,750 --> 00:02:07,503 Dit kadaver vil ligge dødt for mine fødder, Kal-El. 41 00:02:07,669 --> 00:02:10,798 Og menneskene på denne planet vil knæle for mig. 42 00:02:11,006 --> 00:02:12,929 Hør her, Kal. 43 00:02:19,848 --> 00:02:22,067 Du er hans dødsfjende, Supergirl. 44 00:02:22,351 --> 00:02:24,103 Den han frygter mest. 45 00:02:24,353 --> 00:02:27,027 Du vil tage alt fra ham. 46 00:02:27,189 --> 00:02:29,533 Derfor vil han ikke tøve denne gang. 47 00:02:29,691 --> 00:02:32,535 Denne gang vil han beskytte sin planet. 48 00:02:32,736 --> 00:02:34,864 - Denne gang. - Stopper jeg dig en gang for alle. 49 00:02:50,045 --> 00:02:51,342 Vær ikke bange. 50 00:02:54,341 --> 00:02:56,435 Jeg ødelægger din verden. 51 00:02:57,344 --> 00:02:58,345 Hold dig fra dem! 52 00:03:00,263 --> 00:03:02,812 Forhold jer roligt. Fortsæt fremad! 53 00:03:03,016 --> 00:03:04,768 Denne vej, folkens. 54 00:03:18,490 --> 00:03:20,663 - Hvad er det, kanonen? - Det er noget andet. 55 00:03:20,826 --> 00:03:22,954 DES-systemet angav, at der var meget Kryptonit 56 00:03:23,120 --> 00:03:24,292 i centrum af National City. 57 00:03:24,538 --> 00:03:25,664 KRYPTONIT-NIVEAU OPFANGET 58 00:03:25,872 --> 00:03:27,840 Åh, gud. 59 00:03:39,803 --> 00:03:41,225 Hvad fanden? 60 00:04:19,718 --> 00:04:22,096 Jeg slår alle du elsker ihjel. 61 00:04:27,642 --> 00:04:29,110 Du må kæmpe imod. 62 00:05:30,163 --> 00:05:32,507 Det skal nok gå. 63 00:05:32,666 --> 00:05:35,670 Jeg har dig. Jeg er her. 64 00:06:01,152 --> 00:06:04,656 Skal vi ikke blive lidt længere? 65 00:06:04,990 --> 00:06:07,618 - Hvor længe? - Til i morgen. 66 00:06:09,202 --> 00:06:11,330 Okay, vi tager af sted i morgen. 67 00:06:14,332 --> 00:06:17,211 Du har altid denne på. Den er smuk. 68 00:06:17,419 --> 00:06:19,592 - Ja, det var min mors. - Var det? 69 00:06:19,796 --> 00:06:22,640 Ja, hun gav den til mig, da jeg rejste fra Krypton. 70 00:06:22,799 --> 00:06:26,303 Jeg havde lige overværet lille Kal-El blive skudt ud i rummet. 71 00:06:28,471 --> 00:06:30,394 Vores verden styrtede sammen omkring hende, 72 00:06:30,557 --> 00:06:35,529 selv under det, kiggede hun på mig og smilede og sagde, 73 00:06:36,146 --> 00:06:39,776 at så længe jeg har denne, så vil jeg aldrig være alene. 74 00:06:41,151 --> 00:06:43,529 Hun ville være hos mig i mine drømme. 75 00:06:47,324 --> 00:06:49,042 Jeg ved godt, vi ikke kan blive her, 76 00:06:49,200 --> 00:06:52,204 men lad os blive lidt længere. 77 00:06:54,039 --> 00:06:56,133 Men du er her ikke Kara. 78 00:06:56,291 --> 00:06:57,884 Hvad? 79 00:06:59,044 --> 00:07:00,216 Du er i Fortet. 80 00:07:09,512 --> 00:07:11,606 Du er okay. 81 00:07:11,765 --> 00:07:13,233 Hvad skete der? 82 00:07:13,516 --> 00:07:15,518 Du besvimede, og så vågnede du 83 00:07:15,727 --> 00:07:17,274 og fløj os hertil, og så besvimede du igen. 84 00:07:17,437 --> 00:07:18,984 - Rolig. - Jeg har det... 85 00:07:19,147 --> 00:07:20,490 Som om du blev slået af Superman? 86 00:07:20,690 --> 00:07:22,283 - Gentagende gange. - Okay. 87 00:07:25,236 --> 00:07:26,328 Kal. 88 00:07:28,949 --> 00:07:30,166 Kara. 89 00:07:36,373 --> 00:07:37,465 Hvad skete der? 90 00:07:47,801 --> 00:07:51,305 Det skakbræt har været i Luthor-familiens besiddelse i generation. 91 00:07:52,639 --> 00:07:53,765 Er du her for at skælde ud over, 92 00:07:53,932 --> 00:07:55,809 at jeg ikke behandler familiens arvestykker godt? 93 00:07:55,976 --> 00:07:57,728 Eller for det der sker udenfor? 94 00:07:57,894 --> 00:08:00,568 Hvordan kunne du lade den kvinde snyde dig? 95 00:08:00,730 --> 00:08:03,734 Jeg lærte dig at tænke videnskabeligt, at stille spørgsmål. 96 00:08:03,900 --> 00:08:05,948 Nej, du lærte mig at tvivle på mig selv. 97 00:08:06,820 --> 00:08:08,322 At søge bekræftelse andetsteds, 98 00:08:08,488 --> 00:08:12,493 i så høj grad, at jeg tog det fra den første mentor, der tilbød mig det. 99 00:08:14,869 --> 00:08:16,416 Det er jeg ked af. 100 00:08:17,956 --> 00:08:19,674 Det er jeg, Lena. 101 00:08:24,671 --> 00:08:26,673 Da du kom for at besøge mig i fængslet, 102 00:08:27,173 --> 00:08:29,847 da ville jeg være en bedre mor for dig. 103 00:08:30,593 --> 00:08:34,973 Men hver gang jeg har kunnet vælge dig før noget andet, 104 00:08:38,393 --> 00:08:40,191 har jeg valgt noget andet. 105 00:08:41,563 --> 00:08:45,067 Tillykke med, at det er det første ærlige, du har sagt i dit liv. 106 00:08:46,568 --> 00:08:50,789 Jeg har retfærdiggjort forfærdelige handlinger af gode grunde. 107 00:08:53,033 --> 00:08:54,455 Men jeg havde ret. 108 00:08:55,952 --> 00:08:57,704 Truslen var reel. 109 00:08:58,246 --> 00:09:01,750 Men måske satte jeg min lid til det forkerte barn. 110 00:09:02,459 --> 00:09:06,589 Transmat-portalen som du lavede, den var genial, Lena. 111 00:09:06,796 --> 00:09:09,800 Hvis du kunne det med portalen, 112 00:09:10,467 --> 00:09:14,267 så kan du måske det samme med denne. 113 00:09:16,306 --> 00:09:17,478 Er det fra Lex' boks? 114 00:09:17,640 --> 00:09:20,484 Han lavede den for at slippe af med Superman. 115 00:09:21,644 --> 00:09:22,645 Virker den? 116 00:09:23,063 --> 00:09:24,485 Den skal tilpasses. 117 00:09:24,647 --> 00:09:26,274 Men hvis du kan det, 118 00:09:26,441 --> 00:09:28,944 bliver du den Luthor, der redder verden. 119 00:09:31,321 --> 00:09:33,619 Sølvkryptonit. 120 00:09:33,782 --> 00:09:35,750 Den var ny. 121 00:09:36,409 --> 00:09:38,753 Jeg troede, at jeg kæmpede mod Zod. 122 00:09:39,788 --> 00:09:41,165 Det gjorde mig ikke svagere. 123 00:09:41,331 --> 00:09:43,504 - Måske gjorde det. - Nej. 124 00:09:43,917 --> 00:09:46,170 Jeg var ved fulde kræfter, og du vandt over mig. 125 00:09:47,420 --> 00:09:49,798 Jeg er bare glad for, at vi begge er i god behold. 126 00:09:49,964 --> 00:09:52,467 Men vi skal finde på en plan for at vinde over Rhea, 127 00:09:52,634 --> 00:09:54,511 ellers vil hun blive ved at være efter os. 128 00:09:54,677 --> 00:09:56,350 Kun positron-kanonen 129 00:09:56,513 --> 00:09:58,686 kunne trænge igennem deres skibes skjolde. 130 00:09:58,848 --> 00:10:00,850 Er der noget så kraftfuldt her? 131 00:10:01,476 --> 00:10:02,693 Ikke et våben. 132 00:10:03,520 --> 00:10:04,863 Men jeg har måske noget andet. 133 00:10:05,355 --> 00:10:07,357 - Hvad? - Information. 134 00:10:08,108 --> 00:10:12,204 Jeg mindes, at der var noget i arkiverne om de tidlige krige med Daxam. 135 00:10:15,532 --> 00:10:18,160 Det ville være noget nemmere med Kelex. 136 00:10:18,326 --> 00:10:20,670 Ja, beklager, jeg måtte skyde ham. 137 00:10:20,829 --> 00:10:23,548 Det gør ikke noget. Du skylder bare en ny robot. 138 00:10:26,292 --> 00:10:29,262 "Daccam or"? Det har jeg aldrig hørt om. 139 00:10:29,546 --> 00:10:32,470 Det er gammelt, men måske vil det virke. 140 00:10:38,179 --> 00:10:40,978 - Ja! - Kara. 141 00:10:43,810 --> 00:10:45,062 Er du okay? 142 00:10:45,854 --> 00:10:47,197 Jeg har det så meget bedre nu. 143 00:10:50,066 --> 00:10:51,158 - Undskyld. - Jøsses. 144 00:10:51,317 --> 00:10:53,695 Hej. Du husker mig sikkert ikke. 145 00:10:53,862 --> 00:10:56,081 Winn Schott, geni hos DEO? 146 00:10:56,239 --> 00:10:57,616 Dejligt at møde dig, kammerat. 147 00:10:58,324 --> 00:11:01,248 - Det er godt... - Godt. 148 00:11:01,411 --> 00:11:02,754 Jeg elsker dig. 149 00:11:02,912 --> 00:11:04,255 Og det er dig, der dater min kusine. 150 00:11:04,414 --> 00:11:05,836 Ja. 151 00:11:05,999 --> 00:11:07,091 Mon-El af Daxam. 152 00:11:07,250 --> 00:11:10,550 Men jeg er ikke, som de andre fra Daxam. 153 00:11:10,712 --> 00:11:12,055 De morderiske? 154 00:11:12,922 --> 00:11:15,926 Du må være en god fyr, ellers ville hun ikke være sammen med dig. 155 00:11:19,095 --> 00:11:21,097 Hvad sker der her? 156 00:11:21,264 --> 00:11:24,564 ♪ onn er stadig bevidstløs, desværre, men han er stabil. 157 00:11:24,726 --> 00:11:27,275 Vi har uskadeliggjort alle daxamit-soldater i bygningen. 158 00:11:27,437 --> 00:11:29,439 Måske har vi fundet en måde at slippe af med daxamitterne 159 00:11:29,606 --> 00:11:31,574 i arkiverne på Fortet. 160 00:11:31,774 --> 00:11:33,242 Hvordan? 161 00:11:34,527 --> 00:11:37,076 - Daccam or. - Nej. 162 00:11:37,238 --> 00:11:38,581 Nej, det kan du godt glemme. 163 00:11:38,740 --> 00:11:40,242 Det er vores eneste chance. 164 00:11:41,951 --> 00:11:43,248 STRÅLING FRA VÅBEN ØGES 165 00:11:44,621 --> 00:11:45,622 Hvad er der? 166 00:11:45,788 --> 00:11:47,756 Energivåbnene på daxamit-skibene lader. 167 00:11:47,916 --> 00:11:49,463 De vil angribe igen. 168 00:11:49,626 --> 00:11:52,049 Giv mig mulighed for at tale med Rhea. 169 00:11:53,379 --> 00:11:56,804 Kanonerne er næsten ladet, dronning. 170 00:11:57,967 --> 00:12:00,311 Informer mig, når vi kan skyde. 171 00:12:02,347 --> 00:12:04,315 Dronning Rhea af Daxam. 172 00:12:04,474 --> 00:12:10,152 Jeg, Supergirl, helt fra planeten Jorden, påberåber mig den hellige Daccam or-ret, 173 00:12:10,480 --> 00:12:13,654 og vil møde dig i en duel med guderne som vidner. 174 00:12:13,816 --> 00:12:16,820 Må mit folks skæbne hvile på mit eget livs skæbne. 175 00:12:17,278 --> 00:12:19,326 Hun fremsagde den hellige ed. 176 00:12:19,656 --> 00:12:21,329 Hvad ønsker du at svare? 177 00:12:24,827 --> 00:12:28,673 Daccam or. Jeg accepterer din udfordring, Supergirl. 178 00:12:29,415 --> 00:12:31,008 Vi duellerer om fire timer. 179 00:12:31,459 --> 00:12:34,178 Daxam forsikrer dig, at det bliver din sidste. 180 00:12:36,089 --> 00:12:37,511 Hvad skete der lige? 181 00:12:37,757 --> 00:12:39,509 Skibets strålingssignatur mindskes. 182 00:12:39,676 --> 00:12:41,349 Deres våben lukker ned. 183 00:12:41,511 --> 00:12:43,184 Hvad har du gjort? 184 00:12:43,346 --> 00:12:45,019 Hun gør en ende på det. 185 00:12:51,354 --> 00:12:54,358 Du har lige påberåbt dig retten til en duel skabt af barbarer. 186 00:12:54,524 --> 00:12:56,947 Den har eksisteret, siden vi forlod hulerne på Daxam 187 00:12:57,110 --> 00:12:58,612 med sten og kæppe. 188 00:12:58,778 --> 00:13:01,201 Vinderjeg, er hun væk. Det er de alle. 189 00:13:01,364 --> 00:13:04,038 De er bundet af en gammel lov og skal forlade planeten. 190 00:13:04,284 --> 00:13:06,537 - Hun vinder ikke. - Men hvad hvis hun gør? 191 00:13:07,203 --> 00:13:08,876 Ved du så, hvad der sker? 192 00:13:09,372 --> 00:13:11,716 Så vil du skulle se hende betræde denne planet 193 00:13:11,874 --> 00:13:13,376 og trampe på alle. 194 00:13:13,543 --> 00:13:15,637 Jeg skal bare slå hende. Og det gør jeg. 195 00:13:15,795 --> 00:13:18,389 Hvorfor ikke Superman? Er det ikke også hans kamp? 196 00:13:18,548 --> 00:13:20,050 Det er alles kamp. 197 00:13:21,217 --> 00:13:23,561 Men Kara vandt lige over mig. 198 00:13:23,720 --> 00:13:25,063 Hun er Jordens helt. 199 00:13:28,891 --> 00:13:31,235 Jeg har ikke tid til, at du er bange. 200 00:13:32,228 --> 00:13:33,730 Du må være stærk. 201 00:13:41,571 --> 00:13:45,166 Vågn snart op, J'onn, vi har brug for dig. 202 00:13:51,581 --> 00:13:55,256 Det er sandt. Du skal vågne. 203 00:14:02,842 --> 00:14:04,310 M'gann. 204 00:14:04,469 --> 00:14:06,597 Dine venner har brug for dig. 205 00:14:06,763 --> 00:14:08,606 Den store kamp er nært forestående. 206 00:14:09,932 --> 00:14:12,776 Jeg ved ikke, om jeg vil være stærk nok til at hjælpe dem. 207 00:14:13,311 --> 00:14:17,191 Bare rolig. Det skal nok gå. 208 00:14:20,276 --> 00:14:21,448 Vågn så op. 209 00:14:24,280 --> 00:14:25,782 Gudskelov. 210 00:14:26,282 --> 00:14:27,499 Hej- 211 00:14:28,368 --> 00:14:29,620 Hvor er M'gann? 212 00:14:29,827 --> 00:14:32,797 Du har været bevidstløs i dagevis. Du må være forvirret. 213 00:14:33,122 --> 00:14:34,294 Hun var her! 214 00:14:34,457 --> 00:14:36,380 Nej, hun er på Mars. 215 00:14:39,128 --> 00:14:40,630 Hvad er der sket her? 216 00:14:41,130 --> 00:14:42,473 Alt. 217 00:14:42,965 --> 00:14:45,764 Den er blevet udråbt til århundredets kamp. 218 00:14:45,968 --> 00:14:50,348 Supergirl og Rhea af Daxam står overfor hinanden i denne dyst... 219 00:14:50,515 --> 00:14:51,983 Intet pres. 220 00:14:52,141 --> 00:14:53,142 ...der bestemmer vor skæbne. 221 00:14:53,309 --> 00:14:55,186 Vi skal håndtere det her. 222 00:14:55,645 --> 00:14:57,147 Hej, far bjørn! 223 00:14:58,022 --> 00:14:59,023 Rolig! 224 00:14:59,816 --> 00:15:02,035 - Det er godt, du er oppe igen. - Velkommen. 225 00:15:02,193 --> 00:15:03,661 Burde du ikke ligge i sengen? 226 00:15:03,820 --> 00:15:05,197 Du får brug for hjælp. 227 00:15:05,363 --> 00:15:08,367 Alex fortalte om din aftale. Vi skaffer dig alt, hvad du behøver. 228 00:15:08,533 --> 00:15:11,787 Men lige nu skal det der håndteres. 229 00:15:11,994 --> 00:15:15,498 Der skal ikke være uskyldige tilskuere, når du slås med Rhea. 230 00:15:17,166 --> 00:15:20,215 Ring til Snapper, Tessmacher! 231 00:15:20,378 --> 00:15:22,051 Hans rapporter er kedelige. 232 00:15:22,213 --> 00:15:23,965 Hvor er det, der skal fange læseren? 233 00:15:24,132 --> 00:15:26,055 Hvor er statistikkerne, og hvor er min latte? 234 00:15:26,217 --> 00:15:27,218 Jeg har skrevet i 12 timer. 235 00:15:27,385 --> 00:15:29,854 Jeg har brug for koffein, energi, jeg har brug for en... 236 00:15:31,848 --> 00:15:33,395 Clark-bar. 237 00:15:39,522 --> 00:15:44,574 Og hvad bringer dig hid? 238 00:15:44,735 --> 00:15:46,737 Jeg ville bare høre, om jeg kunne hjælpe. 239 00:15:47,363 --> 00:15:49,866 Du elsker virkelig fare, hvad, Clark Kent? 240 00:15:50,032 --> 00:15:53,161 Endnu en grund til at Lois ikke gav mening. 241 00:15:55,204 --> 00:15:56,922 Nu vier ved mening, 242 00:15:57,081 --> 00:16:01,427 så skal jeg have talt din ven, James Olsen, til fornuft. 243 00:16:01,711 --> 00:16:02,883 Jimmy? 244 00:16:03,045 --> 00:16:06,390 Han har ført sig frem som en anden Darth vader og slået skurke ud. 245 00:16:06,674 --> 00:16:08,597 Og jeg ønsker ikke, 246 00:16:08,759 --> 00:16:11,353 at se en rum-angriber slå ham ihjel med et livssværd. 247 00:16:11,512 --> 00:16:12,855 Du mener vist "Iyssværd." 248 00:16:13,014 --> 00:16:15,733 Ja, og Darth vader slår faktisk de gode ud. 249 00:16:15,892 --> 00:16:17,018 Okay. 250 00:16:17,351 --> 00:16:19,854 Lige meget, jeg har aldrig set Star Wars. 251 00:16:20,271 --> 00:16:22,694 Og Ker-rah, hvor fanden har du været? 252 00:16:23,524 --> 00:16:27,199 Nej. Du er faktisk ansat her som reporter, 253 00:16:27,361 --> 00:16:30,581 og Supergirl skal til at opleve det største slag i sin karriere, 254 00:16:30,740 --> 00:16:33,744 og jeg tænkte, at du måske ville rapportere derfra? 255 00:16:33,910 --> 00:16:35,253 Det er grunden til, at vi er her. 256 00:16:35,411 --> 00:16:38,460 Altså kampen mellem Rhea og Supergirl. 257 00:16:38,623 --> 00:16:39,670 Fortsæt. 258 00:16:39,916 --> 00:16:41,589 Supergirl har givet os et interview. 259 00:16:41,792 --> 00:16:42,964 Til gengæld for hvad? 260 00:16:43,211 --> 00:16:44,212 En anmodning. 261 00:16:44,378 --> 00:16:46,130 Hun vil gerne have, at du nedtoner... 262 00:16:46,714 --> 00:16:47,806 Hvordan skal jeg dog sige det? 263 00:16:48,216 --> 00:16:50,594 Den sensationsagtige dækning som kampen har fået i medierne. 264 00:16:50,801 --> 00:16:52,803 Jeg ved ikke, hvad jeg kan gøre. 265 00:16:52,970 --> 00:16:56,770 Folk er endelig begyndt at kæmpe for det. 266 00:16:56,933 --> 00:17:00,107 Supergirl ønsker ikke, at folk skal komme til skade. 267 00:17:00,269 --> 00:17:03,273 Og hvis der er nogen, der går op i folks helbred, så er det dig. 268 00:17:03,940 --> 00:17:07,945 Du er endnu engang den eneste, der forstår mig, Kansas. 269 00:17:08,110 --> 00:17:09,282 Jeg gør mit bedste. 270 00:17:09,612 --> 00:17:11,660 Fint. Det er en aftale. 271 00:17:12,448 --> 00:17:14,246 Hvad synes du, Ker-rah? 272 00:17:14,909 --> 00:17:17,332 Tror du, Supergirl er klar? 273 00:17:18,788 --> 00:17:20,882 - Det har hun sagt til mig. - Godt. 274 00:17:21,123 --> 00:17:24,002 Så sætterjeg min lid til Pigen af Stål. 275 00:17:24,961 --> 00:17:27,339 Og tag så derud og fortæl Supergirl, 276 00:17:27,505 --> 00:17:29,257 at vi hepper på hende. 277 00:17:29,757 --> 00:17:31,350 Okay. Det var hyggeligt, frk. Grant. 278 00:17:33,636 --> 00:17:36,185 De store, grønne øjne. 279 00:17:36,639 --> 00:17:39,062 Når han tager de briller af, 280 00:17:39,225 --> 00:17:41,023 så er han en tyr i sengen. 281 00:17:43,020 --> 00:17:44,693 Åh, gud, jeg håber Rhea slår mig ihjel. 282 00:17:47,066 --> 00:17:50,036 Du gætter aldrig, hvem der vil se os. 283 00:17:57,660 --> 00:17:59,879 Selvfølgelig kommer I to. 284 00:18:00,079 --> 00:18:02,047 Desværre er det her, når hun opfører sig pænt. 285 00:18:02,373 --> 00:18:03,670 Hvad Vil I? 286 00:18:03,874 --> 00:18:05,547 Min datter har en måde at redde os på. 287 00:18:06,669 --> 00:18:09,388 Apparatet, som min bror har opfundet, beskytter mennesket 288 00:18:09,547 --> 00:18:11,675 imens atmosfæren bestråles med Kryptonit. 289 00:18:11,841 --> 00:18:14,344 Den ville have gjort planeten ubeboelig for jer begge. 290 00:18:14,552 --> 00:18:18,102 Heldigvis satte min fætter ham i fængsel, før han fik den til at virke. 291 00:18:18,431 --> 00:18:20,900 Og heldigvis for dig fandt jeg den. 292 00:18:21,183 --> 00:18:22,355 Jeg har undersøgt den. 293 00:18:22,518 --> 00:18:25,362 Jeg tror, jeg kan lave den om, så atmosfæren bestråles med bly 294 00:18:25,521 --> 00:18:27,068 i stedet for Kryptonit. 295 00:18:27,231 --> 00:18:29,029 Bare et sporingsstof, helt ufarligt for os. 296 00:18:29,609 --> 00:18:32,613 Men atmosfæren bliver giftig for daxamitter. 297 00:18:34,447 --> 00:18:36,449 Rumvæsnerne vil være tvunget til at rejse. 298 00:18:36,782 --> 00:18:38,034 Eller blive her og dø af det. 299 00:18:40,202 --> 00:18:41,203 Dem alle? 300 00:18:42,371 --> 00:18:43,748 Og de vil aldrig kunne vende tilbage. 301 00:18:44,373 --> 00:18:45,875 Heller ikke Rheas søn. 302 00:18:47,418 --> 00:18:48,965 Mon-El må forlade Jorden. 303 00:18:50,588 --> 00:18:52,261 Vidste du, at han datede Kara Danvers? 304 00:18:57,053 --> 00:18:58,555 Gå i gang med arbejdet. 305 00:19:03,809 --> 00:19:05,561 Hvad Ville Lillian? 306 00:19:06,729 --> 00:19:09,573 Lillian og Lena har en måde, ved et nødstilfælde, 307 00:19:09,732 --> 00:19:12,576 at slippe af med daxamitterne, hvis Kara taber til Rhea. 308 00:19:12,735 --> 00:19:15,238 Det er et apparat, der fylder Jordens atmosfære med bly. 309 00:19:15,404 --> 00:19:17,907 Ingen daxamit vil overleve på denne planet. 310 00:19:19,325 --> 00:19:21,919 Ud over Mon-El, ikke? 311 00:19:22,495 --> 00:19:25,089 Mon-El vil måske kunne overleve lidt længere end de andre. 312 00:19:25,665 --> 00:19:27,918 Han har været udsat for jeres sol i et par måneder. 313 00:19:28,668 --> 00:19:30,762 Hvis det bliver nødvendigt, så brug det. 314 00:19:31,921 --> 00:19:33,594 Jeg vil ikke forårsage planetens smerte. 315 00:19:33,756 --> 00:19:35,850 Nej, så langt kommer det ikke ud. 316 00:19:37,426 --> 00:19:41,932 Jeg bad Lena gå i gang med arbejdet, men jeg vil være klar i mælet. 317 00:19:42,139 --> 00:19:43,937 Vi får ikke brug for det apparat. 318 00:19:45,476 --> 00:19:47,274 Og jeg vinder over hende. 319 00:19:49,271 --> 00:19:51,945 Din mor vil tage herfra for altid. 320 00:19:52,316 --> 00:19:55,946 Agent Schott, tag mod L-Corp. Assister Lillian og Lena Luthor. 321 00:19:56,278 --> 00:19:57,325 Okay. 322 00:20:00,449 --> 00:20:01,951 Jeg tager med, når du skal møde hende. 323 00:20:02,368 --> 00:20:05,292 - Du må ikke kæmpe for mig. - Men jeg kan være der med dig. 324 00:20:05,621 --> 00:20:08,295 - Du vil sikkert gerne med, men... - Du bliver en god hjælper. 325 00:20:10,501 --> 00:20:12,299 Jeg kunne dog godt brug din hjælp. 326 00:20:12,545 --> 00:20:15,719 Træn med mig. Hold mig i gang, til jeg skal møde hende. 327 00:20:18,968 --> 00:20:21,312 Godt. 328 00:20:21,470 --> 00:20:24,394 Du lærer hurtigt. Det lærte jeg i Warvvorld. 329 00:20:26,183 --> 00:20:27,981 Hvad er der? 330 00:20:28,352 --> 00:20:30,070 Det er bare det... 331 00:20:30,521 --> 00:20:34,526 Jeg føler, at jeg er lige ved at have alt, hvad jeg har ønsket mig. 332 00:20:35,025 --> 00:20:38,154 Familie, venner, et arbejde jeg elsker. 333 00:20:38,362 --> 00:20:41,366 Et liv som helt, jeg aldrig havde forestillet mig. 334 00:20:43,075 --> 00:20:44,577 Og Mon-El. 335 00:20:45,327 --> 00:20:48,831 Hvis jeg slår Rhea, kan jeg beholde det hele. 336 00:20:50,875 --> 00:20:53,674 Jeg ved ikke, om det er muligt. 337 00:20:53,836 --> 00:20:56,680 Jeg ved ikke, om man kan få, alt hvad man ønsker sig. 338 00:20:58,591 --> 00:21:00,559 Det er det. 339 00:21:01,927 --> 00:21:04,430 Men kun fordi du arbejder for det. 340 00:21:04,889 --> 00:21:09,565 Når jeg kæmper, lige meget hvor eller mod hvem, 341 00:21:09,727 --> 00:21:11,354 så kæmper jeg altid for Lois. 342 00:21:12,021 --> 00:21:13,238 Jeg kæmper med hende lige her. 343 00:21:13,689 --> 00:21:15,566 Dem vi elsker, de er... 344 00:21:16,358 --> 00:21:19,032 De er en anden hemmelig superkraft. 345 00:21:19,904 --> 00:21:21,372 Hold ham hos dig. 346 00:21:32,458 --> 00:21:33,584 Det er tid. 347 00:21:43,302 --> 00:21:44,895 Jeg er her for dig. 348 00:21:45,971 --> 00:21:47,143 Det ved jeg. 349 00:21:52,311 --> 00:21:54,405 Jeg kan se, du har moralsk støtte med. 350 00:21:55,314 --> 00:21:57,282 Det har du også. 351 00:21:58,108 --> 00:22:00,987 Når jeg har fjernet dig, 352 00:22:01,153 --> 00:22:04,248 giver du dit ord på, at dine tropper vil lægge deres våben? 353 00:22:04,490 --> 00:22:07,915 At byen, nationen, og planeten vil overgive sig? 354 00:22:08,410 --> 00:22:10,253 Det sværger jeg. 355 00:22:10,830 --> 00:22:13,083 Og hvis jeg vinder, stopper din invasion. 356 00:22:13,749 --> 00:22:16,423 Du rejser for altid. 357 00:22:31,600 --> 00:22:34,274 For Jorden. 358 00:23:29,158 --> 00:23:31,877 Du gik med til Daccam or. Send dem tilbage! 359 00:23:32,077 --> 00:23:34,546 Vil du vanære dig selv foran guderne? 360 00:23:34,997 --> 00:23:36,670 Mine guder bekymrer sig kun om min sejr. 361 00:23:39,335 --> 00:23:42,214 Nej. Ødelæggelsen af denne by er ikke svaret. 362 00:23:42,379 --> 00:23:46,384 En ødelagt by har brug for en ny leder til at blive bygget op. 363 00:23:48,344 --> 00:23:49,345 Tag af sted. 364 00:23:51,388 --> 00:23:52,685 Vær en helt. 365 00:23:59,521 --> 00:24:00,647 Kara er alene. 366 00:24:01,023 --> 00:24:02,115 KAOS I NATIONAL CITY 367 00:24:02,274 --> 00:24:03,776 Supergirl tager sig af Rhea. 368 00:24:03,943 --> 00:24:06,196 Vi skal have hjulpet folk i den bygning. 369 00:24:06,362 --> 00:24:08,160 "Vi?" 370 00:24:09,156 --> 00:24:10,328 Stærkere sammen 371 00:24:11,158 --> 00:24:12,205 Bror 372 00:24:14,453 --> 00:24:16,455 Alex, du tager styringen. 373 00:24:16,664 --> 00:24:18,587 Bare rolig, jeg hjælper dig- 374 00:24:24,630 --> 00:24:25,973 Du er ved at være træt. 375 00:24:26,298 --> 00:24:27,971 Så gør det af med mig. 376 00:24:28,509 --> 00:24:29,886 Slå mig. 377 00:24:30,052 --> 00:24:31,645 Det er en gave fra mig til dig. 378 00:24:36,850 --> 00:24:38,397 Er du klar til at give op? 379 00:24:41,188 --> 00:24:42,485 På ingen måde. 380 00:24:45,067 --> 00:24:48,913 På grund af dit folk blev hele min planet forgiftet af Kryptonit. 381 00:24:50,197 --> 00:24:52,416 Jeg har båret på det igennem galakser. 382 00:24:52,908 --> 00:24:54,751 Det er en del af mig. 383 00:24:55,244 --> 00:24:58,339 Så værsgo, få mig til at bløde. 384 00:25:04,253 --> 00:25:06,096 Må jeg få... Ja... 385 00:25:06,255 --> 00:25:07,256 Tak. 386 00:25:07,423 --> 00:25:09,425 Jeg er god til at håndtere kriser. 387 00:25:09,591 --> 00:25:11,434 - Åh, gud! - Det kan vi se. 388 00:25:11,593 --> 00:25:12,719 Jeg kan ikke lide dig! 389 00:25:17,349 --> 00:25:19,898 - Nu er det gjort. - Tænd for det, så afslutter vi dette. 390 00:25:20,060 --> 00:25:21,937 Nej. Det må du ikke. 391 00:25:22,104 --> 00:25:23,731 - Der står for meget på spil. - Mor! 392 00:25:23,897 --> 00:25:25,114 Nej! 393 00:25:29,945 --> 00:25:31,788 - Du sagde, den ville virke. - Det gør den. 394 00:25:32,072 --> 00:25:34,746 Jeg gav bare fjernbetjeningen til Supergirl. 395 00:25:37,453 --> 00:25:38,579 Vi bør ringe til DEO. 396 00:25:38,746 --> 00:25:40,965 De kan fortælle Supergirl, at den er klar. 397 00:25:48,964 --> 00:25:50,136 Kom væk herfra. 398 00:25:50,299 --> 00:25:51,551 Fang den forræder. 399 00:26:09,985 --> 00:26:11,111 Det er jeg virkelig ked af. 400 00:26:15,741 --> 00:26:16,742 Kom i sikkerhed! 401 00:26:25,167 --> 00:26:28,171 Superman, der er fjender over National City Hospital. 402 00:26:29,505 --> 00:26:30,597 Jeg er på Vel'- 403 00:26:50,442 --> 00:26:52,115 Fang kryptoneren. 404 00:26:58,700 --> 00:27:00,702 Det her er værre end Myriad. 405 00:27:00,869 --> 00:27:02,542 Det troede jeg aldrig, jeg skulle sig. 406 00:27:20,722 --> 00:27:22,144 Han prøvede i det mindste. 407 00:27:31,733 --> 00:27:33,485 - Du kom. - Du kaldte på mig. 408 00:27:33,902 --> 00:27:36,576 - De fulgte efter dig. - Bare rolig. Det er venner. 409 00:27:59,386 --> 00:28:00,603 Det slutter ikke her. 410 00:28:01,388 --> 00:28:03,265 Der er Star City og Metropolis. 411 00:28:04,391 --> 00:28:08,441 Jeg smadrer by efter by, indtil hele din verden er borte. 412 00:28:16,778 --> 00:28:19,122 Det er mit hjem. 413 00:28:27,372 --> 00:28:29,249 Og jeg vil beskytte det. 414 00:28:30,709 --> 00:28:33,258 Det er lige meget, om jeg lever eller dør, 415 00:28:34,588 --> 00:28:36,215 vi bliver ved med at forsøge. 416 00:28:44,139 --> 00:28:46,642 De har alle byens skoler, hospitaler 417 00:28:46,808 --> 00:28:48,276 og offentlige bygninger som mål. 418 00:28:48,435 --> 00:28:50,153 De vil ødelægge alt. 419 00:29:03,742 --> 00:29:05,085 Det er jeg ked af. 420 00:29:13,335 --> 00:29:14,461 Endelig. 421 00:29:43,824 --> 00:29:44,950 Mon-El. 422 00:29:46,034 --> 00:29:47,160 Vær venlig. 423 00:29:48,036 --> 00:29:49,162 Red mig. 424 00:29:51,039 --> 00:29:52,416 Ligesom du reddede far? 425 00:29:59,464 --> 00:30:02,058 Nej. Vær venlig. 426 00:30:02,467 --> 00:30:03,844 Jeg får dig i sikkerhed. 427 00:30:04,720 --> 00:30:05,892 Jeg får dig et sikkert sted hen. 428 00:30:06,054 --> 00:30:07,647 - Det gør ikke noget. - Nej. Stop. 429 00:30:08,265 --> 00:30:09,812 Gør noget, Alex. 430 00:30:10,183 --> 00:30:11,275 Hvad skal jeg gøre? 431 00:30:11,476 --> 00:30:12,898 Der er intet at gøre. 432 00:30:13,520 --> 00:30:14,988 Hele atmosfæren er berørt. 433 00:30:15,188 --> 00:30:18,032 - Hvor lang tid har han igen? - Et par minutter måske. 434 00:30:19,943 --> 00:30:21,160 Det var det værd. 435 00:30:21,611 --> 00:30:22,908 Stop - 436 00:30:24,114 --> 00:30:25,366 Alex... 437 00:30:25,907 --> 00:30:27,204 Gør noget for mig. 438 00:30:28,952 --> 00:30:31,080 - Du er okay. Jeg har dig. - Kara... 439 00:30:31,413 --> 00:30:32,756 - Kara... - Tal ikke. 440 00:30:32,914 --> 00:30:34,257 Spar på energien. 441 00:30:38,295 --> 00:30:39,797 Der er noget, jeg skal have sagt. 442 00:30:41,590 --> 00:30:42,933 Hvor end jeg er, 443 00:30:44,468 --> 00:30:46,095 vil jeg være bedre på grund af dig. 444 00:30:48,138 --> 00:30:49,640 Du vil være i mit hjerte. 445 00:30:51,016 --> 00:30:53,018 Jeg lover, at jeg vil være den mand, 446 00:30:55,437 --> 00:30:57,110 du mente, jeg kunne være. 447 00:30:57,773 --> 00:30:59,275 Det lover jeg. 448 00:31:01,151 --> 00:31:02,949 Du har gjort mig så glad. 449 00:31:05,989 --> 00:31:07,115 Her. 450 00:31:09,368 --> 00:31:10,540 Tag denne. 451 00:31:11,620 --> 00:31:12,963 Tag denne. 452 00:31:13,622 --> 00:31:14,874 Den vil beskytte dig. 453 00:31:18,627 --> 00:31:19,970 Jeg elsker dig. 454 00:31:21,046 --> 00:31:22,969 Jeg burde have sagt det før. 455 00:31:24,383 --> 00:31:25,805 Jeg elsker dig. 456 00:31:32,140 --> 00:31:33,858 Okay. 457 00:31:34,017 --> 00:31:36,145 Du bliver nødt til at tage af sted. 458 00:32:15,851 --> 00:32:17,353 FEST I GADERNE 459 00:32:38,206 --> 00:32:39,298 Jeg må hjem. 460 00:32:41,209 --> 00:32:42,256 Det ved jeg. 461 00:32:45,630 --> 00:32:46,722 Er du okay? 462 00:32:48,758 --> 00:32:49,930 Selvfølgelig. 463 00:32:51,219 --> 00:32:52,436 Jeg gjorde det rigtige. 464 00:32:54,473 --> 00:32:57,067 Det er langt mere end det rigtige. 465 00:32:59,603 --> 00:33:00,604 Jeg kunne ikke have gjort det. 466 00:33:00,770 --> 00:33:02,443 Du behøver ikke at forsøge at trøste mig. 467 00:33:02,606 --> 00:33:04,779 Du er bare langt bedre end mig. 468 00:33:07,569 --> 00:33:10,413 Jeg ville gerne bilde mig selv ind, at hvis valget stod mellem 469 00:33:11,323 --> 00:33:12,916 Lois og verden, men... 470 00:33:15,744 --> 00:33:16,961 Jeg tror ikke, jeg kunne. 471 00:33:18,330 --> 00:33:20,173 Du er så meget stærkere end mig. 472 00:33:21,666 --> 00:33:23,418 Stærkere end jeg nogensinde bliver. 473 00:33:24,336 --> 00:33:25,462 Tak. 474 00:33:29,758 --> 00:33:31,101 Hils Lois fra mig. 475 00:33:40,018 --> 00:33:42,020 Du har forandret mig for altid. 476 00:33:42,437 --> 00:33:45,486 - Jeg er så glad for, at du er her M'gann. - Selvfølgelig er jeg det. 477 00:33:45,774 --> 00:33:46,866 Og du har en hær med. 478 00:33:47,108 --> 00:33:50,783 Det viser sig, at jeg ikke er den eneste hvide marsmand, der fortryder, 479 00:33:50,946 --> 00:33:53,324 er imod, kampe. 480 00:33:53,490 --> 00:33:54,958 Vi er mange. 481 00:33:55,116 --> 00:33:58,370 Vi prøver at ændre tingene. Og gøre verden bedre. 482 00:33:58,537 --> 00:34:00,380 Den nye og den gamle verden. 483 00:34:02,290 --> 00:34:04,133 Hvordan vidste du, at du skulle komme? 484 00:34:05,293 --> 00:34:06,795 Dit sind kaldte på mig. 485 00:34:08,213 --> 00:34:09,806 Jeg følte, at du gled fra mig. 486 00:34:10,632 --> 00:34:11,975 Du havde brug for mig. 487 00:34:12,717 --> 00:34:14,515 Jeg håber ikke, du er her af pligt. 488 00:34:23,728 --> 00:34:25,321 Kan du blive? 489 00:34:25,480 --> 00:34:27,824 - I lidt tid. - Godt. 490 00:34:33,822 --> 00:34:36,996 Der var et tidspunkt i år, 491 00:34:38,493 --> 00:34:40,837 hvor jeg følte mig ødelagt. 492 00:34:43,665 --> 00:34:47,841 Hvorjeg fortrød et valg, der ændrede mit liv. 493 00:34:49,337 --> 00:34:52,386 Og så tiltvang du dig adgang til mit hjem, 494 00:34:52,841 --> 00:34:55,685 tog mig i dine arme og sagde: 495 00:34:57,512 --> 00:34:59,014 "Jeg er stolt af dig." 496 00:35:00,181 --> 00:35:02,183 Jeg fik det ikke bedre dengang, 497 00:35:02,684 --> 00:35:04,186 men det var noget at holde fast i. 498 00:35:08,857 --> 00:35:11,781 Jeg er stolt af dig. 499 00:35:18,366 --> 00:35:20,539 Skal jeg blive heri nat? 500 00:35:20,702 --> 00:35:22,045 Jeg kan blive, sålænge du ønsker. 501 00:35:22,203 --> 00:35:24,251 Nej. Vær sammen med din kæreste. 502 00:35:25,206 --> 00:35:26,924 Det er vigtigt, at I to er glade. 503 00:35:27,917 --> 00:35:30,636 Ligesom det er med Winn og Lyra. 504 00:35:31,254 --> 00:35:33,427 ♪ onn og M'gann. Clark og Lois. 505 00:35:33,757 --> 00:35:35,805 Alle andres verden er ikke gået i stå. 506 00:35:37,552 --> 00:35:38,804 Så sådan skal jeg ikke opføre mig. 507 00:35:41,306 --> 00:35:42,774 Hvad har du brug for lige nu? 508 00:35:44,392 --> 00:35:45,735 Bare... 509 00:35:47,729 --> 00:35:49,106 Giv aldrig slip på hende. 510 00:35:50,148 --> 00:35:51,400 Okay? 511 00:36:02,994 --> 00:36:04,246 Hun klarer sig. 512 00:36:05,664 --> 00:36:06,916 Det håber jeg. 513 00:36:10,001 --> 00:36:11,253 Hej- 514 00:36:12,253 --> 00:36:14,096 Jeg ved, at Danvers-piger ikke giver op. 515 00:36:14,422 --> 00:36:15,423 Gift dig med mig. 516 00:36:16,800 --> 00:36:17,801 Hvabehar? 517 00:36:18,426 --> 00:36:19,598 Jeg mener det. 518 00:36:20,512 --> 00:36:23,311 Gift dig med mig. 519 00:36:27,602 --> 00:36:29,320 Chefen for anti-rumvæsen-organisationen, 520 00:36:29,479 --> 00:36:30,696 DAXAMIT-FLÅDEN TRÆKKER SIG FRA NATIONAL CITY 521 00:36:30,855 --> 00:36:33,028 Cadmus tager æren 522 00:36:33,191 --> 00:36:35,990 for at have fjernet daxamit-invasionen fra National City, 523 00:36:36,194 --> 00:36:37,821 så der igen er fred på Jorden. 524 00:36:37,987 --> 00:36:39,705 Falske nyheder. Sådan noget fis. 525 00:36:40,782 --> 00:36:41,954 Hvad er der galt med dit ansigt? 526 00:36:43,535 --> 00:36:46,459 - Hvad? Har jeg noget? - Den rynkede pande. 527 00:36:47,288 --> 00:36:50,633 Den får rynker til at vise sig under dine øjne. 528 00:36:50,792 --> 00:36:55,639 Ker-rah, byen er reddet fra de mode-fortabte rumvæsner. 529 00:36:55,797 --> 00:36:58,801 Hvorfor ser du ud, som om din verden er ved at bryde sammen? 530 00:36:58,967 --> 00:37:01,720 Det er noget personligt. 531 00:37:05,890 --> 00:37:09,485 Mens du har været væk, har jeg været i et forhold. 532 00:37:11,020 --> 00:37:13,489 Har Ker-rah Danvers en kæreste? 533 00:37:14,149 --> 00:37:16,072 Et år i en jurte, og så har jeg misset alt. 534 00:37:16,359 --> 00:37:18,157 Jeg havde en kæreste. 535 00:37:19,863 --> 00:37:24,494 For første gang nogensinde, var der virkelig en, jeg kunne lide, 536 00:37:24,659 --> 00:37:26,912 en jeg elskede. 537 00:37:29,247 --> 00:37:30,590 Og det gik ikke. 538 00:37:33,209 --> 00:37:36,338 Det gør forbandet ondt. 539 00:37:39,883 --> 00:37:43,933 Alle mine nære venner er i forhold, hvor de er glade. 540 00:37:44,095 --> 00:37:46,063 Og det troede jeg også, jeg kunne opnå. 541 00:37:46,222 --> 00:37:47,269 Men... 542 00:37:48,516 --> 00:37:51,520 Jeg er begyndt at tro, det ikke er min skæbne. 543 00:37:51,853 --> 00:37:52,900 Nej! 544 00:37:53,062 --> 00:37:56,111 Og det kommer fra en kvinde, der har været gift fire gange. 545 00:37:56,274 --> 00:37:57,776 - Fire? - Det havde været fem, 546 00:37:57,942 --> 00:37:59,694 men jeg sagde nej til Rob Lowe. 547 00:38:00,028 --> 00:38:01,450 To gange- 548 00:38:02,947 --> 00:38:05,621 Det føles bare, som om smerten bliver ved. 549 00:38:05,784 --> 00:38:08,378 Det sagde jeg også om fødsler. 550 00:38:08,870 --> 00:38:09,871 Men den forsvandt. 551 00:38:10,538 --> 00:38:12,882 Og det gør din også. Hør her... 552 00:38:13,875 --> 00:38:17,129 Det, der gør kvinder stærke, 553 00:38:17,962 --> 00:38:20,385 er, at vi har modet til at være sårbare. 554 00:38:21,382 --> 00:38:25,137 Vi har evnen til at føle dybden af vores følelser, 555 00:38:25,303 --> 00:38:28,477 og vi ved, at vi kan komme igennem det. 556 00:38:28,640 --> 00:38:30,563 Og i øvrigt 557 00:38:30,725 --> 00:38:33,478 har du opnået store ting i år. 558 00:38:33,645 --> 00:38:35,067 Dine artikler. 559 00:38:35,230 --> 00:38:38,404 "Slavernes måne," "Rumvæsenregisteret," "Rumvæsen Fight Club." 560 00:38:38,566 --> 00:38:40,989 Det er meget stærkt. 561 00:38:41,152 --> 00:38:42,950 Og din prosa... 562 00:38:43,112 --> 00:38:45,285 Din prosa er ikke dårlig. 563 00:38:45,448 --> 00:38:47,246 Den er ikke fantastisk, men god. 564 00:38:48,076 --> 00:38:49,919 - Har du læst dem? - Ja. 565 00:38:50,078 --> 00:38:54,254 I 2017 har de wi-fi i Himalayas bjerge. 566 00:38:54,791 --> 00:38:58,091 Men, kære, du er på en heltindes rejse. 567 00:38:58,962 --> 00:39:00,589 Som Joseph Campbell ville sige. 568 00:39:01,464 --> 00:39:03,432 Og ja, du har mødt en forhindring, 569 00:39:03,591 --> 00:39:06,765 men du kommer til at overvinde den, ligesom jeg ville gøre. 570 00:39:07,929 --> 00:39:10,773 Du kommer bare til at gøre det uden Louboutines på. 571 00:39:13,476 --> 00:39:14,523 Seneste nyt. 572 00:39:14,686 --> 00:39:18,111 En brand har fortæret to bygninger i den vestlige del af byen. 573 00:39:18,273 --> 00:39:20,776 - Brandfolk er... - Faktisk... 574 00:39:20,942 --> 00:39:22,785 Der er noget, jeg har glemt at lave. 575 00:39:23,778 --> 00:39:25,621 - Jeg må løbe. - Du er velkommen. 576 00:39:27,365 --> 00:39:28,366 Tak. 577 00:39:32,829 --> 00:39:34,877 På dem, Supergirl. 578 00:40:40,188 --> 00:40:42,316 FOR 35 ÅR SIDEN... 579 00:40:42,482 --> 00:40:45,235 DAGEN, KRYPTON DØDE 580 00:41:34,075 --> 00:41:35,452 Er den klar? 581 00:41:37,245 --> 00:41:39,088 Den bør overleve rejsen. 582 00:41:40,248 --> 00:41:42,592 Den vil vokse sig stærk på Jorden. 583 00:41:43,418 --> 00:41:44,761 Og hvad vil der så ske? 584 00:41:45,294 --> 00:41:49,765 Så vil den regere. 585 00:42:19,245 --> 00:42:21,247 Oversættelse: Emil Nøhr Tolstrup 586 00:42:24,208 --> 00:42:25,209 Danish