1 00:00:03,187 --> 00:00:06,414 حين كنت طفلة كان كوكبي (كريبتون) يحتضر 2 00:00:06,739 --> 00:00:10,006 أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي 3 00:00:10,131 --> 00:00:11,890 لكن مركبتي حادت عن مسارها 4 00:00:12,015 --> 00:00:17,580 ،وبحلول وقت وصولي إلى هنا كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان) 5 00:00:18,406 --> 00:00:24,603 أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني حادثة على كشف هويتي للعالم 6 00:00:24,729 --> 00:00:27,827 لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية 7 00:00:27,853 --> 00:00:31,245 لكن في السر، فأنا أعمل برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو) 8 00:00:31,371 --> 00:00:36,382 لحماية مدينتي من الفضائيين وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء 9 00:00:37,107 --> 00:00:39,418 أنا (سوبر غيرل) 10 00:00:40,543 --> 00:00:41,786 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 11 00:00:41,850 --> 00:00:43,231 المحققة (ماغي سوير) 12 00:00:43,256 --> 00:00:45,996 ـ أعتقد أننا شكلنا فريقاً جيداً ـ نعم، أعتقد ذلك أيضاً 13 00:00:46,922 --> 00:00:48,763 ما هذا المكان بحق الجحيم ؟ 14 00:00:48,988 --> 00:00:52,084 مكان ليتسكّع فيه الفضائيون ويحتسون الشراب 15 00:00:52,110 --> 00:00:54,076 ـ من أنت ؟ ـ اسمي (ماغان مورز) 16 00:00:54,202 --> 00:00:55,834 أنا آخر ابنة للـ(المريخ) 17 00:00:55,959 --> 00:00:57,717 فضائينا الغامض هو إذاً من (داكسام) 18 00:00:57,842 --> 00:00:59,223 إنه عالم شقيق لـ(كريبتون) 19 00:00:59,348 --> 00:01:01,524 اسمي (مون-إل)، هل يمكنك مساعدتي في التواصل مع موطني ؟ 20 00:01:01,649 --> 00:01:04,285 ،ما زال كوكب (داكسام) موجوداً إنه أرض قاحلة الآن 21 00:01:12,017 --> 00:01:15,280 ‘‘(داكسام)، يوم دمار كوكب (كريبتون)’’ 22 00:01:17,783 --> 00:01:23,157 ،لا تستطيع البقاء هنا يا أميري ! تعال 23 00:01:34,143 --> 00:01:36,402 ـ هل أنت بخير ؟ ـ أجل 24 00:01:36,528 --> 00:01:39,498 ،هذه مركبة كريبتونية وأين هم المبعوثون ؟ 25 00:01:39,624 --> 00:01:43,222 ماتوا وكذلك كوكبهم 26 00:01:43,348 --> 00:01:46,527 ،كل هذا هو من عمل (كريبتون) نحتاج إلى إخراجك من هنا 27 00:01:46,653 --> 00:01:48,954 لا أستطيع التحليق بواحدة من هذه 28 00:01:49,080 --> 00:01:52,594 ـ هل تستطيع أن تبرمج وجهة ؟ ـ أجل 29 00:01:54,812 --> 00:01:56,946 ابدأ بالعد التنازلي 30 00:02:01,171 --> 00:02:02,929 ! كلا ! كلا --لا يمكنك 31 00:02:03,054 --> 00:02:09,288 ،تحتاج إلى أن تنقذ نفسك أطعني، لمرة واحدة في حياتك 32 00:02:09,414 --> 00:02:17,698 ،هؤلاء هم شعبي دعني أشاركهم مصيرهم 33 00:02:20,209 --> 00:02:22,301 "! عاشت (داكسام)" 34 00:02:30,627 --> 00:02:32,007 ‘‘جهاز مراقبة القوى الخاصة’’ 35 00:02:32,133 --> 00:02:34,392 على أي حال، هذا هو ما حصل 36 00:02:34,518 --> 00:02:37,781 ـ هل كنت حارساً في القصر ؟ ـ للعائلة الملكية العظيمة في (داكسام) 37 00:02:37,907 --> 00:02:43,304 ،كانوا الأسوأ وابنهم الأمير قيل إنه الأسوأ من بين الأسوأ 38 00:02:43,430 --> 00:02:47,823 ـ ابن الكون المدلل ـ قام بأمور جيدة أيضاً 39 00:02:47,949 --> 00:02:50,668 إذاً لم يتفق كوكبكما جيداً، صحيح ؟ 40 00:02:50,794 --> 00:02:53,346 ـ كلا ـ كلا 41 00:02:54,266 --> 00:02:55,396 أعلم أن الأمر مستبعد 42 00:02:55,522 --> 00:02:58,408 لكن هل من استجابة للإشارة التي أرسلتها إلى (داكسام) ؟ 43 00:02:58,534 --> 00:03:00,835 لا يعقل أن أكون وحدي من نجا، صحيح ؟ 44 00:03:02,467 --> 00:03:04,768 أنا آسفة، كلا 45 00:03:11,714 --> 00:03:15,939 حسناً، لنكف عن التفكير في تلك الأمور الكئيبة 46 00:03:16,065 --> 00:03:18,701 ماذا تفعلون للاستمتاع هنا ؟ هل تشربون أم ترقصون ؟ 47 00:03:18,826 --> 00:03:20,249 هل يلعبون الـ(غاراتا) هنا ؟ 48 00:03:20,374 --> 00:03:22,927 ـ ما هي الـ(غاراتا) ؟ ـ إنها تشبه كرة القدم لكن مع تنانين 49 00:03:23,052 --> 00:03:27,571 ،كلا، لا نفعل ذلك لدينا جهاز (بلاي ستايشن) 50 00:03:27,696 --> 00:03:31,839 رائع، متى نغادر هذا المكان ونفعل ذلك... الشيء الذي قلته ؟ 51 00:03:31,964 --> 00:03:34,809 في الواقع، عليك البقاء هنا في الـ(دي إي أو) 52 00:03:34,935 --> 00:03:39,621 ،إلى حين تقييمنا لقدرات قواك الكاملة عليك البقاء في هذه المنشأة 53 00:03:39,746 --> 00:03:41,545 وذلك لأجل سلامتك 54 00:03:42,282 --> 00:03:45,337 ـ سأنفذ ما تقوله ـ جيد 55 00:03:45,462 --> 00:03:48,809 الآن، أحتاج إلى أن أذهب إلى مكان ما 56 00:03:48,935 --> 00:03:53,119 ـ إلى أين أنت ذاهب ؟ ـ الأمر شخصي 57 00:03:54,165 --> 00:03:56,759 لم أعلم أن لديه أموراً شخصية 58 00:03:59,881 --> 00:04:01,722 ـ (دانفرز) ـ أنا (سوير) 59 00:04:01,847 --> 00:04:03,479 أتريدين رؤية جثة ؟ 60 00:04:03,504 --> 00:04:06,990 ،وجدها رجل مشرد قبل ساعة لم يقترب شرطيون آخرون منها 61 00:04:10,224 --> 00:04:12,484 لم أظن أنه زي لعيد (هالوين) 62 00:04:16,124 --> 00:04:17,965 صحيح، نسيت أنك لا تتنقلين لوحدك 63 00:04:18,090 --> 00:04:20,642 ـ هل تعرفين نوعه ؟ ـ إنه سيفيلي 64 00:04:20,768 --> 00:04:24,157 ثمة ندوب تعود إلى أشهر وكدمات حادة على براجمه 65 00:04:24,282 --> 00:04:26,082 لم يمت وهو يقاتل فحسب بل كان معتاداً على ذلك 66 00:04:26,207 --> 00:04:29,136 ،هذا غير منطقي سيفيليا) هو كوكب مثالي ومسالم) 67 00:04:29,261 --> 00:04:31,186 لا يقاتل وبالكاد يتجادل 68 00:04:31,312 --> 00:04:33,906 ـ ربما كان يدافع عن نفسه ـ ما من جلد أسفل أظافره 69 00:04:34,031 --> 00:04:35,830 أنت محقة، هذه ليست جراحاً جراء دفاعه عن نفسه 70 00:04:35,956 --> 00:04:37,964 ـ ربما كان المعتدي ـ شجار ساء في حانة ؟ 71 00:04:38,090 --> 00:04:40,223 ،قتله أحدهم عن طريق الخطأ --أصاب بالهلع 72 00:04:40,349 --> 00:04:41,939 تخلص من الجثة ؟ 73 00:04:42,650 --> 00:04:44,240 ...مهلاً 74 00:04:48,382 --> 00:04:50,683 يبدو أن القاتل كان مخلوقاً فضائياً أيضاً 75 00:04:50,809 --> 00:04:52,734 هل يستطيع مختبرك الخارق إجراء بعض الفحوصات على هذا ؟ 76 00:04:52,859 --> 00:04:54,742 هذا بالضبط ما أفكر فيه 77 00:04:55,955 --> 00:04:57,880 حسناً، يبدو أنكما متفقتان جيداً 78 00:04:58,005 --> 00:05:00,014 ربما نستطيع التحدث عن هذا إلى المارة في الشارع ؟ 79 00:05:00,139 --> 00:05:02,894 سبق وأجريت بعض الاتصالات لكنني سأتابع القضية 80 00:05:03,118 --> 00:05:05,118 ،)ســوبر غـــيرل)’’ ‘‘( الحلقة الـ 4: ( ناجون 81 00:05:06,666 --> 00:05:08,507 ،يفترض أن تكوني في قسم الصحة 82 00:05:08,533 --> 00:05:10,499 تحتسبين طيور البجع النافقة عند مكب النفايات 83 00:05:10,834 --> 00:05:12,340 أنا متحمسة جداً حيال ذلك 84 00:05:12,466 --> 00:05:16,022 لكنني سمعت تقريراً عن كائن فضائي مقتول 85 00:05:16,148 --> 00:05:17,528 عبر جهاز مسح شرطة مدينة (ناشونال) 86 00:05:17,654 --> 00:05:20,122 تسمي الشرطة الجريمة "عنفاً بين كائنات فضائية" 87 00:05:20,248 --> 00:05:23,219 تم قتل كائن فضائي وكائن فضائي آخر هو القاتل 88 00:05:23,344 --> 00:05:27,612 ـ أين هي القصة ؟ ـ أخبرتك للتو بالقصة 89 00:05:28,993 --> 00:05:33,177 حقاً ؟ هل لديك مصدر من قسم شرطة (ناشونال) ليتحدث ؟ 90 00:05:33,302 --> 00:05:35,269 وهل تحدثت إلى عائلة الضحية ؟ 91 00:05:35,394 --> 00:05:37,026 حددت موعداً للمقابلة مع مكتب المدعي العام 92 00:05:37,151 --> 00:05:39,578 لمعرفة متى سيتم توجيه التهم هذا إن تم توجيهها ؟ 93 00:05:39,704 --> 00:05:41,377 أين هو تقرير الطبيب الشرعي ؟ 94 00:05:41,503 --> 00:05:44,055 هل بحثت عن مؤشرات اقتصادية وديموغرافية 95 00:05:44,180 --> 00:05:46,900 لتشكيل سياق حول العلاقات بين البشر والكائنات الفضائية ؟ 96 00:05:47,026 --> 00:05:49,913 --ـ جميعها أسئلة وجيهة ـ لم تقدمي لي قصة 97 00:05:50,038 --> 00:05:55,143 ،بل قدمت لي شبه فكرة أكملي إنجازها وعندها سأتحدث إليك 98 00:05:56,942 --> 00:05:59,498 ! اذهبي ! أكمليها ! أكمليها ! أكمليها 99 00:06:06,481 --> 00:06:07,904 مرحباً 100 00:06:08,029 --> 00:06:10,289 "صباح الخير" 101 00:06:10,498 --> 00:06:13,887 ،صباح الخير لم أعتبرك تشرب في الظهيرة 102 00:06:14,012 --> 00:06:17,150 أريد المياه فحسب، رجاءً 103 00:06:18,364 --> 00:06:21,334 لديّ أسئلة كثيرة لدرجة أنني لا أدري من أين أبدأ 104 00:06:21,460 --> 00:06:24,263 أمضيت وقتاً طويلاً وأنا أظن أنني لوحدي 105 00:06:25,402 --> 00:06:30,381 ،وأنا أيضاً ...ومن بين جميع الحانات 106 00:06:33,310 --> 00:06:35,360 كيف هربت من (المريخ) ؟ 107 00:06:35,485 --> 00:06:37,954 --ـ (جون) ...ـ سامحيني، أنا آسف، أنا فقط 108 00:06:38,080 --> 00:06:39,879 أحتاج إلى سماعك 109 00:06:40,474 --> 00:06:43,779 ،عندما هجم المريخيون البيض أين كنت ؟ 110 00:06:43,904 --> 00:06:48,172 تم أخذي إلى معسكر الدفن قرب فوهة (غالي) 111 00:06:48,298 --> 00:06:53,026 ،كان ذلك أسوأ معسكر خسرت أصدقاء كثيرين لي هناك 112 00:06:53,151 --> 00:06:59,720 تم سجن الناس هناك مثل الحيوانات لم يكن لديهم مساحة للتحرك 113 00:06:59,846 --> 00:07:04,113 كان الحراس يقتلون أحداً عشوائياً أحياناً لجعلهم يصابون بالهلع 114 00:07:04,239 --> 00:07:11,268 ـ ثم يشاهدون تدحرج الجثث الخضراء فوق بعض ـ كيف هربت ؟ 115 00:07:12,732 --> 00:07:18,381 تمرد ذات يوم مريخي أبيض ورفض أمراً بالقتل 116 00:07:18,506 --> 00:07:20,598 لم أعرف يوماً أحداً منهم أظهر رحمة 117 00:07:20,724 --> 00:07:26,456 كانت مختلفة، قامت بتهريبي ساعدتني في الخروج 118 00:07:26,581 --> 00:07:31,477 ،ولم أنظر يوماً إلى الوراء حصل ذلك قبل 300 سنة 119 00:07:31,602 --> 00:07:33,778 ،فعلت ما كان عليك فعله أنت ناجية 120 00:07:33,903 --> 00:07:37,041 أنا مهما يكون ضرورياً لأتدبر أموري 121 00:07:40,430 --> 00:07:44,949 لطالما حلمت بالعثور على ناجية أخرى 122 00:07:45,074 --> 00:07:51,434 وكونك هنا، فكرت في التواصل 123 00:07:51,560 --> 00:07:55,911 ـ تريدنا أن نتشارك في التفكير ـ أجل، هلاّ تشرفينني بذلك ؟ 124 00:07:56,037 --> 00:08:01,727 لديّ زبائن، هلاّ نتحدث عن هذا في وقت لاحق ؟ 125 00:08:11,501 --> 00:08:15,434 ـ سنحتاج إلى كتلة أكبر ـ هذا "را" و"ئع" جداً 126 00:08:15,560 --> 00:08:19,451 ،كلا، يكفي أن تقول "رائعاً" فقط إذا فعلت هذا فستكون مدهشاً 127 00:08:19,576 --> 00:08:22,003 ـ مذهل ـ أمن شيء حول الكائن الفضائي الجاني ؟ 128 00:08:22,128 --> 00:08:26,480 أجل، الشوكة الموجودة في الجثة الهامدة تعود إلى (بريفاك) 129 00:08:26,605 --> 00:08:30,329 آلية دفاعية بيولوجية لذا هذا أمر جديد ومرعب 130 00:08:30,455 --> 00:08:32,128 هل من أفكار حول مكان العثور عليه ؟ 131 00:08:32,254 --> 00:08:36,061 صودف أن واحداً من الـ(بريفاك) تسجل في مدينة (ناشونال) 132 00:08:36,187 --> 00:08:38,655 للاستفادة من قانون عفو الرئيسة عن الكائنات الفضائية 133 00:08:38,781 --> 00:08:41,961 لديّ عنوان، هلاّ أطلب من فريق الاقتحام أن يستعد ؟ 134 00:08:42,086 --> 00:08:45,981 ،كلا، سأتولى الأمر (سوير) ؟ أنا (دانفرز) 135 00:08:51,200 --> 00:08:54,380 ـ هلاّ نحدّثك لدقيقة ؟ ـ لا أعرفكما 136 00:08:54,505 --> 00:08:56,388 أصبحت تعرفنا الآن من شرطة مدينة (ناشونال) 137 00:08:56,514 --> 00:08:59,191 نجري تحقيقاً في جريمة قتل محتملة 138 00:09:15,886 --> 00:09:18,061 ! أنت قيد الاعتقال 139 00:09:21,785 --> 00:09:25,760 ! لا تدعيهم يأخذونني ! لا تدعيهم يأخذونني 140 00:09:26,262 --> 00:09:28,270 ! انطلق، انطلق 141 00:09:37,243 --> 00:09:38,243 ‘‘(قسم الاضافات - العمليات الطبيعية (دي إي أو’’ 142 00:09:39,175 --> 00:09:41,183 هل نعرف من الرجال الذين كانوا في العربة ؟ 143 00:09:41,209 --> 00:09:43,510 كلا، لكنهم لم يكونوا أفراداً عاديين في عصابة 144 00:09:43,636 --> 00:09:45,477 تدربوا على العراك وهم جادون في عملهم 145 00:09:45,602 --> 00:09:49,117 وكذلك نحن، أم هل نسيت ذلك ؟ 146 00:09:49,242 --> 00:09:52,422 مهلاً، لمَ أنت بمزاج عكر ؟ اليوم والبارحة 147 00:09:52,547 --> 00:09:54,556 هل كل شيء على ما يرام يا (جون) ؟ 148 00:09:54,681 --> 00:09:57,275 ،أقدّر لكما قلقكما لكنني أؤكد لكما أنني بخير 149 00:09:57,401 --> 00:10:00,832 ـ لا تدعني أستاء ـ إنها بارعة في ذلك 150 00:10:08,447 --> 00:10:11,626 لست آخر ناج من المريخيين الخضر 151 00:10:11,752 --> 00:10:18,028 ثمة ناجية أخرى تدعى (ماغان)، (ميغان) 152 00:10:18,823 --> 00:10:20,246 هذه معجزة يا (جون) 153 00:10:20,371 --> 00:10:27,986 قابلتها في حانة الكائنات الفضائية وتحدثنا ولكنني أظن أنني اقترفت خطأ 154 00:10:28,111 --> 00:10:29,492 لماذا ؟ ماذا جرى ؟ 155 00:10:29,618 --> 00:10:33,132 عرضت عليها الاندماج بحسب الطريقة المريخية 156 00:10:33,258 --> 00:10:36,814 ـ لكنكما تقابلتما للتو ـ من الناحية النفسية يا (كارا) 157 00:10:36,940 --> 00:10:40,914 كان الرابط الطريقة المريخية التقليدية في التواصل 158 00:10:41,040 --> 00:10:46,521 نربط أذهاننا ونتشارك الأحلام والمشاعر والذكريات 159 00:10:46,647 --> 00:10:48,529 لم نكن نخفي أسراراً عن بعضنا 160 00:10:48,655 --> 00:10:55,768 تخيلا الأمر، كان عالماً من دون غرور وأنانية... وأكاذيب 161 00:10:55,893 --> 00:10:57,274 هذا يبدو جميلاً 162 00:10:57,399 --> 00:11:02,724 ،لم تظن ذلك غادرت لحظة تحدثي عن الأمر 163 00:11:04,345 --> 00:11:09,784 أنا ممتن على وجودكما في حياتي، صدقاً 164 00:11:09,910 --> 00:11:15,140 لكن عند المريخيين الأمر مختلف وأكثر عمقاً 165 00:11:15,265 --> 00:11:17,291 أكثر عمقاً من التحدث وأكثر اكتمالاً 166 00:11:19,516 --> 00:11:22,487 ثمة احتمال بأن أعيش كما هو يفترض بفضلها 167 00:11:22,613 --> 00:11:26,755 ـ أخبرها بذلك فحسب ـ لمَ لا تحاول الاعتذار ؟ 168 00:11:30,495 --> 00:11:32,419 تم نشر أول مقال لي 169 00:11:32,545 --> 00:11:34,386 ـ أنا سعيدة لك يا (كارا) ـ شكراً 170 00:11:34,511 --> 00:11:36,060 لديّ فكرة عن مقال آخر 171 00:11:36,185 --> 00:11:43,089 لكنني لا أظن أن رب عملي الجديد معجب بها... أو بي 172 00:11:43,214 --> 00:11:48,026 ،عمل المراسل أصعب مما ظننت وظننت أنه سيكون صعباً جداً 173 00:11:48,151 --> 00:11:50,160 ...لكنني أحاول، لذا 174 00:11:50,285 --> 00:11:53,172 تذكري أن تؤمني دوماً بنفسك يا ابنتي 175 00:11:53,298 --> 00:11:57,063 أجل، أشكرك على النصيحة 176 00:11:57,189 --> 00:11:59,281 ويلاه، ما هذا المكان ؟ 177 00:11:59,406 --> 00:12:02,251 ـ إنه مكان خاص --ـ أنا آسف، لم 178 00:12:02,377 --> 00:12:05,055 ألاّ يجب أن تختبر قدراتك مع (وين) في مكان ما ؟ 179 00:12:05,180 --> 00:12:10,201 أجل، قال (وين) إننا نستطيع "الاسترخاء لـ 5 دقائق" 180 00:12:10,326 --> 00:12:12,879 مهما كان معنى ذلك 181 00:12:13,004 --> 00:12:14,678 من هي تلك الامرأة ؟ 182 00:12:14,803 --> 00:12:20,661 ،إنها أمي، ليست هي حقاً إنه مجسم يحوي أفكارها ومعرفتها 183 00:12:20,786 --> 00:12:22,711 كان لديّنا مجسمات مثل هذا في (داكسام) 184 00:12:22,837 --> 00:12:26,895 (داكسام)، العالم الشقيق لـ(كريبتون) عرق من المتنمرين وطالبي المتعة 185 00:12:27,021 --> 00:12:28,903 ـ ملتزمون فقط بملذاتهم الخاصة ! ـ إلى اللقاء يا أمي 186 00:12:29,029 --> 00:12:31,707 --ـ إنهم أنانيون ـ أعتذر على هذا 187 00:12:31,832 --> 00:12:36,058 كلا، كان ذلك وصفاً ملائماً 188 00:12:36,184 --> 00:12:41,121 أحب أحياناً المجيء إلى هنا لأحدّثها عن مجريات يومي 189 00:12:42,250 --> 00:12:46,251 ،أعلم أنها ليست هي فعلاً --لكنها تخفف من شعوري 190 00:12:46,276 --> 00:12:50,920 ـ بالوحدة ـ أجل 191 00:12:53,347 --> 00:12:56,360 ـ إنها مثيرة ـ المعذرة ؟ 192 00:12:56,485 --> 00:12:59,581 ـ أعني أمك ـ حسناً 193 00:12:59,707 --> 00:13:02,217 أخبرني (وين) بأنكم تسمون الامرأة "الجميلة على الأرض "المثيرة 194 00:13:02,343 --> 00:13:03,723 لكنني أشعر بأن هذا ليس صحيحاً 195 00:13:03,849 --> 00:13:06,569 ربما لا تدع (وين) يعلّمك الكثير عن النساء على هذا الكوكب 196 00:13:06,694 --> 00:13:08,075 حسناً 197 00:13:08,200 --> 00:13:12,133 ـ ربما تستطيعين أنت فعل ذلك ـ أنا ؟ 198 00:13:12,259 --> 00:13:13,849 قال (هانك) إن عليّ البقاء في الـ(دي إي أو) 199 00:13:13,974 --> 00:13:16,317 ،لأجل سلامتي ما رأيك بمرافقتي في الخارج ؟ 200 00:13:16,443 --> 00:13:22,510 أنا متأكد من أنني سأكون بمأمن من البشر مع أقوى امرأة في العالم ؟ 201 00:13:22,635 --> 00:13:24,099 لا أظن أنها فكرة صائبة 202 00:13:24,125 --> 00:13:25,589 لأنك من (كريبتون) وأنا من (داكسام) 203 00:13:25,715 --> 00:13:31,405 كلا، أنا... سأراك لاحقاً 204 00:13:36,184 --> 00:13:37,690 ـ (سوير) ـ (دانفرز) 205 00:13:37,816 --> 00:13:39,531 تلقيت معلومة، هل تريدين الاشتراك ؟ 206 00:13:39,657 --> 00:13:42,460 ـ كان ذلك سريعاً ـ سأرسل لك الموقع 207 00:13:42,586 --> 00:13:45,842 ،كدت أن أنسى ارتدي ملابس جميلة 208 00:13:50,577 --> 00:13:53,004 تحسنين في ارتداء ملابس أنيقة 209 00:13:53,129 --> 00:13:59,489 حقاً ؟ وأنت أيضاً ...مع الحذاء وتصفيفة الشعر 210 00:13:59,614 --> 00:14:01,874 لا أهتم بالعمل فقط 211 00:14:01,999 --> 00:14:05,556 لكن هذا عمل، صحيح ؟ ماذا نفعل هنا ؟ 212 00:14:05,681 --> 00:14:08,024 انتظري، خذي 213 00:14:28,024 --> 00:14:31,873 ـ من هم هؤلاء الناس ؟ ـ أثرى أثرياء المدينة 214 00:14:31,899 --> 00:14:39,221 أرى رئيس مصرف، مديرا صندوق تحوط وعضو في البلديّة 215 00:14:39,346 --> 00:14:43,530 ـ ماذا يفعلون هنا جميعاً ؟ ـ نحن على وشك معرفة ذلك 216 00:14:45,246 --> 00:14:51,563 ،أتوا من وراء النجوم من الفضاء الشاسع 217 00:14:51,689 --> 00:14:56,961 من مسافة بعيدة تحتسب بالسنوات الضوئية والفراسخ الفلكية 218 00:14:57,086 --> 00:15:03,362 ولماذا ؟ هل أتوا ليغزونا ؟ كلا 219 00:15:04,115 --> 00:15:08,341 أم أتوا بسلام ؟ 220 00:15:08,367 --> 00:15:13,722 ،كلا أيضاً أتوا ليرفّهوا عنا 221 00:15:14,475 --> 00:15:17,237 ما من قوانين في قفصي الليلة 222 00:15:17,362 --> 00:15:22,007 ،كل مقاتل يعرف المخاطر وهو هنا لأجلكم 223 00:15:22,132 --> 00:15:24,266 الليلة هي ليلة المخاطر الثلاثية 224 00:15:24,391 --> 00:15:31,421 لأنه لديّنا القاتل الـ(برافيك) ! بحد ذاته، (كويل) 225 00:15:31,446 --> 00:15:36,132 ،ذلك السيفيلي، لم يقتله أحد بل تم قتله هنا، في الحلبة 226 00:15:36,258 --> 00:15:39,019 لدى مدينة (ناشونال) نادي عراك للكائنات الفضائية تحت الأرض 227 00:15:39,145 --> 00:15:42,241 وسيواجه (ماغان مورز) 228 00:15:42,266 --> 00:15:46,952 الفتاة الواعدة والجميلة والصارمة والتي لم تهزم بعد 229 00:15:47,078 --> 00:15:53,019 ،آخر ابنة للكوكب الأحمر ! "الآنسة المريخية" 230 00:16:01,538 --> 00:16:03,421 ! تقاتلا 231 00:16:24,132 --> 00:16:30,659 ـ سيتم قتل أحدهما ـ ربما نحن، انظري إلى يمينك 232 00:16:30,784 --> 00:16:36,265 ـ أتمنى لو طلبنا الدعم ـ فعلت ذلك 233 00:16:41,202 --> 00:16:46,056 سيّداتي سادتي، لديّنا حدث رئيسي جديد وغير متوقع لكم الليلة 234 00:16:46,181 --> 00:16:51,160 ،أمر مميز جداً الفتاة الفولاذية)، خادمة العظمة) 235 00:16:51,286 --> 00:16:56,600 ،آخر أنثى كريبتونية بنفسها ! (سوبر غيرل) 236 00:16:56,725 --> 00:17:00,616 وتعرفي على خصمك، (درايغا) 237 00:17:06,683 --> 00:17:12,039 ـ لم أقتل يوماً كريبتونياً من قبل ـ وشريطك أوشك أن يستمر 238 00:17:42,751 --> 00:17:44,467 هل أنت بخير ؟ 239 00:17:45,654 --> 00:17:49,922 آمل أن كثيرين لم يراهنوا عليّ 240 00:17:55,327 --> 00:17:56,708 هل أنت متأكدة من أنك بخير ؟ 241 00:17:56,834 --> 00:18:02,566 ضربني للتو محارب فضائي بطول مترين، لست بخير أبداً 242 00:18:02,591 --> 00:18:04,767 كائنات فضائية تتقاتل لأجل المال ؟ 243 00:18:06,231 --> 00:18:09,537 ،لطالما استغل البشر نوعنا لكن هذا مستوى جديد من الاستغلال 244 00:18:11,210 --> 00:18:13,406 (جون)، نحتاج إلى إخبارك بأمر ما 245 00:18:16,231 --> 00:18:24,074 ،صديقتك (ماغان)... (ميغان) ليست كما تظن 246 00:18:24,399 --> 00:18:25,780 ما معنى ذلك ؟ 247 00:18:25,905 --> 00:18:32,056 رأيناها ليلة البارحة في نادي القتال، كانت مشاركة 248 00:18:33,437 --> 00:18:36,031 (يسمونها (ميس مارشان "الآنسة المريخية" 249 00:18:37,872 --> 00:18:42,076 (هانك) ؟ ماذا ستفعل ؟ 250 00:18:43,102 --> 00:18:47,244 ،ليس لديك رؤية حرارية ولا أشعة كاشفة 251 00:18:47,369 --> 00:18:48,750 لكنك قوي 252 00:18:48,875 --> 00:18:51,637 ـ قوي بقدر (كارا) ؟ ـ كلا، بفارق كبير 253 00:18:51,762 --> 00:18:55,737 لنرَ، ليس لديك نفس للتجميد وهذا مؤسف نوعاً ما، صحيح ؟ 254 00:18:55,863 --> 00:18:58,959 ،لا تستطيع التحليق أيضاً لكنك تقفز بشكل رائع 255 00:18:59,084 --> 00:19:02,432 أتحدث عن "تخطيك لمبان طويلة "في قفزة واحدة 256 00:19:02,557 --> 00:19:06,030 أجل، أنت بالتأكيد بطل خارق 257 00:19:06,155 --> 00:19:09,335 ـ بطل خارق ؟ ـ أجل، تخرج وتكافح الجرائم 258 00:19:09,461 --> 00:19:11,804 ،وتنقذ الناس، ترتدي زياً بطل خارق 259 00:19:11,929 --> 00:19:15,820 ،بالحديث عن الخروج أصاب بالجنون هنا نوعاً ما 260 00:19:15,946 --> 00:19:17,703 أحتاج إلى تنشق هواء منعش 261 00:19:17,829 --> 00:19:22,055 أجل، سمعت (هانك)، عليك البقاء هنا في الـ(دي إي أو) 262 00:19:22,180 --> 00:19:25,025 أنا متأكد من أنني سأحلّق مثل (كارا) لو تواجدت في الخارج 263 00:19:25,151 --> 00:19:27,870 محاولة جيدة يا صاح، كلا، علينا البقاء هنا هذا مخالف للقوانين 264 00:19:27,996 --> 00:19:31,761 ،أعني، أنا جديد هنا وأحاول إحداث انطباع جيد 265 00:19:31,887 --> 00:19:35,485 وأنا أيضاً جديد هنا وأحاول إحداث انطباع جيد 266 00:19:35,611 --> 00:19:38,437 يا صاح، كلا، أنا آسف، لا أستطيع 267 00:19:41,719 --> 00:19:44,899 أحتاج إلى زي عندما أصبح بطلاً خارقاً، صحيح ؟ 268 00:19:45,025 --> 00:19:47,744 زي مذهل مثل زي (كارا) 269 00:19:47,870 --> 00:19:54,020 لا أقصد التباهي لكنني صممت زي (سوبر غيرل) 270 00:19:54,146 --> 00:19:57,618 "وهذه الأسماء... "(سوبر غيرل) من يختار هذه الأسماء ؟ 271 00:19:57,744 --> 00:19:59,459 ليس أنا، للأسف 272 00:19:59,585 --> 00:20:02,932 ـ لكن يمكنك أن تختار اسماً لي ـ حقاً ؟ هل ستدعني أفعل ذلك ؟ 273 00:20:03,058 --> 00:20:05,359 أجل، اصنع لي زياً 274 00:20:07,116 --> 00:20:11,886 ـ حسناً، أفهم ماذا تفعل ـ معذرة، أنا ؟ هل كنت أفعل شيئاً ؟ 275 00:20:12,011 --> 00:20:13,601 "...ـ "أنا، كنت ـ أجل 276 00:20:13,727 --> 00:20:18,873 تعتقد بأنك إذا تفاخرت بي وسمحت لي بصنع زيك وتسميتك 277 00:20:18,999 --> 00:20:21,551 فسأسمح لك بالخروج من الـ(دي إي أو) 278 00:20:21,576 --> 00:20:26,472 لم يجل ذلك في ذهني حتى 279 00:20:26,597 --> 00:20:28,396 نتسكع لفترة وجيزة 280 00:20:28,522 --> 00:20:33,961 نحن بصفتنا صديقين نجري بعض الاختبارات الميدانية 281 00:20:34,087 --> 00:20:40,823 ،نعيش أحلامنا، لا نقع في ورطة أحياناً 282 00:20:40,948 --> 00:20:43,835 اللعنة عليك يا (مون-إل) من (داكسام) 283 00:20:43,961 --> 00:20:45,342 أنا ضعيف جداً 284 00:20:45,467 --> 00:20:46,848 يا رئيس، لديّ شيء لك 285 00:20:46,973 --> 00:20:49,023 هل تذكر جريمة قتل الفضائي ضمن نطاق عمل قسم شرطة مدينة (ناشونال) ؟ 286 00:20:49,049 --> 00:20:51,559 إخبار للشرطة ممتد على سطرين لا يشكّل قصة 287 00:20:51,685 --> 00:20:54,990 بلى عندما يكون على صلة بنادي قتال تحت الأرض 288 00:20:55,953 --> 00:20:59,132 ،صمتي يعني دعوة لك تحدثي بسرعة 289 00:20:59,258 --> 00:21:03,986 لائحة المدعوين مليئة بشخصيات (رفيعة في مدينة (ناشونال 290 00:21:04,111 --> 00:21:08,941 رائع، من هو مصدرك ؟ 291 00:21:09,467 --> 00:21:11,852 عليّ أن أحدّثك لاحقاً عن ذلك 292 00:21:11,977 --> 00:21:14,655 ،أليس لديك مصدر مجهول حتى شخص يستطيع التحدث بالسر ؟ 293 00:21:14,781 --> 00:21:18,588 ،كلا، ليس بعد لكنني أعدك بأن هذا حقيقي 294 00:21:18,714 --> 00:21:24,613 هذا ليس حقيقياً حتى تثبتين مصادرك نحن (فورث إستايت) وليس (ريديت) 295 00:21:26,054 --> 00:21:27,727 ‘‘عدد قصص (دانفرز)، صفر’’ 296 00:21:29,852 --> 00:21:31,860 ،عيد (هالوين) سعيد’’ ‘‘(فاين فود سبيريتس) 297 00:21:38,027 --> 00:21:41,207 ! كلا، كلا، كلا كلا، قلت إننا سنختبر قواك 298 00:21:41,233 --> 00:21:44,998 ،أجل، سنفعل ذلك بعد احتساء هذا الشراب 299 00:21:45,124 --> 00:21:49,140 (وين)، بالنسبة إلى سكان (داكسام) رفض شراب هو إهانة كبرى 300 00:21:50,898 --> 00:21:55,458 ،لا أريد أن أسيىء إلى ثقافتك ! شراب واحد 301 00:21:55,584 --> 00:21:57,639 ! اشرب ! اشرب ! اشرب 302 00:22:04,937 --> 00:22:07,133 ! أعلى ! أعلى ! أعلى 303 00:22:20,376 --> 00:22:23,216 لا أعرف إن كنت ثنيت ذلك بالطريقة الصحيحة 304 00:22:24,697 --> 00:22:25,833 ـ حان موعد الذهاب --ـ لم 305 00:22:35,350 --> 00:22:37,860 ـ تفضل بالدخول ـ كذبت عليّ 306 00:22:37,986 --> 00:22:39,743 أعرف بشأن مباريات القتال يا (ماغان) 307 00:22:40,069 --> 00:22:41,617 لم أكذب عليك يوماً، لم تسألني يوماً 308 00:22:41,742 --> 00:22:46,052 ،لا تقولي لي ذلك هذا هو سبب رفضك بالاندماج 309 00:22:46,177 --> 00:22:47,726 لأنني سأعرف عندها كيف تمضين لياليك 310 00:22:47,851 --> 00:22:49,985 تمضية لياليّ لا تخص أحداً سواي 311 00:22:50,110 --> 00:22:52,997 ! ـ من يدير المباريات ؟ لكي أوقفه ـ لماذا ؟ 312 00:22:53,123 --> 00:22:57,809 ،أنت لا تعرف من تواجه لديها أصدقاء أقوياء 313 00:22:57,934 --> 00:23:00,445 وأنا أيضاً 314 00:23:00,470 --> 00:23:02,730 ،إنهم يستغلونك يشاهدونك تتقاتلين مثل الحيوانات 315 00:23:02,855 --> 00:23:05,324 ،كلا، لا أقاتل لأجلهم بل لأجل نفسي 316 00:23:05,449 --> 00:23:09,591 ،هذا هو الواقع الذي نعيش فيه هذا هو العالم الذي صنعته أنت 317 00:23:09,717 --> 00:23:14,194 ماذا تريدين إذاً ؟ المال ؟ متعة القتل ؟ 318 00:23:15,198 --> 00:23:18,336 ،لم أقتل يوماً أحداً في الحلبة ...أنت لا تفهم 319 00:23:18,462 --> 00:23:20,177 ! إذاً اجعليني أفهم 320 00:23:21,056 --> 00:23:23,733 ،نحن آخر من تبقى من نوعنا لا أحد غيرنا 321 00:23:23,859 --> 00:23:26,495 مسؤوليتنا هي الحفاظ على كل شيء خسرناه 322 00:23:26,620 --> 00:23:29,884 ،هذا هو الفارق بيننا لا أريد أن أتذكر 323 00:23:30,009 --> 00:23:33,106 ،أردت التواجد هناك وعيش الأمر مراراً وتكراراً 324 00:23:33,231 --> 00:23:34,654 ! لكنني لا أريد ذلك 325 00:23:34,779 --> 00:23:38,001 ـ أريد أن أنسى ـ لن أنسى يوماً زوجتي وبناتي 326 00:23:38,126 --> 00:23:42,896 أصبحن من الأموات، نحن حيان 327 00:23:45,290 --> 00:23:50,813 ،ليساعدك الرب يا (ماغان) أنت تائهة 328 00:23:53,658 --> 00:23:59,725 ،تسمي نفسها (روليت) اسمها الحقيقي هو (فيرونيكا سينكلير) 329 00:24:02,068 --> 00:24:04,034 لا تعد إلى هنا 330 00:24:22,402 --> 00:24:25,791 ـ سأوقف عملك يا (سينكلير) ـ هذا مستبعد 331 00:24:25,917 --> 00:24:28,929 أنت تجري مباريات قتال غير قانونية، أنت تخرقين القانون 332 00:24:29,055 --> 00:24:31,189 من الناحية التقنية إنهم ليسوا بشراً 333 00:24:31,314 --> 00:24:35,875 ،ليس لديهم حقوق لذا كيف أخرق القانون ؟ 334 00:24:36,000 --> 00:24:37,381 هذه وجهة نظر ساخرة جداً 335 00:24:37,506 --> 00:24:43,197 أبداً، بالنسبة إلى عرض المسوخ هؤلاء، أنا مخلصة 336 00:24:43,222 --> 00:24:46,151 قدمت لهم مكاناً ليشعروا فيه بأنهم مميزون 337 00:24:46,277 --> 00:24:52,845 ،ليجدوا العظمة وكسب بعض المال أيضاً ماذا قدمت أنت لهم ؟ 338 00:24:52,971 --> 00:24:57,866 كدمات على الأعين ؟ كل ما تفعلينه هو سجنهم 339 00:24:58,787 --> 00:25:02,092 وماذا عن الذين تخطفينهم وتجبرينهم على القتال ؟ 340 00:25:02,218 --> 00:25:06,025 ،يدين لي البعض منهم بالمال القتال هو طريقة للتعادل 341 00:25:06,150 --> 00:25:10,962 ـ وإذا ماتوا في الحلبة ؟ ـ ثمة المزيد من حيثما أتوا 342 00:25:11,088 --> 00:25:14,770 اقترف (مايكل فيك) خطأ كبيراً 343 00:25:14,895 --> 00:25:18,535 لا يكترث الناس بما يحصل للكائنات الفضائية 344 00:25:19,121 --> 00:25:21,422 لكنهم يكترثون بالكلاب 345 00:25:23,521 --> 00:25:28,291 ـ أنت مريضة ـ وأنت أنانية، لن تغيري قلوبهم 346 00:25:28,416 --> 00:25:33,581 وكذلك قلوب الأثرياء المدللين الذين يدفعون الكثير لمشاهدة إراقة الدماء 347 00:25:33,807 --> 00:25:38,074 يمكنك إيقاف المباريات لكن فقط لفترة وجيزة 348 00:25:38,200 --> 00:25:40,459 لأنك لا تستطيعين وقف المراهنة 349 00:25:40,585 --> 00:25:44,978 ولا تستطيعين منع الكائنات من فعل أي شيء ممكن لتنجو 350 00:25:45,103 --> 00:25:49,497 تظنين أنك تعرفينني لكنني لا أقوم سوى برهانات آمنة 351 00:25:49,622 --> 00:25:55,982 ،وأنت أيتها الفتاة الصغيرة الرهان الأكثر أمناً 352 00:26:08,351 --> 00:26:11,782 كان يجب أن أشعل كوب الشمبانيا السخيف بيدها 353 00:26:11,807 --> 00:26:13,397 أعني، هل تظنين أنها محقة ؟ 354 00:26:13,523 --> 00:26:15,740 هل تظنين أنها وحدها قادرة على تقديم أمور للكائنات الفضائية ؟ 355 00:26:15,866 --> 00:26:19,464 كيف نمنعهم من التعرض للاستغلال ؟ 356 00:26:19,590 --> 00:26:22,100 من خلال تقديم أمر أقوى من الخوف 357 00:26:22,226 --> 00:26:24,108 ـ (وين) ـ لا شيء، لست ثملاً 358 00:26:24,234 --> 00:26:25,615 أنت من يتصرف بشكل دفاعي 359 00:26:25,782 --> 00:26:28,376 ـ أيها العميل (شوت) ـ أجل، سيّدي 360 00:26:28,502 --> 00:26:32,602 ،(مون-إل) يبلي جيداً بالمناسبة إنه هنا في الـ(دي إي أو)، إنه هنا 361 00:26:32,927 --> 00:26:35,396 هل كنتم تعرفون أن قلبه يتواجد في الجانب الآخر ؟ 362 00:26:35,522 --> 00:26:38,837 ،هذا مذهل، أتعلم تلقت الـ(دي إي أو) تقارير هذا الصباح 363 00:26:38,869 --> 00:26:41,421 عن كائن فضائي بطول 1.8 متر يهاجم رجلين في حانة ليلة البارحة 364 00:26:41,546 --> 00:26:44,350 الأخبار عنيفة جداً هذه الأيام 365 00:26:44,475 --> 00:26:47,320 يبدو أن هذا الكائن الفضائي كان برفقة مساعد بطول 1.5 متر 366 00:26:47,446 --> 00:26:50,165 ! ـ يبلغ طولي 1,79 متراً ـ ماذا يجري ؟ 367 00:26:50,291 --> 00:26:52,383 (وين) أخذ (مون-إل) إلى حانة في المدينة ليلة البارحة 368 00:26:52,509 --> 00:26:55,228 ،لم يمت أحد وهذه معجزة لكن الحظ حالفنا، هذه المرة 369 00:26:55,354 --> 00:26:59,538 ـ كان عليك التحدث إليه ـ أنا ؟ لمَ هذا خطئي ؟ 370 00:26:59,663 --> 00:27:02,132 كل شيء نفعله يتم فحصه 371 00:27:02,257 --> 00:27:06,107 نعمل بجهد لنجعل البشر يثقون بنا 372 00:27:06,232 --> 00:27:09,370 كائن فضائي واحد كفيل بأن يدمر الأمر علينا كلنا 373 00:27:09,496 --> 00:27:13,303 ،لم تعد تتحدث عن (مون-إل) أليس كذلك ؟ 374 00:27:13,429 --> 00:27:19,579 ـ تحدثت إلى (ماغان) ليلة البارحة ـ هل استخدمت صوتك الداخلي ؟ 375 00:27:23,052 --> 00:27:26,859 حسناً، من الواضح أنها تواجه بعض المشاكل 376 00:27:26,985 --> 00:27:30,667 لكنها آخر من تبقى من نوعك 377 00:27:30,792 --> 00:27:36,692 خسرت كل شيء، إنها وحيدة لا تستطيع معاملتها كأنها جانية 378 00:27:37,403 --> 00:27:41,085 ولم أعد أتحدث عن (ماغان) 379 00:27:42,884 --> 00:27:48,072 ـ تبدو بحالة مزرية ـ شكراً، وقفت أمام المرآة هذا الصباح 380 00:27:48,825 --> 00:27:51,670 ،هذا ليس خطأ (وين) --لقد خدعته 381 00:27:51,796 --> 00:27:56,440 سيكون (وين) بخير والرجلان اللذان أذيتهما سيتعافيان 382 00:27:56,775 --> 00:27:58,909 لكن لم يكن يجدر بك الخروج 383 00:27:59,394 --> 00:28:03,746 أخبرني (هانك) بأنه عليّ البقاء هنا لأن الخارج ليس آمناً 384 00:28:03,871 --> 00:28:06,967 ،لكنه لم يقصد ذلك لي بل للبشر مني 385 00:28:07,093 --> 00:28:12,030 ،بعد أن وصلت إلى الأرض ،حضرت حفل التخرج 386 00:28:12,155 --> 00:28:19,645 ،وطلب مني (سكوت كلاين) الرقص دست على رجله وكسرت 3 أصابع 387 00:28:20,398 --> 00:28:24,289 ستحتاج إلى بعض الوقت لتعتاد على هذه القدرات 388 00:28:24,315 --> 00:28:26,583 والعيش في العالم 389 00:28:29,721 --> 00:28:32,775 أعلم أن تصرفك اللطيف معي ليس سهلاً 390 00:28:32,801 --> 00:28:36,734 ـ نظراً لمسقط رأسي وما شابه ـ هذا ليس سبب تحفظي 391 00:28:36,859 --> 00:28:40,165 ولا تقل إنني لم أكن كذلك 392 00:28:40,634 --> 00:28:47,440 ،والداي منحاني الكثير وكنت محبوبة جداً 393 00:28:48,165 --> 00:28:52,224 ،كان أبي عالماً وكافحت أمي لأجل العدالة 394 00:28:52,349 --> 00:28:56,533 كانا شخصين فخورين وقويين 395 00:28:56,659 --> 00:29:00,299 كريبتونيان صالحان ووالدان أفضل حتى 396 00:29:00,425 --> 00:29:03,395 وأريد أن أتذكرهما بهذه الطريقة 397 00:29:03,797 --> 00:29:10,324 ـ لمَ لا تريدين أن تتذكريهما ؟ ـ لأنهما لم يكونا مثاليين 398 00:29:10,450 --> 00:29:13,211 ومهما كانا ذكيين وكم كان جهدهما كبيراً 399 00:29:13,337 --> 00:29:15,973 لم يستطيعا إنقاذنا 400 00:29:17,772 --> 00:29:22,542 ،أجل، لم تقابلي يوماً والديّ لم يكونا مثالاً يحتذى به 401 00:29:22,667 --> 00:29:26,098 لكن والديّ توقعا نهاية العالم ولم يحركا ساكناً 402 00:29:26,223 --> 00:29:31,956 هذا ليس خطأ والديك هذا ليس خطأ (كريبتون) حتى 403 00:29:32,583 --> 00:29:36,516 تشاركنا نجمة، هذا كل شيء 404 00:29:39,905 --> 00:29:43,796 أعدك بأنني سأنفّذ ما يقال لي من الآن فصاعداً 405 00:29:50,909 --> 00:29:56,097 ،مهلاً، سمعت أنك نجوت من (درايغا) شاهدته ذات مرة يقاتل في حرب عالمية 406 00:29:56,223 --> 00:29:59,695 عندما كنت أحرس العائلة المالكة 407 00:29:59,821 --> 00:30:02,802 ،تلقى (درايغا) شفرة في ساقه اليمنى وتضررت كتلة عصبية 408 00:30:02,833 --> 00:30:05,511 وهو يخاف على ساقه اليسرى منذ ذلك الحين 409 00:30:06,139 --> 00:30:07,896 شكراً لك 410 00:30:14,390 --> 00:30:18,156 --ـ إذا أتيت لتعظني من جديد، فأنا ـ أتيت لأعتذر 411 00:30:19,202 --> 00:30:22,089 لم يكن يحق لي أن أملي عليك كيف تعيشين 412 00:30:22,215 --> 00:30:24,641 لكنني لن أتخلى عنك أيضاً 413 00:30:25,729 --> 00:30:29,537 ،لا أستحق لطافتك يا (جون جونز) ثق بي 414 00:30:33,888 --> 00:30:36,273 أخبرتك بألاّ تعود 415 00:30:36,398 --> 00:30:42,883 ،مريخي أخضر آخر أصبح لدينا الآن حدث رئيسي 416 00:30:48,758 --> 00:30:50,474 ما المشكلة ؟ 417 00:30:50,599 --> 00:30:52,398 ،(هانك) مفقود لم يأت منذ ساعات 418 00:30:52,524 --> 00:30:54,323 ـ هل حاولت الاتصال به ؟ ـ لم يجب عليه 419 00:30:54,449 --> 00:30:56,038 ـ لكن (وين) تعقبه ـ عثرنا عليه في زقاق 420 00:30:56,164 --> 00:30:57,586 خلف حانة الكائنات الفضائية 421 00:30:57,712 --> 00:31:01,938 ،خطفه أحدهم بلا أثر وبسرعة و(ميغان) لم تحضر إلى مناوبتها اليوم 422 00:31:02,063 --> 00:31:03,653 إنها (روليت)، إنها تحتجزهما 423 00:31:03,779 --> 00:31:06,331 ـ إلى أين تذهبين ؟ ـ إلى الجولة الثانية 424 00:31:14,155 --> 00:31:15,578 (أليكس)، لدينا مشكلة 425 00:31:15,703 --> 00:31:17,586 ـ هل ترين (هانك) ؟ ـ كلا 426 00:31:17,712 --> 00:31:20,933 ،كل شيء قد اختفى تم تنظيف نادي القتال بالكامل 427 00:31:21,059 --> 00:31:23,360 ـ ليس هناك إشارة إلى مكان توجههم ـ حسناً، كيف نجدها إذاً ؟ 428 00:31:23,485 --> 00:31:25,034 نحن لسنا في لائحة عناوين البريد الإلكتروني لديها 429 00:31:25,159 --> 00:31:28,506 كلا، لكنني أعرف أحداً قد يكون على لائحتها 430 00:31:30,556 --> 00:31:32,858 --المعذرة، لا يمكنك الدخول، توقفي 431 00:31:32,983 --> 00:31:35,619 ،أقسم أنه عندما طرفت عينيّ تخطتني فوراً 432 00:31:35,745 --> 00:31:38,171 ـ (لينا)، أنا آسفة، هذا خطئي ـ إنها سريعة جداً 433 00:31:38,297 --> 00:31:41,016 أحتاج للتحدث إليك فحسب 434 00:31:41,142 --> 00:31:42,523 (جيس)، هلاّ تعلمين الجميع في الأسفل 435 00:31:42,648 --> 00:31:45,200 أن يتم إدخال (كارا دانفرز) فوراً عند المستطاع ؟ 436 00:31:45,326 --> 00:31:51,142 ـ حاضر يا آنسة (لوثر) ـ حقاً ؟ شكراً لك 437 00:31:52,439 --> 00:31:54,363 كيف أساعدك ؟ 438 00:31:54,489 --> 00:32:00,472 أظن أن صديقاً لي تورط في مسألة مريبة 439 00:32:00,597 --> 00:32:03,903 ـ صديق ؟ ـ صديق فعلاً، وهو مفقود الآن 440 00:32:04,028 --> 00:32:06,497 هل تعرفين امرأة تدعى (فيرونيكا سينكلير) ؟ 441 00:32:06,622 --> 00:32:09,886 تخدم أشخاصاً في... أوساطك 442 00:32:10,011 --> 00:32:12,731 ،فساتين ضيقة أوشام مثل (ليزابيث سالاندر) ؟ 443 00:32:12,857 --> 00:32:15,409 ،أجل، أعرف (روليت) ارتدنا المدرسة الداخلية نفسها 444 00:32:15,534 --> 00:32:17,292 ـ لم ترق لي يوماً ـ أحتاج إلى العثور عليها 445 00:32:17,417 --> 00:32:20,262 هذه هي المشكلة، أليس كذلك ؟ نواديها الصغيرة للقتال تتنقل باستمرار 446 00:32:20,288 --> 00:32:22,212 لكن هل تعرفين أين ستجري المباراة التالية ؟ 447 00:32:22,338 --> 00:32:24,974 لم أكن لأسألك لو كان لديّ خيار آخر 448 00:32:25,099 --> 00:32:28,070 أنا من آل (لوثر)، أنا بالطبع مدعوة إلى مباراتها المفاجئة 449 00:32:28,196 --> 00:32:31,585 لكنني لست مهتمة بالترفيه الذي تفضله 450 00:32:35,518 --> 00:32:38,614 شكراً، أدين لك بخدمة كبيرة 451 00:32:38,948 --> 00:32:42,393 أبداً، أعلم أنك ستقفين إلى جانبي متى يحين الوقت 452 00:32:47,567 --> 00:32:49,659 هل كانت تلك المباريات خطرة بما يكفي ؟ 453 00:32:49,785 --> 00:32:51,166 ! كلا 454 00:32:51,333 --> 00:32:55,601 ـ هل كانت عنيفة بما يكفي ؟ ! ـ كلا 455 00:32:55,726 --> 00:32:57,986 سيتغير ذلك الليلة 456 00:33:00,370 --> 00:33:05,726 المحاربان سيتقاتلان للحصول على لقب آخر مريخي أخضر 457 00:33:05,851 --> 00:33:10,496 الليلة، سيتقاتلان حتى الموت 458 00:33:13,425 --> 00:33:18,864 ـ لا أقاتل حتى الموت ـ الليلة، ستفعلين ذلك 459 00:33:20,747 --> 00:33:22,127 ! تقاتلا 460 00:33:22,922 --> 00:33:24,763 لمَ لا تظهر نفسك ؟ 461 00:33:24,889 --> 00:33:33,257 شكلي الخاص هو لي لأكشف عنه ولن تسلبيني ذلك ولن أقاتلك 462 00:33:33,884 --> 00:33:38,612 ـ ليس لدينا خيار ـ خياراتنا كل ما نملكه 463 00:34:18,402 --> 00:34:20,159 واحد منا فقط سيغادر هذا المكان 464 00:34:20,185 --> 00:34:23,197 ،وأخبرتك سابقاً سأكون مهما يكون لأنجو 465 00:34:24,536 --> 00:34:26,872 وستكونين الآن قاتلة 466 00:34:31,282 --> 00:34:34,461 الرغبة بالنجاة خالية من أي عار 467 00:34:34,587 --> 00:34:37,516 لا أشعر بالعار، لست كذلك 468 00:34:37,641 --> 00:34:40,068 أنت لا تقاتلين من أجل المال 469 00:34:40,193 --> 00:34:44,670 بل لأنك تظنين أنك تستحقين ذلك ولأجل النجاة 470 00:34:44,796 --> 00:34:48,812 لكنك لست مضطرة على معاقبة نفسك بعد اليوم يا (ماغان) 471 00:34:48,938 --> 00:34:55,214 ،لأنه تم مسامحتك تم مسامحة كلانا 472 00:35:05,005 --> 00:35:08,394 لن أقتله، لن أفعل 473 00:35:08,519 --> 00:35:10,904 فكرت في احتمال حصول هذا 474 00:35:22,745 --> 00:35:24,293 ! لا يتحرك أحدكم 475 00:35:24,318 --> 00:35:26,703 ! ألقوا سلاحكم ! الآن 476 00:35:51,556 --> 00:35:53,774 ! مهلاً، توقفوا 477 00:35:53,798 --> 00:35:55,498 ! أنتم 478 00:35:56,502 --> 00:35:58,009 ! تراجعوا 479 00:35:59,891 --> 00:36:02,695 يعرفون من يعتني بهم فعلاً 480 00:36:02,820 --> 00:36:06,753 ! تراجعوا، ليتراجع الجميع 481 00:36:06,879 --> 00:36:12,360 الأمور سيئة، أعرف ذلك لكن أن نقاتل بعضنا البعض ؟ 482 00:36:12,485 --> 00:36:14,577 هذا هو ما يريدون منا أن نفعله 483 00:36:14,703 --> 00:36:17,924 الكائنات الفضائية الأخرى ليست الأعداء بل هي العدوة 484 00:36:18,050 --> 00:36:22,694 ،وكل ما قاتلنا بعضنا أبعدنا أنفسنا عن المشاكل الحقيقية 485 00:36:22,820 --> 00:36:26,502 (كادموس)، أشخاص مثل (روليت) يقولون إننا خطرون 486 00:36:26,627 --> 00:36:33,405 ،هذا هو ما يريدون أن يظنه الجميع لا تدعوهم يكونون محقين بشأننا 487 00:36:43,849 --> 00:36:47,740 ـ أنت قيد الاعتقال ـ بأي تهمة ؟ 488 00:36:47,866 --> 00:36:51,255 العمل من دون رخصة لبيع الكحول كبداية 489 00:36:51,380 --> 00:36:52,886 على الأرجح أنك اكتشفت الأمر بحلول الآن 490 00:36:53,012 --> 00:36:55,857 لكن الرهان ضدي ليس فكرة صائبة 491 00:37:04,460 --> 00:37:08,309 كنت آتي للمساعدة، ماذا يجري ؟ 492 00:37:08,434 --> 00:37:12,870 تلقينا أوامر من المسؤولين الكبار فعلينا إطلاق سراحها 493 00:37:13,288 --> 00:37:14,962 كل شيء يتعلق بالتوقيت 494 00:37:15,087 --> 00:37:18,100 امتلاك الأصدقاء المناسبين في الوقت المناسب 495 00:37:18,125 --> 00:37:19,924 سيأتي اليوم الذي سنعتقلك فيه 496 00:37:25,154 --> 00:37:27,079 كان علينا أن نزرع جهاز تنصت عليها 497 00:37:27,204 --> 00:37:28,669 أتمنى أحياناً لو لم أكن شرطية بارعة 498 00:37:28,794 --> 00:37:30,552 أجدك شرطية رائعة 499 00:37:31,974 --> 00:37:34,694 ـ هل تتقربين مني ؟ ـ كلا 500 00:37:35,154 --> 00:37:37,706 اسمعي، أعرف أنه في لحظات عصيبة كهذه 501 00:37:37,832 --> 00:37:42,434 قد أحتاج إلى شراب، فما رأيك ؟ أول جولة على حسابي 502 00:37:42,460 --> 00:37:44,803 ،لا أستطيع مرحباً يا عزيزتي 503 00:37:49,321 --> 00:37:54,258 ـ ربما في المرة المقبلة ؟ ـ أجل، المرة المقبلة، أجل 504 00:38:03,254 --> 00:38:05,388 هل لديك دقيقة ؟ هيّا، سأعرض عليك قصتي 505 00:38:05,513 --> 00:38:07,898 القصة حول نادي القتال الخيالي التي رفضتها مرتين ؟ 506 00:38:08,024 --> 00:38:12,291 كلا، القصة مع تقرير شرطة (ناشونال) الرسمي عن الجريمة 507 00:38:12,417 --> 00:38:13,881 وتقرير الطبيب الشرعي من مكتب المدعي العام 508 00:38:13,907 --> 00:38:18,718 وشهادة مسجلة لشاهد 509 00:38:20,769 --> 00:38:24,325 حقاً ؟ من هو مصدرك ؟ 510 00:38:24,576 --> 00:38:28,886 ـ (سوبر غيرل) ـ (سوبر غيرل)، حقاً ؟ 511 00:38:29,011 --> 00:38:33,990 أجل، إنها... إنها صديقة مقربة مني 512 00:38:34,116 --> 00:38:38,885 وعندما أخبرتها بأنني أردت متابعة هذه القصة 513 00:38:39,011 --> 00:38:44,283 أرادت مساعدتي كثيراً لذا تحدثنا مطولاً 514 00:38:44,408 --> 00:38:47,923 وكل شيء موجود 515 00:38:48,718 --> 00:38:52,274 أنت تطورين مصادر، هذا جيد 516 00:38:52,400 --> 00:38:55,454 المقاطع طويلة جداً وثمة جمل متكررة 517 00:38:55,579 --> 00:38:59,220 ،أنت لا تستخدمين الأسلوب الصحفي اكتبيها من جديد 518 00:38:59,345 --> 00:39:01,433 ‘‘عدد القصص، (دانفرز)، واحد’’ 519 00:39:09,329 --> 00:39:10,709 مرحباً 520 00:39:13,178 --> 00:39:18,840 ـ سمعت أنك تفوقت على (درايغا) ـ أجل، شكراً على المعلومة 521 00:39:20,165 --> 00:39:23,554 اعتقدت أن هذه القوى ستكون ممتعة 522 00:39:23,680 --> 00:39:28,533 ،هذا ممكن وسيحصل أنا جاهزة لأعلّمك هذا 523 00:39:28,659 --> 00:39:30,834 حصلت على انطباع أنك لم تريدي تمضية الوقت معي 524 00:39:30,960 --> 00:39:33,428 أنت محق، لم أرد ذلك 525 00:39:34,181 --> 00:39:35,562 لكنني طلبت من الـ(دي إي أو) 526 00:39:35,688 --> 00:39:42,173 ـ أن يضعوك تحت إشرافي ـ حقاً ؟ لماذا ؟ 527 00:39:43,093 --> 00:39:46,733 لم يتم إرسالي إلى الأرض لأكون بطلة 528 00:39:46,859 --> 00:39:52,507 ،بل لأحمي ابن عمي لأعلّمه وأبقيه بأمان 529 00:39:52,633 --> 00:39:55,145 ولم أحقق ذلك الهدف يوماً 530 00:39:55,571 --> 00:40:02,988 ،لذا بطريقة غريبة، مساعدتي لك تمنحني فرصة أخرى لأفعل ذلك 531 00:40:09,396 --> 00:40:11,447 من كان ليظن ذلك ؟ 532 00:40:11,672 --> 00:40:15,563 صبي من (داكسام) وفتاة من (كريبتون) يعملان معاً 533 00:40:15,689 --> 00:40:18,534 لماذا ؟ هل لأنك تأتي من كوكب محبي الاحتفالات ؟ 534 00:40:18,659 --> 00:40:21,881 كلا، لأنك تأتين من كوكب المتكبرين 535 00:40:28,408 --> 00:40:30,709 أنا بين يديك يا (كارا) 536 00:40:41,546 --> 00:40:44,140 طرقت على الباب هذه المرة 537 00:40:44,768 --> 00:40:48,575 لم أظن أنك ستتحدث إليّ من جديد 538 00:40:48,700 --> 00:40:50,834 ستحتاجين إلى أكثر من قتال حتى الموت داخل قفص فولاذي 539 00:40:50,960 --> 00:40:52,675 لتتخلصي مني 540 00:41:02,759 --> 00:41:06,775 أنا آسفة لأنني خيّبت ظنك 541 00:41:06,901 --> 00:41:13,302 كما قلت، انتهى الماضي المهم هو ما يحصل الآن 542 00:41:14,934 --> 00:41:19,202 إذا كنت لا تريدين الاندماج فلا أمانع ذلك 543 00:41:19,427 --> 00:41:22,691 سررت بالتعرف إليك فحسب 544 00:41:24,699 --> 00:41:28,005 المعذرة، إنه اتصال من العمل 545 00:41:35,201 --> 00:41:38,506 أنا في الجوار، إذا احتجت إليّ 546 00:42:03,592 --> 00:42:13,592 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))