1
00:00:02,026 --> 00:00:05,564
När jag var barn
var min planet Krypton döende.
2
00:00:05,831 --> 00:00:08,751
Jag sändes till jorden
för att skydda min kusin.
3
00:00:08,917 --> 00:00:12,087
Men min kapsel slogs ur kurs
och när jag väl kom hit-
4
00:00:12,254 --> 00:00:17,384
- hade min kusin redan växt upp
och blivit Stålmannen.
5
00:00:17,551 --> 00:00:23,557
Jag dolde vem jag var tills en olycka
tvingade mig att avslöja mig.
6
00:00:23,724 --> 00:00:27,227
För de flesta är jag reporter
på CatCo Worldwide Media.
7
00:00:27,394 --> 00:00:30,021
I hemlighet jobbar jag
med min syster för DEO-
8
00:00:30,188 --> 00:00:36,194
- för att skydda min stad från
utomjordingar och andra som vill ont.
9
00:00:36,361 --> 00:00:39,406
Jag är Supergirl.
10
00:00:39,573 --> 00:00:41,533
I tidigare avsnitt:
11
00:00:41,700 --> 00:00:45,787
- Han är från Daxam, Kryptons granne.
- Jag heter Mon-El.
12
00:00:45,954 --> 00:00:50,250
- Jag ska bli din handledare.
- Jag är i dina händer, Kara.
13
00:00:54,212 --> 00:00:57,007
Det är din första dag på jobbet! Ja!
14
00:01:20,864 --> 00:01:22,282
Bra.
15
00:01:32,918 --> 00:01:39,216
- Den passar! Nu behöver du glasögon.
- Jag har redan ett par, tack.
16
00:01:39,383 --> 00:01:44,262
Nej. Riktiga, som mina. Så att folk
inte ser att jag är Supergirl.
17
00:01:44,429 --> 00:01:46,848
Ingen lär tro att jag är Supergirl.
18
00:01:47,015 --> 00:01:51,269
Nej, men en vacker dag
kanske du vill hjälpa folk som jag-
19
00:01:51,436 --> 00:01:53,814
-och då är de här bra att ha.
20
00:01:53,980 --> 00:01:57,150
- Då vet ingen att Mon-El är Mike.
- Vem är Mike?
21
00:01:57,317 --> 00:01:59,361
Du. Mike Matthews.
22
00:01:59,528 --> 00:02:02,531
Winn har fixat födelsebevis
och personnummer och allt.
23
00:02:02,697 --> 00:02:05,742
498003145.
24
00:02:05,909 --> 00:02:08,495
Snart får du ett kreditbetyg.
25
00:02:08,662 --> 00:02:11,957
Jag vet inte vad nåt av det betyder.
26
00:02:12,124 --> 00:02:14,126
Du lär dig allt genom CatCo.
27
00:02:14,292 --> 00:02:19,131
Fint. Tack för att du hjälper mig
att bli mer mänsklig.
28
00:02:22,467 --> 00:02:25,429
- Nu ser du verkligen ut som en Mike.
- Gör jag?
29
00:02:26,888 --> 00:02:31,935
Jag kom på att man kunde bjuda
de andra på kaffe för att få vänner.
30
00:02:32,102 --> 00:02:34,521
Mutor. Jag fattar.
Vi hade sånt på Daxam.
31
00:02:34,688 --> 00:02:37,107
Nej, inte mutor. Bara vänlighet.
32
00:02:37,274 --> 00:02:40,360
- God morgon.
- God morgon.
33
00:02:40,527 --> 00:02:42,195
Vad är det där för larm?
34
00:02:42,362 --> 00:02:45,073
Nej, det är inget larm. Följ med.
Det är en telefon.
35
00:02:45,240 --> 00:02:48,535
Man lyfter luren och säger:
"CatCo, hur kan jag hjälpa till?"
36
00:02:48,702 --> 00:02:53,915
Ge en kaffe till Eve Tessmacher. Hon
jobbar för James, den stora chefen.
37
00:02:54,082 --> 00:02:56,793
Eve! Det här är vår nya praktikant.
38
00:02:59,755 --> 00:03:01,923
- Tack så hemskt mycket.
- Ingen orsak.
39
00:03:02,090 --> 00:03:05,510
- Vad heter du?
- Mike, nummer 49800...
40
00:03:05,677 --> 00:03:09,389
Nej, Mike. Hon behöver inte veta
ditt personnummer.
41
00:03:09,556 --> 00:03:11,349
Varför lärde jag mig då fejk-ID: t?
42
00:03:11,516 --> 00:03:15,520
- Du menar väl ditt riktiga ID?
- Ja...
43
00:03:15,687 --> 00:03:18,607
Hej. Mike.
44
00:03:18,774 --> 00:03:22,736
James.
Det här är vår nya praktikant Mike.
45
00:03:22,903 --> 00:03:26,281
Just det. Mike. Välkommen till CatCo.
46
00:03:26,448 --> 00:03:31,203
- Är det du som är den stora chefen?
- Ja, det är jag.
47
00:03:31,370 --> 00:03:34,873
Jag väntade mig
nån mer respektingivande.
48
00:03:36,792 --> 00:03:43,006
Jag har bett miss Tessmacher att ge
dig några rapporter att organisera.
49
00:03:43,173 --> 00:03:47,177
Tack. Ledsen att jag
har gett bort allt mutkaffe.
50
00:03:48,678 --> 00:03:52,599
Det är lugnt. Jag tänkte precis
springa iväg och köpa mig en kaffe.
51
00:03:52,766 --> 00:03:56,436
- Får jag följa med?
- Visst. Jag går till hissen.
52
00:03:56,603 --> 00:03:59,106
Hej svejs.
53
00:03:59,272 --> 00:04:02,275
- Varför ta hissen när man kan flyga?
- Mon-El!
54
00:04:02,442 --> 00:04:08,323
Mike! Jag har sagt en miljon gånger
att du inte får visa dina krafter.
55
00:04:08,490 --> 00:04:12,452
Det är hela poängen
med kläderna och glasögonen.
56
00:04:12,619 --> 00:04:18,250
Får jag inte använda krafterna till
att gå igenom den här trista högen?
57
00:04:18,417 --> 00:04:20,669
Nej, självklart inte.
58
00:04:20,836 --> 00:04:25,298
Menar du att du aldrig har använt
dina krafter till enkla uppgifter?
59
00:04:25,465 --> 00:04:29,052
Aldrig. Inte en enda gång.
60
00:04:29,219 --> 00:04:32,764
Du får ett litet veck där uppe
när du ljuger.
61
00:04:32,931 --> 00:04:35,308
- Jag har inga veck.
- Du har det nu.
62
00:04:35,475 --> 00:04:38,228
Ditt första telefonsamtal.
63
00:04:38,395 --> 00:04:42,399
- Tror du att du fixar det?
- Ja.
64
00:04:42,566 --> 00:04:46,361
Hej, det här är CatCo.
Hur kan jag hjälpa till?
65
00:04:55,620 --> 00:04:57,873
Får jag inte försöka
vinna igen pengarna?
66
00:04:58,040 --> 00:05:02,586
Som du spelar skulle det ta timmar.
Din tjej skulle få anmäla dig saknad.
67
00:05:02,753 --> 00:05:05,130
Inte så troligt. Vi har gjort slut.
68
00:05:05,297 --> 00:05:09,426
- Oj, vad tråkigt. Vad hände?
- Hon dumpade mig.
69
00:05:09,593 --> 00:05:12,596
Dumpade hon dig? Vem skulle göra det?
70
00:05:12,763 --> 00:05:16,516
- Hon. Övertygande.
- Ni kanske bara bråkade?
71
00:05:16,683 --> 00:05:22,481
Hon sa att jag var envis, okänslig
och besatt av mitt jobb.
72
00:05:22,647 --> 00:05:28,487
Jag var även på gränsen till sociopat
och hon vill aldrig se mig igen.
73
00:05:28,653 --> 00:05:31,656
Det är hon som förlorar på det.
74
00:05:31,823 --> 00:05:36,995
- Jag trodde bara att hon var...
- Vadå?
75
00:05:37,162 --> 00:05:43,502
Tack för biljarden och ölen, men jag
ska nog gå hem och ta nåt starkare.
76
00:05:45,504 --> 00:05:47,214
Vi ses.
77
00:05:47,381 --> 00:05:50,717
Okej, krya på dig.
78
00:05:54,304 --> 00:05:57,391
Tack igen för att du tog emot Mon-El.
79
00:05:57,557 --> 00:05:59,184
Är han en hemlös hundvalp?
80
00:05:59,351 --> 00:06:02,270
Ja. Från yttre rymden.
81
00:06:02,437 --> 00:06:07,317
Jag är lite avundsjuk på honom.
Allt är nytt och spännande.
82
00:06:07,484 --> 00:06:11,279
Han har mycket att lära sig,
men han har min handledning.
83
00:06:11,446 --> 00:06:16,493
Han kommer att vara jordbo
på nolltid. Mycket snabbare än jag.
84
00:06:19,037 --> 00:06:21,456
- Det var nära ögat.
- Ja, för deras bil.
85
00:06:24,501 --> 00:06:29,423
Seriöst? Mitt framför Supergirl?
Jag tycker nästan synd om dem.
86
00:06:38,056 --> 00:06:41,309
Du vet väl
att kulor inte biter på mig?
87
00:06:41,476 --> 00:06:44,980
Tur att jag inte har några kulor, då.
88
00:07:36,573 --> 00:07:40,160
James! Gick det bra?
89
00:07:42,037 --> 00:07:45,040
Herregud. Din pappas kamera.
90
00:07:45,207 --> 00:07:47,167
Vilka var det där?
91
00:07:57,110 --> 00:08:00,280
- Känner du igen nåt av dem?
- Det! Det var hans vapen.
92
00:08:00,447 --> 00:08:03,909
Okej,
det är en anndrannisk fotonkanon.
93
00:08:04,075 --> 00:08:06,328
Hur fick de tag på
utomjordisk teknik?
94
00:08:06,495 --> 00:08:08,663
Säkert att de inte var anndrannier?
95
00:08:08,830 --> 00:08:11,708
De var inte lila med fenor,
så jag är rätt säker.
96
00:08:11,875 --> 00:08:16,129
Tur att han sköt dig innan den var
fulladdad. Annars hade det gått illa.
97
00:08:16,296 --> 00:08:17,881
Vi måste spåra vapnen.
98
00:08:18,048 --> 00:08:23,386
De ger ifrån sig myoner. Jag kanske
kan komma på hur man spårar dem.
99
00:08:23,553 --> 00:08:26,973
Ni blev varnade. De utomjordiska
inkräktarna är farliga.
100
00:08:27,140 --> 00:08:31,853
De har onda avsikter. De har krafter
vi inte kan mäta oss med.
101
00:08:32,020 --> 00:08:37,317
Deras teknik från andra planeter
faller i fel händer.
102
00:08:37,484 --> 00:08:39,694
Vi borde inte
öppna våra armar för dem.
103
00:08:39,861 --> 00:08:42,447
Vi borde låsa in dem
och ta ifrån dem vapnen.
104
00:08:42,614 --> 00:08:49,454
Ni tog inte hänsyn till oss, men nu
måste ni ta hänsyn till kaoset.
105
00:08:49,621 --> 00:08:51,706
Priset får betalas i skräck och blod.
106
00:08:51,873 --> 00:08:55,627
Ni kommer att böna och be
om vår hjälp. Vi är Cadmus.
107
00:08:55,794 --> 00:09:02,592
Konstig slump att Cadmus
släpper en film precis efter det här.
108
00:09:02,759 --> 00:09:06,179
Det är ingen slump om det är Cadmus
som tillhandahåller vapnen.
109
00:09:06,346 --> 00:09:11,059
I en attack med utomjordiska vapen
har barnsjukhuset blivit drabbat.
110
00:09:11,226 --> 00:09:14,855
Jag vet inte hur ni känner, men jag
skulle känna mig tryggare...
111
00:09:15,021 --> 00:09:19,192
- ...om jag hade ett sånt där vapen.
- Det är ingen bra lösning.
112
00:09:19,359 --> 00:09:24,573
Vad ska vi göra, då? Bovarna är ju
överallt med sina high tech-vapen.
113
00:09:24,739 --> 00:09:27,033
Det är dags att vi goda
får lite egna vapen.
114
00:09:27,200 --> 00:09:29,744
Vapnen är dåliga,
oavsett vem som har dem.
115
00:09:29,911 --> 00:09:33,748
Vi har en konstitutionell rätt
att bära vapen. Även lasergevär.
116
00:09:33,915 --> 00:09:36,918
Det är precis vad Cadmus vill.
De ger ut de här vapnen.
117
00:09:37,085 --> 00:09:40,172
De vill sprida rädsla
och misstroende.
118
00:09:40,338 --> 00:09:44,509
- Hur vet du vad Cadmus vill?
- Jag bara vet det.
119
00:09:44,676 --> 00:09:50,098
Nu räcker det. Ni vet vad ni ska
göra. Vi har en tidning att ge ut.
120
00:09:51,600 --> 00:09:53,351
Vad ska jag göra, James?
121
00:09:53,518 --> 00:10:00,400
Anndranniska kanoner och pythariska
magmabomber? Krypton hade inget sånt.
122
00:10:00,567 --> 00:10:04,779
Cadmus struntar i vem som får lida,
så länge utomjordingar blir hatade.
123
00:10:04,946 --> 00:10:08,033
Du och DEO
kommer säkert på en lösning.
124
00:10:08,200 --> 00:10:09,951
Låt inte så pessimistisk.
125
00:10:10,118 --> 00:10:14,331
Förlåt. Jag känner mig bara
lite hjälplös bakom Cats skrivbord.
126
00:10:14,498 --> 00:10:17,751
- Du gör ju massor.
- Jag kunde inte ens rädda kameran.
127
00:10:19,753 --> 00:10:23,173
Börjar du bli som miss Grant?
Hur mycket jobb ger du henne?
128
00:10:23,340 --> 00:10:25,217
Jag har inte gett henne nåt alls.
129
00:10:25,383 --> 00:10:29,554
- Eve. Jag hjälper dig.
- Tack, Kara.
130
00:10:29,721 --> 00:10:32,098
Det är rapporterna
som Mike skulle organisera.
131
00:10:32,265 --> 00:10:33,850
Mike är så trevlig.
132
00:10:34,017 --> 00:10:39,773
Han tyckte att det var så svårt, så
jag hjälpte honom lite. Han är snäll.
133
00:10:39,940 --> 00:10:43,318
- Vill du ta det eller ska jag...?
- Jag vill ta det här.
134
00:10:43,485 --> 00:10:45,362
Vad håller du på med?
135
00:10:45,529 --> 00:10:49,282
Äter såna här röda slangar. De
är fantastiska. Ren glädje i matform.
136
00:10:49,449 --> 00:10:52,869
Mon-El. Det finns
en tid och en plats för godis.
137
00:10:53,036 --> 00:10:54,704
Ja, den här tiden och platsen.
138
00:10:54,871 --> 00:10:57,374
Nej. Den här platsen
är din arbetsplats.
139
00:10:58,792 --> 00:11:03,964
När James ger dig en uppgift ska du
slutföra den. Inte miss Tessmacher.
140
00:11:04,130 --> 00:11:07,551
Hon ville behaga mig. Om en kvinna
vill behaga en man på Daxam...
141
00:11:07,717 --> 00:11:11,888
Avsluta inte den meningen.
Vi är inte på Daxam. Tack gode Rao.
142
00:11:14,182 --> 00:11:18,103
Det kommer att bli bra.
Det kommer att bli toppen.
143
00:11:18,270 --> 00:11:23,650
- Kara?
- Lena! Överraskningsvisit på CatCo?
144
00:11:23,817 --> 00:11:26,820
- Nej, jag ville faktiskt träffa dig.
- Jaså?
145
00:11:26,987 --> 00:11:29,906
L-Corp anordnar en fest i helgen.
146
00:11:30,073 --> 00:11:35,787
En insamlingsgala till barnsjukhuset
efter den där hemska attacken.
147
00:11:35,954 --> 00:11:37,372
Vill du komma?
148
00:11:37,539 --> 00:11:41,126
- Gala? Är det som en fest?
- Nej, det är det inte.
149
00:11:41,293 --> 00:11:44,379
Du är verkligen min enda vän
i hela National City.
150
00:11:44,546 --> 00:11:48,550
De flesta
vill inte gå i närheten av en Luthor.
151
00:11:48,717 --> 00:11:50,385
Det skulle betyda mycket.
152
00:11:50,552 --> 00:11:53,680
Självklart kommer jag. Jag är hedrad.
153
00:11:53,847 --> 00:11:56,975
- Jag älskar fester. Får jag komma?
- Nej.
154
00:11:57,142 --> 00:12:00,353
Det är väl klart
att din vän får komma.
155
00:12:00,520 --> 00:12:05,108
- Vad heter du?
- Mike. Av praktikanterna.
156
00:12:05,275 --> 00:12:11,448
Okej, Mike av praktikanterna.
Skaffa en fin kostym, så ses vi där.
157
00:12:13,283 --> 00:12:17,496
Vi ska på fest. Ja!
158
00:12:19,122 --> 00:12:24,794
Fotonkanonen lämnade strålningsrester
på Supergirls dräkt-
159
00:12:24,961 --> 00:12:28,423
- så vi kanske
kan skriva en spårningsalgoritm...
160
00:12:28,590 --> 00:12:31,843
Hallå? Jorden till agent Danvers.
161
00:12:32,010 --> 00:12:36,932
- Förlåt. Jag lyssnar.
- Nej, det gör du inte. Vad är det?
162
00:12:37,098 --> 00:12:39,351
Maggie är usel på biljard.
163
00:12:39,518 --> 00:12:41,895
Jag försökte till och med
låta henne vinna.
164
00:12:42,062 --> 00:12:44,648
Maggie? Polisen?
165
00:12:44,815 --> 00:12:48,485
Ja. Hon är lite nere. Hennes flickvän
har gjort slut med henne.
166
00:12:48,652 --> 00:12:50,028
Vad synd.
167
00:12:50,195 --> 00:12:53,990
Hon är inte riktigt sig själv.
168
00:12:54,157 --> 00:12:58,745
Hon är alltid så tuff,
men nu känns hon väldigt sårbar.
169
00:12:58,912 --> 00:13:00,664
Jag skulle vilja hjälpa henne.
170
00:13:00,831 --> 00:13:03,959
Jag håller mig utanför
andras förhållanden.
171
00:13:04,125 --> 00:13:06,503
Som du höll dig utanför
Karas förhållanden?
172
00:13:06,670 --> 00:13:11,258
Det var annorlunda. Jag var kär
i Kara. Du är ju inte kär i Maggie.
173
00:13:14,052 --> 00:13:19,057
- Oj! Ny attack. Jefferson och Park.
- Utomjordiska vapen?
174
00:13:19,224 --> 00:13:22,227
Få se. Nån borde sända live.
175
00:13:22,394 --> 00:13:25,105
Jäklar. Ja, det kan man säga.
176
00:13:27,065 --> 00:13:29,901
Kara? Vi har en ny attack.
177
00:13:34,072 --> 00:13:36,158
Herregud.
178
00:13:40,495 --> 00:13:42,497
Du kom!
179
00:14:28,743 --> 00:14:31,913
Ni är obetänksam, mr Miner. Lat.
180
00:14:32,080 --> 00:14:34,082
Er vårdslöshet
kommer att straffa sig.
181
00:14:34,249 --> 00:14:37,168
Inte med de här vapnen ni gav oss.
Inget kan stoppa oss.
182
00:14:37,335 --> 00:14:39,754
Supergirl kan det,
om hon får chansen.
183
00:14:39,921 --> 00:14:43,550
Ni riktar in er på för stora mål.
Ni borde tänka i mindre skala.
184
00:14:43,717 --> 00:14:46,803
Det gör jag aldrig mer.
Nu är det bara stort som gäller.
185
00:14:46,970 --> 00:14:48,930
Stort bankkonto, stor yacht.
186
00:14:49,097 --> 00:14:51,725
Jag har inget intresse av
att göra er rik.
187
00:14:51,891 --> 00:14:55,562
Jag är intresserad av att forma
opinionen genom de här vapnen.
188
00:14:55,729 --> 00:14:58,982
Jag vill så rädsla och missnöje.
Locka till mig allmänheten.
189
00:14:59,149 --> 00:15:01,609
Jaha, så du vill härska över världen?
190
00:15:01,776 --> 00:15:03,945
Nej, jag vill rädda den.
191
00:15:04,112 --> 00:15:06,156
Jag struntar i din politik.
192
00:15:06,322 --> 00:15:12,620
Men om du oroar dig för mig borde du
byta ut vapnet Supergirl förstörde.
193
00:15:12,787 --> 00:15:14,998
Till nåt större.
194
00:15:26,760 --> 00:15:29,137
Använd det med gott omdöme.
195
00:15:34,434 --> 00:15:37,812
Jag lärde mig inget om
antigravitationsvapen på polisskolan.
196
00:15:37,979 --> 00:15:43,401
Vi analyserar värmeresiduum för att
hitta elektromagnetiska komponenter.
197
00:15:43,568 --> 00:15:48,448
- Nörd.
- Hur mår du? Bättre?
198
00:15:48,615 --> 00:15:52,202
Det känns som att ha fått en spark
i magen i stället för ansiktet.
199
00:15:52,369 --> 00:15:56,748
Vill du hitta på nåt
när du är klar med din rapport?
200
00:15:56,915 --> 00:16:02,045
Jag vet en bra pinball-bar, och Food
Channel-killens tapasbar har öppnat.
201
00:16:02,212 --> 00:16:04,005
Jag känner inte för det.
202
00:16:04,172 --> 00:16:09,844
Kom igen. Det blir kul.
Vi kan fira att vi är singlar.
203
00:16:10,011 --> 00:16:12,889
Jag känner inte för att fira
att ha blivit dumpad.
204
00:16:13,056 --> 00:16:16,518
- Det var inte så jag menade.
- Vad menar du, då?
205
00:16:16,685 --> 00:16:19,229
Jag tänkte bara
att vi kunde ha lite kul.
206
00:16:19,396 --> 00:16:23,358
- Vi kan hålla varandra sällskap.
- Du och jag?
207
00:16:23,525 --> 00:16:25,527
Ja. Hur så?
Vad är det för fel på det?
208
00:16:25,694 --> 00:16:30,115
- Jag har väl bara fått fel signaler.
- Vad menar du?
209
00:16:30,281 --> 00:16:34,953
- Jag visste inte att du var lesbisk.
- Det är jag inte.
210
00:16:35,120 --> 00:16:38,957
- Då tog jag väl miste.
- Ta inte illa upp, Maggie.
211
00:16:39,124 --> 00:16:40,917
Jag fattar. Du är inte gay.
212
00:16:41,084 --> 00:16:44,212
Du anar inte hur många
lesbiska tjejer som har sagt så.
213
00:16:46,381 --> 00:16:50,510
- Jag trodde att du fiskade efter nåt.
- Nej, jag ville bara...
214
00:16:50,677 --> 00:16:53,555
Jag hör av mig
när vi har kommit nånvart.
215
00:16:57,809 --> 00:17:01,187
- Vad är det?
- Har du sett nyheterna?
216
00:17:01,354 --> 00:17:04,399
63 procent av befolkningen
vill häva amnestiakten.
217
00:17:04,566 --> 00:17:09,320
Det är efter min artikel om
hur Cadmus utnyttjar sociala medier.
218
00:17:09,487 --> 00:17:11,614
Snapper vill ha en objektiv artikel.
219
00:17:11,781 --> 00:17:15,869
Hur ska jag kunna vara objektiv
när jag vet vad de håller på med?
220
00:17:16,036 --> 00:17:18,747
Har du sett Mon-El? Jag menar Mike?
221
00:17:18,913 --> 00:17:22,500
Han skulle ta de här till marketing-
avdelningen för två timmar sen.
222
00:17:24,919 --> 00:17:27,213
Har du skydd, Mike?
223
00:17:27,380 --> 00:17:30,258
Typ som ett svärd?
224
00:17:30,425 --> 00:17:32,594
Jag vill inte höra det här!
225
00:17:41,728 --> 00:17:43,521
Vad håller ni på med?
226
00:17:43,688 --> 00:17:46,566
Jag vet vad ni håller på med.
Sluta upp med det.
227
00:17:46,733 --> 00:17:50,570
Det är inte som det ser ut, Kara.
228
00:17:50,737 --> 00:17:55,116
Det här är själva definitionen av nåt
som är som det ser ut. Gå, Eve.
229
00:17:56,743 --> 00:17:59,871
Jag har nog fler superkrafter
på jorden än jag trodde.
230
00:18:00,038 --> 00:18:02,874
Tror du att jag kan få alla kvinnor
att falla för mig?
231
00:18:03,041 --> 00:18:04,751
Nej. Vad tänkte du egentligen?
232
00:18:04,918 --> 00:18:08,505
- Att jag inte har haft sex på 35 år?
- Du får inte göra sånt här.
233
00:18:08,672 --> 00:18:11,800
Säkert? Jag har sett en serie
om läkare. Det verkar gå bra.
234
00:18:11,966 --> 00:18:17,097
Jag försöker hjälpa dig att passa in
och du bara förstör allt.
235
00:18:17,263 --> 00:18:24,062
Jag försöker vara Mike, men det är
svårt. Jag gör oftast min egen grej.
236
00:18:24,229 --> 00:18:27,524
Du får inte göra din egen grej här.
Du ska göra min grej.
237
00:18:27,691 --> 00:18:30,193
Okej. Tänk om jag inte vill det, då?
238
00:18:30,360 --> 00:18:33,405
Då får du hitta en annan handledare.
239
00:18:35,448 --> 00:18:39,327
Ni kommer att böna och be
om vår hjälp. Vi är Cadmus.
240
00:18:39,494 --> 00:18:41,329
Ni är sämst.
241
00:18:42,664 --> 00:18:44,040
Herregud.
242
00:18:44,207 --> 00:18:48,795
- Smyg inte på folk, James.
- Förlåt.
243
00:18:48,962 --> 00:18:53,550
- Letar du efter Kara?
- Nej, jag letade efter dig.
244
00:18:53,717 --> 00:18:57,721
Jag hade lite tid över.
Jag saknar dig på CatCo.
245
00:18:57,887 --> 00:19:02,475
Det var gulligt och lite konstigt
sagt. Har din dator hängt sig?
246
00:19:02,642 --> 00:19:09,607
Nej. Vet ni nåt om var det här gänget
tänker slå till nästa gång?
247
00:19:09,774 --> 00:19:14,029
Vi samlar information och
försöker ta fram möjliga måltavlor.
248
00:19:14,195 --> 00:19:16,156
Hur fungerar det?
249
00:19:16,322 --> 00:19:21,202
Till exempel,
så har polisen fått in ett tips-
250
00:19:21,369 --> 00:19:25,290
- om en misstänkt skåpbil
utanför en bank på Bridwell Avenue.
251
00:19:25,457 --> 00:19:28,168
Vi analyserar tipset
och bedömer giltigheten.
252
00:19:28,335 --> 00:19:30,170
Verkar det stämma?
253
00:19:30,337 --> 00:19:33,214
Det här? Nej, jag tror inte det.
254
00:19:33,381 --> 00:19:37,427
Vi har agenter som är ute och spanar
på de mer sannolika platserna.
255
00:19:37,594 --> 00:19:41,973
- Så banktipset är inte aktuellt?
- Inte just nu.
256
00:19:45,226 --> 00:19:49,314
Okej. Jag måste tillbaka
till kontoret. Kul att snacka lite.
257
00:19:50,648 --> 00:19:53,318
Okej...
258
00:20:37,654 --> 00:20:39,739
Vad är det
med hjältar i den här stan?
259
00:20:48,790 --> 00:20:51,001
Ha så kul.
260
00:20:54,796 --> 00:20:57,048
Vänta!
261
00:21:01,970 --> 00:21:06,224
Ut! Skynda er!
262
00:21:28,496 --> 00:21:32,876
Jag trodde att korsetter för män
blev omoderna på 1800-talet?
263
00:21:33,043 --> 00:21:37,797
Jag spelade basket i går
och gjorde illa några revben.
264
00:21:37,964 --> 00:21:39,841
Du ljuger riktigt dåligt, Olsen.
265
00:21:40,008 --> 00:21:43,636
Jag hackade övervakningsfilmen
från attacken på banken i går kväll.
266
00:21:43,803 --> 00:21:47,891
Samma ställe
som jag pratade med dig om i går.
267
00:21:50,477 --> 00:21:53,855
Grym förklädnad, förresten.
268
00:21:54,022 --> 00:21:56,107
- Hur tänkte du?
- Du förstår inte.
269
00:21:56,274 --> 00:22:02,739
Upplys mig, då. Jag ser en dåre med
slagträ, rånarluva och dödslängtan.
270
00:22:05,742 --> 00:22:08,078
Hela mitt liv
har jag stått och tittat på.
271
00:22:09,788 --> 00:22:16,086
Jag har gömt mig bakom min kamera
medan mina bästa vänner är hjältar.
272
00:22:16,252 --> 00:22:19,172
Jag vill göra nåt gott för världen.
273
00:22:19,339 --> 00:22:22,384
Jag har redan väntat för länge.
274
00:22:22,550 --> 00:22:27,681
Winn...
Du har hittat ditt syfte på DEO.
275
00:22:27,847 --> 00:22:29,724
Det har inte jag. Inte här.
276
00:22:31,559 --> 00:22:33,395
Men det här känns rätt.
277
00:22:33,561 --> 00:22:36,147
Ledsen, men du har inga superkrafter.
278
00:22:36,314 --> 00:22:41,861
Jag vet, men jag kan göra det här.
Vi kan göra det.
279
00:22:42,028 --> 00:22:44,531
- Vi?
- Ja, vi.
280
00:22:44,698 --> 00:22:49,035
Jag har svart bälte. Du har rätt,
jag har inga superkrafter.
281
00:22:50,370 --> 00:22:53,790
Men du skulle kunna göra en dräkt
och bygga ett vapen åt mig.
282
00:22:53,957 --> 00:22:56,876
Tillsammans kan vi
jämna ut oddsen. Kom igen.
283
00:22:58,586 --> 00:23:01,715
- Nej, jag kan inte göra det.
- Du hjälpte ju Kara.
284
00:23:01,881 --> 00:23:05,969
Det är annorlunda.
Hon kan flyga. Du är bara lång.
285
00:23:08,304 --> 00:23:11,641
När jag såg min pappas kamera
bli förstörd-
286
00:23:11,808 --> 00:23:15,103
-blev jag påmind om en sak.
287
00:23:15,270 --> 00:23:17,856
Han offrade sitt liv
för att skydda vårt land.
288
00:23:20,525 --> 00:23:22,444
Med det här kan jag hedra honom.
289
00:23:22,610 --> 00:23:24,362
Eller sluta som han.
290
00:23:28,908 --> 00:23:31,369
- Winn.
- Vad är det?
291
00:23:31,536 --> 00:23:34,873
Jag tänker fortsätta
vara den där galningen-
292
00:23:35,040 --> 00:23:39,627
- med slagträ och rånarluva,
med eller utan din hjälp.
293
00:23:39,794 --> 00:23:42,797
James, killar som du och jag...
294
00:23:42,964 --> 00:23:48,678
...vi finns
för att ge folk information.
295
00:23:48,845 --> 00:23:52,849
Vi slåss med kunskap.
Det finns ingen skam i det.
296
00:23:53,892 --> 00:23:56,644
Du måste tänka igenom det här.
297
00:23:58,813 --> 00:24:01,316
Du kommer att bli dödad på kuppen.
298
00:24:07,322 --> 00:24:10,658
En munk? Du äter aldrig socker
mitt på dagen. Vad är det?
299
00:24:10,825 --> 00:24:12,952
Jag är förvirrad över en sak.
300
00:24:13,119 --> 00:24:15,955
Men du klampar ovanligt högljutt.
Är allt bra?
301
00:24:16,122 --> 00:24:18,917
Var ska jag börja?
302
00:24:19,084 --> 00:24:21,169
- Mark fick nästan sparken i dag.
- Vem?
303
00:24:21,336 --> 00:24:23,797
Mark. Mike. Mon-El.
304
00:24:23,963 --> 00:24:26,966
Han tar inte jobbet på allvar.
305
00:24:27,133 --> 00:24:31,596
- Han verkar aldrig ha jobbat.
- Han kommer från en annan planet.
306
00:24:31,763 --> 00:24:36,393
Jag med, och jag fick hantera det
pinsamma högstadiet när jag kom hit.
307
00:24:36,559 --> 00:24:39,854
Jag hjälpte honom
att få en ny identitet.
308
00:24:40,021 --> 00:24:43,650
Jag fixade en praktikplats åt honom.
309
00:24:43,817 --> 00:24:47,153
Jag skaffade till och med
förklädnadsglasögon åt honom-
310
00:24:47,320 --> 00:24:50,323
- ifall han skulle vilja hjälpa folk
som jag gör.
311
00:24:50,490 --> 00:24:54,619
Han har allt han behöver,
men han är ändå en katastrof.
312
00:24:54,786 --> 00:24:56,162
Där har du problemet.
313
00:24:56,371 --> 00:24:59,791
Glasögonen? Jag kan ta tillbaka dem,
men det hjälper knappast.
314
00:24:59,958 --> 00:25:01,751
Sitt ner.
315
00:25:03,962 --> 00:25:09,092
När du kom till oss tänkte jag:
"Äntligen har jag en syster."
316
00:25:09,259 --> 00:25:11,302
- En utomjordingssyster.
- Ännu bättre.
317
00:25:11,469 --> 00:25:15,473
Men jag ville att du
skulle vara precis som jag.
318
00:25:15,640 --> 00:25:19,728
Jag släpade med dig
på vetenskapsmässor.
319
00:25:19,894 --> 00:25:23,606
- Tvingade dig att se skräckfilm.
- Vad har du emot romantiska komedier?
320
00:25:23,773 --> 00:25:27,902
- Jag tvingade på dig min musik.
- Din punkfas var väldigt konstig.
321
00:25:28,069 --> 00:25:31,031
Men till slut släppte jag taget.
322
00:25:31,197 --> 00:25:36,578
Jag lät dig skaffa egna intressen
och lyssna på din egen skumma musik.
323
00:25:36,745 --> 00:25:41,207
För det första är N'Sync inte skumma.
För det andra är de fantastiska.
324
00:25:41,374 --> 00:25:45,045
Mon-El är inte du.
Och du är inte jag.
325
00:25:45,211 --> 00:25:48,506
Det som funkade för dig
kanske inte funkar för honom.
326
00:25:48,673 --> 00:25:53,762
Folk måste få lista ut
vad som funkar bäst för dem.
327
00:25:53,928 --> 00:25:57,891
Ta reda på vilka de verkligen är.
Vad som är deras syfte.
328
00:25:59,726 --> 00:26:04,230
Så du menar att jobbet, tröjan
och glasögonen är lite överdrivna?
329
00:26:04,397 --> 00:26:07,025
Alla passar inte lika bra i rutigt
som du.
330
00:26:09,527 --> 00:26:13,948
Du ville ju prata om nåt
och jag har bara babblat på.
331
00:26:14,115 --> 00:26:16,159
Förlåt. Vad är det som har hänt?
332
00:26:21,081 --> 00:26:23,208
Jag...
333
00:26:24,709 --> 00:26:27,796
- Vad gör hon här?
- Vem?
334
00:26:31,299 --> 00:26:34,052
Lena! Hej. Kom in.
335
00:26:34,219 --> 00:26:37,764
Förlåt att jag bara dyker upp så här.
336
00:26:37,931 --> 00:26:40,892
Jag känner igen dig.
Du räddade livet på mig.
337
00:26:41,059 --> 00:26:43,395
Specialagent Alex Danvers. FBI.
338
00:26:43,561 --> 00:26:45,271
Hon är min syster.
339
00:26:45,438 --> 00:26:49,984
Stan är mindre än jag trodde.
Ni båda kanske kan hjälpa mig.
340
00:26:50,151 --> 00:26:54,864
Jag hjälpte dig med slagsmålsklubben.
Nu är det min tur att be om hjälp.
341
00:26:55,031 --> 00:26:56,533
Vad som helst.
342
00:26:56,700 --> 00:26:58,743
Jag behöver kontakta Supergirl.
343
00:27:03,998 --> 00:27:06,251
Jag är inte van vid att bli kallad.
344
00:27:06,418 --> 00:27:12,382
Jag har gjort mitt. Folk är rädda
för vapnen. Du fick det du ville ha.
345
00:27:12,549 --> 00:27:14,592
Och vad vill ni ha, mr Miner?
346
00:27:14,759 --> 00:27:16,928
Ett sista uppdrag.
347
00:27:17,095 --> 00:27:19,305
Lena Luthor?
348
00:27:19,472 --> 00:27:23,018
Hon ska ha fest. De rikaste
i National City kommer att vara där-
349
00:27:23,184 --> 00:27:26,855
- i sina guldsmycken och diamanter.
Det är en guldgruva.
350
00:27:27,022 --> 00:27:30,025
Och du får uppmärksamheten
som du är ute efter.
351
00:27:30,191 --> 00:27:35,905
Familjen Luthor är smart och farlig.
Ni vill inte göra er ovän med dem.
352
00:27:36,072 --> 00:27:40,160
Supergirl är borta. Vi behöver nog
inte vara rädda för en rik snorunge.
353
00:27:40,326 --> 00:27:42,704
Underskatta henne inte.
354
00:27:42,871 --> 00:27:46,332
Om ni vill slå till mot galan
får ni använda det ni redan har.
355
00:27:48,335 --> 00:27:53,590
Ni drivs av ren girighet, mr Miner.
Det är inget fel i det.
356
00:27:53,757 --> 00:27:57,510
Men jag drivs av nåt mycket ädlare.
357
00:27:57,677 --> 00:28:02,474
Jag kämpar för mina barn.
Min son och min dotter.
358
00:28:02,640 --> 00:28:06,644
Deras liv hänger på
att jag uppnår mitt mål.
359
00:28:06,811 --> 00:28:09,481
Att stoppa utomjordingarna.
360
00:28:11,441 --> 00:28:15,195
Jag försöker rädda världen
från undergången.
361
00:28:15,362 --> 00:28:16,988
Skulle jag vara rädd för er?
362
00:28:20,492 --> 00:28:24,412
Slå till mot Lena Luthor
på egen risk.
363
00:28:26,623 --> 00:28:28,291
Vi ska attackera festen!
364
00:28:38,343 --> 00:28:41,888
- Supergirl.
- Ville ni träffa mig?
365
00:28:42,055 --> 00:28:45,100
Ja, tack för att du kom.
366
00:28:45,266 --> 00:28:47,394
Jag vill bjuda in dig till min fest.
367
00:28:47,560 --> 00:28:51,064
Kara Danvers berättade att ni
skulle anordna en insamlingsgala.
368
00:28:51,231 --> 00:28:54,359
Det går inte. Det är
en uppenbar måltavla för gänget.
369
00:28:54,526 --> 00:28:56,528
Därför behöver jag ditt beskydd.
370
00:28:56,695 --> 00:29:00,490
Om Supergirl är närvarande kan
mina gäster och jag känna oss trygga.
371
00:29:00,657 --> 00:29:02,701
Ni gillar att ta risker, eller hur?
372
00:29:02,867 --> 00:29:05,620
När Corben var ute efter er,
och nu... Varför?
373
00:29:05,787 --> 00:29:08,957
Vi kan inte leva i rädsla.
374
00:29:09,124 --> 00:29:12,168
Du om nån borde förstå det.
375
00:29:12,335 --> 00:29:15,296
Du riskerar ständigt livet
för rättvisans skull.
376
00:29:15,463 --> 00:29:19,300
Är det så svårt att tro
att jag känner likadant?
377
00:29:19,467 --> 00:29:22,762
Eller är du en av dem som inte tror
att en Luthor kan vara god?
378
00:29:22,929 --> 00:29:26,057
Jag anser att alla ska bedömas
efter sina egna meriter.
379
00:29:26,224 --> 00:29:31,146
Gör då detsamma för mig. Festen
måste bli av. Jag ber dig om hjälp.
380
00:29:31,312 --> 00:29:33,189
Jag har väl inget val.
381
00:29:33,356 --> 00:29:37,277
Tack. Då får jag och Kara
se dig i morgon kväll?
382
00:29:37,444 --> 00:29:43,116
Javisst. Både Kara och jag
kommer på festen.
383
00:29:43,283 --> 00:29:45,869
Skit!
384
00:29:56,463 --> 00:30:01,593
Myondetektorn ger utslag för
alla vapen inom 30 meters avstånd.
385
00:30:01,760 --> 00:30:05,805
Har jag nånsin haft fel?
Okej, men nu är jag säker.
386
00:30:05,972 --> 00:30:10,060
Där är Lena. Operation "Doubtfire" inleds.
- Lena!
387
00:30:10,226 --> 00:30:14,356
Vad fint att se dig, Kara.
Kul att du kunde komma.
388
00:30:14,522 --> 00:30:18,151
- Har du sett Supergirl?
- Hon är säkert på väg.
389
00:30:18,318 --> 00:30:20,945
Nej, men förlåt! Spillde jag på dig?
390
00:30:21,112 --> 00:30:23,281
Har nån lite sodavatten?
391
00:30:24,741 --> 00:30:26,868
Supergirl. Kul att du kunde komma.
392
00:30:27,035 --> 00:30:28,661
Det här är nog en dålig idé.
393
00:30:28,828 --> 00:30:30,830
Vi får väl se hur det går.
394
00:30:30,997 --> 00:30:35,543
Jag spanar efter aktivitet och kommer
tillbaka så fort jag anar fara.
395
00:30:41,716 --> 00:30:43,760
Kara! Du missade precis Supergirl.
396
00:30:43,927 --> 00:30:47,639
Gjorde jag? Sablar.
397
00:30:51,935 --> 00:30:55,313
James. Du är väl inte här
för att bekämpa brott?
398
00:30:55,480 --> 00:30:57,941
Nej, jag är bara en god medborgare.
399
00:30:58,108 --> 00:31:01,319
För vi kom ju överens om
att det vore självmord.
400
00:31:06,991 --> 00:31:08,785
Vad heter du, min sköna?
401
00:31:10,370 --> 00:31:12,956
Jaha, det var du.
402
00:31:14,249 --> 00:31:17,002
- Ska du skälla ut mig igen?
- Nej. Det ska jag inte.
403
00:31:17,168 --> 00:31:20,880
- Vad är det med din mun?
- Jag ska inte skälla ut dig igen.
404
00:31:23,258 --> 00:31:26,386
- Var fick du tag i kostymen?
- Gillar du den?
405
00:31:26,553 --> 00:31:30,223
Eve gav mig sin plastfyrkant
för att köpa saket.
406
00:31:30,390 --> 00:31:32,934
- Tog du hennes kreditkort?
- Du tänker skälla.
407
00:31:33,101 --> 00:31:35,395
Jag ska inte skälla.
408
00:31:38,231 --> 00:31:42,402
Jag saknar att dansa.
Jag dansade mycket på Daxam.
409
00:31:42,569 --> 00:31:45,280
Ja, vi dansade på Krypton också.
410
00:31:47,282 --> 00:31:49,951
- Då så...
- Ursäkta. Vänta lite.
411
00:31:59,461 --> 00:32:03,965
Hon gillade ju varken dig eller mig.
Hon kan väl inte gilla honom?
412
00:32:04,132 --> 00:32:05,884
Nej, omöjligt.
413
00:32:07,886 --> 00:32:11,473
- Vad är det där?
- Problem.
414
00:32:16,353 --> 00:32:18,480
Gör ingenting.
415
00:32:18,646 --> 00:32:22,442
Hoppsan! Titta på alla fina saker.
416
00:32:23,777 --> 00:32:25,820
Ni har förstört fel fest.
417
00:32:25,987 --> 00:32:29,908
Skulle inte tro det, prinsessan.
Det här blir enkelt.
418
00:32:30,075 --> 00:32:35,622
Ge hit ringar, pärlor, diamanter och
plånböcker, så blir ingen upplöst.
419
00:32:37,248 --> 00:32:39,876
Tänk inte ens tanken.
420
00:32:42,170 --> 00:32:48,468
- Trodde du inte att jag skulle komma?
- Jo, jag räknade faktiskt med det.
421
00:32:56,267 --> 00:32:58,978
Hör du!
422
00:33:13,618 --> 00:33:14,994
Ursäkta?
423
00:33:16,788 --> 00:33:19,207
Är det där en svartkroppsgenerator?
424
00:33:19,374 --> 00:33:21,376
Ja, om jag får den att fungera.
425
00:33:22,711 --> 00:33:24,879
Hela festen var en fälla för dem.
426
00:33:25,046 --> 00:33:27,132
En fälla
som är på väg att misslyckas.
427
00:33:27,298 --> 00:33:31,386
Om svartkroppen
är i jämvikt med vapnen-
428
00:33:31,553 --> 00:33:35,432
- absorberar den deras strålning
och avaktiverar dem. Det är briljant.
429
00:33:35,598 --> 00:33:39,602
Ja, men frekvensen och våglängden
stämmer överens, så...
430
00:33:39,769 --> 00:33:41,896
Induktionsrullen.
431
00:33:57,704 --> 00:33:59,831
Nattinatt, Supergirl.
432
00:34:03,293 --> 00:34:06,421
Sätt igång den.
433
00:34:26,649 --> 00:34:31,613
Vi var inte... där under...
Vi stoppade dem!
434
00:34:42,165 --> 00:34:45,627
- Jag vill prata med åklagaren.
- Han vill nog prata med dig också.
435
00:34:45,794 --> 00:34:47,504
Du fattar inte.
436
00:34:47,671 --> 00:34:51,549
Jag vet vem som gav oss vapnen.
Jag kan ge er henne.
437
00:34:51,716 --> 00:34:53,968
- Jag lyssnar.
- Överenskommelsen först.
438
00:34:54,135 --> 00:34:56,805
- Hör ni mig, Miner?
- Vad fan...?
439
00:34:56,971 --> 00:35:00,225
Jag varnade er. Ni ska inte
berätta för nån vem jag är.
440
00:35:00,392 --> 00:35:04,813
Nej. Hennes röst...
Jag hör den i mitt huvud.
441
00:35:04,979 --> 00:35:07,190
Adjö, mr Miner.
442
00:35:09,776 --> 00:35:13,029
- Miner!
- Kalla på sjukvårdare!
443
00:35:17,742 --> 00:35:20,203
Vad fan är det som pågår?
444
00:35:23,447 --> 00:35:26,116
Mot nästa.
445
00:35:33,809 --> 00:35:37,771
- Jag var livrädd för att gå in här.
- Det var jag också.
446
00:35:37,938 --> 00:35:40,566
- Du tänker inte sluta, eller hur?
- Nej.
447
00:35:43,527 --> 00:35:48,657
Gud hjälpe mig... Jag ska hjälpa dig.
448
00:35:51,768 --> 00:35:53,686
Varför har du ändrat dig?
449
00:35:53,853 --> 00:35:59,359
Jag satt bakom mitt lilla skrivbord
i så många år och byggde brandväggar-
450
00:35:59,525 --> 00:36:03,529
- så att ingen skulle få reda på
vad den senaste kändisbebisen hette-
451
00:36:03,696 --> 00:36:08,409
- eller hur mycket Cat handlade
på Barney's. Mer än man kan tro.
452
00:36:09,911 --> 00:36:12,747
Det var inget betydelsefullt arbete.
453
00:36:12,914 --> 00:36:16,459
Du har rätt. Nu jobbar jag på DEO.
454
00:36:16,626 --> 00:36:20,046
Det är fantastiskt.
455
00:36:20,213 --> 00:36:22,715
Jag fattar.
456
00:36:22,882 --> 00:36:27,387
Att vara hjälte...
är beroendeframkallande.
457
00:36:29,764 --> 00:36:35,645
Och jag skulle må dåligt om du gick
och dog när jag kunde ha hjälpt dig.
458
00:36:39,107 --> 00:36:40,483
Jag funderar på min dräkt.
459
00:36:40,650 --> 00:36:43,736
Snälla. Jag håller redan på med den.
Lita på mig.
460
00:36:43,903 --> 00:36:48,825
Gör mig en tjänst. Spring inte in i
skottlinjen förrän den är klar. Okej?
461
00:36:48,992 --> 00:36:53,580
Har du funderat på nåt hjältenamn?
En superhjälte måste ha ett namn.
462
00:36:53,746 --> 00:36:57,125
- Jag har ett.
- Tänker du berätta det?
463
00:36:59,294 --> 00:37:05,091
När vi är klara
kommer alla att känna till det.
464
00:37:09,178 --> 00:37:11,097
God morgon.
465
00:37:12,974 --> 00:37:16,895
- Är jag sen till jobbet?
- Nej. Du fick sparken.
466
00:37:18,897 --> 00:37:23,234
Det var nog inte meningen
att jag skulle vara praktikant.
467
00:37:23,401 --> 00:37:25,403
Det tror inte jag heller.
468
00:37:25,570 --> 00:37:30,158
- Är du inte arg, då?
- Jag lär alltid vara lite arg på dig.
469
00:37:30,325 --> 00:37:31,826
Det tror jag också.
470
00:37:33,870 --> 00:37:39,542
När jag var yngre visste jag inte
alls vem jag ville vara på jorden.
471
00:37:39,709 --> 00:37:42,712
Jag hade en familj
som hjälpte och vägledde mig-
472
00:37:42,879 --> 00:37:47,008
- men i slutändan var jag tvungen
att fatta mina egna beslut.
473
00:37:47,175 --> 00:37:49,886
Jag försökte tvinga på dig
mina beslut.
474
00:37:50,053 --> 00:37:56,351
När du landade kändes det
så spännande att få ta hand om nån.
475
00:37:56,517 --> 00:38:00,688
Jag fick aldrig chansen
att göra det för min kusin.
476
00:38:00,855 --> 00:38:02,815
Men du är en egen person.
477
00:38:02,982 --> 00:38:09,530
Ditt liv på jorden
kommer att bli annorlunda än mitt.
478
00:38:09,697 --> 00:38:13,284
Och det är jättebra.
479
00:38:13,451 --> 00:38:15,954
Betyder det
att jag inte behöver nåt jobb?
480
00:38:16,120 --> 00:38:20,458
Nej, du behöver ett jobb.
Men du får hitta nåt som du gillar.
481
00:38:20,625 --> 00:38:27,298
Jag ska ge dig den hjälp du behöver.
Så fungerar en riktig handledare.
482
00:38:27,465 --> 00:38:29,551
Jag vill ge dig en sak.
483
00:38:29,717 --> 00:38:31,928
En guidebok om National City.
484
00:38:33,346 --> 00:38:35,807
Tack, Kara.
485
00:38:35,974 --> 00:38:38,184
Oj... Vad är en strippklubb?
486
00:38:38,351 --> 00:38:40,770
Vi ska nog riva ut den sidan.
487
00:38:50,113 --> 00:38:53,241
Jag hörde vad som hände. Mår du bra?
488
00:38:54,617 --> 00:39:00,665
Jag har sett mycket sjuka grejer
på jobbet, men det där var...
489
00:39:02,667 --> 00:39:04,460
Vad gör du här?
490
00:39:05,795 --> 00:39:11,509
- Jag var orolig för dig.
- Förlåt om jag var framfusig sist.
491
00:39:20,059 --> 00:39:23,396
Hela mitt liv
har handlat om att vara perfekt.
492
00:39:25,273 --> 00:39:31,154
Ha perfekta betyg, ett perfekt jobb
och vara en perfekt syster till Kara.
493
00:39:31,321 --> 00:39:37,285
Det enda som aldrig blev perfekt
var mitt kärleksliv.
494
00:39:39,037 --> 00:39:43,249
Jag tyckte aldrig om att dejta.
Jag försökte.
495
00:39:43,416 --> 00:39:46,669
Jag blev utbjuden. Men...
496
00:39:46,836 --> 00:39:52,050
Jag gillade inte det intima.
497
00:39:53,968 --> 00:39:56,095
Jag...
498
00:39:56,262 --> 00:39:59,015
Jag tänkte bara att det
kanske inte var nåt för mig.
499
00:39:59,182 --> 00:40:01,601
Att det inte var min grej.
500
00:40:01,768 --> 00:40:05,563
Det slog mig aldrig att det kunde
vara på grund av det där andra...
501
00:40:05,730 --> 00:40:09,651
Att... jag kanske...
502
00:40:11,861 --> 00:40:14,197
Alltså, jag...
503
00:40:14,364 --> 00:40:18,868
Jag vet inte.
Nu kan jag inte sluta tänka på...
504
00:40:19,035 --> 00:40:22,038
På vadå?
505
00:40:27,585 --> 00:40:34,551
På att det kanske låg nån sanning
i det du sa.
506
00:40:36,344 --> 00:40:38,846
Om...?
507
00:40:39,013 --> 00:40:43,393
Det du sa. Om mig.
508
00:40:48,565 --> 00:40:51,317
Jag måste gå nu.
509
00:40:53,319 --> 00:40:56,114
Jag är glad att du mår bra.
510
00:41:00,034 --> 00:41:03,079
Ni tog en stor risk, miss Luthor.
511
00:41:03,246 --> 00:41:05,665
Varför berättade ni inte om er plan?
512
00:41:05,832 --> 00:41:10,128
Du hade väl inte trott på
att en Luthor ville skipa rättvisa.
513
00:41:10,295 --> 00:41:14,382
Jag hade inte kunnat stoppa dem
utan er. Tack.
514
00:41:16,426 --> 00:41:20,096
Vem kunde ha trott att en Luthor
och en Super skulle samarbeta?
515
00:41:21,764 --> 00:41:24,517
- Hoppas att vi kan göra om det.
- Jag med.
516
00:41:24,684 --> 00:41:28,271
Jag visste inte att du hade besök.
517
00:41:30,148 --> 00:41:33,026
- Ursäktar du mig, Supergirl?
- Självklart.
518
00:41:36,112 --> 00:41:39,032
Ledsen att jag missade din fest.
519
00:41:39,198 --> 00:41:42,285
Det var väl ingen nyhet.
520
00:41:42,452 --> 00:41:45,580
Vad kan jag göra för dig... mamma?
521
00:41:45,747 --> 00:41:50,668
Text: Hanna Måhl Åsberg
www.sdimedia.com