1 00:00:02,026 --> 00:00:05,564 När jag var barn var min planet Krypton döende. 2 00:00:05,831 --> 00:00:08,751 Jag sändes till jorden för att skydda min kusin. 3 00:00:08,917 --> 00:00:12,087 Men min kapsel slogs ur kurs och när jag väl kom hit- 4 00:00:12,254 --> 00:00:17,384 - hade min kusin redan växt upp och blivit Stålmannen. 5 00:00:17,551 --> 00:00:23,557 Jag dolde vem jag var tills en olycka tvingade mig att avslöja mig. 6 00:00:23,724 --> 00:00:27,227 För de flesta är jag reporter på CatCo Worldwide Media. 7 00:00:27,394 --> 00:00:30,021 I hemlighet jobbar jag med min syster för DEO- 8 00:00:30,188 --> 00:00:36,194 - för att skydda min stad från utomjordingar och andra som vill ont. 9 00:00:36,361 --> 00:00:39,406 Jag är Supergirl. 10 00:00:39,573 --> 00:00:41,533 I tidigare avsnitt: 11 00:00:41,700 --> 00:00:45,787 - Han är från Daxam, Kryptons granne. - Jag heter Mon-El. 12 00:00:45,954 --> 00:00:50,250 - Jag ska bli din handledare. - Jag är i dina händer, Kara. 13 00:00:54,212 --> 00:00:57,007 Det är din första dag på jobbet! Ja! 14 00:01:20,864 --> 00:01:22,282 Bra. 15 00:01:32,918 --> 00:01:39,216 - Den passar! Nu behöver du glasögon. - Jag har redan ett par, tack. 16 00:01:39,383 --> 00:01:44,262 Nej. Riktiga, som mina. Så att folk inte ser att jag är Supergirl. 17 00:01:44,429 --> 00:01:46,848 Ingen lär tro att jag är Supergirl. 18 00:01:47,015 --> 00:01:51,269 Nej, men en vacker dag kanske du vill hjälpa folk som jag- 19 00:01:51,436 --> 00:01:53,814 -och då är de här bra att ha. 20 00:01:53,980 --> 00:01:57,150 - Då vet ingen att Mon-El är Mike. - Vem är Mike? 21 00:01:57,317 --> 00:01:59,361 Du. Mike Matthews. 22 00:01:59,528 --> 00:02:02,531 Winn har fixat födelsebevis och personnummer och allt. 23 00:02:02,697 --> 00:02:05,742 498003145. 24 00:02:05,909 --> 00:02:08,495 Snart får du ett kreditbetyg. 25 00:02:08,662 --> 00:02:11,957 Jag vet inte vad nåt av det betyder. 26 00:02:12,124 --> 00:02:14,126 Du lär dig allt genom CatCo. 27 00:02:14,292 --> 00:02:19,131 Fint. Tack för att du hjälper mig att bli mer mänsklig. 28 00:02:22,467 --> 00:02:25,429 - Nu ser du verkligen ut som en Mike. - Gör jag? 29 00:02:26,888 --> 00:02:31,935 Jag kom på att man kunde bjuda de andra på kaffe för att få vänner. 30 00:02:32,102 --> 00:02:34,521 Mutor. Jag fattar. Vi hade sånt på Daxam. 31 00:02:34,688 --> 00:02:37,107 Nej, inte mutor. Bara vänlighet. 32 00:02:37,274 --> 00:02:40,360 - God morgon. - God morgon. 33 00:02:40,527 --> 00:02:42,195 Vad är det där för larm? 34 00:02:42,362 --> 00:02:45,073 Nej, det är inget larm. Följ med. Det är en telefon. 35 00:02:45,240 --> 00:02:48,535 Man lyfter luren och säger: "CatCo, hur kan jag hjälpa till?" 36 00:02:48,702 --> 00:02:53,915 Ge en kaffe till Eve Tessmacher. Hon jobbar för James, den stora chefen. 37 00:02:54,082 --> 00:02:56,793 Eve! Det här är vår nya praktikant. 38 00:02:59,755 --> 00:03:01,923 - Tack så hemskt mycket. - Ingen orsak. 39 00:03:02,090 --> 00:03:05,510 - Vad heter du? - Mike, nummer 49800... 40 00:03:05,677 --> 00:03:09,389 Nej, Mike. Hon behöver inte veta ditt personnummer. 41 00:03:09,556 --> 00:03:11,349 Varför lärde jag mig då fejk-ID: t? 42 00:03:11,516 --> 00:03:15,520 - Du menar väl ditt riktiga ID? - Ja... 43 00:03:15,687 --> 00:03:18,607 Hej. Mike. 44 00:03:18,774 --> 00:03:22,736 James. Det här är vår nya praktikant Mike. 45 00:03:22,903 --> 00:03:26,281 Just det. Mike. Välkommen till CatCo. 46 00:03:26,448 --> 00:03:31,203 - Är det du som är den stora chefen? - Ja, det är jag. 47 00:03:31,370 --> 00:03:34,873 Jag väntade mig nån mer respektingivande. 48 00:03:36,792 --> 00:03:43,006 Jag har bett miss Tessmacher att ge dig några rapporter att organisera. 49 00:03:43,173 --> 00:03:47,177 Tack. Ledsen att jag har gett bort allt mutkaffe. 50 00:03:48,678 --> 00:03:52,599 Det är lugnt. Jag tänkte precis springa iväg och köpa mig en kaffe. 51 00:03:52,766 --> 00:03:56,436 - Får jag följa med? - Visst. Jag går till hissen. 52 00:03:56,603 --> 00:03:59,106 Hej svejs. 53 00:03:59,272 --> 00:04:02,275 - Varför ta hissen när man kan flyga? - Mon-El! 54 00:04:02,442 --> 00:04:08,323 Mike! Jag har sagt en miljon gånger att du inte får visa dina krafter. 55 00:04:08,490 --> 00:04:12,452 Det är hela poängen med kläderna och glasögonen. 56 00:04:12,619 --> 00:04:18,250 Får jag inte använda krafterna till att gå igenom den här trista högen? 57 00:04:18,417 --> 00:04:20,669 Nej, självklart inte. 58 00:04:20,836 --> 00:04:25,298 Menar du att du aldrig har använt dina krafter till enkla uppgifter? 59 00:04:25,465 --> 00:04:29,052 Aldrig. Inte en enda gång. 60 00:04:29,219 --> 00:04:32,764 Du får ett litet veck där uppe när du ljuger. 61 00:04:32,931 --> 00:04:35,308 - Jag har inga veck. - Du har det nu. 62 00:04:35,475 --> 00:04:38,228 Ditt första telefonsamtal. 63 00:04:38,395 --> 00:04:42,399 - Tror du att du fixar det? - Ja. 64 00:04:42,566 --> 00:04:46,361 Hej, det här är CatCo. Hur kan jag hjälpa till? 65 00:04:55,620 --> 00:04:57,873 Får jag inte försöka vinna igen pengarna? 66 00:04:58,040 --> 00:05:02,586 Som du spelar skulle det ta timmar. Din tjej skulle få anmäla dig saknad. 67 00:05:02,753 --> 00:05:05,130 Inte så troligt. Vi har gjort slut. 68 00:05:05,297 --> 00:05:09,426 - Oj, vad tråkigt. Vad hände? - Hon dumpade mig. 69 00:05:09,593 --> 00:05:12,596 Dumpade hon dig? Vem skulle göra det? 70 00:05:12,763 --> 00:05:16,516 - Hon. Övertygande. - Ni kanske bara bråkade? 71 00:05:16,683 --> 00:05:22,481 Hon sa att jag var envis, okänslig och besatt av mitt jobb. 72 00:05:22,647 --> 00:05:28,487 Jag var även på gränsen till sociopat och hon vill aldrig se mig igen. 73 00:05:28,653 --> 00:05:31,656 Det är hon som förlorar på det. 74 00:05:31,823 --> 00:05:36,995 - Jag trodde bara att hon var... - Vadå? 75 00:05:37,162 --> 00:05:43,502 Tack för biljarden och ölen, men jag ska nog gå hem och ta nåt starkare. 76 00:05:45,504 --> 00:05:47,214 Vi ses. 77 00:05:47,381 --> 00:05:50,717 Okej, krya på dig. 78 00:05:54,304 --> 00:05:57,391 Tack igen för att du tog emot Mon-El. 79 00:05:57,557 --> 00:05:59,184 Är han en hemlös hundvalp? 80 00:05:59,351 --> 00:06:02,270 Ja. Från yttre rymden. 81 00:06:02,437 --> 00:06:07,317 Jag är lite avundsjuk på honom. Allt är nytt och spännande. 82 00:06:07,484 --> 00:06:11,279 Han har mycket att lära sig, men han har min handledning. 83 00:06:11,446 --> 00:06:16,493 Han kommer att vara jordbo på nolltid. Mycket snabbare än jag. 84 00:06:19,037 --> 00:06:21,456 - Det var nära ögat. - Ja, för deras bil. 85 00:06:24,501 --> 00:06:29,423 Seriöst? Mitt framför Supergirl? Jag tycker nästan synd om dem. 86 00:06:38,056 --> 00:06:41,309 Du vet väl att kulor inte biter på mig? 87 00:06:41,476 --> 00:06:44,980 Tur att jag inte har några kulor, då. 88 00:07:36,573 --> 00:07:40,160 James! Gick det bra? 89 00:07:42,037 --> 00:07:45,040 Herregud. Din pappas kamera. 90 00:07:45,207 --> 00:07:47,167 Vilka var det där? 91 00:07:57,110 --> 00:08:00,280 - Känner du igen nåt av dem? - Det! Det var hans vapen. 92 00:08:00,447 --> 00:08:03,909 Okej, det är en anndrannisk fotonkanon. 93 00:08:04,075 --> 00:08:06,328 Hur fick de tag på utomjordisk teknik? 94 00:08:06,495 --> 00:08:08,663 Säkert att de inte var anndrannier? 95 00:08:08,830 --> 00:08:11,708 De var inte lila med fenor, så jag är rätt säker. 96 00:08:11,875 --> 00:08:16,129 Tur att han sköt dig innan den var fulladdad. Annars hade det gått illa. 97 00:08:16,296 --> 00:08:17,881 Vi måste spåra vapnen. 98 00:08:18,048 --> 00:08:23,386 De ger ifrån sig myoner. Jag kanske kan komma på hur man spårar dem. 99 00:08:23,553 --> 00:08:26,973 Ni blev varnade. De utomjordiska inkräktarna är farliga. 100 00:08:27,140 --> 00:08:31,853 De har onda avsikter. De har krafter vi inte kan mäta oss med. 101 00:08:32,020 --> 00:08:37,317 Deras teknik från andra planeter faller i fel händer. 102 00:08:37,484 --> 00:08:39,694 Vi borde inte öppna våra armar för dem. 103 00:08:39,861 --> 00:08:42,447 Vi borde låsa in dem och ta ifrån dem vapnen. 104 00:08:42,614 --> 00:08:49,454 Ni tog inte hänsyn till oss, men nu måste ni ta hänsyn till kaoset. 105 00:08:49,621 --> 00:08:51,706 Priset får betalas i skräck och blod. 106 00:08:51,873 --> 00:08:55,627 Ni kommer att böna och be om vår hjälp. Vi är Cadmus. 107 00:08:55,794 --> 00:09:02,592 Konstig slump att Cadmus släpper en film precis efter det här. 108 00:09:02,759 --> 00:09:06,179 Det är ingen slump om det är Cadmus som tillhandahåller vapnen. 109 00:09:06,346 --> 00:09:11,059 I en attack med utomjordiska vapen har barnsjukhuset blivit drabbat. 110 00:09:11,226 --> 00:09:14,855 Jag vet inte hur ni känner, men jag skulle känna mig tryggare... 111 00:09:15,021 --> 00:09:19,192 - ...om jag hade ett sånt där vapen. - Det är ingen bra lösning. 112 00:09:19,359 --> 00:09:24,573 Vad ska vi göra, då? Bovarna är ju överallt med sina high tech-vapen. 113 00:09:24,739 --> 00:09:27,033 Det är dags att vi goda får lite egna vapen. 114 00:09:27,200 --> 00:09:29,744 Vapnen är dåliga, oavsett vem som har dem. 115 00:09:29,911 --> 00:09:33,748 Vi har en konstitutionell rätt att bära vapen. Även lasergevär. 116 00:09:33,915 --> 00:09:36,918 Det är precis vad Cadmus vill. De ger ut de här vapnen. 117 00:09:37,085 --> 00:09:40,172 De vill sprida rädsla och misstroende. 118 00:09:40,338 --> 00:09:44,509 - Hur vet du vad Cadmus vill? - Jag bara vet det. 119 00:09:44,676 --> 00:09:50,098 Nu räcker det. Ni vet vad ni ska göra. Vi har en tidning att ge ut. 120 00:09:51,600 --> 00:09:53,351 Vad ska jag göra, James? 121 00:09:53,518 --> 00:10:00,400 Anndranniska kanoner och pythariska magmabomber? Krypton hade inget sånt. 122 00:10:00,567 --> 00:10:04,779 Cadmus struntar i vem som får lida, så länge utomjordingar blir hatade. 123 00:10:04,946 --> 00:10:08,033 Du och DEO kommer säkert på en lösning. 124 00:10:08,200 --> 00:10:09,951 Låt inte så pessimistisk. 125 00:10:10,118 --> 00:10:14,331 Förlåt. Jag känner mig bara lite hjälplös bakom Cats skrivbord. 126 00:10:14,498 --> 00:10:17,751 - Du gör ju massor. - Jag kunde inte ens rädda kameran. 127 00:10:19,753 --> 00:10:23,173 Börjar du bli som miss Grant? Hur mycket jobb ger du henne? 128 00:10:23,340 --> 00:10:25,217 Jag har inte gett henne nåt alls. 129 00:10:25,383 --> 00:10:29,554 - Eve. Jag hjälper dig. - Tack, Kara. 130 00:10:29,721 --> 00:10:32,098 Det är rapporterna som Mike skulle organisera. 131 00:10:32,265 --> 00:10:33,850 Mike är så trevlig. 132 00:10:34,017 --> 00:10:39,773 Han tyckte att det var så svårt, så jag hjälpte honom lite. Han är snäll. 133 00:10:39,940 --> 00:10:43,318 - Vill du ta det eller ska jag...? - Jag vill ta det här. 134 00:10:43,485 --> 00:10:45,362 Vad håller du på med? 135 00:10:45,529 --> 00:10:49,282 Äter såna här röda slangar. De är fantastiska. Ren glädje i matform. 136 00:10:49,449 --> 00:10:52,869 Mon-El. Det finns en tid och en plats för godis. 137 00:10:53,036 --> 00:10:54,704 Ja, den här tiden och platsen. 138 00:10:54,871 --> 00:10:57,374 Nej. Den här platsen är din arbetsplats. 139 00:10:58,792 --> 00:11:03,964 När James ger dig en uppgift ska du slutföra den. Inte miss Tessmacher. 140 00:11:04,130 --> 00:11:07,551 Hon ville behaga mig. Om en kvinna vill behaga en man på Daxam... 141 00:11:07,717 --> 00:11:11,888 Avsluta inte den meningen. Vi är inte på Daxam. Tack gode Rao. 142 00:11:14,182 --> 00:11:18,103 Det kommer att bli bra. Det kommer att bli toppen. 143 00:11:18,270 --> 00:11:23,650 - Kara? - Lena! Överraskningsvisit på CatCo? 144 00:11:23,817 --> 00:11:26,820 - Nej, jag ville faktiskt träffa dig. - Jaså? 145 00:11:26,987 --> 00:11:29,906 L-Corp anordnar en fest i helgen. 146 00:11:30,073 --> 00:11:35,787 En insamlingsgala till barnsjukhuset efter den där hemska attacken. 147 00:11:35,954 --> 00:11:37,372 Vill du komma? 148 00:11:37,539 --> 00:11:41,126 - Gala? Är det som en fest? - Nej, det är det inte. 149 00:11:41,293 --> 00:11:44,379 Du är verkligen min enda vän i hela National City. 150 00:11:44,546 --> 00:11:48,550 De flesta vill inte gå i närheten av en Luthor. 151 00:11:48,717 --> 00:11:50,385 Det skulle betyda mycket. 152 00:11:50,552 --> 00:11:53,680 Självklart kommer jag. Jag är hedrad. 153 00:11:53,847 --> 00:11:56,975 - Jag älskar fester. Får jag komma? - Nej. 154 00:11:57,142 --> 00:12:00,353 Det är väl klart att din vän får komma. 155 00:12:00,520 --> 00:12:05,108 - Vad heter du? - Mike. Av praktikanterna. 156 00:12:05,275 --> 00:12:11,448 Okej, Mike av praktikanterna. Skaffa en fin kostym, så ses vi där. 157 00:12:13,283 --> 00:12:17,496 Vi ska på fest. Ja! 158 00:12:19,122 --> 00:12:24,794 Fotonkanonen lämnade strålningsrester på Supergirls dräkt- 159 00:12:24,961 --> 00:12:28,423 - så vi kanske kan skriva en spårningsalgoritm... 160 00:12:28,590 --> 00:12:31,843 Hallå? Jorden till agent Danvers. 161 00:12:32,010 --> 00:12:36,932 - Förlåt. Jag lyssnar. - Nej, det gör du inte. Vad är det? 162 00:12:37,098 --> 00:12:39,351 Maggie är usel på biljard. 163 00:12:39,518 --> 00:12:41,895 Jag försökte till och med låta henne vinna. 164 00:12:42,062 --> 00:12:44,648 Maggie? Polisen? 165 00:12:44,815 --> 00:12:48,485 Ja. Hon är lite nere. Hennes flickvän har gjort slut med henne. 166 00:12:48,652 --> 00:12:50,028 Vad synd. 167 00:12:50,195 --> 00:12:53,990 Hon är inte riktigt sig själv. 168 00:12:54,157 --> 00:12:58,745 Hon är alltid så tuff, men nu känns hon väldigt sårbar. 169 00:12:58,912 --> 00:13:00,664 Jag skulle vilja hjälpa henne. 170 00:13:00,831 --> 00:13:03,959 Jag håller mig utanför andras förhållanden. 171 00:13:04,125 --> 00:13:06,503 Som du höll dig utanför Karas förhållanden? 172 00:13:06,670 --> 00:13:11,258 Det var annorlunda. Jag var kär i Kara. Du är ju inte kär i Maggie. 173 00:13:14,052 --> 00:13:19,057 - Oj! Ny attack. Jefferson och Park. - Utomjordiska vapen? 174 00:13:19,224 --> 00:13:22,227 Få se. Nån borde sända live. 175 00:13:22,394 --> 00:13:25,105 Jäklar. Ja, det kan man säga. 176 00:13:27,065 --> 00:13:29,901 Kara? Vi har en ny attack. 177 00:13:34,072 --> 00:13:36,158 Herregud. 178 00:13:40,495 --> 00:13:42,497 Du kom! 179 00:14:28,743 --> 00:14:31,913 Ni är obetänksam, mr Miner. Lat. 180 00:14:32,080 --> 00:14:34,082 Er vårdslöshet kommer att straffa sig. 181 00:14:34,249 --> 00:14:37,168 Inte med de här vapnen ni gav oss. Inget kan stoppa oss. 182 00:14:37,335 --> 00:14:39,754 Supergirl kan det, om hon får chansen. 183 00:14:39,921 --> 00:14:43,550 Ni riktar in er på för stora mål. Ni borde tänka i mindre skala. 184 00:14:43,717 --> 00:14:46,803 Det gör jag aldrig mer. Nu är det bara stort som gäller. 185 00:14:46,970 --> 00:14:48,930 Stort bankkonto, stor yacht. 186 00:14:49,097 --> 00:14:51,725 Jag har inget intresse av att göra er rik. 187 00:14:51,891 --> 00:14:55,562 Jag är intresserad av att forma opinionen genom de här vapnen. 188 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 Jag vill så rädsla och missnöje. Locka till mig allmänheten. 189 00:14:59,149 --> 00:15:01,609 Jaha, så du vill härska över världen? 190 00:15:01,776 --> 00:15:03,945 Nej, jag vill rädda den. 191 00:15:04,112 --> 00:15:06,156 Jag struntar i din politik. 192 00:15:06,322 --> 00:15:12,620 Men om du oroar dig för mig borde du byta ut vapnet Supergirl förstörde. 193 00:15:12,787 --> 00:15:14,998 Till nåt större. 194 00:15:26,760 --> 00:15:29,137 Använd det med gott omdöme. 195 00:15:34,434 --> 00:15:37,812 Jag lärde mig inget om antigravitationsvapen på polisskolan. 196 00:15:37,979 --> 00:15:43,401 Vi analyserar värmeresiduum för att hitta elektromagnetiska komponenter. 197 00:15:43,568 --> 00:15:48,448 - Nörd. - Hur mår du? Bättre? 198 00:15:48,615 --> 00:15:52,202 Det känns som att ha fått en spark i magen i stället för ansiktet. 199 00:15:52,369 --> 00:15:56,748 Vill du hitta på nåt när du är klar med din rapport? 200 00:15:56,915 --> 00:16:02,045 Jag vet en bra pinball-bar, och Food Channel-killens tapasbar har öppnat. 201 00:16:02,212 --> 00:16:04,005 Jag känner inte för det. 202 00:16:04,172 --> 00:16:09,844 Kom igen. Det blir kul. Vi kan fira att vi är singlar. 203 00:16:10,011 --> 00:16:12,889 Jag känner inte för att fira att ha blivit dumpad. 204 00:16:13,056 --> 00:16:16,518 - Det var inte så jag menade. - Vad menar du, då? 205 00:16:16,685 --> 00:16:19,229 Jag tänkte bara att vi kunde ha lite kul. 206 00:16:19,396 --> 00:16:23,358 - Vi kan hålla varandra sällskap. - Du och jag? 207 00:16:23,525 --> 00:16:25,527 Ja. Hur så? Vad är det för fel på det? 208 00:16:25,694 --> 00:16:30,115 - Jag har väl bara fått fel signaler. - Vad menar du? 209 00:16:30,281 --> 00:16:34,953 - Jag visste inte att du var lesbisk. - Det är jag inte. 210 00:16:35,120 --> 00:16:38,957 - Då tog jag väl miste. - Ta inte illa upp, Maggie. 211 00:16:39,124 --> 00:16:40,917 Jag fattar. Du är inte gay. 212 00:16:41,084 --> 00:16:44,212 Du anar inte hur många lesbiska tjejer som har sagt så. 213 00:16:46,381 --> 00:16:50,510 - Jag trodde att du fiskade efter nåt. - Nej, jag ville bara... 214 00:16:50,677 --> 00:16:53,555 Jag hör av mig när vi har kommit nånvart. 215 00:16:57,809 --> 00:17:01,187 - Vad är det? - Har du sett nyheterna? 216 00:17:01,354 --> 00:17:04,399 63 procent av befolkningen vill häva amnestiakten. 217 00:17:04,566 --> 00:17:09,320 Det är efter min artikel om hur Cadmus utnyttjar sociala medier. 218 00:17:09,487 --> 00:17:11,614 Snapper vill ha en objektiv artikel. 219 00:17:11,781 --> 00:17:15,869 Hur ska jag kunna vara objektiv när jag vet vad de håller på med? 220 00:17:16,036 --> 00:17:18,747 Har du sett Mon-El? Jag menar Mike? 221 00:17:18,913 --> 00:17:22,500 Han skulle ta de här till marketing- avdelningen för två timmar sen. 222 00:17:24,919 --> 00:17:27,213 Har du skydd, Mike? 223 00:17:27,380 --> 00:17:30,258 Typ som ett svärd? 224 00:17:30,425 --> 00:17:32,594 Jag vill inte höra det här! 225 00:17:41,728 --> 00:17:43,521 Vad håller ni på med? 226 00:17:43,688 --> 00:17:46,566 Jag vet vad ni håller på med. Sluta upp med det. 227 00:17:46,733 --> 00:17:50,570 Det är inte som det ser ut, Kara. 228 00:17:50,737 --> 00:17:55,116 Det här är själva definitionen av nåt som är som det ser ut. Gå, Eve. 229 00:17:56,743 --> 00:17:59,871 Jag har nog fler superkrafter på jorden än jag trodde. 230 00:18:00,038 --> 00:18:02,874 Tror du att jag kan få alla kvinnor att falla för mig? 231 00:18:03,041 --> 00:18:04,751 Nej. Vad tänkte du egentligen? 232 00:18:04,918 --> 00:18:08,505 - Att jag inte har haft sex på 35 år? - Du får inte göra sånt här. 233 00:18:08,672 --> 00:18:11,800 Säkert? Jag har sett en serie om läkare. Det verkar gå bra. 234 00:18:11,966 --> 00:18:17,097 Jag försöker hjälpa dig att passa in och du bara förstör allt. 235 00:18:17,263 --> 00:18:24,062 Jag försöker vara Mike, men det är svårt. Jag gör oftast min egen grej. 236 00:18:24,229 --> 00:18:27,524 Du får inte göra din egen grej här. Du ska göra min grej. 237 00:18:27,691 --> 00:18:30,193 Okej. Tänk om jag inte vill det, då? 238 00:18:30,360 --> 00:18:33,405 Då får du hitta en annan handledare. 239 00:18:35,448 --> 00:18:39,327 Ni kommer att böna och be om vår hjälp. Vi är Cadmus. 240 00:18:39,494 --> 00:18:41,329 Ni är sämst. 241 00:18:42,664 --> 00:18:44,040 Herregud. 242 00:18:44,207 --> 00:18:48,795 - Smyg inte på folk, James. - Förlåt. 243 00:18:48,962 --> 00:18:53,550 - Letar du efter Kara? - Nej, jag letade efter dig. 244 00:18:53,717 --> 00:18:57,721 Jag hade lite tid över. Jag saknar dig på CatCo. 245 00:18:57,887 --> 00:19:02,475 Det var gulligt och lite konstigt sagt. Har din dator hängt sig? 246 00:19:02,642 --> 00:19:09,607 Nej. Vet ni nåt om var det här gänget tänker slå till nästa gång? 247 00:19:09,774 --> 00:19:14,029 Vi samlar information och försöker ta fram möjliga måltavlor. 248 00:19:14,195 --> 00:19:16,156 Hur fungerar det? 249 00:19:16,322 --> 00:19:21,202 Till exempel, så har polisen fått in ett tips- 250 00:19:21,369 --> 00:19:25,290 - om en misstänkt skåpbil utanför en bank på Bridwell Avenue. 251 00:19:25,457 --> 00:19:28,168 Vi analyserar tipset och bedömer giltigheten. 252 00:19:28,335 --> 00:19:30,170 Verkar det stämma? 253 00:19:30,337 --> 00:19:33,214 Det här? Nej, jag tror inte det. 254 00:19:33,381 --> 00:19:37,427 Vi har agenter som är ute och spanar på de mer sannolika platserna. 255 00:19:37,594 --> 00:19:41,973 - Så banktipset är inte aktuellt? - Inte just nu. 256 00:19:45,226 --> 00:19:49,314 Okej. Jag måste tillbaka till kontoret. Kul att snacka lite. 257 00:19:50,648 --> 00:19:53,318 Okej... 258 00:20:37,654 --> 00:20:39,739 Vad är det med hjältar i den här stan? 259 00:20:48,790 --> 00:20:51,001 Ha så kul. 260 00:20:54,796 --> 00:20:57,048 Vänta! 261 00:21:01,970 --> 00:21:06,224 Ut! Skynda er! 262 00:21:28,496 --> 00:21:32,876 Jag trodde att korsetter för män blev omoderna på 1800-talet? 263 00:21:33,043 --> 00:21:37,797 Jag spelade basket i går och gjorde illa några revben. 264 00:21:37,964 --> 00:21:39,841 Du ljuger riktigt dåligt, Olsen. 265 00:21:40,008 --> 00:21:43,636 Jag hackade övervakningsfilmen från attacken på banken i går kväll. 266 00:21:43,803 --> 00:21:47,891 Samma ställe som jag pratade med dig om i går. 267 00:21:50,477 --> 00:21:53,855 Grym förklädnad, förresten. 268 00:21:54,022 --> 00:21:56,107 - Hur tänkte du? - Du förstår inte. 269 00:21:56,274 --> 00:22:02,739 Upplys mig, då. Jag ser en dåre med slagträ, rånarluva och dödslängtan. 270 00:22:05,742 --> 00:22:08,078 Hela mitt liv har jag stått och tittat på. 271 00:22:09,788 --> 00:22:16,086 Jag har gömt mig bakom min kamera medan mina bästa vänner är hjältar. 272 00:22:16,252 --> 00:22:19,172 Jag vill göra nåt gott för världen. 273 00:22:19,339 --> 00:22:22,384 Jag har redan väntat för länge. 274 00:22:22,550 --> 00:22:27,681 Winn... Du har hittat ditt syfte på DEO. 275 00:22:27,847 --> 00:22:29,724 Det har inte jag. Inte här. 276 00:22:31,559 --> 00:22:33,395 Men det här känns rätt. 277 00:22:33,561 --> 00:22:36,147 Ledsen, men du har inga superkrafter. 278 00:22:36,314 --> 00:22:41,861 Jag vet, men jag kan göra det här. Vi kan göra det. 279 00:22:42,028 --> 00:22:44,531 - Vi? - Ja, vi. 280 00:22:44,698 --> 00:22:49,035 Jag har svart bälte. Du har rätt, jag har inga superkrafter. 281 00:22:50,370 --> 00:22:53,790 Men du skulle kunna göra en dräkt och bygga ett vapen åt mig. 282 00:22:53,957 --> 00:22:56,876 Tillsammans kan vi jämna ut oddsen. Kom igen. 283 00:22:58,586 --> 00:23:01,715 - Nej, jag kan inte göra det. - Du hjälpte ju Kara. 284 00:23:01,881 --> 00:23:05,969 Det är annorlunda. Hon kan flyga. Du är bara lång. 285 00:23:08,304 --> 00:23:11,641 När jag såg min pappas kamera bli förstörd- 286 00:23:11,808 --> 00:23:15,103 -blev jag påmind om en sak. 287 00:23:15,270 --> 00:23:17,856 Han offrade sitt liv för att skydda vårt land. 288 00:23:20,525 --> 00:23:22,444 Med det här kan jag hedra honom. 289 00:23:22,610 --> 00:23:24,362 Eller sluta som han. 290 00:23:28,908 --> 00:23:31,369 - Winn. - Vad är det? 291 00:23:31,536 --> 00:23:34,873 Jag tänker fortsätta vara den där galningen- 292 00:23:35,040 --> 00:23:39,627 - med slagträ och rånarluva, med eller utan din hjälp. 293 00:23:39,794 --> 00:23:42,797 James, killar som du och jag... 294 00:23:42,964 --> 00:23:48,678 ...vi finns för att ge folk information. 295 00:23:48,845 --> 00:23:52,849 Vi slåss med kunskap. Det finns ingen skam i det. 296 00:23:53,892 --> 00:23:56,644 Du måste tänka igenom det här. 297 00:23:58,813 --> 00:24:01,316 Du kommer att bli dödad på kuppen. 298 00:24:07,322 --> 00:24:10,658 En munk? Du äter aldrig socker mitt på dagen. Vad är det? 299 00:24:10,825 --> 00:24:12,952 Jag är förvirrad över en sak. 300 00:24:13,119 --> 00:24:15,955 Men du klampar ovanligt högljutt. Är allt bra? 301 00:24:16,122 --> 00:24:18,917 Var ska jag börja? 302 00:24:19,084 --> 00:24:21,169 - Mark fick nästan sparken i dag. - Vem? 303 00:24:21,336 --> 00:24:23,797 Mark. Mike. Mon-El. 304 00:24:23,963 --> 00:24:26,966 Han tar inte jobbet på allvar. 305 00:24:27,133 --> 00:24:31,596 - Han verkar aldrig ha jobbat. - Han kommer från en annan planet. 306 00:24:31,763 --> 00:24:36,393 Jag med, och jag fick hantera det pinsamma högstadiet när jag kom hit. 307 00:24:36,559 --> 00:24:39,854 Jag hjälpte honom att få en ny identitet. 308 00:24:40,021 --> 00:24:43,650 Jag fixade en praktikplats åt honom. 309 00:24:43,817 --> 00:24:47,153 Jag skaffade till och med förklädnadsglasögon åt honom- 310 00:24:47,320 --> 00:24:50,323 - ifall han skulle vilja hjälpa folk som jag gör. 311 00:24:50,490 --> 00:24:54,619 Han har allt han behöver, men han är ändå en katastrof. 312 00:24:54,786 --> 00:24:56,162 Där har du problemet. 313 00:24:56,371 --> 00:24:59,791 Glasögonen? Jag kan ta tillbaka dem, men det hjälper knappast. 314 00:24:59,958 --> 00:25:01,751 Sitt ner. 315 00:25:03,962 --> 00:25:09,092 När du kom till oss tänkte jag: "Äntligen har jag en syster." 316 00:25:09,259 --> 00:25:11,302 - En utomjordingssyster. - Ännu bättre. 317 00:25:11,469 --> 00:25:15,473 Men jag ville att du skulle vara precis som jag. 318 00:25:15,640 --> 00:25:19,728 Jag släpade med dig på vetenskapsmässor. 319 00:25:19,894 --> 00:25:23,606 - Tvingade dig att se skräckfilm. - Vad har du emot romantiska komedier? 320 00:25:23,773 --> 00:25:27,902 - Jag tvingade på dig min musik. - Din punkfas var väldigt konstig. 321 00:25:28,069 --> 00:25:31,031 Men till slut släppte jag taget. 322 00:25:31,197 --> 00:25:36,578 Jag lät dig skaffa egna intressen och lyssna på din egen skumma musik. 323 00:25:36,745 --> 00:25:41,207 För det första är N'Sync inte skumma. För det andra är de fantastiska. 324 00:25:41,374 --> 00:25:45,045 Mon-El är inte du. Och du är inte jag. 325 00:25:45,211 --> 00:25:48,506 Det som funkade för dig kanske inte funkar för honom. 326 00:25:48,673 --> 00:25:53,762 Folk måste få lista ut vad som funkar bäst för dem. 327 00:25:53,928 --> 00:25:57,891 Ta reda på vilka de verkligen är. Vad som är deras syfte. 328 00:25:59,726 --> 00:26:04,230 Så du menar att jobbet, tröjan och glasögonen är lite överdrivna? 329 00:26:04,397 --> 00:26:07,025 Alla passar inte lika bra i rutigt som du. 330 00:26:09,527 --> 00:26:13,948 Du ville ju prata om nåt och jag har bara babblat på. 331 00:26:14,115 --> 00:26:16,159 Förlåt. Vad är det som har hänt? 332 00:26:21,081 --> 00:26:23,208 Jag... 333 00:26:24,709 --> 00:26:27,796 - Vad gör hon här? - Vem? 334 00:26:31,299 --> 00:26:34,052 Lena! Hej. Kom in. 335 00:26:34,219 --> 00:26:37,764 Förlåt att jag bara dyker upp så här. 336 00:26:37,931 --> 00:26:40,892 Jag känner igen dig. Du räddade livet på mig. 337 00:26:41,059 --> 00:26:43,395 Specialagent Alex Danvers. FBI. 338 00:26:43,561 --> 00:26:45,271 Hon är min syster. 339 00:26:45,438 --> 00:26:49,984 Stan är mindre än jag trodde. Ni båda kanske kan hjälpa mig. 340 00:26:50,151 --> 00:26:54,864 Jag hjälpte dig med slagsmålsklubben. Nu är det min tur att be om hjälp. 341 00:26:55,031 --> 00:26:56,533 Vad som helst. 342 00:26:56,700 --> 00:26:58,743 Jag behöver kontakta Supergirl. 343 00:27:03,998 --> 00:27:06,251 Jag är inte van vid att bli kallad. 344 00:27:06,418 --> 00:27:12,382 Jag har gjort mitt. Folk är rädda för vapnen. Du fick det du ville ha. 345 00:27:12,549 --> 00:27:14,592 Och vad vill ni ha, mr Miner? 346 00:27:14,759 --> 00:27:16,928 Ett sista uppdrag. 347 00:27:17,095 --> 00:27:19,305 Lena Luthor? 348 00:27:19,472 --> 00:27:23,018 Hon ska ha fest. De rikaste i National City kommer att vara där- 349 00:27:23,184 --> 00:27:26,855 - i sina guldsmycken och diamanter. Det är en guldgruva. 350 00:27:27,022 --> 00:27:30,025 Och du får uppmärksamheten som du är ute efter. 351 00:27:30,191 --> 00:27:35,905 Familjen Luthor är smart och farlig. Ni vill inte göra er ovän med dem. 352 00:27:36,072 --> 00:27:40,160 Supergirl är borta. Vi behöver nog inte vara rädda för en rik snorunge. 353 00:27:40,326 --> 00:27:42,704 Underskatta henne inte. 354 00:27:42,871 --> 00:27:46,332 Om ni vill slå till mot galan får ni använda det ni redan har. 355 00:27:48,335 --> 00:27:53,590 Ni drivs av ren girighet, mr Miner. Det är inget fel i det. 356 00:27:53,757 --> 00:27:57,510 Men jag drivs av nåt mycket ädlare. 357 00:27:57,677 --> 00:28:02,474 Jag kämpar för mina barn. Min son och min dotter. 358 00:28:02,640 --> 00:28:06,644 Deras liv hänger på att jag uppnår mitt mål. 359 00:28:06,811 --> 00:28:09,481 Att stoppa utomjordingarna. 360 00:28:11,441 --> 00:28:15,195 Jag försöker rädda världen från undergången. 361 00:28:15,362 --> 00:28:16,988 Skulle jag vara rädd för er? 362 00:28:20,492 --> 00:28:24,412 Slå till mot Lena Luthor på egen risk. 363 00:28:26,623 --> 00:28:28,291 Vi ska attackera festen! 364 00:28:38,343 --> 00:28:41,888 - Supergirl. - Ville ni träffa mig? 365 00:28:42,055 --> 00:28:45,100 Ja, tack för att du kom. 366 00:28:45,266 --> 00:28:47,394 Jag vill bjuda in dig till min fest. 367 00:28:47,560 --> 00:28:51,064 Kara Danvers berättade att ni skulle anordna en insamlingsgala. 368 00:28:51,231 --> 00:28:54,359 Det går inte. Det är en uppenbar måltavla för gänget. 369 00:28:54,526 --> 00:28:56,528 Därför behöver jag ditt beskydd. 370 00:28:56,695 --> 00:29:00,490 Om Supergirl är närvarande kan mina gäster och jag känna oss trygga. 371 00:29:00,657 --> 00:29:02,701 Ni gillar att ta risker, eller hur? 372 00:29:02,867 --> 00:29:05,620 När Corben var ute efter er, och nu... Varför? 373 00:29:05,787 --> 00:29:08,957 Vi kan inte leva i rädsla. 374 00:29:09,124 --> 00:29:12,168 Du om nån borde förstå det. 375 00:29:12,335 --> 00:29:15,296 Du riskerar ständigt livet för rättvisans skull. 376 00:29:15,463 --> 00:29:19,300 Är det så svårt att tro att jag känner likadant? 377 00:29:19,467 --> 00:29:22,762 Eller är du en av dem som inte tror att en Luthor kan vara god? 378 00:29:22,929 --> 00:29:26,057 Jag anser att alla ska bedömas efter sina egna meriter. 379 00:29:26,224 --> 00:29:31,146 Gör då detsamma för mig. Festen måste bli av. Jag ber dig om hjälp. 380 00:29:31,312 --> 00:29:33,189 Jag har väl inget val. 381 00:29:33,356 --> 00:29:37,277 Tack. Då får jag och Kara se dig i morgon kväll? 382 00:29:37,444 --> 00:29:43,116 Javisst. Både Kara och jag kommer på festen. 383 00:29:43,283 --> 00:29:45,869 Skit! 384 00:29:56,463 --> 00:30:01,593 Myondetektorn ger utslag för alla vapen inom 30 meters avstånd. 385 00:30:01,760 --> 00:30:05,805 Har jag nånsin haft fel? Okej, men nu är jag säker. 386 00:30:05,972 --> 00:30:10,060 Där är Lena. Operation "Doubtfire" inleds. - Lena! 387 00:30:10,226 --> 00:30:14,356 Vad fint att se dig, Kara. Kul att du kunde komma. 388 00:30:14,522 --> 00:30:18,151 - Har du sett Supergirl? - Hon är säkert på väg. 389 00:30:18,318 --> 00:30:20,945 Nej, men förlåt! Spillde jag på dig? 390 00:30:21,112 --> 00:30:23,281 Har nån lite sodavatten? 391 00:30:24,741 --> 00:30:26,868 Supergirl. Kul att du kunde komma. 392 00:30:27,035 --> 00:30:28,661 Det här är nog en dålig idé. 393 00:30:28,828 --> 00:30:30,830 Vi får väl se hur det går. 394 00:30:30,997 --> 00:30:35,543 Jag spanar efter aktivitet och kommer tillbaka så fort jag anar fara. 395 00:30:41,716 --> 00:30:43,760 Kara! Du missade precis Supergirl. 396 00:30:43,927 --> 00:30:47,639 Gjorde jag? Sablar. 397 00:30:51,935 --> 00:30:55,313 James. Du är väl inte här för att bekämpa brott? 398 00:30:55,480 --> 00:30:57,941 Nej, jag är bara en god medborgare. 399 00:30:58,108 --> 00:31:01,319 För vi kom ju överens om att det vore självmord. 400 00:31:06,991 --> 00:31:08,785 Vad heter du, min sköna? 401 00:31:10,370 --> 00:31:12,956 Jaha, det var du. 402 00:31:14,249 --> 00:31:17,002 - Ska du skälla ut mig igen? - Nej. Det ska jag inte. 403 00:31:17,168 --> 00:31:20,880 - Vad är det med din mun? - Jag ska inte skälla ut dig igen. 404 00:31:23,258 --> 00:31:26,386 - Var fick du tag i kostymen? - Gillar du den? 405 00:31:26,553 --> 00:31:30,223 Eve gav mig sin plastfyrkant för att köpa saket. 406 00:31:30,390 --> 00:31:32,934 - Tog du hennes kreditkort? - Du tänker skälla. 407 00:31:33,101 --> 00:31:35,395 Jag ska inte skälla. 408 00:31:38,231 --> 00:31:42,402 Jag saknar att dansa. Jag dansade mycket på Daxam. 409 00:31:42,569 --> 00:31:45,280 Ja, vi dansade på Krypton också. 410 00:31:47,282 --> 00:31:49,951 - Då så... - Ursäkta. Vänta lite. 411 00:31:59,461 --> 00:32:03,965 Hon gillade ju varken dig eller mig. Hon kan väl inte gilla honom? 412 00:32:04,132 --> 00:32:05,884 Nej, omöjligt. 413 00:32:07,886 --> 00:32:11,473 - Vad är det där? - Problem. 414 00:32:16,353 --> 00:32:18,480 Gör ingenting. 415 00:32:18,646 --> 00:32:22,442 Hoppsan! Titta på alla fina saker. 416 00:32:23,777 --> 00:32:25,820 Ni har förstört fel fest. 417 00:32:25,987 --> 00:32:29,908 Skulle inte tro det, prinsessan. Det här blir enkelt. 418 00:32:30,075 --> 00:32:35,622 Ge hit ringar, pärlor, diamanter och plånböcker, så blir ingen upplöst. 419 00:32:37,248 --> 00:32:39,876 Tänk inte ens tanken. 420 00:32:42,170 --> 00:32:48,468 - Trodde du inte att jag skulle komma? - Jo, jag räknade faktiskt med det. 421 00:32:56,267 --> 00:32:58,978 Hör du! 422 00:33:13,618 --> 00:33:14,994 Ursäkta? 423 00:33:16,788 --> 00:33:19,207 Är det där en svartkroppsgenerator? 424 00:33:19,374 --> 00:33:21,376 Ja, om jag får den att fungera. 425 00:33:22,711 --> 00:33:24,879 Hela festen var en fälla för dem. 426 00:33:25,046 --> 00:33:27,132 En fälla som är på väg att misslyckas. 427 00:33:27,298 --> 00:33:31,386 Om svartkroppen är i jämvikt med vapnen- 428 00:33:31,553 --> 00:33:35,432 - absorberar den deras strålning och avaktiverar dem. Det är briljant. 429 00:33:35,598 --> 00:33:39,602 Ja, men frekvensen och våglängden stämmer överens, så... 430 00:33:39,769 --> 00:33:41,896 Induktionsrullen. 431 00:33:57,704 --> 00:33:59,831 Nattinatt, Supergirl. 432 00:34:03,293 --> 00:34:06,421 Sätt igång den. 433 00:34:26,649 --> 00:34:31,613 Vi var inte... där under... Vi stoppade dem! 434 00:34:42,165 --> 00:34:45,627 - Jag vill prata med åklagaren. - Han vill nog prata med dig också. 435 00:34:45,794 --> 00:34:47,504 Du fattar inte. 436 00:34:47,671 --> 00:34:51,549 Jag vet vem som gav oss vapnen. Jag kan ge er henne. 437 00:34:51,716 --> 00:34:53,968 - Jag lyssnar. - Överenskommelsen först. 438 00:34:54,135 --> 00:34:56,805 - Hör ni mig, Miner? - Vad fan...? 439 00:34:56,971 --> 00:35:00,225 Jag varnade er. Ni ska inte berätta för nån vem jag är. 440 00:35:00,392 --> 00:35:04,813 Nej. Hennes röst... Jag hör den i mitt huvud. 441 00:35:04,979 --> 00:35:07,190 Adjö, mr Miner. 442 00:35:09,776 --> 00:35:13,029 - Miner! - Kalla på sjukvårdare! 443 00:35:17,742 --> 00:35:20,203 Vad fan är det som pågår? 444 00:35:23,447 --> 00:35:26,116 Mot nästa. 445 00:35:33,809 --> 00:35:37,771 - Jag var livrädd för att gå in här. - Det var jag också. 446 00:35:37,938 --> 00:35:40,566 - Du tänker inte sluta, eller hur? - Nej. 447 00:35:43,527 --> 00:35:48,657 Gud hjälpe mig... Jag ska hjälpa dig. 448 00:35:51,768 --> 00:35:53,686 Varför har du ändrat dig? 449 00:35:53,853 --> 00:35:59,359 Jag satt bakom mitt lilla skrivbord i så många år och byggde brandväggar- 450 00:35:59,525 --> 00:36:03,529 - så att ingen skulle få reda på vad den senaste kändisbebisen hette- 451 00:36:03,696 --> 00:36:08,409 - eller hur mycket Cat handlade på Barney's. Mer än man kan tro. 452 00:36:09,911 --> 00:36:12,747 Det var inget betydelsefullt arbete. 453 00:36:12,914 --> 00:36:16,459 Du har rätt. Nu jobbar jag på DEO. 454 00:36:16,626 --> 00:36:20,046 Det är fantastiskt. 455 00:36:20,213 --> 00:36:22,715 Jag fattar. 456 00:36:22,882 --> 00:36:27,387 Att vara hjälte... är beroendeframkallande. 457 00:36:29,764 --> 00:36:35,645 Och jag skulle må dåligt om du gick och dog när jag kunde ha hjälpt dig. 458 00:36:39,107 --> 00:36:40,483 Jag funderar på min dräkt. 459 00:36:40,650 --> 00:36:43,736 Snälla. Jag håller redan på med den. Lita på mig. 460 00:36:43,903 --> 00:36:48,825 Gör mig en tjänst. Spring inte in i skottlinjen förrän den är klar. Okej? 461 00:36:48,992 --> 00:36:53,580 Har du funderat på nåt hjältenamn? En superhjälte måste ha ett namn. 462 00:36:53,746 --> 00:36:57,125 - Jag har ett. - Tänker du berätta det? 463 00:36:59,294 --> 00:37:05,091 När vi är klara kommer alla att känna till det. 464 00:37:09,178 --> 00:37:11,097 God morgon. 465 00:37:12,974 --> 00:37:16,895 - Är jag sen till jobbet? - Nej. Du fick sparken. 466 00:37:18,897 --> 00:37:23,234 Det var nog inte meningen att jag skulle vara praktikant. 467 00:37:23,401 --> 00:37:25,403 Det tror inte jag heller. 468 00:37:25,570 --> 00:37:30,158 - Är du inte arg, då? - Jag lär alltid vara lite arg på dig. 469 00:37:30,325 --> 00:37:31,826 Det tror jag också. 470 00:37:33,870 --> 00:37:39,542 När jag var yngre visste jag inte alls vem jag ville vara på jorden. 471 00:37:39,709 --> 00:37:42,712 Jag hade en familj som hjälpte och vägledde mig- 472 00:37:42,879 --> 00:37:47,008 - men i slutändan var jag tvungen att fatta mina egna beslut. 473 00:37:47,175 --> 00:37:49,886 Jag försökte tvinga på dig mina beslut. 474 00:37:50,053 --> 00:37:56,351 När du landade kändes det så spännande att få ta hand om nån. 475 00:37:56,517 --> 00:38:00,688 Jag fick aldrig chansen att göra det för min kusin. 476 00:38:00,855 --> 00:38:02,815 Men du är en egen person. 477 00:38:02,982 --> 00:38:09,530 Ditt liv på jorden kommer att bli annorlunda än mitt. 478 00:38:09,697 --> 00:38:13,284 Och det är jättebra. 479 00:38:13,451 --> 00:38:15,954 Betyder det att jag inte behöver nåt jobb? 480 00:38:16,120 --> 00:38:20,458 Nej, du behöver ett jobb. Men du får hitta nåt som du gillar. 481 00:38:20,625 --> 00:38:27,298 Jag ska ge dig den hjälp du behöver. Så fungerar en riktig handledare. 482 00:38:27,465 --> 00:38:29,551 Jag vill ge dig en sak. 483 00:38:29,717 --> 00:38:31,928 En guidebok om National City. 484 00:38:33,346 --> 00:38:35,807 Tack, Kara. 485 00:38:35,974 --> 00:38:38,184 Oj... Vad är en strippklubb? 486 00:38:38,351 --> 00:38:40,770 Vi ska nog riva ut den sidan. 487 00:38:50,113 --> 00:38:53,241 Jag hörde vad som hände. Mår du bra? 488 00:38:54,617 --> 00:39:00,665 Jag har sett mycket sjuka grejer på jobbet, men det där var... 489 00:39:02,667 --> 00:39:04,460 Vad gör du här? 490 00:39:05,795 --> 00:39:11,509 - Jag var orolig för dig. - Förlåt om jag var framfusig sist. 491 00:39:20,059 --> 00:39:23,396 Hela mitt liv har handlat om att vara perfekt. 492 00:39:25,273 --> 00:39:31,154 Ha perfekta betyg, ett perfekt jobb och vara en perfekt syster till Kara. 493 00:39:31,321 --> 00:39:37,285 Det enda som aldrig blev perfekt var mitt kärleksliv. 494 00:39:39,037 --> 00:39:43,249 Jag tyckte aldrig om att dejta. Jag försökte. 495 00:39:43,416 --> 00:39:46,669 Jag blev utbjuden. Men... 496 00:39:46,836 --> 00:39:52,050 Jag gillade inte det intima. 497 00:39:53,968 --> 00:39:56,095 Jag... 498 00:39:56,262 --> 00:39:59,015 Jag tänkte bara att det kanske inte var nåt för mig. 499 00:39:59,182 --> 00:40:01,601 Att det inte var min grej. 500 00:40:01,768 --> 00:40:05,563 Det slog mig aldrig att det kunde vara på grund av det där andra... 501 00:40:05,730 --> 00:40:09,651 Att... jag kanske... 502 00:40:11,861 --> 00:40:14,197 Alltså, jag... 503 00:40:14,364 --> 00:40:18,868 Jag vet inte. Nu kan jag inte sluta tänka på... 504 00:40:19,035 --> 00:40:22,038 På vadå? 505 00:40:27,585 --> 00:40:34,551 På att det kanske låg nån sanning i det du sa. 506 00:40:36,344 --> 00:40:38,846 Om...? 507 00:40:39,013 --> 00:40:43,393 Det du sa. Om mig. 508 00:40:48,565 --> 00:40:51,317 Jag måste gå nu. 509 00:40:53,319 --> 00:40:56,114 Jag är glad att du mår bra. 510 00:41:00,034 --> 00:41:03,079 Ni tog en stor risk, miss Luthor. 511 00:41:03,246 --> 00:41:05,665 Varför berättade ni inte om er plan? 512 00:41:05,832 --> 00:41:10,128 Du hade väl inte trott på att en Luthor ville skipa rättvisa. 513 00:41:10,295 --> 00:41:14,382 Jag hade inte kunnat stoppa dem utan er. Tack. 514 00:41:16,426 --> 00:41:20,096 Vem kunde ha trott att en Luthor och en Super skulle samarbeta? 515 00:41:21,764 --> 00:41:24,517 - Hoppas att vi kan göra om det. - Jag med. 516 00:41:24,684 --> 00:41:28,271 Jag visste inte att du hade besök. 517 00:41:30,148 --> 00:41:33,026 - Ursäktar du mig, Supergirl? - Självklart. 518 00:41:36,112 --> 00:41:39,032 Ledsen att jag missade din fest. 519 00:41:39,198 --> 00:41:42,285 Det var väl ingen nyhet. 520 00:41:42,452 --> 00:41:45,580 Vad kan jag göra för dig... mamma? 521 00:41:45,747 --> 00:41:50,668 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com