1
00:00:02,026 --> 00:00:05,564
Kun olin lapsi, kotiplaneettani
Krypton teki kuolemaa.
2
00:00:05,831 --> 00:00:08,751
Minut lähetettiin Maahan
suojelemaan serkkuani.
3
00:00:08,917 --> 00:00:12,087
Mutta kapselini eksyi kurssista
ja kun vihdoin pääsin tänne-
4
00:00:12,254 --> 00:00:17,384
- serkkuni oli jo aikuinen
ja hänestä oli tullut Teräsmies.
5
00:00:17,551 --> 00:00:23,557
Salasin voimani, kunnes minun oli
pakko paljastaa henkilöllisyyteni.
6
00:00:23,724 --> 00:00:27,227
Useimmat pitävät minua
CatCo-mediayhtiön toimittajana.
7
00:00:27,394 --> 00:00:30,021
Salassa autan
kasvattisiskoani DEO: ssa-
8
00:00:30,188 --> 00:00:36,194
- suojelemaan kaupunkiani avaruus-
olennoilta ja muilta pahiksilta.
9
00:00:36,361 --> 00:00:39,406
Minä olen Terästyttö.
10
00:00:39,573 --> 00:00:41,533
Aiemmin tapahtunutta:
11
00:00:41,700 --> 00:00:45,787
- Vieraamme on Daksamista.
- Minä olen Mon-El.
12
00:00:45,954 --> 00:00:50,250
- Pyysin luovuttamaan sinut haltuuni.
- Olen sinun käsissäsi, Kara.
13
00:00:54,212 --> 00:00:57,007
Tänään on eka työpäiväsi!
14
00:01:07,934 --> 00:01:09,436
Kiitos.
15
00:01:11,646 --> 00:01:13,648
Haluatko siirap...?
16
00:01:20,864 --> 00:01:22,282
Tämä on hyvä.
17
00:01:32,918 --> 00:01:39,216
- Täydellistä! Enää puuttuu lasit.
- Ei, minulla on jo lasit.
18
00:01:39,383 --> 00:01:44,262
Tällaiset kuin minulla. Nämä päässä
minua ei tunnisteta Terästytöksi.
19
00:01:44,429 --> 00:01:46,848
Minua tuskin luullaan Terästytöksi.
20
00:01:47,015 --> 00:01:51,269
Ei, mutta ehkä sinäkin haluat
vielä joskus auttaa ihmisiä.
21
00:01:51,436 --> 00:01:56,024
Silloin näistä on apua, jotta
kukaan ei tiedä, että Mon-El on Mike.
22
00:01:56,191 --> 00:01:59,361
- Kuka on Mike?
- Sinä. Mike Matthews.
23
00:01:59,528 --> 00:02:02,531
Winn teki sinulle syntymätodistuksen
ja henkilötunnuksen.
24
00:02:02,697 --> 00:02:05,742
498003145.
25
00:02:05,909 --> 00:02:08,495
Saat kohta myös luottoluokituksen.
26
00:02:08,662 --> 00:02:11,748
En tiedä,
mitä nämä sanat tarkoittavat.
27
00:02:11,915 --> 00:02:14,126
Ne selviävät,
kun työskentelet CatCossa.
28
00:02:14,292 --> 00:02:19,131
Hienoa. Kiitos, kun autat minua
olemaan ihmismäisempi.
29
00:02:22,467 --> 00:02:25,429
Ne tekevät sinusta Miken.
30
00:02:26,888 --> 00:02:31,935
Minä ystävystyin muiden assistenttien
kanssa ostamalla heille kahvit.
31
00:02:32,102 --> 00:02:34,521
Daksamillakin käytettiin lahjontaa.
32
00:02:34,688 --> 00:02:37,107
Se ei ole lahjontaa
vaan ystävällisyyttä.
33
00:02:37,274 --> 00:02:40,360
- Huomenta.
- Huomenta.
34
00:02:40,527 --> 00:02:42,195
Mikä täällä hälyttää?
35
00:02:42,362 --> 00:02:45,073
Se ei ole hälytys vaan puhelin.
36
00:02:45,240 --> 00:02:48,535
Siihen vastataan:
"CatCo, miten voin auttaa?"
37
00:02:48,702 --> 00:02:53,915
Vie kahvi etenkin Eve Tessmacherille,
Jamesin, ison pomon, assistentille.
38
00:02:54,082 --> 00:02:56,793
Eve, oletko tavannut
uuden harjoittelijamme?
39
00:02:59,755 --> 00:03:01,923
- Kiitos kovasti.
- Ole hyvä.
40
00:03:02,090 --> 00:03:05,510
- Mikä sinun nimesi on?
- Mike, numero 49800...
41
00:03:05,677 --> 00:03:09,389
Ei, Mike. Sinun ei tarvitse
kertoa henkilötunnustasi.
42
00:03:09,556 --> 00:03:13,852
- Sitä väärennettyä tunnustaniko?
- Tarkoitat varmaan aitoa tunnusta.
43
00:03:14,019 --> 00:03:18,607
Niin... Hei.
44
00:03:18,774 --> 00:03:22,736
James,
tässä on uusi harjoittelijamme Mike.
45
00:03:22,903 --> 00:03:26,281
Aivan, Mike. Tervetuloa taloon.
46
00:03:26,448 --> 00:03:31,203
- Oletko sinä se iso pomo?
- Olen.
47
00:03:31,370 --> 00:03:34,873
Odotin jotakuta vähän pelottavampaa.
48
00:03:36,792 --> 00:03:40,754
Pyysin neiti Tessmacheria antamaan
sinulle arkistoitavia papereita.
49
00:03:40,921 --> 00:03:43,965
- Tule kysymään, jos on kysyttävää.
- Kiitos.
50
00:03:44,132 --> 00:03:48,512
Lahjontakahvit
ikävä kyllä loppuivat jo.
51
00:03:48,678 --> 00:03:52,599
Ei haittaa,
olin juuri lähdössä hakemaan kahvia.
52
00:03:52,766 --> 00:03:56,436
- Saanko tulla mukaan?
- Totta kai. Tavataan hissin luona.
53
00:03:56,603 --> 00:03:59,106
Hei sitten.
54
00:03:59,272 --> 00:04:02,275
- Miksi käytät hissiä etkä lennä...
- Mon-El!
55
00:04:02,442 --> 00:04:09,324
Mike, minähän sanoin,
ettet saa esitellä supervoimiasi.
56
00:04:09,491 --> 00:04:12,452
Juuri siksi sinulla on tuo valeasu.
57
00:04:12,619 --> 00:04:18,250
- Tässä on työpöytäsi.
- Enkö saa arkistoida supervoimilla?
58
00:04:18,417 --> 00:04:20,669
Ei, et tietenkään.
59
00:04:20,836 --> 00:04:25,298
Etkö muka ole ikinä hyödyntänyt
voimiasi tylsissä askareissa?
60
00:04:25,465 --> 00:04:29,052
En koskaan. En kertaakaan.
61
00:04:29,219 --> 00:04:32,764
Tiedätkö, että rypistät otsaasi,
kun valehtelet?
62
00:04:32,931 --> 00:04:35,308
- En rypistä.
- Rypistät nytkin.
63
00:04:35,475 --> 00:04:38,228
Enkä rypistä.
Ensimmäinen puhelusi.
64
00:04:38,395 --> 00:04:42,399
- Selviätkö siitä?
- Selviän.
65
00:04:42,566 --> 00:04:46,361
CatCo, miten voin auttaa?
66
00:04:55,620 --> 00:04:57,873
Enkö saa voittaa rahojani takaisin?
67
00:04:58,040 --> 00:05:02,586
Siinä menisi tätä tahtia ikuisuus.
Tyttöystäväsi hermostuisi.
68
00:05:02,753 --> 00:05:05,130
Tuskin. Meille tuli bänät.
69
00:05:05,297 --> 00:05:09,426
- Tosi ikävää. Mitä tapahtui?
- Hän jätti minut.
70
00:05:09,593 --> 00:05:12,596
Hän jätti sinut? Kuka niin voi tehdä?
71
00:05:12,763 --> 00:05:16,516
- Hän. Varsin vakuuttavasti.
- Ehkä teillä oli vain riitaa.
72
00:05:16,683 --> 00:05:22,481
- Olen "jääräpäinen työnarkomaani".
- Ei kuulosta pahalta.
73
00:05:22,647 --> 00:05:28,487
Ja lähes sosiopaatti, eikä hän halua
enää nähdä minua. Kyllä se on ohi.
74
00:05:28,653 --> 00:05:31,656
Omapa on menetyksensä.
75
00:05:31,823 --> 00:05:36,995
- Minä vain luulin, että hän oli...
- Että hän oli mitä?
76
00:05:37,162 --> 00:05:43,502
Kiitos oluesta ja seurasta, mutta
lähden kotiin vetämään kunnon lärvit.
77
00:05:45,504 --> 00:05:47,214
Nähdään taas.
78
00:05:47,381 --> 00:05:50,717
Okei. Koeta piristyä.
79
00:05:54,304 --> 00:05:57,391
Kiitos vielä kerran,
kun annoit Mon-Elille töitä.
80
00:05:57,557 --> 00:05:59,184
Hän kuulostaa kulkukoiralta.
81
00:05:59,351 --> 00:06:02,270
Sitä hän onkin.
Kulkukoira avaruudesta.
82
00:06:02,437 --> 00:06:07,317
Olen vähän kateellinen. Hänelle
kaikki on uutta ja jännittävää.
83
00:06:07,484 --> 00:06:11,279
Hänellä on paljon opittavaa,
mutta minä opastan häntä.
84
00:06:11,446 --> 00:06:16,493
Hänestä tulee Maan asukas
paljon nopeammin kuin minusta.
85
00:06:19,037 --> 00:06:21,456
- Nyt oli käydä hullusti.
- Niin, autolle.
86
00:06:24,501 --> 00:06:29,423
Tekevätkö he ryöstön Terästytön nenän
edessä? Melkein sääliksi käy.
87
00:06:38,056 --> 00:06:41,309
Kai sinä tiedät,
etteivät luodit satuta minua?
88
00:06:41,476 --> 00:06:44,980
Onneksi en ottanut mukaan luoteja.
89
00:07:37,449 --> 00:07:40,160
- James, oletko kunnossa?
- Olen.
90
00:07:42,037 --> 00:07:45,040
Voi ei, isäsi kamera.
91
00:07:45,207 --> 00:07:47,167
Keitä nuo tyypit olivat?
92
00:07:57,110 --> 00:08:00,280
- Näyttääkö mikään tutulta?
- Tuo! Tuollainen se ase oli.
93
00:08:00,447 --> 00:08:03,909
Se on andrannialainen fotonitykki.
94
00:08:04,075 --> 00:08:06,328
Mistä he ovat saaneet avaruusaseita?
95
00:08:06,495 --> 00:08:08,663
Entä jos he olivat andrannialaisia?
96
00:08:08,830 --> 00:08:11,708
He eivät olleet violetteja
eivätkä eväkkäitä.
97
00:08:11,875 --> 00:08:16,129
Kiitä onneasi,
ettei ase ollut täysin latautunut.
98
00:08:16,296 --> 00:08:17,881
Aseet täytyy jäljittää.
99
00:08:18,048 --> 00:08:23,386
Ase säteilee myonihiukkasia. Ne voisi
ehkä jollain keinolla havaita.
100
00:08:23,553 --> 00:08:26,973
Teitä varoitettiin.
Avaruusmuukalaiset ovat vaarallisia.
101
00:08:27,140 --> 00:08:29,684
Heillä on pahat aikeet.
102
00:08:29,851 --> 00:08:31,853
Heillä on ylivoimaiset voimat.
103
00:08:32,020 --> 00:08:37,317
Heidän avaruusteknologiansa
on joutumassa vääriin käsiin.
104
00:08:37,484 --> 00:08:39,694
Heitä ei pidä ottaa avosylin vastaan.
105
00:08:39,861 --> 00:08:42,447
Heidät pitäisi vangita
ja riisua aseista.
106
00:08:42,614 --> 00:08:49,246
Ette uskoneet meitä mutta uskokaa
armahduslain aiheuttamaa kaaosta.
107
00:08:49,412 --> 00:08:51,706
Se synnyttää
pelkoa ja verenvuodatusta.
108
00:08:51,873 --> 00:08:55,627
Rukoilette vielä meitä pelastamaan
teidät. Me olemme Cadmus.
109
00:08:55,794 --> 00:08:59,172
Aikamoinen sattuma,
että Cadmus julkaisee uuden videon-
110
00:08:59,339 --> 00:09:02,592
- juuri kun rikolliset saavat
avaruusaseet käsiinsä.
111
00:09:02,759 --> 00:09:06,179
Se ei ole sattumaa,
jos he saivat aseet Cadmusilta.
112
00:09:06,346 --> 00:09:11,059
Lastensairaala vaurioitui
avaruusaseilla tehdyssä iskussa.
113
00:09:11,226 --> 00:09:14,855
Minä ainakin tuntisin oloni
paljon turvallisemmaksi...
114
00:09:15,021 --> 00:09:19,192
- ...jos minullakin olisi superase.
- Se ei ole mikään ratkaisu.
115
00:09:19,359 --> 00:09:24,573
Mikä sitten on? Pahikset riehuvat
huipputeknisten aseiden kanssa.
116
00:09:24,739 --> 00:09:27,033
Hyvisten pitäisi saada samanlaiset.
117
00:09:27,200 --> 00:09:29,744
Avaruusaseet ovat aina pahoja.
118
00:09:29,911 --> 00:09:33,748
Perustuslaki takaa oikeuden kantaa
aseita, vaikka sädepyssyjä.
119
00:09:33,915 --> 00:09:36,918
Juuri sitä Cadmus haluaa.
Se näitä aseita jakaa.
120
00:09:37,085 --> 00:09:40,172
Se haluaa, että pelkäämme
ja kyräilemme toisiamme.
121
00:09:40,338 --> 00:09:44,509
- Mistä tiedät, mitä Cadmus haluaa?
- Minä vain tiedän.
122
00:09:44,676 --> 00:09:50,098
Riittää jo. Tiedätte tehtävänne.
Meillä on lehti koottavana.
123
00:09:51,600 --> 00:09:55,937
Mitä teen? Andrannialaisia tykkejä,
pytharialaisia magmapommeja.
124
00:09:56,104 --> 00:10:00,400
Ne ovat paljon kehittyneempiä
kuin Kryptonin aseet.
125
00:10:00,567 --> 00:10:04,779
Cadmus haluaa tahrata avaruusolioiden
maineen uhreista välittämättä.
126
00:10:04,946 --> 00:10:08,033
Sinä ja DEO keksitte varmasti jotain.
127
00:10:08,200 --> 00:10:09,951
Et kuulosta vakuuttuneelta.
128
00:10:10,118 --> 00:10:14,331
Minusta vain tuntuu, etten voi
juurikaan auttaa Catin pöydän takaa.
129
00:10:14,498 --> 00:10:17,751
- Kyllä sinä autat.
- En voinut pelastaa isän kameraakaan.
130
00:10:19,753 --> 00:10:23,173
- Anteeksi.
- Paljonko töitä sinä hänelle annoit?
131
00:10:23,340 --> 00:10:25,217
En yhtään.
132
00:10:25,383 --> 00:10:29,554
- Eve, anna minun auttaa.
- Kiitos, Kara.
133
00:10:29,721 --> 00:10:33,850
- Miken piti arkistoida nuo raportit.
- Mike on niin mukava.
134
00:10:34,017 --> 00:10:39,773
Hän oli hukkua töihin,
joten yritin vain auttaa häntä.
135
00:10:39,940 --> 00:10:43,318
- Haluatko sinä hoitaa tämän vai...?
- Haluan.
136
00:10:43,485 --> 00:10:45,362
Mitä sinä teet?
137
00:10:45,529 --> 00:10:49,282
Syön näitä punaisia pötköjä.
Nämä ovat riemua ruoan muodossa.
138
00:10:49,449 --> 00:10:52,869
Karkin syömiselle on
oma aikansa ja paikkansa.
139
00:10:53,036 --> 00:10:57,374
- Niin, tämä aika ja tämä paikka.
- Ei, tämä on sinun työpaikkasi.
140
00:10:58,792 --> 00:11:03,964
Kun saat työtehtävän, sinun kuuluu
tehdä se, ei neiti Tessmacherin.
141
00:11:04,130 --> 00:11:07,551
Hän halusi miellyttää minua.
Kun Daksamilla nainen haluaa...
142
00:11:07,717 --> 00:11:11,888
En halua kuulla tuota loppuun.
Emme ole Daksamilla, Raon kiitos.
143
00:11:14,182 --> 00:11:18,103
Ei hätää, kyllä tämä tästä.
144
00:11:18,270 --> 00:11:23,650
- Kara.
- Lena. Tulitko yllätysvierailulle?
145
00:11:23,817 --> 00:11:26,820
- Tulin itse asiassa tapaamaan sinua.
- Niinkö?
146
00:11:26,987 --> 00:11:29,906
L-Corp järjestää
viikonloppuna juhlat.
147
00:11:30,073 --> 00:11:35,787
Hyväntekeväisyysgaalan lasten-
sairaalan tuhojen korjaamiseksi.
148
00:11:35,954 --> 00:11:37,372
Toivon sinunkin tulevan.
149
00:11:37,539 --> 00:11:41,126
- Tarkoittaako gaala juhlia?
- Ei.
150
00:11:41,293 --> 00:11:44,379
Olet ainoa ystäväni National Cityssä.
151
00:11:44,546 --> 00:11:48,550
Useimmat ihmiset kiertävät
kaikki Luthorit kaukaa.
152
00:11:48,717 --> 00:11:53,680
- Olisi hienoa, jos tulisit.
- Tulen mielelläni.
153
00:11:53,847 --> 00:11:56,975
- Saanko minäkin tulla?
- Et.
154
00:11:57,142 --> 00:12:00,353
Totta kai ystäväsikin saa tulla.
155
00:12:00,520 --> 00:12:05,108
- Mikä sinun nimesi on?
- Mike. Harjoittelijoista.
156
00:12:05,275 --> 00:12:11,448
Mike harjoittelijoista, hanki
siisti puku, niin nähdään juhlissa.
157
00:12:13,283 --> 00:12:17,496
Me menemme juhliin.
158
00:12:19,122 --> 00:12:24,794
Fotonitykistä jäi sähkömagneettista
säteilyä Terästytön pukuun.
159
00:12:24,961 --> 00:12:28,423
Voisimme luoda jäljitysalgoritmin...
160
00:12:28,590 --> 00:12:31,843
Huhuu? Maa kutsuu agentti Danversia.
161
00:12:32,010 --> 00:12:36,932
- Anteeksi, minä kuuntelen.
- Et kuuntele. Mikä sinua vaivaa?
162
00:12:37,098 --> 00:12:39,351
Maggie on surkea biljardissa.
163
00:12:39,518 --> 00:12:41,895
Ei auttanut,
vaikka minä pelasin huonosti.
164
00:12:42,062 --> 00:12:44,648
Maggie? Se poliisiko?
165
00:12:44,815 --> 00:12:48,485
Niin. Hän on ollut allapäin.
Tyttöystävä jätti hänet.
166
00:12:48,652 --> 00:12:50,028
Ikävää.
167
00:12:50,195 --> 00:12:53,990
Hän ei ole ollut
viime aikoina oma itsensä.
168
00:12:54,157 --> 00:12:58,745
Hän on yleensä niin kova,
mutta nyt hän tuntuu haavoittuvalta.
169
00:12:58,912 --> 00:13:00,664
Kunpa voisin auttaa häntä.
170
00:13:00,831 --> 00:13:03,959
Minä yritän olla sotkeutumatta
toisten ihmissuhteisiin.
171
00:13:04,125 --> 00:13:06,503
Niin kuin teit Karan suhteen?
172
00:13:06,670 --> 00:13:11,508
Minä olin ihastunut Karaan.
Sinä et ole ihastunut tähän Maggieen.
173
00:13:14,052 --> 00:13:19,057
- Isku Jeffersonin ja Parkin kulmassa.
- Avaruusaseillako?
174
00:13:19,224 --> 00:13:22,227
Katsotaan.
Joku varmaan lähettää live-kuvaa.
175
00:13:22,394 --> 00:13:25,105
Kyllä, siltä vaikuttaa.
176
00:13:27,065 --> 00:13:29,901
Kara, käynnissä on uusi isku.
177
00:13:34,072 --> 00:13:36,158
Herrajumala.
178
00:13:40,495 --> 00:13:42,497
Sinä pääsit paikalle.
179
00:14:28,743 --> 00:14:34,082
Olette varomaton, herra Miner.
Jäätte tätä menoa kiinni.
180
00:14:34,249 --> 00:14:37,168
Kukaan ei voi mitään aseille,
jotka annoitte meille.
181
00:14:37,335 --> 00:14:39,754
Terästyttö voi, jos saa tilaisuuden.
182
00:14:39,921 --> 00:14:43,550
Tähtäätte liian korkealle.
Iskekää pienempiin kohteisiin.
183
00:14:43,717 --> 00:14:48,930
Ei, tästä lähtien kaikki on suurta.
Pankkitilit, veneet, rahasummat.
184
00:14:49,097 --> 00:14:51,725
Minua ei kiinnosta rikastuttaa teitä.
185
00:14:51,891 --> 00:14:55,562
Haluan vain muokata yleistä
mielipidettä näiden aseiden avulla-
186
00:14:55,729 --> 00:14:58,982
- kylvää pelkoa ja tyytymättömyyttä,
jotta pääsemme valtaan.
187
00:14:59,149 --> 00:15:01,609
Haluatte siis hallita maailmaa.
188
00:15:01,776 --> 00:15:03,945
Ei vaan pelastaa sen.
189
00:15:04,112 --> 00:15:08,908
Minua ei politiikka kiinnosta. Mutta
jos olet huolissani hyvinvoinnistani-
190
00:15:09,075 --> 00:15:12,620
- anna uusi ase
Terästytön rikkoman aseen tilalle.
191
00:15:12,787 --> 00:15:14,998
Vähän isompi ase.
192
00:15:26,760 --> 00:15:29,137
Käytä sitä viisaasti.
193
00:15:34,434 --> 00:15:37,812
Poliisikoulussa ei puhuttu
antigravitaatioaseista.
194
00:15:37,979 --> 00:15:43,401
Etsimme aseiden lämpöjälkiä
ja sähkömagneettista säteilyä.
195
00:15:43,568 --> 00:15:48,448
- Nörtti.
- Onko mielialasi yhtään kohentunut?
196
00:15:48,615 --> 00:15:52,202
Nyt tuntuu, että minua on potkaistu
naaman sijasta mahaan.
197
00:15:52,369 --> 00:15:56,748
Kun olet saanut raportin tehtyä,
tehdäänkö jotain yhdessä?
198
00:15:56,915 --> 00:16:02,045
Tiedän kivan flipperibaarin. Tai
kokeillaan sitä uutta tapaspaikkaa.
199
00:16:02,212 --> 00:16:04,005
Minua ei nyt huvita.
200
00:16:04,172 --> 00:16:09,844
Se tekisi sinulle hyvää. Pidetään
hauskaa ja juhlitaan sinkkuutta.
201
00:16:10,011 --> 00:16:12,889
Ei huvita juhlia jätetyksi tulemista.
202
00:16:13,056 --> 00:16:16,518
- En minä sitä tarkoittanut.
- Mitä sitten?
203
00:16:16,685 --> 00:16:19,229
Ajattelin vain,
että voisimme pitää hauskaa.
204
00:16:19,396 --> 00:16:23,358
- Pitää toisillemme seuraa.
- Sinä ja minä?
205
00:16:23,525 --> 00:16:25,527
Niin. Mitä outoa siinä on?
206
00:16:25,694 --> 00:16:30,115
- Ei mitään. Tutkani taisi pettää.
- Mitä sinä tarkoitat?
207
00:16:30,281 --> 00:16:34,953
- En tiennyt, että pidät tytöistä.
- En pidä.
208
00:16:35,120 --> 00:16:38,957
- Minun mokani.
- Ei millään pahalla, Maggie.
209
00:16:39,124 --> 00:16:40,917
- Et ole lesbo.
- Niin.
210
00:16:41,084 --> 00:16:44,212
Yllättävän moni lesbo sanoo samaa.
211
00:16:46,381 --> 00:16:50,510
- Luulin, että yritit sanoa jotain.
- Ei, yritin vain...
212
00:16:50,677 --> 00:16:53,555
Ilmoitan, kun saamme tuloksia.
213
00:16:57,809 --> 00:17:01,187
- Mitä?
- Oletko nähnyt uutiset?
214
00:17:01,354 --> 00:17:04,399
63 % väestöstä kannattaa
armahduslain kumoamista.
215
00:17:04,566 --> 00:17:09,320
Vaikka julkaisin jutun siitä,
miten Cadmus hyödyntää somea.
216
00:17:09,487 --> 00:17:11,614
Snapper käski kirjoittaa
puolueettomasti.
217
00:17:11,781 --> 00:17:15,869
Miten voin olla puolueeton,
kun tiedän Cadmusin aikeet?
218
00:17:16,036 --> 00:17:18,747
Oletko nähnyt Mon-Eliä? Siis Mikea?
219
00:17:18,913 --> 00:17:22,500
Käskin viedä nämä markkinointi-
osastolle kaksi tuntia sitten.
220
00:17:24,919 --> 00:17:27,213
Mike, onko sinulla mitään suojaa?
221
00:17:27,380 --> 00:17:30,258
Tarkoitatko niin kuin miekkaa?
222
00:17:30,425 --> 00:17:32,594
Hyi, haluan tämän pois korvistani!
223
00:17:41,728 --> 00:17:43,521
Mitä te touhuatte?
224
00:17:43,688 --> 00:17:46,566
Tai siis tiedän kyllä. Lopettakaa!
225
00:17:46,733 --> 00:17:50,570
Tämä ei ole sitä, miltä näyttää.
226
00:17:50,737 --> 00:17:55,116
Tämä on ehdottomasti sitä,
miltä näyttää. Mene pois, Eve.
227
00:17:56,743 --> 00:17:59,871
Minulla taitaa olla enemmän
supervoimia kuin tajusinkaan.
228
00:18:00,038 --> 00:18:02,874
Luuletko, että saan naiset
heti ihastumaan itseeni?
229
00:18:03,041 --> 00:18:04,751
Et saa. Mitä sinä ajattelit?
230
00:18:04,918 --> 00:18:08,505
- Etten ole sekstaillut 35 vuoteen.
- Et voi sekstailla täällä.
231
00:18:08,672 --> 00:18:11,800
Oletko varma?
Telkkarissa sanottiin, että se käy.
232
00:18:11,966 --> 00:18:17,097
Ei. Yritän auttaa sinua sopeutumaan,
mutta sinä vain sotket asioita.
233
00:18:17,263 --> 00:18:22,727
Minä yritän olla Mike,
mutta se on yllättävän vaikeaa.
234
00:18:22,894 --> 00:18:27,524
- Olen tottunut päättämään itse.
- Täällä päätän minä.
235
00:18:27,691 --> 00:18:30,193
Entä jos minä en suostu siihen?
236
00:18:30,360 --> 00:18:33,405
Etsi sitten uusi mentori.
237
00:18:35,448 --> 00:18:39,327
Rukoilette vielä meitä pelastamaan
teidät. Me olemme Cadmus.
238
00:18:39,494 --> 00:18:41,329
Te olette luusereita.
239
00:18:42,664 --> 00:18:44,040
Jessus!
240
00:18:44,207 --> 00:18:48,795
- James, älä säikäyttele ihmisiä.
- Anteeksi.
241
00:18:48,962 --> 00:18:53,550
- Etsitkö Karaa?
- Ei, etsin sinua.
242
00:18:53,717 --> 00:18:57,721
Minulla oli ylimääräistä aikaa.
Olen kaivannut sinua CatCossa.
243
00:18:57,887 --> 00:19:02,475
Tuo oli kiva ja vähän outoa kuulla.
Hetkinen, onko tietokoneesi jumissa?
244
00:19:02,642 --> 00:19:09,607
Ei. Onko teillä mitään vihjeitä,
mihin se liiga iskee seuraavaksi?
245
00:19:09,774 --> 00:19:14,029
Keskustietokoneemme analysoi dataa
ja etsii mahdollisia kohteita.
246
00:19:14,195 --> 00:19:16,156
Miten se tarkalleen tapahtuu?
247
00:19:16,322 --> 00:19:21,202
Poliisi on esimerkiksi
saanut vihjeen-
248
00:19:21,369 --> 00:19:25,290
- epäilyttävästä pakusta
keskuspankin edessä.
249
00:19:25,457 --> 00:19:28,168
Me analysoimme vihjeen tärkeyden.
250
00:19:28,335 --> 00:19:30,170
Onko se tärkeä?
251
00:19:30,337 --> 00:19:33,214
Tämäkö? En usko.
252
00:19:33,381 --> 00:19:37,427
Agenttimme päivystävät
todennäköisemmissä kohteissa.
253
00:19:37,594 --> 00:19:41,973
- Keskuspankki on siis väärä hälytys?
- Ainakin toistaiseksi.
254
00:19:45,226 --> 00:19:50,482
Selvä. Minun täytyy palata töihin.
Oli kiva turista.
255
00:19:50,648 --> 00:19:53,318
Joo, okei.
256
00:19:56,988 --> 00:19:59,741
KESKUSPANKKI
257
00:20:37,654 --> 00:20:39,906
Miksi täällä hilluu aina sankareita?
258
00:20:48,790 --> 00:20:51,001
Pidä hauskaa.
259
00:21:01,970 --> 00:21:06,224
Kaikki äkkiä ulos!
260
00:21:28,496 --> 00:21:32,876
Eivätkö miesten korsetit menneet
muodista jo 1800-luvun lopulla?
261
00:21:33,043 --> 00:21:37,797
Olin eilen pelaamassa korista
ja kolhin vähän kylkiluitani.
262
00:21:37,964 --> 00:21:39,841
Olet surkea valehtelija.
263
00:21:40,008 --> 00:21:43,720
Etsin eilen ryöstetyn keskuspankin
valvontakameran kuvat.
264
00:21:43,887 --> 00:21:47,891
Saman pankin,
josta minä eilen kerroin sinulle.
265
00:21:50,477 --> 00:21:53,855
Hieno valeasu muuten.
266
00:21:54,022 --> 00:21:56,107
- Mitä päässäsi liikkui?
- Et ymmärrä.
267
00:21:56,274 --> 00:22:02,739
Selitä sitten. Näen vain itsetuhoisen
hullun, jolla on maila ja naamari.
268
00:22:05,742 --> 00:22:08,078
Olen koko ikäni ollut muiden apuri.
269
00:22:09,788 --> 00:22:12,082
Olen piileskellyt kameran takana-
270
00:22:12,248 --> 00:22:16,086
- kun viitta-asuiset ystäväni
ovat pelastaneet ihmisiä.
271
00:22:16,252 --> 00:22:19,172
Minäkin haluan auttaa maailmaa.
272
00:22:19,339 --> 00:22:22,384
Olen odottanut jo liian pitkään.
273
00:22:22,550 --> 00:22:27,681
Sinä löysit oman paikkasi DEO: sta.
274
00:22:27,847 --> 00:22:29,724
Minä en löydä sitä täältä.
275
00:22:31,559 --> 00:22:33,395
Mutta tämä voi olla se juttu.
276
00:22:33,561 --> 00:22:36,147
Ikävä kertoa,
mutta sinulla ei ole supervoimia.
277
00:22:36,314 --> 00:22:41,861
Minä pystyn tähän silti.
Me pystymme tähän.
278
00:22:42,028 --> 00:22:44,531
- Me?
- Niin, me.
279
00:22:44,698 --> 00:22:49,035
Minulla on musta vyö,
mutta ei supervoimia.
280
00:22:50,370 --> 00:22:53,790
Sinä voisit tehdä minulle puvun,
rakentaa minulle aseen.
281
00:22:53,957 --> 00:22:56,876
Yhdessä mekin voimme vaikuttaa.
282
00:22:58,586 --> 00:23:01,715
- Ei, en voi.
- Autoit Karaa.
283
00:23:01,881 --> 00:23:05,969
Se on eri asia. Hän osaa lentää.
Sinä olet vain pitkä.
284
00:23:08,304 --> 00:23:12,017
Kun näin isän kameran tuhoutuvan-
285
00:23:12,183 --> 00:23:15,103
-se muistutti yhdestä asiasta.
286
00:23:15,270 --> 00:23:17,856
Isä antoi henkensä
tämän maan puolesta.
287
00:23:20,525 --> 00:23:22,444
Voin näin kunnioittaa häntä.
288
00:23:22,610 --> 00:23:25,447
Tai heittää hänen laillaan henkesi.
289
00:23:28,908 --> 00:23:31,369
- Winn!
- Mitä?
290
00:23:31,536 --> 00:23:34,873
Aion jatkossakin olla se hullu-
291
00:23:35,040 --> 00:23:39,627
- jolla on maila ja naamari,
autat sinä tai et.
292
00:23:39,794 --> 00:23:42,797
Meidän kaltaisemme tyypit...
293
00:23:42,964 --> 00:23:48,678
Meidän tehtävämme
on antaa muille tietoja.
294
00:23:48,845 --> 00:23:52,849
Taistella tiedon avulla.
Se ei ole mitenkään häpeällistä.
295
00:23:53,892 --> 00:23:56,644
Mieti nyt vähän.
296
00:23:58,813 --> 00:24:01,316
Tapatat vielä itsesi.
297
00:24:07,322 --> 00:24:10,658
Donitsi? Sinä et syö makeaa päivällä.
Mikä on vialla?
298
00:24:10,825 --> 00:24:12,952
Olen hämilläni yhdestä asiasta.
299
00:24:13,119 --> 00:24:15,955
Tömistelet tomerasti.
Onko kaikki hyvin?
300
00:24:16,122 --> 00:24:18,917
En tiedä, mistä edes aloittaa.
301
00:24:19,084 --> 00:24:21,169
- Mark oli saada potkut.
- Kuka?
302
00:24:21,336 --> 00:24:23,797
Mark. Mike. Mon-El.
303
00:24:23,963 --> 00:24:26,966
Hän ei suhtaudu työhönsä vakavasti.
304
00:24:27,133 --> 00:24:31,596
- Työnteko on hänelle vieras käsite.
- Hän on toiselta planeetalta.
305
00:24:31,763 --> 00:24:36,393
Niin olen minäkin, ja minun piti
sopeutua heti seiskaluokalle!
306
00:24:36,559 --> 00:24:39,854
Minä hankin hänelle
uuden identiteetin.
307
00:24:40,021 --> 00:24:43,650
Hankin hänelle harjoittelupaikan.
308
00:24:43,817 --> 00:24:47,153
Hankin hänelle
jopa silmälasit valeasuksi-
309
00:24:47,320 --> 00:24:50,323
- jos hän vaikka haluaa
auttaa ihmisiä.
310
00:24:50,490 --> 00:24:54,619
Hän on saanut kaiken,
ja hän on silti ihan mahdoton!
311
00:24:54,786 --> 00:24:59,791
- Siinä se ongelma onkin.
- Silmälasit? Tuskin niillä on väliä.
312
00:24:59,958 --> 00:25:01,751
Istu.
313
00:25:03,962 --> 00:25:09,092
Kun sinä tulit meille,
ajattelin, että saan vihdoin siskon.
314
00:25:09,259 --> 00:25:11,302
- Avaruussiskon.
- Vielä parempi.
315
00:25:11,469 --> 00:25:15,473
Halusin silti, että olisit kuin minä,
että tekisit samoja asioita.
316
00:25:15,640 --> 00:25:19,728
- Siksi raahasin sinut tiedemessuille.
- Siellä oli tylsää.
317
00:25:19,894 --> 00:25:23,606
- Pakotin katsomaan kauhuleffoja.
- Miksei romanttinen komedia kelpaa?
318
00:25:23,773 --> 00:25:27,902
- Soitin väkisin lempimusiikkiani.
- Punk-vaiheesi oli outo.
319
00:25:28,069 --> 00:25:31,031
Mutta lopulta minä luovutin.
320
00:25:31,197 --> 00:25:36,578
Annoin sinun etsiä omat harrastukset,
oman oudon musiikin.
321
00:25:36,745 --> 00:25:41,207
N'Sync ei ole outo. Se on loistava.
322
00:25:41,374 --> 00:25:45,045
Mon-El ei ole sinä,
kuten sinäkään et ole minä.
323
00:25:45,211 --> 00:25:48,506
Hän ei ehkä pidä
samoista asioista kuin sinä.
324
00:25:48,673 --> 00:25:53,762
Jokaisen täytyy itse selvittää,
mistä pitää.
325
00:25:53,928 --> 00:25:59,559
Keitä he sisimmässään ovat,
millaiseksi heidät on tarkoitettu.
326
00:25:59,726 --> 00:26:04,230
Olivatko työpaikka,
villapaita ja silmälasit liioittelua?
327
00:26:04,397 --> 00:26:07,025
Salmiakkiruudut eivät sovi kaikille.
328
00:26:09,527 --> 00:26:13,948
Tulit tänne puhumaan jostain,
ja minä tässä vain hölötän.
329
00:26:14,115 --> 00:26:16,159
Anteeksi. Mikä on hätänä?
330
00:26:21,081 --> 00:26:23,208
Minä...
331
00:26:24,709 --> 00:26:27,796
- Mitä hän täällä tekee?
- Kuka?
332
00:26:31,299 --> 00:26:34,052
Lena. Hei, tule sisään.
333
00:26:34,219 --> 00:26:37,764
Anteeksi, että tulen näin yllättäen.
334
00:26:37,931 --> 00:26:40,892
Minä tunnen sinut. Pelastit henkeni.
335
00:26:41,059 --> 00:26:43,395
FBI: n erikoisagentti Alex Danvers.
336
00:26:43,561 --> 00:26:45,271
Hän on minun siskoni.
337
00:26:45,438 --> 00:26:49,984
Kaupunki on pienempi kuin oletinkaan.
Ehkä voitte molemmat auttaa.
338
00:26:50,151 --> 00:26:54,864
Kerroin sinulle tappelukerhosta.
Pyydän nyt vastapalvelusta.
339
00:26:55,031 --> 00:26:56,533
Miten voin auttaa?
340
00:26:56,700 --> 00:26:59,202
Minun pitää saada
yhteys Terästyttöön.
341
00:27:03,998 --> 00:27:06,251
Minä en yleensä saavu kutsusta.
342
00:27:06,418 --> 00:27:10,922
Minä olen hoitanut oman osuuteni.
Ihmiset pelkäävät näitä aseita.
343
00:27:11,089 --> 00:27:14,592
- Sait haluamasi.
- Ja mitä sinä nyt haluat?
344
00:27:14,759 --> 00:27:16,928
Tehdä vielä yhden keikan.
345
00:27:17,095 --> 00:27:19,305
Haluatko iskeä
Lena Luthorin kimppuun?
346
00:27:19,472 --> 00:27:23,018
Hän pitää pippalot.
Sinne kerääntyy kaupungin kerma-
347
00:27:23,184 --> 00:27:26,855
- hienoimmat
kulta- ja timanttikorunsa mukanaan.
348
00:27:27,022 --> 00:27:30,025
Lisäksi sinä saat
kaipaamaasi julkisuutta.
349
00:27:30,191 --> 00:27:35,905
Luthorit ovat fiksuja ja vaarallisia.
Et halua nousta heitä vastaan.
350
00:27:36,072 --> 00:27:40,160
Päihitin jo Terästytön. En pelkää
rikasta, hemmoteltua kakaraa.
351
00:27:40,326 --> 00:27:42,704
Häntä ei kannata aliarvioida.
352
00:27:42,871 --> 00:27:46,332
Jos haluat iskeä juhliin,
iske omilla aseillasi.
353
00:27:48,335 --> 00:27:53,590
Sinua ajaa pelkkä ahneus.
Eikä siinä ole mitään pahaa.
354
00:27:53,757 --> 00:27:57,510
Mutta minua ajaa
paljon ylevämpi aate.
355
00:27:57,677 --> 00:28:02,474
Minä taistelen lasteni puolesta.
Poikani ja tyttäreni puolesta.
356
00:28:02,640 --> 00:28:06,644
Heidän tulevaisuutensa riippuu siitä,
saavutanko minä tavoitteeni:
357
00:28:06,811 --> 00:28:09,481
Karkottaa avaruusolennot maapallolta.
358
00:28:11,441 --> 00:28:15,195
Yritän estää avaruusolentoja
tuhoamasta maailmaa.
359
00:28:15,362 --> 00:28:18,740
Luuletko, että pelkään sinua?
360
00:28:20,492 --> 00:28:24,412
Jos käyt Lena Luthorin kimppuun,
teet sen omalla riskilläsi.
361
00:28:26,623 --> 00:28:28,458
Me iskemme niihin juhliin.
362
00:28:38,343 --> 00:28:41,888
- Terästyttö.
- Halusit tavata minut.
363
00:28:42,055 --> 00:28:45,100
Kyllä. Kiitos, että tulit.
364
00:28:45,266 --> 00:28:47,394
Haluan kutsua sinut juhliini.
365
00:28:47,560 --> 00:28:51,064
Kara Danvers kertoi,
että aiot yhä järjestää gaalan.
366
00:28:51,231 --> 00:28:54,359
Et voi.
Ryöstöliiga iskee sinne taatusti.
367
00:28:54,526 --> 00:28:56,736
Siksi haluan sinut
suojelemaan juhlia.
368
00:28:56,903 --> 00:29:00,490
Jos Terästyttö on paikalla,
minä ja vieraani olemme turvassa.
369
00:29:00,657 --> 00:29:02,701
Taidat nauttia riskien ottamisesta.
370
00:29:02,867 --> 00:29:05,620
Ensin Corbenin kanssa
ja nyt tässä asiassa. Miksi?
371
00:29:05,787 --> 00:29:08,957
En voi elää pelon vallassa.
372
00:29:09,124 --> 00:29:12,168
Sinun jos jonkun pitäisi ymmärtää se.
373
00:29:12,335 --> 00:29:15,296
Sinä otat jatkuvasti
valtavia riskejä.
374
00:29:15,463 --> 00:29:19,300
Onko sinun niin vaikea uskoa,
että minä tunnen samoin?
375
00:29:19,467 --> 00:29:22,762
Vai etkö sinäkään usko,
että Luthor voi olla hyvä ihminen?
376
00:29:22,929 --> 00:29:26,057
Minusta
ihmisen omat teot ratkaisevat.
377
00:29:26,224 --> 00:29:31,146
Toivon niin. Nämä juhlat ovat
tärkeät, ja tarvitsen sinun apuasi.
378
00:29:31,312 --> 00:29:35,358
- Minulla ei taida olla valinnanvaraa.
- Kiitos.
379
00:29:35,525 --> 00:29:38,695
Minä ja Kara siis
näemme sinut huomenna.
380
00:29:38,862 --> 00:29:43,116
Kyllä, osallistumme Karan kanssa
molemmat juhliisi.
381
00:29:43,283 --> 00:29:45,869
Voi hemmetti.
382
00:29:56,463 --> 00:30:00,383
Myonihiukkasjäljitin hälyttää,
jos lähistöllä on aseita.
383
00:30:00,550 --> 00:30:05,805
- Oletko varma?
- Olenko joskus väärässä? Olen varma.
384
00:30:05,972 --> 00:30:08,058
Lena on tuolla.
Aloitetaan operaatio.
385
00:30:08,224 --> 00:30:10,060
Lena!
386
00:30:10,226 --> 00:30:14,356
Kara, hauska nähdä.
Hienoa, että pääsit tulemaan.
387
00:30:14,522 --> 00:30:18,151
- Oletko nähnyt Terästyttöä?
- Hän on varmaan jo matkalla.
388
00:30:18,318 --> 00:30:20,945
Oi anteeksi, läikkyikö päälle?
389
00:30:21,112 --> 00:30:23,281
Onko kellään soodavettä?
390
00:30:24,741 --> 00:30:26,868
Terästyttö, mukavaa, että tulit.
391
00:30:27,035 --> 00:30:30,830
- En vieläkään pidä tästä.
- Katsotaan nyt, miten ilta sujuu.
392
00:30:30,997 --> 00:30:35,543
Tarkkailen ympäristöä
ja tulen heti, jos vaara uhkaa.
393
00:30:41,716 --> 00:30:43,760
Kara, Terästyttö lähti juuri.
394
00:30:43,927 --> 00:30:47,639
Niinkö? Harmi.
395
00:30:51,935 --> 00:30:55,313
Et kai tullut taistelemaan
rikollisia vastaan?
396
00:30:55,480 --> 00:30:57,941
Ei, tulin vain
kunniallisena kansalaisena.
397
00:30:58,108 --> 00:31:01,319
Mehän puhuimme siitä,
että se olisi itsetuhoista.
398
00:31:06,991 --> 00:31:08,785
Kukas kaunotar sinä olet?
399
00:31:10,370 --> 00:31:12,956
Ai, se olitkin sinä.
400
00:31:14,249 --> 00:31:17,002
- Huudatko taas minulle?
- Ei, en huuda.
401
00:31:17,168 --> 00:31:20,880
- Mikä sinun suutasi vaivaa?
- En huuda.
402
00:31:23,258 --> 00:31:26,386
- Mistä sait tuon puvun?
- Pidätkö siitä?
403
00:31:26,553 --> 00:31:30,223
Eve antoi pienen muoviläpyskän,
jolla voi ostaa tavaroita.
404
00:31:30,390 --> 00:31:32,934
- Käytitkö Even luottokorttia?
- Huudat taas.
405
00:31:33,101 --> 00:31:35,395
En huuda.
406
00:31:38,231 --> 00:31:42,402
Kaipaan tanssimista.
Tanssin usein Daksamilla.
407
00:31:42,569 --> 00:31:45,280
Mekin tanssimme Kryptonilla.
408
00:31:47,282 --> 00:31:49,951
- Siinä tapauksessa...
- Anteeksi, hetkinen.
409
00:31:59,461 --> 00:32:03,965
Hän ei halunnut kumpaakaan meistä.
Ei kai hän halua tätäkään kaveria?
410
00:32:04,132 --> 00:32:05,884
Ei tietenkään.
411
00:32:07,886 --> 00:32:11,473
- Mitä nyt?
- Harmeja tiedossa.
412
00:32:16,353 --> 00:32:18,480
Älä tee mitään.
413
00:32:18,646 --> 00:32:22,442
Kas kas,
täällä riittää nättejä helyjä.
414
00:32:23,777 --> 00:32:25,820
Tunkeuduitte vääriin juhliin.
415
00:32:25,987 --> 00:32:29,908
Enpä usko, prinsessa.
Annan yksinkertaiset ohjeet.
416
00:32:30,075 --> 00:32:35,622
Antakaa korut, kellot ja lompakot,
niin ketään ei hajoteta palasiksi.
417
00:32:37,248 --> 00:32:39,876
Älä edes harkitse sitä.
418
00:32:42,170 --> 00:32:48,468
- Luulitko tosiaan, etten tulisi?
- Itse asiassa laskin sen varaan.
419
00:32:56,267 --> 00:32:58,978
Hei!
420
00:33:14,494 --> 00:33:16,579
Varo vähän.
421
00:33:16,746 --> 00:33:19,207
Onko tuo
mustan kappaleen generaattori?
422
00:33:19,374 --> 00:33:21,376
On, jos saan tämän toimimaan.
423
00:33:22,711 --> 00:33:24,879
Juhlat ovat ansa roistoille.
424
00:33:25,046 --> 00:33:27,132
Minun on ensin saatava
tätä toimimaan.
425
00:33:27,298 --> 00:33:31,386
Jos musta kappale on tasapainossa
avaruusaseiden kanssa-
426
00:33:31,553 --> 00:33:35,432
- se imee sähkömagneettisen säteilyn
ja sammuttaa aseet. Nerokasta.
427
00:33:35,598 --> 00:33:39,602
Niin, mutta taajuus ja aallonpituus
täsmäävät, joten...
428
00:33:39,769 --> 00:33:41,896
Kipinäinduktori!
429
00:33:57,704 --> 00:33:59,998
Kohta saapuu pimeys, Terästyttö.
430
00:34:03,293 --> 00:34:06,421
Paina sitä.
431
00:34:26,649 --> 00:34:31,613
Emme me olleet tuolla...
Me pysäytimme sen.
432
00:34:42,165 --> 00:34:45,627
- Haluan puhua syyttäjän kanssa.
- Ja hän varmaan sinun kanssasi.
433
00:34:45,794 --> 00:34:47,504
Sinä et tajua.
434
00:34:47,671 --> 00:34:51,549
Voin kertoa, keneltä saimme aseet.
Voin tunnistaa hänet.
435
00:34:51,716 --> 00:34:53,968
- Kerro pois.
- Haluan tehdä diilin.
436
00:34:54,135 --> 00:34:56,805
- Kuuletko ääneni, Miner?
- Mitä...?
437
00:34:56,971 --> 00:35:01,601
Minähän sanoin, ettet saa jäädä
kiinni. Sinä et lavertele minusta.
438
00:35:01,768 --> 00:35:04,813
Hänen äänensä... on päässäni.
439
00:35:04,979 --> 00:35:07,190
Hyvästi, herra Miner.
440
00:35:09,776 --> 00:35:13,029
Miner! Soittakaa ambulanssi!
441
00:35:17,742 --> 00:35:20,203
Mitä hittoa täällä tapahtuu?
442
00:35:23,447 --> 00:35:26,116
Ja sitten seuraava.
443
00:35:33,809 --> 00:35:37,771
- Tämä huone pelotti ennen minua.
- Samat sanat.
444
00:35:37,938 --> 00:35:40,566
- Sinä et aio lopettaa, ethän?
- En.
445
00:35:43,527 --> 00:35:48,657
Luoja minua sitten auttakoon,
minä autan sinua.
446
00:35:51,768 --> 00:35:53,687
Mikä muutti mielesi?
447
00:35:53,853 --> 00:35:59,359
Kökötin tuolla vuosikaudet
kehittelemässä palomuureja-
448
00:35:59,525 --> 00:36:03,529
- jotta kukaan ei saisi selville
julkkisten vauvojen nimiä-
449
00:36:03,696 --> 00:36:08,409
- tai paljonko Cat törsäsi
vaatteisiin. Järjettömän paljon.
450
00:36:09,911 --> 00:36:12,747
Minun työni ei ollut aidosti tärkeää.
451
00:36:12,914 --> 00:36:16,459
Olet oikeassa.
Nyt kun olen töissä DEO: ssa-
452
00:36:16,626 --> 00:36:20,046
- teen tärkeää työtä
ja se tuntuu mahtavalta.
453
00:36:20,213 --> 00:36:22,715
Tajuan, mitä tarkoitat.
454
00:36:22,882 --> 00:36:27,387
Sankaruus on...
Siihen jää koukkuun.
455
00:36:29,764 --> 00:36:35,645
Sitä paitsi tuntuisi pahalta, jos
kuolisit, koska minä en auttanut.
456
00:36:39,107 --> 00:36:41,317
Olen miettinyt pukuani.
457
00:36:41,484 --> 00:36:43,736
Se on jo työn alla. Luota minuun.
458
00:36:43,903 --> 00:36:48,825
Äläkä ryntää tulilinjalle
ennen kuin puku on valmis. Sopiiko?
459
00:36:48,992 --> 00:36:53,580
Oletko miettinyt sopivaa nimeä?
Supersankarilla pitää olla nimi.
460
00:36:53,746 --> 00:36:57,125
- Minulla on jo sopiva nimi.
- Mikä se on?
461
00:36:59,294 --> 00:37:05,091
Kerron sen sitten kaikille,
kun olemme valmiita.
462
00:37:09,178 --> 00:37:11,097
Huomenta.
463
00:37:12,974 --> 00:37:16,895
- Olenko myöhässä töistä?
- Et. Sait potkut.
464
00:37:18,897 --> 00:37:23,234
En oikein tiedä, oliko minusta
määrä tulla harjoittelijaa.
465
00:37:23,401 --> 00:37:25,403
Niin, ehkä ei.
466
00:37:25,570 --> 00:37:30,158
- Etkö ole vihainen minulle?
- Olen aina vähän vihainen sinulle.
467
00:37:30,325 --> 00:37:31,826
Uskon sen.
468
00:37:33,870 --> 00:37:39,542
Minulla ei ollut nuorena mitään hajua
siitä, kuka halusin täällä olla.
469
00:37:39,709 --> 00:37:42,712
Minulla oli perhe,
joka auttoi ja opasti minua-
470
00:37:42,879 --> 00:37:47,008
- mutta loppujen lopuksi
minun oli tehtävä päätökset itse.
471
00:37:47,175 --> 00:37:49,886
Yritin tuputtaa
samoja päätöksiä sinulle-
472
00:37:50,053 --> 00:37:56,351
- koska olin niin innoissani siitä,
että minulla olisi nyt suojatti.
473
00:37:56,517 --> 00:38:00,688
En saanut tilaisuutta
suojella serkkuani.
474
00:38:00,855 --> 00:38:02,941
Mutta sinä teet omat päätöksesi.
475
00:38:03,107 --> 00:38:09,530
Elämäsi täällä Maassa tulee olemaan
hyvin erilaista kuin minun elämäni.
476
00:38:09,697 --> 00:38:13,284
Eikä siinä mitään.
477
00:38:13,451 --> 00:38:15,954
Eikö minun siis tarvitse
käydä töissä?
478
00:38:16,120 --> 00:38:20,458
Tarvitsee.
Mutta etsi työ, josta pidät.
479
00:38:20,625 --> 00:38:27,298
Ja minä olen tarvittaessa tukenasi.
Niin mentori toimii.
480
00:38:27,465 --> 00:38:29,551
Toin sinulle yhden jutun.
481
00:38:29,717 --> 00:38:31,928
Kaupunkioppaan.
482
00:38:33,346 --> 00:38:35,807
Kiitos, Kara.
483
00:38:35,974 --> 00:38:38,184
Kappas, strippiklubi.
484
00:38:38,351 --> 00:38:40,770
Revitään se sivu irti.
485
00:38:50,113 --> 00:38:53,241
Kuulin, mitä tapahtui.
Oletko kunnossa?
486
00:38:54,617 --> 00:39:00,665
Olen nähnyt tässä työssä
kaikenlaista hullua, mutta se oli...
487
00:39:02,667 --> 00:39:04,460
Mitä sinä täällä teet?
488
00:39:05,795 --> 00:39:11,509
- Olin huolissani sinusta.
- Anteeksi se viimekertainen.
489
00:39:20,059 --> 00:39:23,396
Minä olen aina pyrkinyt
olemaan täydellinen.
490
00:39:25,273 --> 00:39:31,154
Täydellinen opiskelija ja työntekijä,
täydellinen sisko Karalle.
491
00:39:31,321 --> 00:39:36,201
Mutta se yksi elämäni osa-alue,
jolla en ole yltänyt täydellisyyteen-
492
00:39:36,367 --> 00:39:38,870
-on ollut seurustelu.
493
00:39:39,037 --> 00:39:43,249
En ikinä oikein pitänyt siitä.
Yritin kyllä.
494
00:39:43,416 --> 00:39:46,669
Kävin kyllä treffeillä, mutta...
495
00:39:46,836 --> 00:39:52,050
En ikinä pitänyt läheisyydestä.
496
00:39:53,968 --> 00:39:56,095
Minä vain...
497
00:39:56,262 --> 00:39:59,015
Ajattelin aina,
ettei se vain sovi minulle.
498
00:39:59,182 --> 00:40:01,601
Ettei se ole minun juttuni.
499
00:40:01,768 --> 00:40:06,397
Mieleeni ei juolahtanutkaan,
että syy voisi olla jokin muu.
500
00:40:06,564 --> 00:40:09,651
Että ehkä minä...
501
00:40:11,861 --> 00:40:14,197
Tarkoitan...
502
00:40:14,364 --> 00:40:18,868
Ja nyt minä en pysty
muuta ajattelemaankaan kuin...
503
00:40:19,035 --> 00:40:22,038
Kuin mitä?
504
00:40:27,585 --> 00:40:34,551
Että ehkä sinun sanoissasi
piili totuuden siemen.
505
00:40:36,344 --> 00:40:38,846
Missä sanoissa?
506
00:40:39,013 --> 00:40:43,393
Siinä, mitä sinä sanoit. Minusta.
507
00:40:48,565 --> 00:40:51,317
Minun pitää mennä.
508
00:40:53,319 --> 00:40:56,114
Kiva, että olet kunnossa.
509
00:41:00,034 --> 00:41:03,079
Otit suuren riskin.
510
00:41:03,246 --> 00:41:05,665
Mikset kertonut aikeistasi?
511
00:41:05,832 --> 00:41:10,128
Tuskin olisit uskonut, että
Luthor haluaa oikeuden toteutuvan.
512
00:41:10,295 --> 00:41:14,382
En olisi pystynyt pysäyttämään
heitä ilman apuasi. Kiitos.
513
00:41:16,426 --> 00:41:21,598
Kuka olisi uskonut, että Luthor
ja supersankari tekevät yhteistyötä.
514
00:41:21,764 --> 00:41:24,517
- Toivottavasti yhteistyömme jatkuu.
- Toivon niin.
515
00:41:24,684 --> 00:41:28,271
Ai, en tiennytkään,
että sinulla on seuraa.
516
00:41:30,148 --> 00:41:33,026
Anteeksi,
mutta minun täytyy hoitaa tämä asia.
517
00:41:36,112 --> 00:41:39,032
Pahoittelen, etten ehtinyt juhliisi.
518
00:41:39,198 --> 00:41:42,285
Siinä ei ollut mitään uutta.
519
00:41:42,452 --> 00:41:45,580
Miten voin olla avuksi, äiti?
520
00:41:48,374 --> 00:41:50,668
Suomennos: Kati Wink
www.sdimedia.com