1
00:00:03,087 --> 00:00:06,314
حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر
2
00:00:06,639 --> 00:00:09,906
أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي
3
00:00:10,031 --> 00:00:11,790
لكن مركبتي حادت عن مسارها
4
00:00:11,915 --> 00:00:17,480
،وبحلول وقت وصولي إلى هنا
كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)
5
00:00:18,306 --> 00:00:24,503
أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني
حادثة على كشف هويتي للعالم
6
00:00:24,629 --> 00:00:27,727
لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية
7
00:00:27,753 --> 00:00:31,145
لكن في السر، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)
8
00:00:31,271 --> 00:00:36,282
لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء
9
00:00:37,007 --> 00:00:39,318
أنا (سوبر غيرل)
10
00:00:40,443 --> 00:00:42,486
...سابقاً على (سوبر غيرل)
11
00:00:42,492 --> 00:00:44,335
فضائينا الغامض هو إذاً من (داكسام)
12
00:00:44,460 --> 00:00:46,763
ـ إنه عالم شقيق لـ(كريبتون)
ـ اسمي (مون-إل)
13
00:00:46,889 --> 00:00:49,653
لكنني طلبت من الـ(دي إي أو)
أن يضعوك تحت إشرافي
14
00:00:49,778 --> 00:00:51,872
أنا بين يديك يا (كارا)
15
00:00:55,306 --> 00:00:58,028
! ـ هذا أول يوم لنا في العمل، نعم
! ـ لا
16
00:01:09,292 --> 00:01:10,842
شكراً لك
17
00:01:12,600 --> 00:01:14,610
...هل تريد القطر
18
00:01:22,064 --> 00:01:23,823
إنه جيد
19
00:01:32,140 --> 00:01:33,899
ما رأيك بهذا ؟
20
00:01:34,276 --> 00:01:36,244
ـ انظر إلى نفسك، هذا مثالي، نعم
ـ حقاً ؟
21
00:01:36,369 --> 00:01:39,845
ـ لا تحتاج إلاّ إلى النظارات
ـ لا، أمّنت هذا، شكراً لك
22
00:01:39,971 --> 00:01:43,656
لا، لا، بل نظارات حقيقية كنظاراتي
...ليست حقيقة ولكن
23
00:01:43,781 --> 00:01:46,043
أضعها لئلا يعلم أحد أنني (سوبر غيرل)
24
00:01:46,168 --> 00:01:47,969
أنا متأكد من أنّ أحداً
لن يخطىء بالاعتقاد بأنني (سوبر غيرل)
25
00:01:48,095 --> 00:01:52,366
لا، ولكن ربما ذات يوم
سترغب في مساعدة الناس كما أفعل
26
00:01:52,492 --> 00:01:57,433
في هذه الحالة، ستفيدك هذه
لئلا يعلم أنّ (مون-إل) هو (مايك)
27
00:01:57,558 --> 00:02:00,238
ـ من هو (مايك) ؟
ـ أنت، (مايك ماثيوز)
28
00:02:00,364 --> 00:02:03,630
أحضر لك (وين) شهادة ميلاد
ورقم ضمان اجتماعي وكل شيء
29
00:02:03,656 --> 00:02:06,629
ويلاه، 498003145
30
00:02:06,655 --> 00:02:09,419
وقريباً ستحصل على تقييم (فايكو)
لرصيدك الائتماني
31
00:02:09,644 --> 00:02:12,659
لا أعلم ما تعنيه هذه الكلمات
32
00:02:12,785 --> 00:02:15,465
،لا بأس
ستتعلمها عند العمل في (كاتكو)
33
00:02:15,491 --> 00:02:19,720
رائع، شكراً لك على مساعدتي
على التصرف بشكل بشري
34
00:02:19,846 --> 00:02:23,489
ـ نعم
ـ حسناً
35
00:02:24,494 --> 00:02:27,174
ـ إنها تعبرّ عن مظهر "(مايك)" فعلاً، نعم
ـ حقاً ؟
36
00:02:28,095 --> 00:02:29,477
عندما بدأت بالعمل هنا
37
00:02:29,603 --> 00:02:33,204
وجدت أنه من المفيد أن أجلب القهوة
للمساعدين الآخرين لأكسب صداقتهم
38
00:02:33,329 --> 00:02:35,507
،رشوة، فهمت
كان هذا متوفراً في (داكسام)
39
00:02:35,633 --> 00:02:38,229
ليست رشوة وإنما لطف
40
00:02:38,355 --> 00:02:39,736
ـ مرحباً
ـ صباح الخير
41
00:02:39,862 --> 00:02:41,453
ـ صباح الخير، صباح الخير
ـ شكراً
42
00:02:41,579 --> 00:02:45,222
ـ لمَ أصوات الإنذار هذه ؟
ـ لا، ليست من أجهزة إنذار
43
00:02:45,348 --> 00:02:49,661
هذا هاتف، تردّ عليه وتقول "مرحباً معكم
"شركة (كاتكو)، كيف يمكنني مساعدتك ؟
44
00:02:49,787 --> 00:02:55,230
عليك بتقديم القهوة إلى (إيف تيسماكير)
إنها مساعدة (جيمس)، المدير العام
45
00:02:55,356 --> 00:02:58,874
(إيف)، هل تعرفت إلى المتدرب الجديد ؟
46
00:03:01,177 --> 00:03:03,689
ـ شكراً جزيلاً لك
ـ لا داعي
47
00:03:03,815 --> 00:03:06,579
ـ ما اسمك ؟
...ـ (مايك)، رقمي 49800
48
00:03:06,704 --> 00:03:10,808
،لا، لا يا (مايك)
لا داعي لتعطيها رقم ضمانك الاجتماعي
49
00:03:10,934 --> 00:03:14,493
ـ حفظت تلك الهوية المزورة بلا طائل ؟
ـ هل تعني الهوية الحقيقية ؟
50
00:03:15,959 --> 00:03:19,267
...(نعم، مرحباً، (مايك
51
00:03:19,393 --> 00:03:24,878
(جيمس)، أريد أن أعرّفك
إلى المتدرب الجديد هنا، (مايك)
52
00:03:25,004 --> 00:03:28,521
،صحيح، (مايك)
أهلاً بك في (كاتكو)
53
00:03:28,547 --> 00:03:31,897
ـ أنت المدير العام ؟
ـ نعم، صحيح
54
00:03:33,223 --> 00:03:36,210
كنت أتوقع أن أرى
شخصاً مخيفاً أكثر
55
00:03:37,760 --> 00:03:40,188
طلبت من الآنسة (تيسماكير)
أن تضع بعض التقارير على مكتبك
56
00:03:40,314 --> 00:03:41,738
...وعليك بترتيبها وتنظيمها في ملفات، لذا
57
00:03:42,163 --> 00:03:44,067
إن كان لديك أي سؤال
فبابي مفتوح دائماً
58
00:03:44,092 --> 00:03:50,206
ـ شكراً، آسف، نفدت قهوة الرشاوى
...ـ لا، هذا
59
00:03:50,332 --> 00:03:53,305
لا بأس، في الواقع
أوشك على الخروج لإحضار واحد بنفسي
60
00:03:53,330 --> 00:03:56,010
ـ هل يمكنني مرافقتك ؟ حسناً
ـ بالطبع، سألقاك عند المصعد
61
00:03:56,136 --> 00:03:59,402
ـ حسناً
ـ وداعاً الآن
62
00:04:00,240 --> 00:04:01,622
لمَ تستقلين المصعد ؟
63
00:04:01,647 --> 00:04:03,239
ـ من الأسرع أن تطيري من طابق إلى آخر
! ـ (مون-إل)
64
00:04:03,364 --> 00:04:04,746
"ـ "(مايك)
! ـ (مايك)، (مايك)
65
00:04:04,872 --> 00:04:10,441
قلت لك مليون مرة
عليك ألاّ تظهر قواك لأي شخص آخر
66
00:04:10,567 --> 00:04:14,796
،هذه هي الغاية من الملابس والنظارات
هذا هو مكتبك
67
00:04:14,822 --> 00:04:18,716
مهلاً، إذاً تقولين لا يمكنني استخدام قواي
لأعاين كومة الأوراق المملة هذه ؟
68
00:04:18,842 --> 00:04:20,684
لا، بالطبع لا
69
00:04:21,438 --> 00:04:25,333
هل تقصدين إنك لا تستخدمين قواك أبداً
لإنهاء هذه المهام الوضيعة ؟
70
00:04:26,505 --> 00:04:30,232
أبداً، لا، ولا حتى مرة واحدة
71
00:04:30,358 --> 00:04:33,708
هل تعلمين أنّ تجعيدة تظهر
لديك هنا في الأعلى حينما تكذبين ؟
72
00:04:33,833 --> 00:04:38,272
ـ ليس لديّ تجعيدة، ليس لديّ تجعيدة
ـ إنها ظاهرة الآن
73
00:04:38,398 --> 00:04:42,334
،أول اتصال هاتفي لديك
هل بوسعك القيام بهذا ؟
74
00:04:42,460 --> 00:04:43,842
نعم
75
00:04:44,553 --> 00:04:47,945
،مرحباً، معكم شركة (كاتكو)
كيف يمكنني مساعدتكم ؟
76
00:04:56,707 --> 00:05:01,313
ـ ألاّ أحظى بالفرصة لإعادة كسب مالي ؟
ـ بوتيرة لعبك هذه سنظل هنا لساعات
77
00:05:01,439 --> 00:05:03,826
سيتعيّن على خليلتك
أن تنشر خبراً للبحث عنك
78
00:05:03,951 --> 00:05:06,003
هذا غير مرجح، لقد انفصلنا
79
00:05:06,029 --> 00:05:10,258
ـ يا إلهي، آسفة، ماذا حدث ؟
ـ هجرتني
80
00:05:10,384 --> 00:05:12,268
هي هجرتك ؟
81
00:05:12,394 --> 00:05:15,828
ـ من قد يفعل هذا ؟
ـ هي، وبشكل مقنع
82
00:05:15,953 --> 00:05:17,419
حسناً، ربما كان مجرد شجار ؟
83
00:05:17,544 --> 00:05:22,109
حسناً، قالت إنني عنيدة ومتلبدة المشاعر
ومهووسة بالعمل
84
00:05:22,235 --> 00:05:26,213
ـ هذا ليس سيئاً جداً
ـ وكذلك شبه مضطربة نفسياً
85
00:05:26,338 --> 00:05:30,149
،ولا تريد أن تراني مجدداً
لذا أنا متأكدة من أنه انفصال
86
00:05:30,275 --> 00:05:35,802
ـ حسناً، إنها الخاسرة
...ـ اعتقدت أنها
87
00:05:37,184 --> 00:05:40,618
ـ اعتقدت أنها ماذا ؟
ـ أقدّر اللعب معاً وشرب الجعة
88
00:05:40,743 --> 00:05:44,973
ولكن عليّ الذهاب إلى المنزل
وشرب شيء بمفعول أقوى وأفقد تماسكي
89
00:05:46,774 --> 00:05:51,505
ـ أراك لاحقاً
ـ حسناً، آمل أن تتحسّني
90
00:05:55,409 --> 00:06:00,016
ـ شكراً مجدداً على قبول (مون-إل)
ـ تجعلينه يبدو وكأنه جرو ضال
91
00:06:00,141 --> 00:06:04,077
إنه كذلك، إنه جرو ضال
من الفضاء الخارجي
92
00:06:04,203 --> 00:06:08,014
،سأعترف، أشعر ببعض الغيرة منه
كل شيء جديد وحماسي بالنسبة إليه
93
00:06:08,139 --> 00:06:12,118
،عليه أن يتعلم أشياء كثيرة
ولكن سأرشده بنفسي
94
00:06:12,243 --> 00:06:17,478
سيصبح من أهل الأرض بسرعة
أسرع مما فعلت بكثير
95
00:06:20,158 --> 00:06:22,210
ـ كان هذا وشيكاً
ـ نعم، بالنسبة إلى سيارتهم
96
00:06:22,335 --> 00:06:24,345
هيّا، هيّا، هيّا ! تحركوا
97
00:06:26,062 --> 00:06:29,645
بجدية ؟ أمام ناظري (سوبر غيرل) ؟
أكاد أشعر بالسوء عليهم
98
00:06:32,369 --> 00:06:34,421
هذا كثير، تحركوا
99
00:06:39,472 --> 00:06:42,319
أنت لا تعلم أنّ هذا الرصاص
لن يؤثّر عليّ، صحيح ؟
100
00:06:42,445 --> 00:06:45,083
يسرّني أنني لم أحضر أي رصاص
101
00:07:38,332 --> 00:07:42,017
ـ (جيمس) ! (جيمس)، هل أنت بخير ؟
ـ نعم
102
00:07:42,980 --> 00:07:48,257
ـ لا، كاميرا والدك
ـ من كان هؤلاء الرجال ؟
103
00:07:49,781 --> 00:07:52,081
،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( الحلقة الـ 5: ( تقاطع نيران
104
00:07:57,997 --> 00:08:01,179
ـ هل يبدو أي من هذه مألوفاً ؟
ـ هذا، ها هو السلاح الذي كان يحمله
105
00:08:01,305 --> 00:08:04,529
حسناً، هذا مدفع أندرانيّ ضوئي
106
00:08:04,655 --> 00:08:07,293
كيف حصلوا أولئك الأشخاص
على تكنولوجيا فضائية ؟
107
00:08:07,461 --> 00:08:09,806
هل أنت متأكدة
من أنهم لم يكونوا أندرانيين ؟
108
00:08:09,931 --> 00:08:12,611
،لم يكونوا أرجوانيين أو ذوي زعانف
لذا نعم، أنا متأكدة
109
00:08:12,737 --> 00:08:15,124
أنت محظوظة لأنّ هذا الشيء ضربك
قبل أن يكون مشحوناً بالكامل
110
00:08:15,250 --> 00:08:16,757
لما تمكّنا من توقع تأثير هذا عليك
111
00:08:16,883 --> 00:08:18,683
علينا أن نجد طريقة لتعقّب هذه الأسلحة
112
00:08:18,809 --> 00:08:23,290
إنه يصدر جزيئيات مرحلية من القمر
ربما يسعني إيجاد طريقة للكشف عنه
113
00:08:24,420 --> 00:08:28,482
،لقد تم تحذيركم
الغزاة الفضائيون خطيرون
114
00:08:28,608 --> 00:08:33,298
نواياهم شريرة، يملكون قوّة
لا يمكننا أن نأمل مضاهاتها
115
00:08:33,424 --> 00:08:38,239
وتكنولوجياتهم التي أحضروها
من عالم آخر تقع في الأيدي الخاطئة
116
00:08:38,365 --> 00:08:40,668
علينا ألاّ نفتح أذرعنا لهم
117
00:08:40,794 --> 00:08:44,227
بل علينا أن نسجنهم
ونجرّدهم من أسلحتهم
118
00:08:44,253 --> 00:08:49,697
لم تصغوا إلى تحذيرنا، ولكن ستنتبهون
إلى الفوضى التي جلبها العفو لكم
119
00:08:49,822 --> 00:08:54,973
ستدفعون الثمن بالخوف والدماء
وستتوسلون إلينا لكي ننقذكم
120
00:08:55,099 --> 00:08:57,318
نحن (كادموس)
121
00:08:57,344 --> 00:09:03,583
مصادفة أن تنشر (كادموس) تسجيلاً جديداً
عند حصول المجرمين على أسلحة فضائية
122
00:09:03,709 --> 00:09:06,933
هذه ليست مصادفة إن كانت (كادموس)
من زوّدتهم بالأسلحة
123
00:09:07,059 --> 00:09:09,697
في حالة أخرى من استخدام البشر
،لأسلحة فضائية
124
00:09:09,823 --> 00:09:12,126
تضرر مستشفى المدينة الوطني للأطفال
125
00:09:12,251 --> 00:09:15,727
لا أعلم رأي بقيتكم
ولكن أظن أنني سأشعر بأمان أكبر
126
00:09:15,853 --> 00:09:18,868
لو كنت أملك أحد هذه
الأسلحة الخارقة للدفاع عن نفسي
127
00:09:18,993 --> 00:09:21,715
ـ هذا ليس الحل
ـ ما هو الحل إذاً ؟
128
00:09:21,841 --> 00:09:25,693
الأشرار يركضون في كل مكان
مع هذه الأسلحة المتطورة
129
00:09:25,819 --> 00:09:27,871
أظن أنّ الوقت حان ليتسلح الأخيار
130
00:09:27,897 --> 00:09:30,409
الأسلحة الفضائية سيئة
مهمن كان من يتحكم بها
131
00:09:30,535 --> 00:09:32,838
يتيح لنا التعديل الثاني
الحق بحمل الأسلحة
132
00:09:32,964 --> 00:09:34,345
حتى لو كانت هذه الأسلحة إشعاعية
133
00:09:34,471 --> 00:09:37,695
هذا ما يريدونه في (كادموس)
إنهم من يوزع هذه الأسلحة
134
00:09:37,821 --> 00:09:41,129
يريدوننا أن نخشى بعضنا
وألاّ نثق ببعضنا مجدداً
135
00:09:41,255 --> 00:09:44,772
ـ وكيف تعرفين ما يريده (كادموس) ؟
...ـ أنا
136
00:09:44,898 --> 00:09:47,327
ـ أعرف فحسب
ـ حسناً يا رفاق، هذا يكفي
137
00:09:47,452 --> 00:09:51,221
كلنا نعرف مهماتنا، علينا أن نصدر مجلة
فلنبدأ العمل عليها
138
00:09:52,729 --> 00:09:54,362
(جيمس)، لا أعلم ماذا أفعل
139
00:09:54,488 --> 00:09:57,000
مدافع أندرانية ؟
قنابل بركانية بايثارية ؟
140
00:09:57,126 --> 00:10:01,565
هذه الأسلحة أكثر تقدماً بكثير
من أي شيء توفر لنا في (كريبتون)
141
00:10:01,690 --> 00:10:05,836
لا تهتم (كادموس) بمن يتأذى في محاولته
للتشهير بكل الكائنات الفضائية
142
00:10:05,961 --> 00:10:08,935
نعم، أنا متأكد من أنك
والـ(دي إي أو) ستتدبّران حلاً
143
00:10:09,060 --> 00:10:11,280
لا تتكلم بنبرة انهزامية
144
00:10:11,557 --> 00:10:15,200
آسف، ولكن لا أشعر بأنه يمكنني فعل
الكثير للمساعدة من مكتبي في الشركة
145
00:10:15,325 --> 00:10:19,010
ـ أنت تساعد فعلاً
ـ لم أستطع إنقاذ كاميرا أبي
146
00:10:19,136 --> 00:10:21,313
لا بأس
147
00:10:21,439 --> 00:10:24,454
هل تتحوّل إلى الآنسة (غرانت) ؟
ما مقدار الكم الذي كلفت تلك الفتاة به ؟
148
00:10:24,580 --> 00:10:26,087
لم أكلّفها بشيء
149
00:10:26,213 --> 00:10:30,568
ـ (إيف)، مهلاً، مهلاً، (إيف)، دعيني أساعدك
ـ شكراً يا (كارا)
150
00:10:30,694 --> 00:10:32,829
هل هذه التقارير الفصيلة التي
كان يجدر بـ(مايك) الاهتمام بها ؟
151
00:10:32,955 --> 00:10:37,436
! (مايك) لطيف جداً
كان يعاني بالعمل وهذا يومه الأول
152
00:10:37,561 --> 00:10:41,079
،لذا كنت أحاول مساعدته فحسب
إنه لطيف جداً
153
00:10:41,104 --> 00:10:43,880
ـ هل تريدين تولي هذا أو أتولاه بنفسي ؟
ـ سأتولاه بنفسي
154
00:10:44,406 --> 00:10:46,206
ماذا تفعل ؟
155
00:10:46,332 --> 00:10:49,933
،آكل هذه السكاكر الأنبوبية الحمراء
إنها مذهلة، كمتعة بشكل قابل للأكل
156
00:10:50,059 --> 00:10:53,702
،)كلا، (مون-إل
ثمة وقت ومكان لتناول السكاكر
157
00:10:53,828 --> 00:10:55,419
نعم، هذا هو الوقت
وهذا هو المكان
158
00:10:55,544 --> 00:10:58,853
لا، هذا مكان عملك
159
00:10:59,774 --> 00:11:04,899
كلفك (جيمس) بمهمة وعليك
بتنفيذها بنفسك وليس الآنسة (تيسماكير)
160
00:11:04,925 --> 00:11:07,914
أرادت إرضائي، في (داكسام)
...حين ترغب امرأة في إرضاء رجل
161
00:11:07,940 --> 00:11:10,578
مهما كان المقصد الذي تصل إليه بكلامك
لا تكمل
162
00:11:10,703 --> 00:11:13,509
لسنا على (داكسام)، حمداً لـ(راو)
163
00:11:14,682 --> 00:11:20,670
اسمع، سيكون هذا ممتعاً
سيكون رائعاً رغم هذا
164
00:11:21,324 --> 00:11:22,747
(لينا)
165
00:11:22,873 --> 00:11:26,725
ـ زيارة مفاجئة إلى (كاتكو) ؟
ـ لا بل أتيت لرؤيتك، في الواقع
166
00:11:26,851 --> 00:11:30,662
ـ حقاً ؟
ـ ستقيم (ل-كورب) حفلاً بنهاية الأسبوع
167
00:11:30,787 --> 00:11:36,817
إنه حفل لجمع التبرعات لمستشفى الأطفال
بعد الهجوم المروّع على المبنى الجديد
168
00:11:36,943 --> 00:11:38,534
كنت آمل أن تحضري
169
00:11:38,660 --> 00:11:42,010
ـ "حفل" ؟ هل هو مثل حفلة ؟
ـ كلا، ليس كذلك
170
00:11:42,596 --> 00:11:45,737
أنت صديقتي الوحيدة مؤخراً
في مدينة (ناشونال)
171
00:11:45,863 --> 00:11:48,836
معظم الناس ما كانوا لاقتربوا من (لوثر)
بعمود يبلغ طوله 3 أمتار
172
00:11:49,924 --> 00:11:53,526
ـ سيعني حضورك لي الكثير
ـ بالطبع سأحضر، يشرفّني ذلك
173
00:11:54,866 --> 00:11:58,300
ـ أحب الحفلات، هل يمكنني المجيىء أيضاً ؟
ـ لا
174
00:11:59,221 --> 00:12:01,105
بالطبع يمكن لصديقك الحضور
175
00:12:02,278 --> 00:12:05,628
ـ ما اسمك ؟
ـ (مايك) من المتدربين
176
00:12:05,753 --> 00:12:11,532
،حسناً يا (مايك) من المتدربين
جد لنفسك بدلة جميلة وسنراك هناك
177
00:12:11,658 --> 00:12:13,207
وداعاً
178
00:12:14,296 --> 00:12:16,934
سنذهب إلى حفلة
179
00:12:18,107 --> 00:12:19,656
أجل
180
00:12:20,017 --> 00:12:22,864
حسناً، بما أنّ المدفع الضوئي
يعمل بالطاقة الكهرومغناطيسية
181
00:12:22,990 --> 00:12:26,005
ترك توقيعاً إشعاعياً على زي (سوبر غيرل)
بعد الانفجار
182
00:12:26,131 --> 00:12:31,072
لذا ربما يمكننا كتابة عملية حسابية
لتعقب... مرحباً ؟
183
00:12:31,197 --> 00:12:34,045
ـ من الأرض إلى العميلة (دانفرز)
ـ آسفة، إنني أسمعك
184
00:12:34,171 --> 00:12:37,144
كلا، لا تفعلين، ما خطبك ؟
185
00:12:38,149 --> 00:12:42,713
(ماغي) سيئة بلعب البلياردو، حتى
أنني تركتها تربح ولم تستطع مجاراتي
186
00:12:42,839 --> 00:12:45,644
(ماغي)، شرطية مدينة (ناشونال) ؟
187
00:12:45,770 --> 00:12:49,497
،نعم، إنها محبطة نوعاً ما
هجرتها خليلتها
188
00:12:49,623 --> 00:12:51,842
ـ هذا مؤسف
ـ نعم
189
00:12:51,868 --> 00:12:57,646
،مؤخراً، لم تكن تتصرف على سجيتها
عادةً ما تكون صارمة
190
00:12:57,772 --> 00:13:01,625
،أما الآن فتبدو ضعيفة جداً
أتمنى لو بوسعي مساعدتها
191
00:13:01,750 --> 00:13:04,933
حاولي عدم التدخل في علاقات الآخرين
192
00:13:05,058 --> 00:13:08,953
ـ كما لم تتدخل في علاقة (كارا) ؟
ـ حسناً، كان هذا مختلفاً
193
00:13:09,078 --> 00:13:13,308
،كنت معجباً بـ(كارا)
أما أنت فلست معجبة بـ(ماغي)
194
00:13:15,360 --> 00:13:17,370
ـ ثمة هجوم آخر
‘‘ـ ’’تحذير: الكشف عن هجوم
195
00:13:17,495 --> 00:13:20,134
ـ إنه عند تقاطع (جيفرسون) و(بارك)
ـ هجوم فضائي ؟
196
00:13:20,259 --> 00:13:23,609
فلنرَ، أنا متأكد من أنّ أحداً
يبث هذا بشكل حي
197
00:13:23,735 --> 00:13:26,541
نعم، أظن ذلك
198
00:13:28,157 --> 00:13:30,251
(كارا)، لقد وقع هجوم آخر
199
00:13:35,151 --> 00:13:36,742
يا إلهي
200
00:13:41,541 --> 00:13:43,300
! لقد أتيت
201
00:14:29,891 --> 00:14:35,167
،تتصرف بتهور يا سيّد (ماينر)، وبكسل
تهورك هذا سيتسبب باعتقالك
202
00:14:35,293 --> 00:14:38,266
،ليس بوجود الأسلحة التي أعطيتنا إياها
لا يمكن لشيء أن يردعنا
203
00:14:38,391 --> 00:14:40,778
،يمكن لـ(سوبر غيرل) أن تفعل هذا
إن تسنّت لها الفرصة
204
00:14:40,904 --> 00:14:44,338
،أهدافك كبيرة
ربما عليك أن تجعلها أصغر
205
00:14:44,463 --> 00:14:46,222
لن أفكر في الأمور الصغيرة مجدداً
206
00:14:46,348 --> 00:14:47,730
من الآن فصاعداً
ستكون كل أهدافي كبيرة
207
00:14:47,855 --> 00:14:50,116
حسابات مصرفية كبيرة
ويخوت كبيرة ومبالغ كبيرة
208
00:14:50,242 --> 00:14:52,880
لست مهتمة بجعلك ثرياً
209
00:14:53,006 --> 00:14:56,230
ما يهمني هو تغيير التصور العام
عبر استخدام هذه الأسلحة
210
00:14:56,356 --> 00:15:00,208
لحصد مشاعر الخوف والسخط
لتحضير الشعب لقيادتنا الجديدة
211
00:15:00,334 --> 00:15:02,512
إذاً هذا محور الأمر ؟
تريدين أن تحكمي العالم ؟
212
00:15:02,637 --> 00:15:07,160
ـ لا، بل أريد إنقاذه
ـ سيّدتي، لا أهتم البتة بسياستك
213
00:15:07,285 --> 00:15:10,259
ولكن إن كنت قلقة على سلامتي
214
00:15:10,384 --> 00:15:13,734
لمَ لا تستبدلين السلاح
الذي دمّرته (سوبر غيرل) ؟
215
00:15:13,860 --> 00:15:15,577
بشيء أكبر ؟
216
00:15:28,291 --> 00:15:30,101
استخدمه بحكمة
217
00:15:30,225 --> 00:15:32,225
‘‘(مقايضة الألماس - مدينة (ناشونال’’
218
00:15:35,761 --> 00:15:39,111
لم يعلّموني شيئاً عن الأسلحة
المضادة للجاذبية في الأكاديمية
219
00:15:39,236 --> 00:15:40,618
إننا نحلل البقايا الحرارية
220
00:15:40,744 --> 00:15:44,806
في البحث عن أي مكوّن كهرومغناطيسي
لهذه الأسلحة لنبتكر أسلحة مضادة
221
00:15:44,831 --> 00:15:46,297
مهووسة
222
00:15:47,386 --> 00:15:49,647
بمّ تشعرين ؟
هل تشعرين بتحسن ؟
223
00:15:49,773 --> 00:15:53,458
الآن أشعر بأنني تلقيت ركلة في معدتي
عوضاً عن الوجه
224
00:15:53,483 --> 00:15:57,922
،حسناً، بعد تقديم تقريرك
هل تريدين الذهاب لفعل شيء ؟
225
00:15:58,048 --> 00:15:59,681
أعرف حانة رائعة
"وفيها لعبة "الكرة والدبابيس
226
00:15:59,807 --> 00:16:02,947
أو مطعم المقبلات الإسباني الجديد
الذي افتتحه الطاهي من قناة (فود)
227
00:16:03,073 --> 00:16:05,083
لا أشعر برغبة في فعل ذلك
228
00:16:05,209 --> 00:16:10,736
هيّا، عليك أن تخرجي، سنذهب
وستستمتعين بوقتك وتحتفلين بالعزوبية
229
00:16:10,862 --> 00:16:14,128
لا أرغب في الاحتفال بهجري
230
00:16:14,254 --> 00:16:17,562
ـ (ماغي)، هذا ليس ما عنيته
ـ ماذا تعنين ؟
231
00:16:17,687 --> 00:16:23,131
فكرت في أنه يمكننا الخروج
والاستمتاع بوقتنا وبرفقة بعضنا
232
00:16:23,257 --> 00:16:27,779
ـ أنا وأنت ؟
ـ نعم، لماذا ؟ ما خطب هذا ؟
233
00:16:27,905 --> 00:16:32,009
ـ لا شيء، أظن أنني أخطأت بفهمك
ـ ماذا تعنين ؟
234
00:16:32,135 --> 00:16:34,982
لم أعلم أنك تحبين الفتيات
235
00:16:35,108 --> 00:16:37,913
ـ لست كذلك
ـ أنا المخطئة إذاً، آسفة
236
00:16:38,039 --> 00:16:41,180
...ـ لا أعني إهانتك يا (ماغي) ولكن
ـ لا، أفهمك، لست مثلية
237
00:16:41,305 --> 00:16:42,687
صحيح
238
00:16:42,813 --> 00:16:45,493
قد تتفاجئين من عدد النساء المثليات
اللواتي سمعتهن يقلن هذا
239
00:16:47,042 --> 00:16:48,968
آسفة ولكن اعتقدت
...أنك ترمين إلى شيء بكلامك
240
00:16:49,094 --> 00:16:51,648
لا، لم أكن أفعل ذلك
...بل كنت أحاول
241
00:16:51,774 --> 00:16:54,873
سأعلمك إن أحدثنا أي تقدم
242
00:16:58,970 --> 00:17:02,404
ـ ماذا ؟
ـ هل شاهدت الأخبار ؟
243
00:17:02,529 --> 00:17:06,131
بات 63 في المئة من الناس
يدعمون إبطال قرار العفو عن الفضائيين
244
00:17:06,256 --> 00:17:09,062
وهذا بعد أن نشرت المقال عن قيام
(كادموس) وجماعات إرهابية أخرى
245
00:17:09,187 --> 00:17:10,569
ـ باستغلال مواقع التواصل الاجتماعية
ـ نعم
246
00:17:10,695 --> 00:17:12,663
يريدني (سنابير) أن أكتب
مقالة موضوعية عن هذا
247
00:17:12,789 --> 00:17:17,186
لا أعلم كيف يفترض بي أن أكون
موضوعية حين أعلم ماذا يخططون له
248
00:17:17,311 --> 00:17:19,908
هل رأيت (مون-إل) ؟
أعني (مايك) ؟
249
00:17:20,033 --> 00:17:24,304
طلبت منه أن يأخذ هذه
إلى قسم التسويق منذ ساعتين
250
00:17:26,356 --> 00:17:30,711
ـ (مايك)، ألديك وسيلة حماية ؟
ـ أتعنين سيفاً ؟
251
00:17:30,837 --> 00:17:34,313
رباه، اخرجا من أذنيّ
252
00:17:42,588 --> 00:17:44,975
ماذا تفعلان ؟
253
00:17:45,100 --> 00:17:48,534
،أعني، أعلم ما تفعلانه
ولكن توقفا عن فعله
254
00:17:48,660 --> 00:17:54,145
...ـ (كارا)، هذا ليس كما يبدو عليه
ـ هذا تعريف للشيء الذي يبدو عليه
255
00:17:54,271 --> 00:17:55,904
اذهبي فحسب يا (إيف)
256
00:17:58,124 --> 00:18:01,055
أظن أنني قد أملك قوات على الأرض
أكثر مما كنت أدرك
257
00:18:01,181 --> 00:18:04,070
هل تظنين أنه يمكنني أن أجعل
أي امرأة تقع فوراً بغرامي ؟
258
00:18:04,196 --> 00:18:06,834
لا، لا يمكنك ذلك، فيم كنت تفكر ؟
259
00:18:06,959 --> 00:18:08,341
في أنني لم أمارس الجنس منذ 35 عاماً
260
00:18:08,467 --> 00:18:10,226
ـ لا يمكنك فعل هذا هنا
ـ هل أنت متأكدة ؟
261
00:18:10,351 --> 00:18:12,906
لأنني كنت أشاهد برنامجاً تلفزيونياً
عن أطباء وأنا متأكد من أنّ هذا مقبول
262
00:18:13,031 --> 00:18:18,852
،لا، أحاول أن أساعدك على الاندماج
ولكنك تخفق باستمرار في ذلك
263
00:18:18,978 --> 00:18:24,212
،أبذل جهداً كبيراً لأكون (مايك)
ولكن هذا ليس سهلاً كما تصوّرنيه
264
00:18:24,338 --> 00:18:28,944
ـ أنا معتاد على القيام بما أريد
ـ لا تفعل ما تريده هنا بل ما أريده
265
00:18:29,070 --> 00:18:33,760
ـ حسناً، وإن لم أرد فعل ما تريدينه ؟
ـ جد مدرّباً آخر إذاً
266
00:18:36,523 --> 00:18:40,837
،ستتوسلون إلينا لكي ننقذكم
نحن (كادموس)
267
00:18:40,962 --> 00:18:43,893
! أنتم سخفاء
268
00:18:44,019 --> 00:18:46,385
رباه ! يا للهول
269
00:18:46,410 --> 00:18:50,284
ـ لا تتسلل خلف الناس هكذا
ـ آسف يا رجل
270
00:18:50,310 --> 00:18:53,534
ـ هل تبحث عن (كارا) ؟
ـ لا، بل أبحث عنك
271
00:18:53,660 --> 00:18:55,879
ـ حقاً ؟
ـ لديّ وقت فراغ
272
00:18:56,005 --> 00:19:01,658
ـ وأفتقد وجودك في (كاتكو) يا رجل
ـ هذا لطيف وغريب منك
273
00:19:01,684 --> 00:19:05,494
ـ مهلاً، مهلاً، هل حاسوبك معطل ؟
ـ لا
274
00:19:05,620 --> 00:19:10,394
ما آخر المستجدات هنا ؟ هل عرفتم شيئاً
عن العصابة وما قد يكون هدفها التالي ؟
275
00:19:10,519 --> 00:19:15,168
يحلل نظام الـ(دي إي أو) كل
البيانات الواردة ويحدد الأهداف المحتملة
276
00:19:15,293 --> 00:19:17,387
وكيف يجري هذا بالتحديد ؟
277
00:19:17,513 --> 00:19:22,286
مثلاً، وصلت إلى الشرطة معلومة
278
00:19:22,412 --> 00:19:26,809
عن تجول شاحنة مريبة المظهر أمام
الاحتياط الفيدرالي في جادة (برادوال)
279
00:19:26,935 --> 00:19:29,698
لذا نحلل المعلومة
لنرى إن كانت صحيحة
280
00:19:29,824 --> 00:19:34,430
ـ وهل هي كذلك ؟
ـ هذه ؟ لا، لا أظن ذلك
281
00:19:34,556 --> 00:19:38,953
يتحرى العملاء عن عوامل هجوم
أكثر ترجيحاً منها
282
00:19:39,078 --> 00:19:41,340
إذاً المعلومة عن الاحتياط الفيدرالي
لا تؤدي إلى شيء ؟
283
00:19:41,465 --> 00:19:43,852
نعم، للوقت الراهن
284
00:19:46,365 --> 00:19:51,725
،حسناً، سأعود إلى العمل
سررت بالتحدث معك يا رجل
285
00:19:51,851 --> 00:19:53,735
نعم، حسناً
286
00:19:58,174 --> 00:20:02,403
‘‘الاحتياط الفيدرالي’’
287
00:20:39,205 --> 00:20:41,969
ما قصة هذه المدينة والأبطال ؟
288
00:20:50,856 --> 00:20:52,782
استمتع بوقتك
289
00:20:56,383 --> 00:20:59,147
! فليخرج الجميع ! فليخرج الجميع
290
00:21:01,953 --> 00:21:04,633
! تحركوا، هيّا
291
00:21:06,014 --> 00:21:08,485
! تحركوا ! تحركوا ! تحركوا
292
00:21:29,941 --> 00:21:34,380
لم يعد ارتداء المشدات الذكورية رائجاً
منذ أواخر القرن التاسع عشر
293
00:21:34,505 --> 00:21:39,154
لا، كنت أسدد بعض كرات السلة
ليلة البارحة وعانيت تمزق بعض الأضلاع
294
00:21:39,279 --> 00:21:41,457
لا تجيد الكذب يا (أولسن)
295
00:21:41,582 --> 00:21:45,351
دخلت إلى كاميرا المراقبة خارج الاحتياط
الفيدرالي الذي هوجم ليلة البارحة
296
00:21:45,477 --> 00:21:50,544
المكان نفسه الذي أخبرتك عنه البارحة
297
00:21:52,537 --> 00:21:55,552
كان تنكّرك رائعاً، بالمناسبة
298
00:21:55,678 --> 00:21:57,646
ـ فيم كنت تفكر ؟
ـ لن تفهمني
299
00:21:57,772 --> 00:22:01,164
! إذاً نوّرني
لأنني لا أرى هنا إلاّ رجلاً مجنوناً
300
00:22:01,289 --> 00:22:04,807
بمضرب بيسبول وقناع تزلج
يتمنى الموت
301
00:22:07,613 --> 00:22:13,685
،طوال حياتي، كنت مساعداً للآخرين
اختبأت خلف آلة التصوير خاصتي
302
00:22:13,810 --> 00:22:17,872
في حين أفضل أصدقائي يرتدون عباءات
وهم أبطال وينقذون الأرواح
303
00:22:17,998 --> 00:22:23,358
،وأريد القيام بشيء جيد للعالم
وأشعر بأنني تأخرت على ذلك
304
00:22:23,921 --> 00:22:29,014
(وين)، لقد وجدت العمل الذي يفترض بك
أن تفعله في الـ(دي إي أو)
305
00:22:29,439 --> 00:22:32,957
أما أنا فلم أفعل، ليس هنا
306
00:22:33,082 --> 00:22:36,097
ـ ولكن أشعر بأنّ هذا ما عليّ فعله
ـ لا أودّ أن أكون من يقول لك هذا يا صاح
307
00:22:36,223 --> 00:22:40,201
ـ ولكنك لا تتمتع بقوى خارقة
ـ أعلم، ولكن يمكنني فعل هذا
308
00:22:42,421 --> 00:22:43,802
يمكننا فعل هذا معاً
309
00:22:43,928 --> 00:22:48,576
ـ هل تحدثت بصيغة المثنى ؟
ـ نعم، كلانا، لديّ حزام أسود
310
00:22:48,602 --> 00:22:54,381
وأنت محق، لا أتمتع بالقوى
ولكن يمكنك أن تصنع لي زياً
311
00:22:54,506 --> 00:22:57,982
،يمكنك أن تصنع لي سلاحاً
ومعاً يمكننا أن نحقق توازن القوى، هيّا
312
00:22:59,866 --> 00:23:02,881
ـ لا، لا، لا يمكنني فعل هذا
ـ لقد ساعدت (كارا)
313
00:23:03,007 --> 00:23:07,571
،ثمة فرق، حسناً، يمكنها الطيران
أما أنت فطويل فحسب
314
00:23:10,126 --> 00:23:15,779
أوتعلم ؟ رؤية تدمير كاميرا والدي
ذكّرني بشيء ما
315
00:23:17,161 --> 00:23:19,715
قدّم حياته لخدمة هذا الوطن
316
00:23:22,102 --> 00:23:27,211
ـ وإن فعلت هذا، يمكنني أن أكرمه
ـ أو قد تلقى المصير نفسه
317
00:23:30,629 --> 00:23:33,518
ـ (وين)
ـ ماذا ؟
318
00:23:33,644 --> 00:23:36,366
سأستمر بكوني ذلك الشخص المجنون
319
00:23:36,491 --> 00:23:41,056
،بمضرب بيسبول وقناع تزلج
معك أو بدونك
320
00:23:41,642 --> 00:23:44,615
...(جيمس)، الشبان أمثالنا
321
00:23:44,741 --> 00:23:50,268
،نحن هنا لنعطي المعلومات للناس
أليس كذلك ؟
322
00:23:50,394 --> 00:23:55,335
،لنحارب بالمعرفة
ليس هناك من عيب في ذلك يا رجل
323
00:23:56,161 --> 00:24:02,505
،عليك أن تفكر ملياً في هذا
ستسبب لنفسك القتل
324
00:24:08,912 --> 00:24:12,095
كعكة محلاة ؟ لا تأكلين الحلويات
عادةً في منتصف النهار، ما خطبك ؟
325
00:24:12,220 --> 00:24:14,398
أنا محتارة حيال شيء ما
326
00:24:14,523 --> 00:24:17,413
،كانت خطواتك غاضبة الآن
هل أنت بخير ؟
327
00:24:17,538 --> 00:24:19,297
من أين أبدأ ؟
328
00:24:20,302 --> 00:24:22,229
كاد يطرد (مارك) اليوم
329
00:24:22,354 --> 00:24:25,495
ـ من ؟
ـ (مارك)، أعني (مايك)، (مون-إل)
330
00:24:25,620 --> 00:24:28,426
،إنه لا يأخذ عمله على محمل الجد
على الإطلاق
331
00:24:28,552 --> 00:24:31,357
وكأنه لم يعمل يوماً في حياته
332
00:24:31,483 --> 00:24:34,037
ـ إنه من كوكب مختلف
،ـ أنا من كوكب مختلف
333
00:24:34,163 --> 00:24:37,974
وكان عليّ التعامل مع إحراج
الصف السابع حين أتيت إلى هنا
334
00:24:38,099 --> 00:24:45,093
،ساعدته في الحصول على هوية جديدة
وساعدته في الحصول على وظيفة كمتدرب
335
00:24:45,218 --> 00:24:48,568
حتى أنني أحضرت له
نظارات جديدة كتمويه
336
00:24:48,694 --> 00:24:51,876
بحال أراد وضع رداء
ومساعدة الناس كما أفعل
337
00:24:52,002 --> 00:24:56,315
يملك كل ما يحتاج إليه
ومع ذلك، لا يزال كارثياً
338
00:24:56,441 --> 00:24:58,241
ـ هذه هي المشكلة
ـ ماذا ؟ النظارات ؟
339
00:24:58,367 --> 00:25:01,685
يمكنني استعادتها
ولكن لا أعتقد أنّ هذا سيشكّل أي فارق
340
00:25:02,406 --> 00:25:03,955
اجلسي
341
00:25:05,479 --> 00:25:10,169
،عندما وصلت إلى منزلنا
"قلت لنفسي: "وأخيراً بات لديّ شقيقة
342
00:25:10,295 --> 00:25:12,640
ـ شقيقة فضائية
ـ هذا أفضل حتى
343
00:25:12,765 --> 00:25:15,278
ولكن مع ذلك
أردتك أن تكوني مثلي تماماً
344
00:25:15,403 --> 00:25:16,827
أن تفعلي كل ما فعلته
345
00:25:16,953 --> 00:25:20,638
ـ لذا اصطحبتك إلى معارض العلوم
ـ كان ذلك مملاً جداً
346
00:25:20,764 --> 00:25:22,145
جعلتك تشاهدين أفلام مخيفة
347
00:25:22,271 --> 00:25:25,077
ما اعتراضك على أفلام الكوميديا الرومانسية ؟
348
00:25:25,102 --> 00:25:27,447
أجبرتك على سماع موسيقى تعجبني
349
00:25:27,573 --> 00:25:29,416
نعم، كانت فترة تعلّقك
بموسيقى الـ(بانك - روك) غريبة
350
00:25:29,541 --> 00:25:32,724
ولكنني أخيراً تخليت عن ذلك
351
00:25:32,849 --> 00:25:35,152
،وتركتك تفعلين ما يروق لك
وتجدين هواياتك الخاصة
352
00:25:35,278 --> 00:25:37,456
ـ وتسمعين موسيقاك الغريبة الخاصة
ـ غريبة ؟
353
00:25:37,581 --> 00:25:42,732
أولاً، فرقة (إن سينك) ليست غريبة
وثانياً، إنهم مذهلون
354
00:25:42,858 --> 00:25:46,501
،(مون-إل) ليس مثلك
كما أنك لست مثلي
355
00:25:46,626 --> 00:25:50,102
لذا ما يناسبك قد لا يناسبه
356
00:25:50,228 --> 00:25:57,305
على الناس أن يعرفوا ما يناسبهم
وما هي هويتهم من الداخل
357
00:25:58,351 --> 00:26:00,655
وما هو مقدر لهم أن يكونوه
358
00:26:01,869 --> 00:26:06,224
إذاً تقصدين أنّ الوظيفة
والسترة والنظارات تصرف مبالغ ؟
359
00:26:06,350 --> 00:26:09,658
لا يليق نقش المربعات بالجميع مثلك
360
00:26:11,207 --> 00:26:15,772
رباه، قصدتني للتحدث عن شيء
ولم أطبق فمي
361
00:26:15,897 --> 00:26:18,494
آسفة، ما الأمر ؟ ما الخطب ؟
362
00:26:22,849 --> 00:26:24,775
...أنا
363
00:26:26,576 --> 00:26:29,967
ـ ماذا تفعل هنا ؟
ـ من ؟
364
00:26:32,924 --> 00:26:39,164
ـ (لينا)، مرحباً، تفضلي بالدخول
ـ آسفة لأنني أزورك بلا موعد دوماً
365
00:26:39,289 --> 00:26:42,304
،مرحباً، أعرفك
لقد أنقذت حياتي
366
00:26:42,430 --> 00:26:44,943
نعم، العميلة الخاصة (أليكس دانفرز)
من مكتب التحقيقات الفيدرالية
367
00:26:45,068 --> 00:26:49,465
ـ إنها شقيقتي
ـ المدينة أصغر مما كنت أعتقد
368
00:26:49,591 --> 00:26:51,768
ربما يمكن لكليكما مساعدتي
369
00:26:51,794 --> 00:26:54,390
هل تذكرين أنني أخبرتك عن
نادي القتال السخيف الأسبوع الماضي ؟
370
00:26:54,516 --> 00:26:56,400
ـ نعم
ـ حان دوري لأطلب خدمة
371
00:26:56,526 --> 00:27:01,174
ـ أي ما تريدين، تفضلي
ـ أريد التواصل مع (سوبر غيرل)
372
00:27:05,529 --> 00:27:10,135
ـ لست معتادة على استدعاء أحد لي
ـ التزمت بجانبي من الاتفاق
373
00:27:10,261 --> 00:27:12,564
بات يخشى الناس هذه الأسلحة
374
00:27:12,690 --> 00:27:16,500
ـ حصلت على ما تريدينه
ـ وما الذي تريدينه الآن، سيّد (ماينر) ؟
375
00:27:16,626 --> 00:27:20,814
ـ هدف أخير
ـ تريد القضاء على (لينا لوثر) ؟
376
00:27:20,939 --> 00:27:24,666
ستقيم حفلاً، سيرتاده
أثرياء مدينة (ناشونال)
377
00:27:24,792 --> 00:27:28,561
وسيذهبون بأبهى مجوهراتهم من الماس
والذهب، ستكون الضربة الكبرى
378
00:27:28,586 --> 00:27:31,643
وكذلك سيحقق ذلك عامل إبهار العامة
الذي تريدينه
379
00:27:31,769 --> 00:27:37,506
،آل (لوثر) أذكياء وخطيرون
لا تريد مواجهتهم
380
00:27:37,631 --> 00:27:42,280
،نلت من (سوبر غيرل)
ولست خائفاً من مدللة ثرية
381
00:27:42,405 --> 00:27:44,331
من الخطأ أن تستخف بها
382
00:27:44,457 --> 00:27:48,393
،إن أردت أن تهاجم حفل التبرعات ذاك
فافعل هذا بما يتوفر لديك
383
00:27:49,943 --> 00:27:55,722
،قضيتك هي الجشع الصرف يا سيّد (ماينر)
ولا بأس بهذا، لا أحمله ضدك
384
00:27:55,847 --> 00:28:01,793
ولكنّ قضيتي أنبل بكثير
إنني أحارب لأجل ولديّ
385
00:28:01,919 --> 00:28:08,242
ابني وابنتي، تتوقف حياتهما
على نجاحي بتحقيق هدفي
386
00:28:08,268 --> 00:28:13,000
إنهاء نفوذ الفضائيين في كوكبنا
387
00:28:13,125 --> 00:28:16,894
أحاول إنقاذ العالم
من نهايته على يد الفضائيين
388
00:28:17,020 --> 00:28:19,365
هل تظن أنني أخافك حقاً ؟
389
00:28:22,464 --> 00:28:27,238
إن حاولت النيل من (لينا لوثر)
فستفعل ذلك على مسؤوليتك الخاصة
390
00:28:27,866 --> 00:28:29,750
سنهاجم ذلك الحفل
391
00:28:39,961 --> 00:28:41,845
(سوبر غيرل)
392
00:28:41,971 --> 00:28:46,577
ـ هل أردت رؤيتي ؟
ـ نعم، شكراً على مجيئك
393
00:28:46,703 --> 00:28:48,838
أريد دعوتك إلى حفلتي
394
00:28:48,964 --> 00:28:52,607
أخبرتني (كارا دانفز)
أنك ستقيمين الحفل رغم كل شيء
395
00:28:52,733 --> 00:28:55,957
،لا يمكنك فعل ذلك
ستكون هدفاً لهذه العصابة بالتأكيد
396
00:28:56,083 --> 00:28:57,967
لهذا أحتاج إلى وجودك
لحماية الحفل
397
00:28:58,093 --> 00:29:01,652
،إن كانت (سوبر غيرل) بين الحاضرين
سأكون متأكدة من سلامة الجميع
398
00:29:01,778 --> 00:29:04,123
تحبين المجازفات، أليس كذلك ؟
399
00:29:04,249 --> 00:29:07,599
،حين كان يطاردك (كوربن) والآن هذا
لماذا ؟
400
00:29:07,624 --> 00:29:09,802
لا يمكن العيش في خوف
401
00:29:10,597 --> 00:29:12,859
حتماً تتفهمين هذا أكثر من الجميع
402
00:29:14,031 --> 00:29:17,088
مراراً وتكراراً، خاطرت بكل شيء
لإحلال العدالة
403
00:29:17,214 --> 00:29:20,606
هل يصعب عليك أن تصدقي
أنني قد أفعل المثل ؟
404
00:29:21,150 --> 00:29:25,128
أو أنك من الناس الذين لا يعتقدون
بوجود فرد صالح من عائلة (لوثر) ؟
405
00:29:25,254 --> 00:29:27,431
أعتقد أنه يجب الحكم على الشخص
بناءً على صفاته الخاصة
406
00:29:27,557 --> 00:29:28,939
إذاً احكمي على صفاتي الخاصة
407
00:29:29,064 --> 00:29:33,210
يجب أن تقام هذه الحفلة
وأنا أطلب منك مساعدتك
408
00:29:33,336 --> 00:29:36,644
ـ أعتقد أنني لا أملك الخيار إذاً
ـ شكراً لك
409
00:29:37,188 --> 00:29:40,161
ـ إذاً سأراك و(كارا) مساء الغد ؟
ـ صحيح
410
00:29:40,287 --> 00:29:44,810
نعم، سأكون أنا و(كارا) في حفلتك
411
00:29:45,589 --> 00:29:47,138
! بئساً
412
00:29:58,277 --> 00:30:02,213
حسناً، كاشف جزئيات (موان)
سيعلمنا بوجود أي سلاح ضمن 30 متراً
413
00:30:02,339 --> 00:30:05,144
ـ هل أنت متأكد ؟
ـ هل أخطأت من قبل ؟
414
00:30:05,270 --> 00:30:08,117
ـ حسناً، هذه المرة، أنا متأكد
ـ أرى (لينا)
415
00:30:08,243 --> 00:30:10,002
ـ ابدأ عملية (داوبتفاير)
ـ حسناً
416
00:30:10,127 --> 00:30:15,027
ـ (لينا) ؟
ـ (كارا)، يسرّني حضورك
417
00:30:15,152 --> 00:30:20,261
ـ هل رأيت (سوبر غيرل) ؟
ـ أنا متأكدة من أنها آتية
418
00:30:20,387 --> 00:30:26,124
آسف، هل أرقت هذا عليك ؟
هل يملك أحدكم مياه (سيلتزر) ؟
419
00:30:26,710 --> 00:30:28,762
(سوبر غيرل)، يسرني
أنك تمكنت من الحضور
420
00:30:28,888 --> 00:30:32,950
ـ ما زلت أظن أنّ هذه فكرة سيئة
ـ سننتظر لنرى مجريات الأمسية
421
00:30:33,075 --> 00:30:37,891
سأتفقد المحيط لأرصد وجود أي نشاط
وسأعود عند بروز أي علامة خطر
422
00:30:43,795 --> 00:30:49,532
ـ (كارا)، فاتتك رؤية (سوبر غيرل) للتو
! ـ حقاً ؟ يا لسوء الحظ
423
00:30:53,469 --> 00:30:57,489
(جيمس)، لست هنا
لمكافحة الجرائم، أليس كذلك ؟
424
00:30:57,614 --> 00:31:00,085
لا، أتيت بصفتي مواطن شريف
في المجتمع
425
00:31:00,210 --> 00:31:03,100
لأننا اتفقنا على أن ذلك سيكون انتحاراً
426
00:31:06,366 --> 00:31:09,046
المزيد قليلاً، مهلاً
427
00:31:09,172 --> 00:31:11,140
ما اسمك يا جميلة ؟
428
00:31:12,673 --> 00:31:15,102
ويلاه، هذه أنت
429
00:31:16,316 --> 00:31:19,206
ـ هل ستصرخين عليّ مجدداً ؟
ـ لن أصرخ عليك
430
00:31:19,331 --> 00:31:22,933
ـ ما خطب فمك ؟
ـ لن أصرخ عليك مجدداً
431
00:31:25,287 --> 00:31:26,569
من أين أحضرت البدلة ؟
432
00:31:26,595 --> 00:31:28,144
ـ هل أعجبتك ؟
ـ نعم، إنها جميلة
433
00:31:28,270 --> 00:31:31,661
نعم، أعطتني (إيف) مستطيلاً بلاستيكياً
لأشتري به الأشياء
434
00:31:31,787 --> 00:31:35,514
ـ هل استخدمت بطاقتها الائتمانية ؟
ـ ستصرخين عليّ مجدداً
435
00:31:35,640 --> 00:31:37,398
لن أصرخ عليك
436
00:31:40,204 --> 00:31:44,266
،اشتقت إلى الرقص
كنت أرقص كثيراً في (داكسام)
437
00:31:44,392 --> 00:31:46,611
نعم، كنا نرقص في (كريبتون) أيضاً
438
00:31:49,249 --> 00:31:52,055
...ـ حسناً إذاً
ـ آسفة، انتظر
439
00:32:01,477 --> 00:32:05,957
لم تعجب بأي منا
فحتماً لن تعجب بهذا الشاب، صحيح ؟
440
00:32:06,083 --> 00:32:08,177
لا، هذا غير ممكن
441
00:32:09,978 --> 00:32:13,328
ـ ما هذا ؟
ـ مشاكل
442
00:32:18,001 --> 00:32:19,718
لا تفعل شيئاً
443
00:32:19,844 --> 00:32:24,995
يا للهول، انظروا
إلى عدد الأشياء الجميلة هنا
444
00:32:25,320 --> 00:32:29,717
ـ اخترت اقتحام الحفلة الخاطئة
ـ لا أظن هذا يا أميرة
445
00:32:29,843 --> 00:32:31,769
سأسهّل عليكم الأمر يا جماعة
446
00:32:31,795 --> 00:32:34,852
سلمونا كل خاتم وعقد لآلىء
وعقد ألماس وساعة محفظة
447
00:32:34,977 --> 00:32:37,490
ولن يتحلل أحد
448
00:32:39,039 --> 00:32:42,012
لا تفكر في الأمر حتى
449
00:32:44,367 --> 00:32:49,894
ـ هل كنت تظن حقاً أنني لن أكون هنا ؟
ـ في الواقع، كنت أعوّل على هذا
450
00:32:58,769 --> 00:33:00,372
مهلاً
451
00:33:16,401 --> 00:33:17,951
هل تمانع ؟
452
00:33:18,495 --> 00:33:24,023
ـ هل هذا مولد حقل جسم أسود ؟
ـ سيصبح كذلك إن جعلته يعمل
453
00:33:24,148 --> 00:33:26,242
...هذه الحفلة برمتها
لقد أوقعت هؤلاء الرجال في الفخ
454
00:33:26,368 --> 00:33:29,467
نعم، وسيفشل الفخ
إن لم أنجح بتشغيل هذا الشيء
455
00:33:29,592 --> 00:33:33,235
إن كان الجسم الأسود متوازناً
مع الأسلحة الفضائية
456
00:33:33,361 --> 00:33:37,004
سيمتص كل إشعاعاتهم الكهرومغناطيسية
ويوقف عملهم، هذا عبقري
457
00:33:37,130 --> 00:33:41,569
أعلم، ولكن التردد وطول الموجة
...غير متطابقين، لذا
458
00:33:41,694 --> 00:33:43,565
ـ لفافة الحث
ـ لفافة الحث، نعم، نعم
459
00:33:59,894 --> 00:34:02,616
انتهت الجولة يا (سوبر غيرل)
460
00:34:05,170 --> 00:34:06,552
اضغطي عليه
461
00:34:28,202 --> 00:34:34,525
لم نكن هناك لذا.... لقد أوقفناه
462
00:34:44,400 --> 00:34:47,541
ـ أريد التحدث مع المدعي العام
ـ إنه متحمس للتحدث معك أيضاً
463
00:34:47,666 --> 00:34:49,551
لا، لم تفهمي مقصدي
464
00:34:49,676 --> 00:34:53,152
،أعرف من أعطانا هذه الأسلحة
أعرف من هي، يمكنني التعرف عليها
465
00:34:53,277 --> 00:34:55,874
ـ كلي آذان صاغية
ـ ليس قبل أن أحصل على اتفاق
466
00:34:55,999 --> 00:34:58,721
ـ هل يمكنك سماعي يا (ماينر) ؟
ـ ما هذا ؟
467
00:34:58,847 --> 00:35:03,118
،لقد حذّرتك من اعتقالك
لن تخبر أحداً بهويتي
468
00:35:03,244 --> 00:35:10,530
ـ لا، صوتها... إنه في أذني
ـ وداعاً يا سيّد (ماينر)
469
00:35:11,870 --> 00:35:16,016
! (ماينر) ؟ اتصلوا بالإسعاف
470
00:35:20,329 --> 00:35:22,423
ماذا حدث للتو بحق الجحيم ؟
471
00:35:25,798 --> 00:35:27,767
فلننتقل إلى التالي
472
00:35:36,309 --> 00:35:40,539
ـ كنت أخشى الدخول إلى هنا
ـ وأنا أيضاً
473
00:35:40,664 --> 00:35:45,271
ـ لن تتوقف حقاً، صحيح ؟
ـ لا
474
00:35:45,982 --> 00:35:52,180
فليساعدني الله إذاً، سأساعدك
475
00:35:54,064 --> 00:35:55,865
ما الذي غيّر رأيك ؟
476
00:35:57,038 --> 00:35:59,759
قضيت سنوات طويلة بالجلوس
،أمام ذلك المكتب الصغير
477
00:35:59,885 --> 00:36:05,580
مبتكراً صفحات حماية للإنترنت لمنع
الناس من معرفة أسماء أطفال المشاهير
478
00:36:05,706 --> 00:36:10,563
أو المبالغ التي تنفقها (كات) في (بارنيز)
وهي أكثر بكثير مما تظن
479
00:36:11,778 --> 00:36:15,253
لم أكن أقوم بعمل هام، ليس فعلاً
480
00:36:15,379 --> 00:36:22,037
وأنت محق، الآن أعمل في
الـ(دي إي أو) فعلاً وهذا مذهل
481
00:36:22,163 --> 00:36:23,545
فهمت مقصدك
482
00:36:25,094 --> 00:36:29,742
لعب دور البطل أمر يسبب الإدمان
483
00:36:32,045 --> 00:36:38,913
وبالإضافة، سأشعر بالسوء إن مت
في حين كان بوسعي مساعدتك
484
00:36:41,409 --> 00:36:45,848
ـ كنت أفكر في بدلة ملائمة لي
ـ أرجوك، صممت شيئاً لك، ثق بي
485
00:36:45,974 --> 00:36:50,036
أسدي إلي صنيعاً، لا تهرع نحو المشاكل
حتى يصبح جاهزاً
486
00:36:50,161 --> 00:36:51,627
ـ اتفقنا ؟
ـ اتفقنا
487
00:36:51,753 --> 00:36:55,856
وبالإضافة، هل فكرت في اسم
ملائم لبطل ؟ لكل بطل خارق اسم
488
00:36:55,982 --> 00:36:57,573
لديّ اسم
489
00:36:57,699 --> 00:36:59,709
هل ستخبرني به ؟
490
00:37:01,593 --> 00:37:06,367
،حين أصبح مستعداً
سيعرف الكل به
491
00:37:11,476 --> 00:37:14,993
ـ صباح الخير
...ـ أنت
492
00:37:15,119 --> 00:37:19,181
ـ هل تأخرت على العمل ؟
ـ لا، لقد طردت
493
00:37:21,275 --> 00:37:25,295
لست متأكداً من أنه كان مقدراً لي
أن أكون متدرباً
494
00:37:25,420 --> 00:37:28,729
ـ نعم، وأنا لست متأكدة من هذا
ـ إذاً لست غاضبة مني ؟
495
00:37:28,854 --> 00:37:34,717
ـ أشعر بأنني سأظل غاضبةً منك دوماً
ـ نعم، أشعر بهذا أيضاً
496
00:37:36,517 --> 00:37:41,961
حين كنت أصغر، لم أعلم ماذا
أردت أن أكون هنا على الأرض
497
00:37:41,987 --> 00:37:44,751
كانت لديّ عائلة لمساعدتي وتوجيهي
498
00:37:44,776 --> 00:37:49,006
ولكن في النهاية
كان عليّ اتخاذ خياراتي بنفسي
499
00:37:49,131 --> 00:37:51,728
وكنت أحاول فرض تلك الخيارات عليك
500
00:37:51,853 --> 00:37:58,470
إذ حين هبطت، كنت متحمسة
لوجود من أرعاه وأهتم به
501
00:37:58,595 --> 00:38:00,940
لم يتسنّ لي فعل ذلك مع نسيبي
502
00:38:02,825 --> 00:38:05,463
ولكن صاحب رأي خاص
503
00:38:05,588 --> 00:38:11,451
وستكون حياتك هنا على الأرض
مختلفة جداً عن حياتي
504
00:38:11,577 --> 00:38:14,089
ولا بأس بهذا، هذا رائع
505
00:38:16,602 --> 00:38:19,282
ـ هل يعني هذا أنه ما من داع لأعمل ؟
ـ ما زال عليك أن تعمل
506
00:38:19,307 --> 00:38:22,741
ـ صحيح
ـ ولكن اختر شيئاً تحبه
507
00:38:22,867 --> 00:38:25,798
وسأكون متوفرة لمساعدك
كلما احتجت إلي
508
00:38:25,924 --> 00:38:27,850
هذا ما يفعله المرشد الحقيقي
509
00:38:29,357 --> 00:38:33,838
،أحضرت لك شيئاً
دليلاً إلى مدينة (ناشونال)
510
00:38:35,329 --> 00:38:37,004
شكراً لك يا (كارا)
511
00:38:38,177 --> 00:38:43,872
ـ ويلاه، ما هو "نادي التعري" ؟
ـ فلننزع هذه الصفحة
512
00:38:52,231 --> 00:38:56,125
،سمعت بما حدث
هل أنت بخير ؟
513
00:38:56,544 --> 00:39:00,731
رأيت أشياء جنونية منذ أن انضممت
...إلى الشرطة العلمية ولكن كان هذا
514
00:39:01,988 --> 00:39:06,552
...كان هذا
مهلاً، ماذا تفعلين هنا ؟
515
00:39:07,808 --> 00:39:09,190
كنت محقة بشأنك
516
00:39:09,316 --> 00:39:13,880
آسفة إن كنت صريحة جداً ذلك اليوم
لم يكن هذا من حقي
517
00:39:22,339 --> 00:39:26,359
ارتبطت كل حياتي بالتصرف بمثالية
518
00:39:26,987 --> 00:39:33,227
علاماتك مثالية، وظيفة مثالية
شقيقة مثالية، والاهتمام بـ(كارا)
519
00:39:33,352 --> 00:39:38,754
ولكن ثمة جانب من حياتي
لم أستطع جعله مثالياً يوماً
520
00:39:38,880 --> 00:39:42,398
،وهو المواعدة
لم يرق لي ذلك يوماً
521
00:39:42,523 --> 00:39:47,088
،حاولت فعل ذلك
طلب مني الخروج في مواعيد
522
00:39:47,213 --> 00:39:54,751
...ولكن لم يرق لي
التصرف بحميمية
523
00:39:56,175 --> 00:40:04,215
كنت... لا أعلم
اعتقدت أنّ هذا ليس من طبيعتي
524
00:40:04,340 --> 00:40:12,548
...لم أعتقد أنّ هذا بسبب
...ربما
525
00:40:14,274 --> 00:40:16,452
...أعني أنا لا
526
00:40:16,477 --> 00:40:21,293
لا أعلم، الآن لم يعد بوسعي
...التوقف عن التفكير في
527
00:40:21,319 --> 00:40:23,203
في ماذا ؟
528
00:40:29,610 --> 00:40:37,189
أنه ربما هناك صحة في كلامك
529
00:40:38,488 --> 00:40:40,874
عمّ ؟
530
00:40:41,000 --> 00:40:45,271
ما قلته عني
531
00:40:50,841 --> 00:40:52,641
عليّ الذهاب
532
00:40:55,657 --> 00:40:57,332
يسرني أنك بخير
533
00:41:02,215 --> 00:41:04,643
قمت بمجازفة كبيرة يا آنسة (لوثر)
534
00:41:05,188 --> 00:41:07,282
لمَ لم تخبريني بما كنت تخططين لفعله ؟
535
00:41:08,119 --> 00:41:11,804
شككت في أنك كنت تصدقين أنّ أحداً
من آل (لوثر) يريد تحقيق العدالة
536
00:41:12,349 --> 00:41:16,452
،ما كان بوسعي إيقافهم بدونك
شكراً لك
537
00:41:18,546 --> 00:41:22,985
من كان ليصدق هذا ؟
(لوثر) و(سوبر) تعملان معاً
538
00:41:23,613 --> 00:41:26,461
ـ آمل أن نعمل معاً أكثر في المستقبل
ـ وأنا أيضاً
539
00:41:28,345 --> 00:41:30,816
لم أدرك أنّ لديك ضيفة
540
00:41:32,365 --> 00:41:34,626
عن إذنك يا (سوبر غيرل) ؟
عليّ الاهتمام بهذا الأمر
541
00:41:34,752 --> 00:41:36,134
بالطبع
542
00:41:38,337 --> 00:41:43,199
ـ آسفة لأنني فوت حفلتك
ـ ما الجديد في ذلك ؟
543
00:41:44,510 --> 00:41:46,062
ماذا يسعني أن أفعل لك ؟
544
00:41:46,786 --> 00:41:48,486
يا أمي
545
00:41:55,252 --> 00:42:05,252
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))