1
00:00:01,709 --> 00:00:05,428
Semasa kecil,
planet saya Krypton musnah.
2
00:00:05,529 --> 00:00:08,131
Saya dihantar ke Bumi
untuk melindungi sepupu saya.
3
00:00:08,794 --> 00:00:10,729
Tapi kapal saya
terkeluar dari laluan
4
00:00:10,731 --> 00:00:11,963
dan ketika tiba di sini,
5
00:00:11,965 --> 00:00:16,034
sepupu saya dah membesar
dan menjadi Superman.
6
00:00:17,236 --> 00:00:18,870
Saya sembunyikan identiti sebenar
7
00:00:18,872 --> 00:00:23,375
sehingga satu hari, ada kemalangan
memaksa saya dedahkan diri kepada dunia.
8
00:00:23,377 --> 00:00:26,578
Bagi kebanyakan orang, saya
wartawan di CatCo Worldwide Media.
9
00:00:26,580 --> 00:00:30,215
Tapi dalam rahsia, saya dan
kakak angkat bekerja untuk DEO
10
00:00:30,217 --> 00:00:32,083
melindungi bandar saya
dari makhluk asing
11
00:00:32,085 --> 00:00:34,352
dan sesiapa yang mengancamnya.
12
00:00:35,888 --> 00:00:39,424
Saya adalah Supergirl.
13
00:00:39,426 --> 00:00:41,186
Sebelumnya di Supergirl...
14
00:00:41,312 --> 00:00:43,079
Saya nak buat kebaikan
kepada dunia.
15
00:00:43,429 --> 00:00:44,555
Awak boleh buat saya sut.
16
00:00:44,580 --> 00:00:45,746
Saya akan bantu awak.
17
00:00:45,786 --> 00:00:47,832
- Saya tak tahu awak menyukai wanita.
- Tidak.
18
00:00:49,911 --> 00:00:53,079
Ada kebenaran dengan
apa yang awak cakap.
19
00:00:53,155 --> 00:00:54,054
Awak dipecat.
20
00:00:54,189 --> 00:00:55,737
Ini bermakna saya tak perlu bekerja?
21
00:00:55,762 --> 00:00:57,152
- Awak masih perlu bekerja.
- Betul.
22
00:00:57,497 --> 00:01:00,202
Saya ahli organisasi
bernama Cadmus.
23
00:01:05,035 --> 00:01:07,269
Dr. Jones, ada sesuatu
awak perlu lihat.
24
00:01:07,442 --> 00:01:09,375
Tahap pencairan beku meningkat?
25
00:01:09,802 --> 00:01:13,337
Ia cair di tahap yang mampu letak
Helsinki dalam air sedekad seterusnya.
26
00:01:13,339 --> 00:01:15,973
Tuan, kami tak tahu apa ini.
27
00:01:22,028 --> 00:01:23,061
Serigala beku?
28
00:01:23,063 --> 00:01:25,897
Kami jumpa kepala lembing
batu dalam tubuhnya.
29
00:01:26,666 --> 00:01:28,246
Seusia sekitar 3000 SM.
30
00:01:28,271 --> 00:01:31,069
Viking Zaman Gangsa
melawat Svalbard.
31
00:01:31,438 --> 00:01:32,603
Maksud saya...
32
00:01:32,762 --> 00:01:35,039
Kita mengkaji perubahan cuaca,
bukan arkeologi, doktor.
33
00:01:35,041 --> 00:01:36,374
Sentuh ia.
34
00:01:40,180 --> 00:01:43,247
Serigala ini terperangkap
dalam ais lebih 5,000 tahun.
35
00:01:43,249 --> 00:01:44,415
Okey.
36
00:01:51,624 --> 00:01:53,424
Tak mungkin. Masih panas.
37
00:01:54,394 --> 00:01:56,027
Sejam dikeluarkan dari ais,
38
00:01:56,529 --> 00:01:57,829
tisu lembut,
39
00:01:59,405 --> 00:02:01,372
dan suhu badan normal.
40
00:02:08,752 --> 00:02:11,753
Apa yang masih selamat setelah
5,000 tahun dalam ais?
41
00:02:13,079 --> 00:02:14,712
Selain dari penyakit?
42
00:02:22,322 --> 00:02:23,254
Tolong saya!
43
00:02:29,429 --> 00:02:31,863
Rum Aldebaran.
Bahaya kepada manusia,
44
00:02:31,865 --> 00:02:33,698
tapi koktel menyegarkan
untuk kamu berdua.
45
00:02:33,700 --> 00:02:35,466
Awak pesan ini?
46
00:02:36,035 --> 00:02:36,601
Saya pesan ini?
47
00:02:36,603 --> 00:02:38,703
Tidak, dari Giggle.
48
00:02:38,705 --> 00:02:40,938
Dia biru.
49
00:02:42,375 --> 00:02:43,674
Tak sangka.
50
00:02:43,676 --> 00:02:46,377
Itu kali keempat wanita
hantar minuman ke sini.
51
00:02:46,913 --> 00:02:48,246
Kawan-kawan awak baik.
52
00:02:49,215 --> 00:02:52,450
Ya. Saya bertuah ada mereka
dalam hidup saya.
53
00:02:53,753 --> 00:02:56,053
Buat rasa kurang kesunyian
di Bumi.
54
00:02:56,790 --> 00:02:58,689
Bekerja di sini buat
saya rasa itu.
55
00:02:59,359 --> 00:03:00,658
Saya gembira jumpa tempat ini.
56
00:03:01,094 --> 00:03:02,460
Saya juga.
57
00:03:05,665 --> 00:03:10,268
Helo? Boleh awak
berhenti mengorat sekejap?
58
00:03:11,204 --> 00:03:12,270
Dah berhari awak mengelak dari saya.
59
00:03:12,272 --> 00:03:14,372
Awak janji nak berbincang
tentang kerja.
60
00:03:15,074 --> 00:03:17,341
Walaupun tidak di Catco,
awak perlu kerja.
61
00:03:17,343 --> 00:03:19,477
- Saya dapat kerja.
- Itu bagus!
62
00:03:19,479 --> 00:03:21,245
Kerja apa?
63
00:03:21,247 --> 00:03:24,448
Pelbagai, dan biasa...
Biasa dan habis.
64
00:03:24,450 --> 00:03:25,950
Sekurangnya, biar saya latih awak.
65
00:03:25,952 --> 00:03:28,820
Awak ada kuasa dan awak
tak belajar mengawalnya.
66
00:03:28,822 --> 00:03:30,922
- Saya boleh mengawalnya.
- Itu bahaya.
67
00:03:30,924 --> 00:03:33,291
Awak perlu tahu cara...
68
00:03:34,294 --> 00:03:36,360
- Itu bukan contoh terbaik.
- Ya.
69
00:03:37,564 --> 00:03:38,930
Saya bertaruh dengan awak.
70
00:03:38,932 --> 00:03:41,899
Awak minum ini, dan
saya akan berlatih dengan awak.
71
00:03:41,901 --> 00:03:44,802
- Saya rasa tidak.
- Awak takut?
72
00:03:50,043 --> 00:03:51,676
Ya, Tuhan.
73
00:03:51,678 --> 00:03:54,111
Itu sangat cepat.
Apa awak rasa?
74
00:03:56,082 --> 00:03:57,548
Terampung.
75
00:04:00,019 --> 00:04:02,386
- Tapi saya tak terampung.
- Tidak, awak sedang duduk.
76
00:04:06,593 --> 00:04:08,993
- Ya.
- Dan...
77
00:04:08,995 --> 00:04:10,728
Awak mesti berlatih dengan
saya sekarang!
78
00:04:13,066 --> 00:04:14,465
- Esok.
- Apa saja awak kata.
79
00:04:15,235 --> 00:04:16,634
Awak cepat mabuk.
80
00:04:17,403 --> 00:04:18,236
Saya pergi ambil dua gelas lagi.
81
00:04:18,238 --> 00:04:19,670
Saya akan bersihkan ini dulu.
82
00:04:23,109 --> 00:04:24,942
- Hai.
- Hai.
83
00:04:25,478 --> 00:04:26,644
Hai!
84
00:04:27,480 --> 00:04:29,347
Hai, awak mirip kakak saya.
85
00:04:29,983 --> 00:04:31,048
Awak cakap tak betul?
86
00:04:31,584 --> 00:04:33,050
Saya?
87
00:04:34,187 --> 00:04:36,454
Coko-lat.
88
00:04:37,223 --> 00:04:39,257
Coklat.
89
00:04:40,226 --> 00:04:42,860
Kara Danvers mabuk.
Itu kali pertama.
90
00:04:43,596 --> 00:04:44,662
Awak...
91
00:04:44,664 --> 00:04:47,164
Awak ada nampak...
92
00:04:48,801 --> 00:04:50,801
Saya hantar awak balik.
93
00:04:51,738 --> 00:04:53,104
Saya tak terbang. Itu pasti.
94
00:04:54,007 --> 00:04:56,674
Danvers! Awak masih hidup.
95
00:04:56,676 --> 00:04:58,809
Ya. Maaf.
96
00:04:59,178 --> 00:05:00,111
Untuk apa?
97
00:05:01,180 --> 00:05:04,482
Untuk datang sini dan
jatuhkan bom ke atas awak.
98
00:05:04,484 --> 00:05:07,685
Itu bukanlah bom pertama
yang pernah mengena saya.
99
00:05:07,687 --> 00:05:10,788
Bagaimana awak buat semuanya?
100
00:05:11,591 --> 00:05:14,091
Saya tak tahu nak
buat apa sekarang.
101
00:05:14,093 --> 00:05:16,227
Saya hampir 30 tahun.
102
00:05:16,229 --> 00:05:18,429
Dan saya rasa macam
kebudak-budakkan lagi.
103
00:05:19,332 --> 00:05:21,032
Pengalaman semua orang berbeza.
104
00:05:21,034 --> 00:05:22,733
Saya hanya dapat beritahu
apa saya buat.
105
00:05:23,636 --> 00:05:25,036
- Apa itu?
- Saya beritahu keluarga saya.
106
00:05:26,539 --> 00:05:28,539
- Bagaimana mereka terima?
- Baiklah,..
107
00:05:28,541 --> 00:05:31,676
Ayah saya bukan seorang
berfikiran terbuka,
108
00:05:31,678 --> 00:05:33,311
tapi dia terima dengan baik.
109
00:05:33,780 --> 00:05:34,812
Begitu juga mak saya.
110
00:05:35,949 --> 00:05:37,315
Mungkin ini satu fasa.
111
00:05:37,951 --> 00:05:39,116
Mungkin ini tak benar.
112
00:05:39,719 --> 00:05:42,153
Tidak, ianya benar.
Awak yang sebenar.
113
00:05:43,189 --> 00:05:45,323
Awak berhak rasai kehidupan
yang benar, lengkap dan gembira.
114
00:05:46,125 --> 00:05:48,125
Okey? Beritahu keluarga awak.
115
00:05:49,228 --> 00:05:50,561
Ini yang terbesar pernah
berlaku kepada awak,
116
00:05:50,563 --> 00:05:52,330
dan awak tak patut sendirian.
117
00:05:53,099 --> 00:05:55,599
- Saya ada awak.
- Ya, betul.
118
00:05:55,601 --> 00:05:57,335
Saya akan belanja minum
apabila awak beritahu.
119
00:05:58,071 --> 00:05:59,637
- Awak janji?
- Saya janji.
120
00:06:05,411 --> 00:06:07,144
Saya mesti pergi.
121
00:06:08,047 --> 00:06:10,114
- Saya tak apa.
- Ya, saya tahu.
122
00:06:10,116 --> 00:06:12,817
- Segalanya, okey.
- Duduk dulu.
123
00:06:12,819 --> 00:06:14,585
- Begitulah.
- Di mana...
124
00:06:14,587 --> 00:06:16,253
Awak sangat tinggi.
125
00:06:17,957 --> 00:06:18,990
Awak ke mana?
126
00:06:19,392 --> 00:06:21,459
Oh. Hai.
127
00:06:21,461 --> 00:06:23,160
Apa kecemasannya, En. Schott?
128
00:06:23,596 --> 00:06:24,762
Dia mabuk?
129
00:06:24,764 --> 00:06:27,264
Mon-El bawa saya berhibur.
130
00:06:28,234 --> 00:06:29,800
- Sudah tentu.
- Dia pandai minum.
131
00:06:29,802 --> 00:06:30,868
Sudah tentu.
132
00:06:30,870 --> 00:06:32,403
- Cepat, beritahu.
- Ya, okey.
133
00:06:32,405 --> 00:06:35,673
Stesen Penyelidikan Artik Thorul
di Norway...
134
00:06:36,576 --> 00:06:39,443
Tolong! Tolong!
135
00:06:39,445 --> 00:06:42,113
Ia bukan manusia!
136
00:06:42,447 --> 00:06:45,583
Selepas panggilan kecemasan, tiada
siapa dapat hubungi mereka.
137
00:06:45,585 --> 00:06:49,286
Pihak kerajaan telah kuarantin
tempat sehingga siasatan DEO.
138
00:06:50,189 --> 00:06:52,590
Baik. Supergirl dan saya
akan terbang ke sana.
139
00:06:55,161 --> 00:06:57,194
Alex dan saya akan guna jet. Mari.
140
00:07:22,722 --> 00:07:24,422
Awak pernah lihat ini?
141
00:07:25,458 --> 00:07:26,125
Tidak.
142
00:07:26,150 --> 00:07:28,149
Seolah-olah sesuatu
menyedutnya sehingga kering.
143
00:07:30,496 --> 00:07:32,029
- Siapa itu?
- Keluar!
144
00:07:34,033 --> 00:07:35,366
Sejuk...
145
00:07:36,536 --> 00:07:38,936
Sejuk...
146
00:07:39,439 --> 00:07:40,738
Dia alami kejutan.
147
00:07:41,507 --> 00:07:42,440
Kita mesti bawa dia balik ke DEO.
148
00:07:45,411 --> 00:07:47,545
Mereka semua dah mati, bukan?
149
00:07:47,880 --> 00:07:49,447
Saya bersimpati
150
00:07:50,450 --> 00:07:52,616
Banyak awak lalui
dalam 24 jam ini.
151
00:07:52,618 --> 00:07:54,485
Saya ingin menahan awak
untuk pemerhatian.
152
00:07:55,288 --> 00:07:57,855
Pemanasan global takkan berehat.
153
00:07:59,058 --> 00:08:01,258
Planet kita telah dimusnahkan.
154
00:08:02,095 --> 00:08:04,361
Bukan oleh orang luar atau
tentera. Kita sendiri.
155
00:08:04,997 --> 00:08:05,996
Sentiasa ambil mudah.
156
00:08:07,100 --> 00:08:08,999
Rakan sekerja saya terkorban
untuk menghalang perubahan iklim.
157
00:08:09,001 --> 00:08:10,367
Saya masiih ada.
158
00:08:11,070 --> 00:08:12,770
Saya mesti teruskan usaha mereka.
159
00:08:14,907 --> 00:08:16,774
Kami perlu bertanya soalan lagi.
160
00:08:18,444 --> 00:08:20,578
Awak boleh cari saya
di Universiti Bandar National.
161
00:08:21,013 --> 00:08:22,179
Baiklah.
162
00:08:54,232 --> 00:08:56,459
Sarikata oleh
Sangpunai
163
00:09:01,607 --> 00:09:04,040
Okey.
164
00:09:06,028 --> 00:09:07,228
Saya tergelincir.
165
00:09:07,630 --> 00:09:09,196
Labih baik. Lagi.
166
00:09:09,198 --> 00:09:10,931
Ya, okey.
167
00:09:18,641 --> 00:09:20,474
Kurang baik. Lagi.
168
00:09:25,047 --> 00:09:26,580
Cepat.
169
00:09:37,345 --> 00:09:38,911
- Terlalu sukar?
- Tak, saya tak apa.
170
00:09:39,580 --> 00:09:41,313
Lagi.
171
00:09:43,918 --> 00:09:46,243
Okey...
172
00:09:46,654 --> 00:09:48,654
Ini kerana saya buat awak mabuk?
173
00:09:49,423 --> 00:09:50,723
Jangan bincangkannya lagi.
174
00:09:51,459 --> 00:09:53,692
Awak perlu rehat?
175
00:09:53,694 --> 00:09:55,494
Okey, saya terima kekalahan awak.
176
00:09:55,496 --> 00:09:57,630
Ini serius.
177
00:09:57,632 --> 00:09:59,331
Awak perlu belajar
pertahankan diri.
178
00:09:59,333 --> 00:10:01,333
Berapa kerap awak rancang
nak serang saya?
179
00:10:02,103 --> 00:10:03,602
Saya latih awak. Supaya,
satu hari nanti,
180
00:10:03,604 --> 00:10:05,838
jika awak bersedia,
awak dapat buat perubahan.
181
00:10:06,741 --> 00:10:08,407
- Dan jika tidak?
- Sudah tentu ada.
182
00:10:10,378 --> 00:10:13,145
Kara, boleh saya bercakap
dengan awak? Sendirian?
183
00:10:14,482 --> 00:10:17,082
Apa yang berlaku?
Ada masalah?
184
00:10:17,818 --> 00:10:19,852
Tidak. Saya...
185
00:10:20,588 --> 00:10:21,854
Cuma...
186
00:10:22,690 --> 00:10:25,057
Saya nak berbual tentang sesuatu.
187
00:10:25,526 --> 00:10:26,892
Sesuatu tentang saya.
188
00:10:26,894 --> 00:10:29,762
Alex, apa saja,
awak boleh beritahu saya.
189
00:10:33,368 --> 00:10:35,316
Ianya tentang Maggie.
190
00:10:35,936 --> 00:10:37,670
Kawan polis awak.
191
00:10:38,806 --> 00:10:41,940
Dia dan saya mula bekerjasama
untuk beberapa kes.
192
00:10:41,942 --> 00:10:45,210
Kami mula melepak
selepas kerja.
193
00:10:45,212 --> 00:10:48,414
Awak tahu, saya dah mula...
194
00:10:49,784 --> 00:10:52,318
Memikirkan dia.
195
00:10:53,020 --> 00:10:54,420
Saya tak tahu maksud itu.
196
00:10:55,022 --> 00:10:56,622
Maksud saya...
197
00:10:58,225 --> 00:10:59,291
Saya dah mula...
198
00:11:00,461 --> 00:11:03,729
Ada perasaan...
199
00:11:04,565 --> 00:11:05,898
Terhadapnya.
200
00:11:09,003 --> 00:11:10,936
Perasaan? Seperti...
201
00:11:12,173 --> 00:11:15,641
Ya. Perasaan itu.
202
00:11:18,412 --> 00:11:20,913
Maggie fikir saya patut...
203
00:11:22,049 --> 00:11:26,652
...beritahu awak. Dan
saya dah beritahu awak.
204
00:11:29,090 --> 00:11:31,757
Dia gay?
205
00:11:33,094 --> 00:11:37,062
- Ya.
- Maksud awak, awak pun gay?
206
00:11:37,598 --> 00:11:38,664
Entahlah.
207
00:11:38,666 --> 00:11:41,900
Saya cuba memahaminya.
208
00:11:41,902 --> 00:11:43,836
Ianya sangat rumit.
209
00:11:43,838 --> 00:11:47,172
Alex, kedengaran awak
berterus terang dengan saya.
210
00:11:48,075 --> 00:11:51,443
Awak pernah rasainya sebelum ini?
211
00:11:51,912 --> 00:11:53,445
Tidak ini.
212
00:11:54,148 --> 00:11:55,614
Awak pernah bersama gadis?
213
00:11:55,616 --> 00:11:57,750
Tak pernah.
214
00:11:58,285 --> 00:11:59,752
Okey, apa perbezaannya?
215
00:12:00,273 --> 00:12:01,754
Saya tahu awak jarang
berjanji temu kebelakangan ini...
216
00:12:01,756 --> 00:12:04,279
Ianya bukan kerana saya
belum temui lelaki yang betul.
217
00:12:04,525 --> 00:12:06,358
I never said it was. I'm just...
218
00:12:06,928 --> 00:12:08,961
I'm just trying to understand, okey?
219
00:12:11,299 --> 00:12:14,700
You know, I'm up all night,
220
00:12:15,937 --> 00:12:18,070
just thinking about it.
221
00:12:20,107 --> 00:12:24,577
And if I'm being honest, you
know, I realize that...
222
00:12:26,347 --> 00:12:30,516
Maybe I've had thoughts
like this before.
223
00:12:33,020 --> 00:12:36,322
Do you remember my best
friend in high school?
224
00:12:37,191 --> 00:12:38,824
- Vicki Donahue?
- Yeah, I remember Vicki.
225
00:12:38,826 --> 00:12:40,993
You guys had a really
bad falling out, right?
226
00:12:41,862 --> 00:12:44,697
I used to love sleeping
over at her house.
227
00:12:47,235 --> 00:12:48,801
In her room...
228
00:12:51,439 --> 00:12:52,938
In her bed.
229
00:12:55,610 --> 00:13:00,145
And I think, uh... I think
I felt something then,
230
00:13:01,849 --> 00:13:03,015
and it scared me.
231
00:13:03,985 --> 00:13:05,618
You know, because...
Because next thing I knew,
232
00:13:06,621 --> 00:13:09,955
I'm fighting with her
over something so stupid.
233
00:13:09,957 --> 00:13:11,724
And we just...
234
00:13:13,094 --> 00:13:15,227
We just drifted apart.
235
00:13:17,865 --> 00:13:19,031
I...
236
00:13:20,034 --> 00:13:23,736
I shoved that memory down
so deep inside, that...
237
00:13:25,773 --> 00:13:27,740
It's like it never happened.
238
00:13:31,646 --> 00:13:34,880
I'm remembering stuff like that now.
239
00:13:34,882 --> 00:13:38,484
So, are you and Maggie like, um...
240
00:13:39,720 --> 00:13:42,354
- I mean, do you know if she likes you...
- I don't know. I...
241
00:13:44,759 --> 00:13:46,409
I don't really want to
talk about it anymore.
242
00:13:46,434 --> 00:13:46,983
Alex.
243
00:14:01,409 --> 00:14:04,376
The organism seems to
be absorbing my red blood cells,
244
00:14:04,378 --> 00:14:06,979
rewriting my DNA into something new.
245
00:14:07,915 --> 00:14:09,782
We're not two distinct
beings any longer.
246
00:14:10,818 --> 00:14:12,484
We've become one.
247
00:14:13,821 --> 00:14:16,188
One greater than the sum of its parts.
248
00:14:17,039 --> 00:14:20,693
Jones! You should be at home, resting.
249
00:14:21,029 --> 00:14:23,156
After what you have been through.
250
00:14:23,364 --> 00:14:25,411
What I've been through is extraordinary.
251
00:14:26,000 --> 00:14:29,851
It has energized me to continue
my work with a new fervor.
252
00:14:30,019 --> 00:14:31,790
The world's not going to end overnight.
253
00:14:32,073 --> 00:14:36,208
Not today. But one day soon.
254
00:14:38,045 --> 00:14:42,848
I'm right about this. The world is
changing, and not for the better.
255
00:14:44,065 --> 00:14:46,619
Perhaps you better take
more than a day off, Dr. Jones.
256
00:14:47,139 --> 00:14:50,222
Your erroneous obsession
with climate catastrophes
257
00:14:50,224 --> 00:14:54,026
might be better indulged at
a different institution.
258
00:14:55,229 --> 00:14:57,630
- You're firing me?
- It's not the first time I've had cause.
259
00:14:58,065 --> 00:14:59,732
No.
260
00:15:02,203 --> 00:15:03,736
No, we don't accept that.
261
00:15:04,138 --> 00:15:05,304
“We”?
262
00:15:05,306 --> 00:15:06,972
You and who else?
263
00:15:07,575 --> 00:15:08,674
We.
264
00:15:08,977 --> 00:15:11,510
So, I analyzed the laptops of the
dead scientists up at Thorul.
265
00:15:11,512 --> 00:15:13,679
I found some kind of video
266
00:15:13,681 --> 00:15:16,448
of an autopsy on a Dr.
Bailey's computer.
267
00:15:16,817 --> 00:15:17,983
Here we go.
268
00:15:19,053 --> 00:15:22,388
What the hell
survives 5,000 years in ice?
269
00:15:23,324 --> 00:15:25,558
You mean, besides a disease?
270
00:15:30,831 --> 00:15:32,164
Are you all right?
271
00:15:32,567 --> 00:15:33,399
Oh.
272
00:15:40,741 --> 00:15:42,875
- Please!
- Dr. Jones...
273
00:15:43,678 --> 00:15:44,877
- It's not human!
- He's infected.
274
00:15:44,879 --> 00:15:46,078
Oh, God!
275
00:15:48,849 --> 00:15:51,016
- Dr. Jones?
- Alex...
276
00:15:53,788 --> 00:15:56,288
Seperti mayat-mayat lain
yang kita jumpa di Artik.
277
00:15:57,391 --> 00:15:59,814
Saya rasa kita dah tahu mengapa
hanya Rudy Jones yang selamat.
278
00:15:59,816 --> 00:16:01,896
- Dia bunuh mereka semua...
- Awak tak boleh halang kami.
279
00:16:02,263 --> 00:16:04,430
Awak takkan dapat hentikan
apa yang kami akan berubah.
280
00:16:04,776 --> 00:16:07,666
Planet ini telah dimusnahkan
oleh umat manusia,
281
00:16:07,668 --> 00:16:10,202
yang hanya hidup
untuk memusnahkannya.
282
00:16:11,005 --> 00:16:13,539
Seperti parasit.
Hanya kami dapat selamatkannya.
283
00:16:13,541 --> 00:16:16,219
Maaf, kawan. Selamatkan dunia
adalah kerja saya.
284
00:16:18,713 --> 00:16:21,680
Kuasa yang hebat.
Kami suka.
285
00:16:44,905 --> 00:16:46,505
Apa yang berlaku?
286
00:16:50,186 --> 00:16:53,200
Apa saja di dalam ais
berada dalam tubuh Dr. Jones.
287
00:16:53,225 --> 00:16:56,426
Ia tak membunuhnya.
Ia perlukan dia untuk makan.
288
00:16:56,451 --> 00:16:58,705
Dan saya tahu makhluk asing itu!
289
00:16:58,730 --> 00:17:00,397
Parasitus alienus,
290
00:17:00,399 --> 00:17:03,600
jika menurut sistem
Sulit Coyote Wile E.
291
00:17:05,319 --> 00:17:07,304
Ianya makhluk asing parasit.
292
00:17:07,306 --> 00:17:08,972
Kemungkinan dari sistem Angon.
293
00:17:08,974 --> 00:17:11,141
Terperangkap di sini
sejak zaman batu.
294
00:17:11,166 --> 00:17:14,410
Ia dah menemui hos, makan
apa saja tenaga yang hosnya berhubung,
295
00:17:14,435 --> 00:17:16,326
mengubahnya kepada
jasad-jasad yang kita temui.
296
00:17:16,470 --> 00:17:17,970
Ia bukan sekadar makanan.
297
00:17:18,053 --> 00:17:21,137
Sebaik saja dia sentuh saya,
dia jadi lebih kuat.
298
00:17:21,206 --> 00:17:23,601
Lebih banyak dia serap,
dia lebih bahaya.
299
00:17:23,983 --> 00:17:24,949
Kara, awak tak apa?
300
00:17:25,384 --> 00:17:26,750
Saya tak apa.
301
00:17:28,254 --> 00:17:29,887
Ejen Schott, mulakan siasatan
302
00:17:29,889 --> 00:17:31,856
mangsa lain yang Dr. Jones
kemungkinan sasarkan.
303
00:17:32,014 --> 00:17:34,005
Supergirl, pergi balik berehat.
304
00:17:34,007 --> 00:17:35,437
Awak perlu tenaga untuk
pertarungan seterusnya.
305
00:17:35,764 --> 00:17:38,631
- Saya nak bantu.
- James, kami dapat atasinya.
306
00:17:40,030 --> 00:17:42,230
Saya patut ikut awak.
Untuk pastikan awak okey.
307
00:17:42,232 --> 00:17:44,732
Tak, saya okey.
Jangan risau.
308
00:17:49,906 --> 00:17:51,539
Bagaimana awak tahu
tentang apa yang berlaku?
309
00:17:51,710 --> 00:17:55,687
Tahulah, wartawan.
Mereka ada banyak sumber.
310
00:17:55,712 --> 00:17:57,345
Saya tunjukkan jalan keluar,
311
00:17:57,347 --> 00:17:59,547
jurufoto akhbar, James Olsen.
312
00:18:00,686 --> 00:18:01,852
Tuhan...
313
00:18:02,786 --> 00:18:04,886
Awak dah hilang akal?
314
00:18:04,888 --> 00:18:06,587
- Apa...
- Betul?
315
00:18:06,589 --> 00:18:08,856
Kara nyaris mati, Winn!
316
00:18:09,381 --> 00:18:11,181
Awak fikir saya tak tahu?
317
00:18:11,623 --> 00:18:13,131
Saya nak pergi.
318
00:18:15,065 --> 00:18:16,965
Saya minta maaf, okey?
319
00:18:16,990 --> 00:18:19,403
Saya tahu bukan saya saja
yang ambil berat tentang Kara.
320
00:18:19,428 --> 00:18:21,795
Tapi kita kesuntukan masa.
Saya perlukan sut itu.
321
00:18:21,797 --> 00:18:22,996
Bila dah siap,
saya akan beritahu.
322
00:18:22,998 --> 00:18:24,798
Tidak. Sekarang, Winn!
323
00:18:25,600 --> 00:18:27,200
Awak serius?
324
00:18:28,070 --> 00:18:30,470
Tidak. Saya tak terima
arahan dari awak.
325
00:18:30,889 --> 00:18:31,867
Saya bukan pembantu awak.
326
00:18:31,892 --> 00:18:33,341
- Saya bukan budak IT.
- Saya tahu.
327
00:18:33,342 --> 00:18:35,167
Saya tahu apa yang saya cakap.
328
00:18:35,192 --> 00:18:35,799
Saya tahu.
329
00:18:36,077 --> 00:18:37,176
Sebenarnya, saya lebih tahu
dalam hal ini
330
00:18:37,178 --> 00:18:40,090
berbanding orang lain
yang awak pernah jumpa!
331
00:18:40,115 --> 00:18:43,044
Sehingga saya selesai
buat segala kelengkapan,
332
00:18:43,069 --> 00:18:45,602
ia hanya kostum Halloween
yang menarik.
333
00:18:45,604 --> 00:18:47,471
Jadi, bila saya cakap
sut belum siap,
334
00:18:47,473 --> 00:18:50,147
bermakna, jika awak guna
sekarang, awak akan mati!
335
00:18:51,510 --> 00:18:53,077
Awak akan mati.
336
00:18:56,749 --> 00:18:59,316
Kemudian apa? Awak
takkan bantu sesiapa.
337
00:19:01,754 --> 00:19:03,520
Okey.
338
00:19:05,191 --> 00:19:07,224
- James...
- Okey.
339
00:19:11,731 --> 00:19:13,097
Okey.
340
00:19:27,580 --> 00:19:29,013
Saya kata, saya tak apa.
341
00:19:29,015 --> 00:19:30,814
Awak tak perlu melawat saya.
342
00:19:30,839 --> 00:19:32,171
Saya bukan melawat awak.
343
00:19:34,653 --> 00:19:36,854
Awak jadi pelik sejak
saya beritahu awak.
344
00:19:36,856 --> 00:19:38,322
Saya tak maksud begitu.
345
00:19:38,347 --> 00:19:40,126
Kara, saya tahu jika awak sedih.
346
00:19:40,960 --> 00:19:42,960
Atau jika awak kecewa.
347
00:19:44,096 --> 00:19:46,497
Saya tak tahu nak buat apa
jika awak kecewa dengan saya.
348
00:19:46,499 --> 00:19:48,832
Saya tak pernah kecewa dengan awak,
349
00:19:49,298 --> 00:19:51,435
tapi awak cakap tak nak
berbual tentangnya lagi.
350
00:19:51,460 --> 00:19:53,545
Saya nak berbual tentangnya
jika awak tak okey dengannya.
351
00:19:53,570 --> 00:19:55,423
Saya okey dengannya.
352
00:19:59,022 --> 00:20:00,421
Duduk.
353
00:20:01,625 --> 00:20:02,891
Alex...
354
00:20:05,529 --> 00:20:07,095
Duduk berbual dengan saya.
355
00:20:14,538 --> 00:20:15,703
Saya...
356
00:20:16,339 --> 00:20:18,506
Saya rasa perlu minta maaf.
357
00:20:19,976 --> 00:20:21,509
Untuk apa?
358
00:20:21,511 --> 00:20:26,381
Kerana tidak bertindak balas
359
00:20:26,383 --> 00:20:29,595
sedangkan awak rasa dapat
berbual tentangnya dengan saya.
360
00:20:32,713 --> 00:20:35,013
Selama kita membesar bersama,
361
00:20:36,268 --> 00:20:38,468
sepanjang malama berbual
dan berkongsi...
362
00:20:38,470 --> 00:20:41,471
Sekarang saya sedar yang kita hanya
berbual tentang saya dan rahsia saya.
363
00:20:43,308 --> 00:20:46,343
Tak pernah tentang awak,
dan itu salah saya.
364
00:20:47,479 --> 00:20:49,946
Dan saya minta maaf.
365
00:20:49,948 --> 00:20:51,381
- Awak tak buat silap.
- Saya tahu...
366
00:20:51,383 --> 00:20:53,883
Saya tahu ini tak sama,
367
00:20:55,153 --> 00:20:57,754
tapi saya tahu perasaannya
368
00:20:58,173 --> 00:21:01,626
memendam bahagian diri awak itu,
369
00:21:03,285 --> 00:21:04,751
di dalamnya.
370
00:21:05,497 --> 00:21:07,664
Saya tahu begitu sunyi
yang awak rasai.
371
00:21:10,469 --> 00:21:14,371
Tapi Alex, awak tak sendirian.
372
00:21:19,945 --> 00:21:23,279
- Saya tak dapat buat ini tanpa awak.
- Tak, awak perlu.
373
00:21:26,551 --> 00:21:29,152
Jadi tentang Maggie?
Bagaimana orangnya?
374
00:21:31,792 --> 00:21:35,294
Saya terlalu menyukainya.
375
00:21:35,515 --> 00:21:36,847
Awak tahu dia sangat...
376
00:21:36,928 --> 00:21:41,197
Dia bijak dan dia
kuat, dan dia terlalu...
377
00:21:42,401 --> 00:21:44,100
Cantik.
378
00:21:45,003 --> 00:21:47,804
- Dia sangat cantik.
- Awak juga.
379
00:22:03,455 --> 00:22:07,724
DEO lapor makhluk asing serang
orang awam di pusat bandar.
380
00:22:07,726 --> 00:22:11,127
Saya tangkap makhluk asing.
Awak tangkap gadis itu.
381
00:22:21,740 --> 00:22:22,806
Tunggu!
382
00:22:26,545 --> 00:22:27,777
Mon-El?
383
00:22:28,547 --> 00:22:29,612
Okey, sebelum awak
cakap apa-apa,
384
00:22:29,614 --> 00:22:31,448
awak perlu tahu yang
lelaki ini...
385
00:22:31,450 --> 00:22:33,149
Berdiri, Brian.
386
00:22:33,985 --> 00:22:35,385
Hai, awak.
387
00:22:35,387 --> 00:22:38,288
Brian ada tabiat buruk tak
membayar hutang-hutangnya.
388
00:22:39,357 --> 00:22:40,957
- Saya bayar.
- Dan jika pemiutangnya nak bayar saya
389
00:22:41,693 --> 00:22:42,859
kerana bantu dia perbaiki tabiatnya.
390
00:22:43,595 --> 00:22:44,861
Siapalah saya nak menolak, betul?
391
00:22:44,863 --> 00:22:47,564
Siapa mangsa di sini sebenarnya?
392
00:22:48,934 --> 00:22:51,868
- Lari, Brian.
- Ya, puan.
393
00:22:58,343 --> 00:23:00,310
Awak bergurau?
394
00:23:01,112 --> 00:23:03,713
Ini caranya awak guna
kuasa awak?
395
00:23:04,382 --> 00:23:05,949
Pemburu upahan?
396
00:23:05,951 --> 00:23:07,484
Untuk hidup.
397
00:23:07,486 --> 00:23:10,286
- Untuk hidup sementara.
- Awak patut bantu orang.
398
00:23:10,288 --> 00:23:12,722
Awak tak boleh guna kuasa
awak untuk wang.
399
00:23:13,458 --> 00:23:15,024
- Mengapa? Awak tak guna?
- Dah tentu tidak!
400
00:23:15,026 --> 00:23:16,459
Itu satu kerugian, kerana...
401
00:23:16,461 --> 00:23:20,029
Ini menentang segalanya
yang saya pertahankan.
402
00:23:20,699 --> 00:23:22,465
Segalanya yang awak pertahankan.
403
00:23:22,467 --> 00:23:25,034
Saya tak pernah cakap
untuk selamatkan dunia.
404
00:23:25,770 --> 00:23:27,003
Benda di dunia ini
perlukan duit,
405
00:23:27,005 --> 00:23:28,938
dan jika saya dapat buat duit
dengan kuasa saya, kenapa tidak?
406
00:23:28,940 --> 00:23:30,173
- Okey, saya faham.
- Apa?
407
00:23:30,175 --> 00:23:32,442
Tidak. Jangan.
Awak pentingkan diri.
408
00:23:32,444 --> 00:23:33,610
Okey.
409
00:23:34,546 --> 00:23:35,345
Entahlah apa yang saya
perlu harapkan
410
00:23:35,347 --> 00:23:36,946
dari seorang...
411
00:23:39,518 --> 00:23:40,617
Dari apa?
412
00:23:40,619 --> 00:23:41,818
- Dari Daxamite?
- Saya tak cakap itu.
413
00:23:41,820 --> 00:23:43,553
Ya, tapi awak akan cakap, Kara.
414
00:23:44,623 --> 00:23:46,523
Okey, saya ada kuasa awak
tapi saya tiada...
415
00:23:46,525 --> 00:23:49,025
Keinginan untuk terlibat
dalam masalah.
416
00:23:49,027 --> 00:23:50,627
Tapi itu tak buat saya jahat, okey?
417
00:23:50,629 --> 00:23:52,161
- Ianya buat awak jahat.
- Tidak.
418
00:23:52,163 --> 00:23:55,565
- Awak bukannya santo, Kara Zor-El!
- Apa?
419
00:23:55,642 --> 00:23:57,867
Awak terbang, selamatkan orang,
420
00:23:58,603 --> 00:24:00,303
seolah-olah ada hati yang suci.
421
00:24:00,305 --> 00:24:01,504
Tapi itu bohong.
422
00:24:01,506 --> 00:24:03,206
Kerana awak suka perhatian.
423
00:24:03,208 --> 00:24:05,174
Awak suka orang menyayangi awak.
424
00:24:05,176 --> 00:24:06,743
Awak tiada bezanya.
425
00:24:07,212 --> 00:24:09,045
Dan awak bukan wira.
426
00:24:11,149 --> 00:24:13,449
Saya fikir awak wira,
tapi saya silap.
427
00:24:14,019 --> 00:24:15,117
Kara...
428
00:24:21,960 --> 00:24:23,693
Saya nak tumbuk seseorang.
429
00:24:24,763 --> 00:24:27,964
- Tepat pada masanya.
- Cendekiawan IT ada maklumat.
430
00:24:29,367 --> 00:24:31,601
- Rand O'Reilly.
- Dia memalsukan perubahan iklim.
431
00:24:31,603 --> 00:24:34,103
Dia juga ahli lembaga
di National City University.
432
00:24:34,105 --> 00:24:37,173
Dia merancang menyingkirkan
Rudy Jones untuk sekian lama.
433
00:24:37,175 --> 00:24:38,374
Di mana dia sekarang?
434
00:24:40,078 --> 00:24:42,278
En. O'Reilly.
435
00:24:43,648 --> 00:24:45,481
Kita tak pernah bertemu.
436
00:24:45,483 --> 00:24:46,883
Dr. Rudy Jones.
437
00:24:48,753 --> 00:24:49,557
You had me fired.
438
00:24:49,583 --> 00:24:50,885
Jika awak inginkan
kerja awak kembali,
439
00:24:50,911 --> 00:24:52,455
- itu takkan berlaku.
- Tidak.
440
00:24:52,457 --> 00:24:54,991
Saya ingin menghalang
awak memusnahkan dunia kita
441
00:24:54,993 --> 00:24:56,693
lebih teruk dari yang
awak telah lakukan.
442
00:24:59,764 --> 00:25:01,531
Awak sakit, Rudy.
443
00:25:02,601 --> 00:25:04,100
- Awak perlu ikut saya.
- Tidak sebelum kami sedut dia.
444
00:25:04,102 --> 00:25:06,803
Malangnya En. O'Reilly
tiada dalam menu malam ini.
445
00:25:09,374 --> 00:25:11,741
Planet ini tak menyukai parasit.
446
00:25:11,743 --> 00:25:13,276
Planet ini tengah nazak,
447
00:25:13,278 --> 00:25:15,211
dan kami di pilih untuk
selamatkannya.
448
00:26:04,029 --> 00:26:05,762
Ejen tewas!
449
00:26:09,224 --> 00:26:13,103
Sesuatu berubah ketika Dr. Jones
menyedut Kara dan J'onn.
450
00:26:13,537 --> 00:26:16,457
Saya tak tahu. Mungkin terlalu
banyak DNA makhluk asing dalam sistem,
451
00:26:16,482 --> 00:26:17,815
tapi dia bermutasi.
452
00:26:17,817 --> 00:26:22,219
Okey, itu DEO dapat
tangani, betul?
453
00:26:24,490 --> 00:26:26,023
Ada perkembangan?
454
00:26:27,793 --> 00:26:29,359
Maaf, saya kena pergi.
455
00:26:32,231 --> 00:26:33,630
Mereka takkan apa-apa?
456
00:26:34,061 --> 00:26:36,146
Kara akan selamat akhirnya.
457
00:26:36,569 --> 00:26:39,470
Lampu kuning matahari akan
selamatkannya perlahan-lahan.
458
00:26:39,472 --> 00:26:41,672
Terlalu perlahan-lahan, jika
benda ini serang lagi.
459
00:26:41,674 --> 00:26:44,098
- Dan J'onn?
- Dia kehilangan banyak darah.
460
00:26:44,123 --> 00:26:45,689
Ya, dan sukar dapatkan darah ganti
461
00:26:45,691 --> 00:26:47,524
jika awak lelaki terakhir di Marikh.
462
00:26:49,940 --> 00:26:54,176
Dia lelaki terakhir, tapi
bukan yang terakhir.
463
00:26:54,498 --> 00:26:56,368
Tunggu sini. Pantau mereka.
464
00:26:56,467 --> 00:26:58,266
Beritahu saya jika
ada perubahan.
465
00:27:06,009 --> 00:27:07,876
Hei, awak.
466
00:27:12,983 --> 00:27:14,283
Kita tak boleh tunggu lagi.
467
00:27:14,391 --> 00:27:16,151
Rand O'Reilly sebenar
akan bercakap
468
00:27:16,153 --> 00:27:17,986
di seminar penafian
perubahan cuaca petang ini.
469
00:27:17,988 --> 00:27:21,390
Ramai orang jahat
di kalangan orang kaya.
470
00:27:21,693 --> 00:27:25,994
Dan memandangkan Dr. Jones
sasarkan musuh alam sekitar...
471
00:27:25,996 --> 00:27:27,296
Dia takkan mengabaikannya.
472
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Lebih baik saya bersedia.
473
00:27:34,505 --> 00:27:36,004
Sebelum awak buka,
474
00:27:36,807 --> 00:27:38,907
saya nak pastikan
yang awak memang yakin.
475
00:27:39,877 --> 00:27:42,744
Baiklah, ini pengakhiran
James Olsen.
476
00:27:42,746 --> 00:27:45,614
Titik. Jika awak buat ini,
awak orang lain.
477
00:27:46,984 --> 00:27:51,019
Ada natijahnya.
Awak yakin?
478
00:27:51,622 --> 00:27:52,754
Saya dah bersedia untuk ini
479
00:27:52,756 --> 00:27:54,823
sejak hari saya tahu
tentang Clark Kent.
480
00:27:56,894 --> 00:27:58,627
Ini adalah saya.
481
00:27:59,597 --> 00:28:01,830
Saya tak boleh bersembunyi
di sebalik kamera lagi.
482
00:28:02,900 --> 00:28:04,666
Jika ada natijahnya,
483
00:28:05,369 --> 00:28:06,635
saya akan terima.
484
00:28:07,838 --> 00:28:10,239
Jawapan yang baik.
485
00:28:20,217 --> 00:28:22,584
M'gann, syukurlah. Awak di sini.
486
00:28:22,586 --> 00:28:23,752
- Mengapa?
- J'onn perlukan bantuan awak.
487
00:28:24,655 --> 00:28:26,188
- Dia okey?
- Tidak, dia tenat.
488
00:28:26,991 --> 00:28:28,624
Ya, saya ambil barang saya.
489
00:28:28,626 --> 00:28:29,791
Okey.
490
00:28:37,101 --> 00:28:39,001
- Dahaga?
- Tak juga.
491
00:28:39,670 --> 00:28:40,836
Saya dapati minum
492
00:28:40,838 --> 00:28:43,105
cara lebih cepat untuk mabuk, jadi...
493
00:28:44,175 --> 00:28:47,009
Bandar ini perlukan
seorang wira sekarang.
494
00:28:48,012 --> 00:28:49,878
Melawan makhluk ganas
tiada dalam resume saya.
495
00:28:49,880 --> 00:28:51,647
Betul. Kara dah beritahu saya.
496
00:28:51,649 --> 00:28:54,850
Tapi memukul orang untuk
duit, betul?
497
00:28:54,852 --> 00:28:58,153
Ini cadangan saya. Apa kata
awak percayakan orang lain, Alex?
498
00:28:58,155 --> 00:28:59,288
Terima kasih.
499
00:29:00,858 --> 00:29:03,392
Saya tak percayakan awak, Mon-El.
500
00:29:04,328 --> 00:29:06,291
Saya rasa awak penakut,
501
00:29:06,432 --> 00:29:08,897
dan awak akan terus lari
jika nampak bahaya.
502
00:29:09,299 --> 00:29:12,034
Adik saya yang percayakan
awak.
503
00:29:12,619 --> 00:29:15,304
Itu sebabnya dia terlalu
kecewa dengan awak.
504
00:29:15,479 --> 00:29:18,106
Dia fikir awak ada potensi.
505
00:29:18,909 --> 00:29:20,909
Untuk buat perubahan,
seperti dia.
506
00:29:21,312 --> 00:29:23,111
Untuk menjadi wira.
507
00:29:26,584 --> 00:29:29,518
- Saya tak tahu caranya.
- Bermula dengan pertahankan.
508
00:29:30,321 --> 00:29:31,954
Seperti kami semua.
509
00:29:40,030 --> 00:29:41,496
Apa berlaku kepadanya?
510
00:29:41,498 --> 00:29:43,765
Dia di serang organisma parasit.
511
00:29:44,802 --> 00:29:46,935
Tanda vital semakin teruk.
512
00:29:47,504 --> 00:29:49,137
Kita tak banyak masa.
513
00:29:49,873 --> 00:29:51,740
Apa boleh saya buat?
Saya bukan doktor.
514
00:29:52,610 --> 00:29:55,043
Dia perlukan darah.
Dari awak.
515
00:29:55,946 --> 00:29:58,280
- Darah saya?
- Darah Green Martian.
516
00:29:59,216 --> 00:30:00,649
Saya tak boleh buat itu.
517
00:30:01,418 --> 00:30:03,285
Saya tiada masa
untuk buat pilihan.
518
00:30:03,954 --> 00:30:05,387
Awak mesti bantu saya
selamatkannya.
519
00:30:05,923 --> 00:30:06,822
Awak tak faham.
520
00:30:06,824 --> 00:30:08,257
Jika J'onn tahu,
dia tak mahu ini.
521
00:30:09,660 --> 00:30:11,994
Kita bukan berada di Marikh.
522
00:30:12,997 --> 00:30:15,230
Sama ada awak menolak
kerana budaya,
523
00:30:15,232 --> 00:30:16,331
atau sejarah,
524
00:30:16,333 --> 00:30:18,100
atau sebab tersendiri,
525
00:30:18,102 --> 00:30:20,302
itu tak penting sekarang.
526
00:30:20,671 --> 00:30:22,070
Dia semakin tenat.
527
00:30:22,840 --> 00:30:25,407
Dia akan mati jika
awak tak bantu dia.
528
00:30:25,709 --> 00:30:27,009
Tolong.
529
00:30:28,112 --> 00:30:30,178
Awak saja harapan dia.
530
00:30:40,724 --> 00:30:42,124
Terima kasih.
531
00:30:57,274 --> 00:30:58,707
Tuan-tuan...
532
00:30:58,709 --> 00:31:00,609
Tuan-tuan, Bumi dalam bahaya.
533
00:31:00,703 --> 00:31:05,113
Bukan dari perubahan cuaca,
tapi dari saintis yang salah,
534
00:31:05,283 --> 00:31:06,515
dan media berita
535
00:31:06,517 --> 00:31:09,199
dengan pengumuman 'Chicken Little'
tentang penamat dunia.
536
00:31:10,754 --> 00:31:12,220
Lihat mana awak pandu?
537
00:31:26,970 --> 00:31:28,670
Berhenti!
538
00:31:34,111 --> 00:31:35,544
Saya dah menyesalinya.
539
00:31:43,253 --> 00:31:45,187
Kami adalah Parasit.
540
00:32:01,071 --> 00:32:03,171
Katakan yang awak
di pihak saya.
541
00:32:03,574 --> 00:32:05,807
Siapa awak?
542
00:32:06,176 --> 00:32:07,776
Guardian.
543
00:32:13,019 --> 00:32:14,419
Lelaki dalam van, awak ada?
544
00:32:14,421 --> 00:32:16,154
Saya di sini, saya ada.
545
00:32:16,323 --> 00:32:19,323
Jam 7 awak dalam
van DEO.
546
00:32:19,348 --> 00:32:21,233
- Ya, dia kembali lagi.
- Awak tahu nak buat apa.
547
00:32:21,258 --> 00:32:22,353
- Awak uruskan.
- Awak yakin?
548
00:32:22,378 --> 00:32:24,550
Jangan membebel dan
percayalah, okey?
549
00:32:26,042 --> 00:32:27,641
- Sekarang apa?
- Sekarang!
550
00:32:34,558 --> 00:32:37,192
Oh, tuhan.
Ia berfungsi.
551
00:32:37,194 --> 00:32:41,374
Ya! Ambil itu, Grimace!
552
00:32:43,628 --> 00:32:45,361
Bertenang. Tak apa.
553
00:32:45,363 --> 00:32:46,462
Mana Rudy?
554
00:32:46,464 --> 00:32:47,997
Dia serang seminar perubahan iklim.
555
00:32:47,999 --> 00:32:49,265
Mon-El di sana buat
yang termampu.
556
00:32:49,267 --> 00:32:50,599
Sendirian?
557
00:32:52,014 --> 00:32:53,448
Di mana seminar itu?
558
00:32:53,451 --> 00:32:55,318
Awak tak boleh lawan dia.
559
00:32:55,320 --> 00:32:57,153
Dia akan akan sedut segalanya
yang tinggal.
560
00:32:57,155 --> 00:32:59,322
Maka saya perlu dapatkan
kuasa yang dia tak boleh tangani.
561
00:33:05,997 --> 00:33:07,497
Tolong saya!
562
00:33:12,470 --> 00:33:13,903
Bawa dia keluar, sekarang!
563
00:33:16,908 --> 00:33:18,641
Saya tak sokong
rancangan ini.
564
00:33:18,643 --> 00:33:20,143
Ianya akan berjaya.
565
00:33:20,145 --> 00:33:21,844
Ini situasi di Chernobyl.
566
00:33:22,614 --> 00:33:24,514
Ini bukan Chernobyl. Percayalah.
567
00:33:25,083 --> 00:33:26,516
Biar dia sedut ini.
568
00:33:38,663 --> 00:33:40,563
- Tolong saya?
- Alamak!
569
00:33:48,940 --> 00:33:51,374
Itu dia! Kawan saya.
570
00:33:54,512 --> 00:33:56,479
Awak nak ubah dunia,
571
00:33:57,415 --> 00:33:58,981
perubahan itu baik
572
00:33:59,261 --> 00:34:01,451
jika awak siapa yang
awak sebenar.
573
00:34:03,922 --> 00:34:06,656
Tapi ini bukan awak
yang sebenar.
574
00:34:09,627 --> 00:34:12,095
Peluang terakhir.
575
00:34:12,097 --> 00:34:14,964
Biar saya bantu awak.
576
00:34:32,117 --> 00:34:34,684
Terlalu banyak kuasa.
577
00:34:35,220 --> 00:34:37,186
Plutonium 239.
578
00:34:41,693 --> 00:34:43,726
Saya minta maaf.
579
00:35:00,578 --> 00:35:01,911
Adakah dia...
580
00:35:06,217 --> 00:35:07,517
Awak datang.
581
00:35:08,720 --> 00:35:10,219
Tiada siapa lebih terkejut
daripada saya.
582
00:35:10,955 --> 00:35:12,121
Terima kasih.
583
00:35:15,126 --> 00:35:17,360
Kamu berdua.
584
00:35:27,572 --> 00:35:30,540
- Plumbum?
- Takkan mudahkan awak.
585
00:35:31,176 --> 00:35:33,576
- Siapa awak?
- Seorang kawan.
586
00:35:49,926 --> 00:35:52,026
Supergirl berjaya
tumpaskan makhluk,
587
00:35:52,028 --> 00:35:53,428
tapi ada seorang wira
bertopeng baru
588
00:35:53,430 --> 00:35:55,930
yang di perbualkan
di seluruh Bandar National.
589
00:35:55,932 --> 00:35:58,082
Siapa dia Guardian?
590
00:35:59,319 --> 00:36:01,419
Guardian?
591
00:36:02,379 --> 00:36:04,323
Boleh tahan, tiada
yang lebih baik.
592
00:36:08,212 --> 00:36:11,447
Saya nak bantu orang,
593
00:36:11,489 --> 00:36:13,589
dan apa yang lebih baik
daripada Guardian?
594
00:36:15,332 --> 00:36:16,798
Awak baik malam tadi.
595
00:36:16,823 --> 00:36:19,691
Menewaskan Si Ungu Pemakan Orang.
596
00:36:21,661 --> 00:36:24,355
Awak juga boleh tahan,
lelaki dalam van.
597
00:36:26,207 --> 00:36:27,773
Awak nak teruskan, betul?
598
00:36:27,799 --> 00:36:29,299
Ya.
599
00:36:32,199 --> 00:36:33,966
- Awak juga.
- Ya.
600
00:36:34,835 --> 00:36:35,834
Apa masalah kita?
601
00:36:35,836 --> 00:36:38,070
Tiada apa. Kita adalah wira.
602
00:36:40,408 --> 00:36:41,674
Seperti Kara.
603
00:36:42,376 --> 00:36:43,309
Kita tiada pilihan.
604
00:36:43,311 --> 00:36:44,577
Itu adalah kita.
605
00:36:47,181 --> 00:36:51,917
Awak fikir kita patut
rahsiakan dari Kara?
606
00:36:51,919 --> 00:36:53,786
Pelik rasanya rahsiakan dari dia.
607
00:36:54,822 --> 00:36:57,590
Ya, saya tahu,
tapi saya rasa kita patut.
608
00:36:58,359 --> 00:36:59,592
Sekurangnya sehingga
kita dapat uruskannya.
609
00:37:00,561 --> 00:37:02,828
Lagipun, dia akan
cuba halang kita.
610
00:37:03,864 --> 00:37:06,332
Dan dia mampu.
611
00:37:07,101 --> 00:37:09,001
Lanjut usia Super Friends.
612
00:37:09,570 --> 00:37:11,036
Untuk Super Friends.
613
00:37:28,889 --> 00:37:30,923
Apa awak rasa?
614
00:37:34,195 --> 00:37:36,829
Seperti seseorang cuba
cabut nyawa saya.
615
00:37:45,239 --> 00:37:46,438
Darah awak?
616
00:37:46,974 --> 00:37:48,340
Alex kata awak perlukan saya.
617
00:37:48,776 --> 00:37:50,042
Dan awak datang.
618
00:38:01,188 --> 00:38:03,088
Saya biar awak rehat.
619
00:38:03,524 --> 00:38:06,358
Jangan, tunggu.
620
00:38:09,964 --> 00:38:11,664
Sehingga awak tidur.
621
00:38:26,947 --> 00:38:28,814
- Hei, Maggie.
- Danvers!
622
00:38:28,816 --> 00:38:30,816
Hei, saya sedang tunggu awak.
623
00:38:30,818 --> 00:38:32,284
Awak nak bermain?
624
00:38:32,286 --> 00:38:33,552
Sebenarnya, saya tertanya-tanya
625
00:38:33,554 --> 00:38:35,721
jika awak masih nak
belanja saya minum.
626
00:38:36,991 --> 00:38:38,791
Awak dah beritahu Kara?
627
00:38:39,193 --> 00:38:40,526
Ya, awak dah beritahu!
628
00:38:40,528 --> 00:38:42,895
Saya gembira untuk awak.
629
00:38:42,897 --> 00:38:44,997
Saya belanja sepanjang malam.
Awak nak minum apa?
631
00:38:54,375 --> 00:38:56,709
Saya memang ingin buat itu.
632
00:38:57,178 --> 00:38:58,310
Ya, saya tahu.
633
00:38:59,714 --> 00:39:01,146
Ianya teruk?
634
00:39:01,816 --> 00:39:03,015
Awak tak buat salah.
635
00:39:04,485 --> 00:39:05,718
Tapi ada masalah.
636
00:39:05,720 --> 00:39:09,655
Kita berbeza.
637
00:39:10,891 --> 00:39:13,926
Dan segalanya dalam perubahan
bagi awak.
638
00:39:13,928 --> 00:39:18,330
Dan segalanya teruja
dan indah.
639
00:39:19,366 --> 00:39:23,235
Awak patut alaminya sendiri.
640
00:39:23,804 --> 00:39:25,037
Bukan hanya untuk bersama saya.
641
00:39:26,540 --> 00:39:29,174
Dan saya tak patut bersama
seseorang yang baru.
642
00:39:29,176 --> 00:39:31,510
Hubungan itu takkan berjaya.
644
00:39:35,015 --> 00:39:38,350
Saya ada untuk awak,
tapi sebagai kawan.
646
00:39:42,823 --> 00:39:43,922
Awak okey?
647
00:39:43,924 --> 00:39:45,624
- Ya.
- Ya?
648
00:39:45,626 --> 00:39:47,259
Ya. Tidak, kita okey.
649
00:39:47,795 --> 00:39:49,061
Alex, jangan pergi.
650
00:39:49,063 --> 00:39:50,462
Jumpa nanti.
651
00:39:53,300 --> 00:39:54,900
Alex.
652
00:39:55,836 --> 00:39:57,870
Alex, saya nampak awak di dalam.
653
00:39:57,872 --> 00:39:59,404
Biar saya masuk.
654
00:39:59,840 --> 00:40:01,206
Pergi, Kara.
655
00:40:06,180 --> 00:40:07,479
Apa yang berlaku?
656
00:40:08,115 --> 00:40:09,615
Tiada apa.
Tiada apa yang berlaku.
657
00:40:09,617 --> 00:40:10,949
Awak tak patut datang.
658
00:40:10,951 --> 00:40:13,385
Awak tak datang kerja,
dan awak bukan begini,
659
00:40:13,387 --> 00:40:15,387
- jadi saya risau.
- Awak betul.
660
00:40:16,257 --> 00:40:17,956
- Saya patut masuk kerja.
- Tunggu.
661
00:40:17,958 --> 00:40:21,126
- Memang ada yang tak kena.
- Segalanya okey.
662
00:40:21,896 --> 00:40:23,529
- Ini kerana awak berterus terang?
- Tidak.
663
00:40:24,398 --> 00:40:26,532
Lupakan apa yang saya cakap.
664
00:40:26,534 --> 00:40:27,733
Okey, lupakannya.
665
00:40:27,735 --> 00:40:30,102
Mengapa?
Apa maksud awak?
666
00:40:30,104 --> 00:40:32,404
Maksudnya saya buat silap.
667
00:40:32,406 --> 00:40:33,739
Okey, saya salah.
668
00:40:34,508 --> 00:40:35,541
Dan saya tak patut
cakap apa-apa.
669
00:40:35,543 --> 00:40:38,310
Saya patut diam.
670
00:40:40,247 --> 00:40:41,713
Apa yang berlaku?
671
00:40:45,519 --> 00:40:46,852
Dia tak suka saya.
672
00:40:49,690 --> 00:40:51,123
Begitu saja.
673
00:40:57,631 --> 00:40:59,097
Ke sini.
674
00:41:01,602 --> 00:41:05,470
- Ia memalukan.
- Tidak.
675
00:41:10,177 --> 00:41:11,810
Saya bangga dengan awak.
676
00:41:31,932 --> 00:41:33,398
Hei, boleh saya bantu?
677
00:41:34,602 --> 00:41:36,768
Saya cuba untuk jadi lebih baik,
jadi saya nak bantu.
678
00:41:51,452 --> 00:41:52,918
Selamat datang ke Cadmus.
679
00:41:57,757 --> 00:42:00,070
Sarikata Oleh
mr.radi