1 00:00:01,773 --> 00:00:05,088 Quand j'étais enfant, ma planète Krypton était mourante. 2 00:00:05,641 --> 00:00:07,808 J'ai été envoyée sur Terre pour protéger mon cousin. 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,747 Mais mon vaisseau a dévié de sa trajectoire 4 00:00:10,749 --> 00:00:12,048 et le temps que j'arrive, 5 00:00:12,050 --> 00:00:16,252 mon cousin avait déjà grandi et était devenu Superman. 6 00:00:17,155 --> 00:00:18,721 J'ai caché qui j'étais vraiment 7 00:00:18,723 --> 00:00:23,493 jusqu'au jour où un accident me force à me révéler au monde. 8 00:00:23,495 --> 00:00:26,596 Pour la plupart, je suis journaliste à Catco Wordwilde Media. 9 00:00:26,598 --> 00:00:30,066 Mais secrètement je travaille avec ma sœur adoptive et le DOE 10 00:00:30,068 --> 00:00:31,935 pour protéger ma ville contre les aliens 11 00:00:31,937 --> 00:00:34,470 et quiconque voulant lui nuire. 12 00:00:35,907 --> 00:00:38,408 Je suis Supergirl. 13 00:00:39,377 --> 00:00:41,110 Précédemment... 14 00:00:41,112 --> 00:00:42,879 Je veux faire du bien pour le monde. 15 00:00:43,229 --> 00:00:44,355 Fais-moi un costume. 16 00:00:44,380 --> 00:00:45,546 Je vais t'aider. 17 00:00:45,586 --> 00:00:47,632 - J'ignorais que t'aimais les filles. - Non. 18 00:00:49,711 --> 00:00:52,879 Il y avait un peu de vrai dans ce que tu m'as dit. 19 00:00:52,955 --> 00:00:53,854 Tu étais viré. 20 00:00:53,989 --> 00:00:55,537 Donc je n'ai pas besoin d'un job ? 21 00:00:55,562 --> 00:00:56,952 - Il en faut toujours un. - Exact. 22 00:00:57,297 --> 00:01:00,002 Je suis membre d'une organisation appelée Cadmus. 23 00:01:04,835 --> 00:01:07,069 Dr Jones, il y a quelque chose que vous devez voir. 24 00:01:07,242 --> 00:01:09,175 Le dégel du pergélisol a accéléré ? 25 00:01:09,602 --> 00:01:13,137 Cela fond déjà assez vite pour submerger Helsinki dans les prochaines décennies. 26 00:01:13,139 --> 00:01:15,773 Monsieur, nous ne savons pas ce que c'est. 27 00:01:21,828 --> 00:01:22,861 Un loup gelé ? 28 00:01:22,863 --> 00:01:25,697 Nous avons trouvé une pointe de fer de pierre dans le corps. 29 00:01:26,466 --> 00:01:28,046 Ça date d'il y a environ 3 000 ans avant J.-C. 30 00:01:28,071 --> 00:01:30,869 Donc, les Vikings de l'Âge de Bronze ont visité Svalbard. 31 00:01:31,238 --> 00:01:32,403 Enfin... 32 00:01:32,562 --> 00:01:34,839 On étudie le changement climatique, pas l'archéologie, docteur. 33 00:01:34,841 --> 00:01:36,174 Touchez. 34 00:01:39,980 --> 00:01:43,047 Ce loup était piégé dans la glace pendant plus de 5 000 ans. 35 00:01:51,424 --> 00:01:53,224 C'est impossible. Il est toujours chaud. 36 00:01:54,194 --> 00:01:55,827 Une heure hors de la glace, 37 00:01:56,329 --> 00:01:57,629 Le poil est doux, 38 00:01:59,205 --> 00:02:01,172 La température du corps est normale. 39 00:02:08,552 --> 00:02:11,553 Qui peut bien survivre à 5 000 ans en étant glacé ? 40 00:02:12,879 --> 00:02:14,512 À part les maladies ? 41 00:02:22,122 --> 00:02:23,054 Aidez-moi ! 42 00:02:29,229 --> 00:02:31,663 Rum d'Aldébaran. Mortel pour les humains, 43 00:02:31,665 --> 00:02:33,498 mais un cocktail revigorant pour tous les deux. 44 00:02:33,500 --> 00:02:35,266 As-tu commandé cette chose ? 45 00:02:35,835 --> 00:02:36,401 Ai-je commandé cette chose ? 46 00:02:36,403 --> 00:02:38,503 Non, ça vient de Giggles. 47 00:02:38,505 --> 00:02:40,738 Elle est bleue. 48 00:02:42,175 --> 00:02:43,474 C'est incroyable. 49 00:02:43,476 --> 00:02:46,177 C'est la 4 ème tournée que des filles nous ont payée. 50 00:02:46,713 --> 00:02:48,046 Tes amis sont gentils. 51 00:02:49,015 --> 00:02:52,250 J'ai de la chance de les avoir dans ma vie. 52 00:02:53,553 --> 00:02:55,853 Ils me font sentir moins seul sur Terre. 53 00:02:56,590 --> 00:02:58,489 C'est la même chose pour moi. 54 00:02:59,159 --> 00:03:00,458 Je suis heureux qu'on ait trouvé cet endroit. 55 00:03:00,894 --> 00:03:02,260 Moi aussi. 56 00:03:05,465 --> 00:03:10,068 Salut ? Tu peux arrêter de flirter et de boire pendant une seconde ? 57 00:03:11,004 --> 00:03:12,070 Tu m'esquive depuis des jours. 58 00:03:12,072 --> 00:03:14,172 Tu m'as promis que l'on parlerait d'un travail. 59 00:03:14,874 --> 00:03:17,141 Même si ce n'est pas Catco, tu dois travailler. 60 00:03:17,143 --> 00:03:19,277 - J'ai trouvé du boulot. - Super ! 61 00:03:19,279 --> 00:03:21,045 Qu'est-ce que c'est ? 62 00:03:21,047 --> 00:03:24,248 Plusieurs choses, à droite à gauche. 63 00:03:24,250 --> 00:03:25,750 Au moins, laisse moi t'entraîner. 64 00:03:25,752 --> 00:03:28,620 Tu as tous ces pouvoirs, tu n'apprends pas à les contrôler. 65 00:03:28,622 --> 00:03:30,722 - Je sais les contrôler. - C'est dangereux. 66 00:03:30,724 --> 00:03:33,091 Tu dois apprendre comment... 67 00:03:34,094 --> 00:03:36,160 - Ce n'était pas mon meilleur exemple - C'est sûr. 68 00:03:37,364 --> 00:03:38,730 Je vais faire un deal avec toi. 69 00:03:38,732 --> 00:03:41,699 Tu bois ce verre, et je m’entraînerai avec toi. 70 00:03:41,701 --> 00:03:44,602 - Je... Je ne crois pas. - Tu as peur ? 71 00:03:49,843 --> 00:03:51,476 Oh, mon Dieu. 72 00:03:51,478 --> 00:03:53,911 C'était rapide. Comment te sens-tu ? 73 00:03:55,882 --> 00:03:57,348 Flottant 74 00:03:59,819 --> 00:04:02,186 - Mais, je ne flotte pas. - Non, tu es assis. 75 00:04:06,393 --> 00:04:08,793 Oui. 76 00:04:08,795 --> 00:04:10,528 Tu dois t'entraîner avec moi maintenant ! 77 00:04:12,866 --> 00:04:14,265 - Demain. - Comme tu voudras. 78 00:04:15,035 --> 00:04:16,434 Ça t'atteint rapidement. 79 00:04:17,203 --> 00:04:18,036 Je vais nous chercher d'autres verres. 80 00:04:18,038 --> 00:04:19,470 Je vais nettoyer pendant que tu y vas. 81 00:04:27,280 --> 00:04:29,147 Vous ressemblez à ma soeur. 82 00:04:29,783 --> 00:04:30,848 Tu bafouilles ? 83 00:04:31,384 --> 00:04:32,850 Vraiment ? 84 00:04:33,987 --> 00:04:36,254 Chocolat. 85 00:04:37,023 --> 00:04:39,057 Chocolat. 86 00:04:40,026 --> 00:04:42,660 Kara Danvers saoule, c'est une première. 87 00:04:44,464 --> 00:04:46,964 Avez-vous vu... 88 00:04:48,601 --> 00:04:50,601 Je te ramène à la maison. 89 00:04:51,538 --> 00:04:52,904 Je ne vais pas voler. C'est sûr. 90 00:04:53,807 --> 00:04:56,474 Danvers ! T'es vivante. 91 00:04:56,476 --> 00:04:58,609 Ouais...Désolé. 92 00:04:58,978 --> 00:04:59,911 Pour quoi ? 93 00:05:00,980 --> 00:05:04,282 Eh bien, pour venir ici et lâcher une bombe sur toi. 94 00:05:04,284 --> 00:05:07,485 Ce n'est pas la première bombe qui est jamais tombé sur moi. 95 00:05:07,487 --> 00:05:10,588 Comment tu gères tout ça ? 96 00:05:11,391 --> 00:05:13,891 Je ne sais pas quoi faire maintenant. 97 00:05:13,893 --> 00:05:16,027 J'ai presque 30 ans. 98 00:05:16,029 --> 00:05:18,229 Je me sens comme une gamine. 99 00:05:19,132 --> 00:05:20,832 Tout le monde le vie différemment. 100 00:05:20,834 --> 00:05:22,533 Je peux te dire ce que j'ai fait. 101 00:05:23,436 --> 00:05:24,836 - Qu'est-ce que c'est ? - Je l'ai dit à ma famille. 102 00:05:26,339 --> 00:05:28,339 Comment ça c'est passé ? 103 00:05:28,341 --> 00:05:31,476 Mon père n'est pas vraiment connu pour son ouverture d'esprit, 104 00:05:31,478 --> 00:05:33,111 mais il l'a plutôt bien pris. 105 00:05:33,580 --> 00:05:34,612 Et ma mère aussi. 106 00:05:35,749 --> 00:05:37,115 Peut-être que c'est juste une phase. 107 00:05:37,751 --> 00:05:38,916 Peut-être que ce n'est pas réel. 108 00:05:39,519 --> 00:05:41,953 C'est réel. Tu es réel. 109 00:05:42,989 --> 00:05:45,123 Tu mérites d'avoir une vraie, remplie et heureuse vie. 110 00:05:45,925 --> 00:05:47,925 Dis-le à ta famille. 111 00:05:49,028 --> 00:05:50,361 C'est la plus grosse chose qui t'es arrivéen 112 00:05:50,363 --> 00:05:52,130 et tu ne devrais pas faire ça toute seule. 113 00:05:52,899 --> 00:05:55,399 Je t'ai toi. 114 00:05:55,401 --> 00:05:57,135 Je serais partante pour un verre après ton coming-out. 115 00:05:57,871 --> 00:05:59,437 - Promis ? - Promis. 116 00:06:05,211 --> 00:06:06,944 Je dois y aller 117 00:06:07,847 --> 00:06:09,914 - Je vais bien. - Je suis sûr que tu l'es. 118 00:06:09,916 --> 00:06:12,617 - Tout va bien. - Prenons un siège. 119 00:06:12,619 --> 00:06:14,385 - Allez, allez-y - Où ça... 120 00:06:14,387 --> 00:06:16,053 Vous êtes vraiment grand. 121 00:06:17,757 --> 00:06:18,790 Où êtes-vous allé ? 122 00:06:19,192 --> 00:06:21,259 Salut. 123 00:06:21,261 --> 00:06:22,960 Quelle est l'urgence ? 124 00:06:23,396 --> 00:06:24,562 Elle est ivre ? 125 00:06:24,564 --> 00:06:27,064 Mon-El m'a emmener à l'happy hour. 126 00:06:28,034 --> 00:06:29,600 - Bien-sûr qu'il l'a fait. - Il sait comment vraiment boire 127 00:06:29,602 --> 00:06:30,668 Bien sûr. 128 00:06:30,670 --> 00:06:32,203 On y va. 129 00:06:32,205 --> 00:06:35,473 La station de recherche Thorul Arctic en Norvège... 130 00:06:39,245 --> 00:06:41,913 Ce n'est pas humain ! 131 00:06:43,416 --> 00:06:45,383 Après cet SOS, personne n'a réussi à les contacter. 132 00:06:45,385 --> 00:06:49,086 Le gouvernement a mis le site en quarantaine en attendant le DOE. 133 00:06:49,989 --> 00:06:52,390 Supergirl et moi, on va voler jusqu'à là-bas. 134 00:06:54,961 --> 00:06:56,994 Alex et moi, on va prendre le jet. 135 00:07:22,522 --> 00:07:24,222 Vous avez déjà vu un truc comme ça ? 136 00:07:25,258 --> 00:07:27,925 C'est comme si ils avaient été desséché. 137 00:07:30,296 --> 00:07:31,829 - Qui est là ? - Sortez de là ! 138 00:07:33,833 --> 00:07:35,166 Froid... 139 00:07:36,336 --> 00:07:38,736 Froid... Froid. 140 00:07:39,239 --> 00:07:40,538 Il est en état de choc. 141 00:07:41,307 --> 00:07:42,240 On le ramène avec nous. 142 00:07:45,211 --> 00:07:47,345 Ils sont tous morts ? 143 00:07:47,680 --> 00:07:49,247 Je suis désolé 144 00:07:50,250 --> 00:07:52,416 Vous avez vécu beaucoup de chose ces dernières 24 heures. 145 00:07:52,418 --> 00:07:54,285 J'aimerais vous garder en observation. 146 00:07:55,088 --> 00:07:57,655 Le réchauffement climatique ne prend pas de pause. 147 00:07:58,858 --> 00:08:01,058 Notre planète est entrain d'être détruite. 148 00:08:01,895 --> 00:08:04,161 Pas par des aliens ou l'armée. Par nous. 149 00:08:04,797 --> 00:08:05,796 Prenez le pour acquis. 150 00:08:06,900 --> 00:08:08,799 Mes collègues ont donné leur vie pour arrêter le changement climatique. 151 00:08:08,801 --> 00:08:10,167 Je suis toujours là. 152 00:08:10,870 --> 00:08:12,570 Je dois continuer en leur nom. 153 00:08:14,707 --> 00:08:16,574 Nous aurons peut-être besoin de vous poser quelques questions. 154 00:08:18,244 --> 00:08:20,378 Vous pouvez me trouver à l'université de National City. 155 00:08:20,813 --> 00:08:21,979 D'accord. 156 00:08:54,032 --> 00:08:56,259 Supergirl - 02x06 - Changing 157 00:09:05,828 --> 00:09:07,028 J'ai glissé. 158 00:09:07,430 --> 00:09:08,996 Mieux. Encore. 159 00:09:08,998 --> 00:09:10,731 D'accord. 160 00:09:18,441 --> 00:09:20,274 Mieux. Encore. 161 00:09:24,847 --> 00:09:26,380 Allons. 162 00:09:37,145 --> 00:09:38,711 - Trop dur ? - Non, je vais bien. 163 00:09:39,380 --> 00:09:41,113 Encore. 164 00:09:46,454 --> 00:09:48,454 C'est parce que tu étais ivre ? 165 00:09:49,223 --> 00:09:50,523 Ne parlons plus jamais de cela. 166 00:09:51,259 --> 00:09:53,492 Tu as besoin d'une pause ? 167 00:09:53,494 --> 00:09:55,294 Bon, j'accepte votre reddition. 168 00:09:55,296 --> 00:09:57,430 Ha, ha. C'est sérieux 169 00:09:57,432 --> 00:09:59,131 Il faut apprendre comment vous défendre 170 00:09:59,133 --> 00:10:01,133 Combien de fois prévois-tu de m'attaquer ? 171 00:10:01,903 --> 00:10:03,402 Je t'entraîne. Pour qu'un jour 172 00:10:03,404 --> 00:10:05,638 si tu le décides, tu puisses faire la différence. 173 00:10:06,541 --> 00:10:08,207 - Si c'est pas pour moi ? - Je suis sûre que si. 174 00:10:10,178 --> 00:10:12,945 Je peux te parler ? Seule à seule ? 175 00:10:14,282 --> 00:10:16,882 Qu'est-ce qu'il se passe? Il y a un problème ? 176 00:10:22,490 --> 00:10:24,857 Je veux te parler de quelque chose. 177 00:10:25,326 --> 00:10:26,692 Quelque chose à propos de moi. 178 00:10:26,694 --> 00:10:29,562 Qu'importe ce dont il s'agit, tu peux me le dire. 179 00:10:35,736 --> 00:10:37,470 Ton amie flic. 180 00:10:38,606 --> 00:10:41,740 Elle et moi on a commencé à travailler sur plusieurs affaires ensemble. 181 00:10:41,742 --> 00:10:45,010 On a commencé à traîner après le travail. 182 00:10:45,012 --> 00:10:48,214 J'ai commencé... 183 00:10:49,584 --> 00:10:52,118 à penser à elle. 184 00:10:52,820 --> 00:10:54,220 Je ne comprends pas ce que ça veut dire. 185 00:10:54,822 --> 00:10:56,422 Je veux dire... 186 00:10:58,025 --> 00:10:59,091 Je commençais à... 187 00:11:00,261 --> 00:11:03,529 développer des sentiments... 188 00:11:04,365 --> 00:11:05,698 Pour elle. 189 00:11:08,803 --> 00:11:10,736 Sentiments? Comme.. 190 00:11:11,973 --> 00:11:15,441 Ouais, ces..ces sentiments. 191 00:11:18,212 --> 00:11:20,713 Maggie pensait que je devais... 192 00:11:21,849 --> 00:11:26,452 Te le dire. Et voilà. Je l'ai fait. 193 00:11:28,890 --> 00:11:31,557 Elle est gay ? 194 00:11:32,894 --> 00:11:36,862 Est-ce que tu es gay aussi ? 195 00:11:37,398 --> 00:11:38,464 Je ne sais pas. 196 00:11:38,466 --> 00:11:41,700 J'essaye de donner du sens à tout ça. 197 00:11:41,702 --> 00:11:43,636 C'est si compliqué 198 00:11:43,638 --> 00:11:46,972 Ça ressemble à un coming-out pour moi. 199 00:11:47,875 --> 00:11:51,243 Tu as déjà ressenti des choses comme ça avant ? 200 00:11:51,712 --> 00:11:53,245 Pas comme ça. 201 00:11:53,948 --> 00:11:55,414 Tu as déjà été avec une fille ? 202 00:11:55,416 --> 00:11:57,550 Non, jamais. 203 00:11:58,085 --> 00:11:59,552 Et alors ? 204 00:12:00,454 --> 00:12:01,554 Je sais que tu n'as pas eu beaucoup de rencard.. 205 00:12:02,523 --> 00:12:04,323 Ce n'est pas parce que je n'ai pas trouvé le bon gars 206 00:12:04,325 --> 00:12:06,158 J'ai jamais dit ça, c'est juste... 207 00:12:06,928 --> 00:12:08,961 J'essaie de comprendre. 208 00:12:11,299 --> 00:12:14,700 J'ai pas dormi de la nuit, 209 00:12:15,937 --> 00:12:18,070 en pensant à tout ça. 210 00:12:20,107 --> 00:12:24,577 Et en étant honnête, j'ai réalisé que 211 00:12:26,347 --> 00:12:30,516 J'ai eu des pensées comme ça avant. 212 00:12:33,020 --> 00:12:36,322 Tu te souviens de ma meilleure amie au lycée ? 213 00:12:37,191 --> 00:12:38,824 - Vicki Donahue ? - Oui, je m'en souviens 214 00:12:38,826 --> 00:12:40,993 Vous vous étiez méchamment disputé ? 215 00:12:41,862 --> 00:12:44,697 J'aimais dormir sur sa maison 216 00:12:47,235 --> 00:12:48,801 Dans sa chambre 217 00:12:51,439 --> 00:12:52,938 Dans son lit. 218 00:12:55,610 --> 00:13:00,145 Et je pense que j'ai ressenti quelque chose 219 00:13:01,849 --> 00:13:03,015 et ça m'a fait peur. 220 00:13:03,985 --> 00:13:05,618 Parce que, avec ce que j'ai appris, 221 00:13:06,621 --> 00:13:09,955 Je me suis disputé avec elle pour quelque chose de stupide. 222 00:13:09,957 --> 00:13:11,724 Et on s'est, 223 00:13:13,094 --> 00:13:15,227 juste détaché. 224 00:13:20,034 --> 00:13:23,736 J'ai enfouie ce souvenir, 225 00:13:25,773 --> 00:13:27,740 comme si ça ne s'était jamais passé. 226 00:13:31,646 --> 00:13:34,880 Je me souviens de ces choses là, maintenant. 227 00:13:34,882 --> 00:13:38,484 Donc toi et Maggie étiez... 228 00:13:39,720 --> 00:13:42,354 - Sais-tu si elle t'aimait ? - Je ne sais pas... 229 00:13:44,759 --> 00:13:46,409 Je ne veux plus en parler. 230 00:14:01,409 --> 00:14:04,376 Mon organisme semble absorbé les cellules de mon sang 231 00:14:04,378 --> 00:14:06,979 réécrivant mon ADN en un nouveau. 232 00:14:07,915 --> 00:14:09,782 On n'est plus deux personnes distinctes. 233 00:14:10,818 --> 00:14:12,484 On est un. 234 00:14:13,821 --> 00:14:16,188 Un plus grand que la somme des deux. 235 00:14:17,058 --> 00:14:20,693 Jones ! Tu dois te reposer à la maison. 236 00:14:21,429 --> 00:14:22,895 Après ce que tu as subi. 237 00:14:23,764 --> 00:14:25,197 Mais c'est extraordinaire. 238 00:14:26,400 --> 00:14:29,802 Ça m'a rechargé pour continuer mon travail avec ferveur. 239 00:14:30,705 --> 00:14:31,603 Le monde ne va pas s'écrouler ce soir. 240 00:14:32,273 --> 00:14:36,408 Pas aujourd'hui, mais bientôt. 241 00:14:38,245 --> 00:14:43,048 Je sais, le monde change, et pas pour le meilleur. 242 00:14:43,818 --> 00:14:45,017 Vous devriez prendre 243 00:14:45,019 --> 00:14:46,819 un jour de plus, Dr Jones. 244 00:14:47,888 --> 00:14:50,422 Votre obsession erronée sur les catastrophes climatiques 245 00:14:50,424 --> 00:14:54,226 devrait être indulgent pour différentes choses. 246 00:14:55,429 --> 00:14:57,830 - Vous me cuisinez ? - J'ai souvent raison. 247 00:14:58,265 --> 00:14:59,932 Non 248 00:15:02,403 --> 00:15:03,936 Nous n'acceptons pas ça. 249 00:15:04,338 --> 00:15:05,504 "Nous" ? 250 00:15:05,506 --> 00:15:07,172 Toi et qui d'autre ? 251 00:15:07,775 --> 00:15:08,874 Nous. 252 00:15:10,177 --> 00:15:11,710 J'ai analysé l'ordinateur du scientifique mort à Thorul. 253 00:15:11,712 --> 00:15:13,879 J'ai trouvé quelques vidéos 254 00:15:13,881 --> 00:15:16,648 d'une autopsie sur un ordinateur du Dr Bailey. 255 00:15:17,017 --> 00:15:18,183 On y va 256 00:15:19,253 --> 00:15:22,588 Mais qui survit 5 000 ans dans la glace ? 257 00:15:23,524 --> 00:15:25,758 Tu veux dire à part une maladie ? 258 00:15:31,031 --> 00:15:32,364 Ça va ? 259 00:15:40,941 --> 00:15:43,075 - S'il vous plait ! - Dr Jones... 260 00:15:43,878 --> 00:15:45,077 - Il n'est pas humain ! - Il est infecté. 261 00:15:45,079 --> 00:15:46,278 Mon Dieu ! 262 00:15:49,049 --> 00:15:51,216 - Dr Jones ? - Alex.. 263 00:15:53,988 --> 00:15:56,488 C'est comme le corps qu'on a trouvé dans l'Arctique. 264 00:15:57,591 --> 00:15:59,491 Je suppose qu'on sait pourquoi Rudy Jones était le survivant 265 00:16:00,594 --> 00:16:01,593 - Il les a tous tué - Tu ne peux pas nous arrêter 266 00:16:02,463 --> 00:16:04,630 Tu ne peux pas arrêter ce qu'on change 267 00:16:05,666 --> 00:16:07,866 Cette planète est entrain d'être détruite par la race humaine, 268 00:16:07,868 --> 00:16:10,402 qui vivent seulement pour aspirer sa vie 269 00:16:11,205 --> 00:16:13,739 Comme des parasites. Nous seuls pouvons la sauver. 270 00:16:14,575 --> 00:16:16,241 Désolé mon gars, sauver le monde c'est bon boulot ! 271 00:16:18,913 --> 00:16:21,880 Tant de pouvoir, on aime ça ! 272 00:16:45,105 --> 00:16:46,705 Que s'est il passé ? 273 00:16:50,386 --> 00:16:53,400 Peu importe ce qu'il y avait dans la glace, c'est dans le Dr Jones. 274 00:16:53,425 --> 00:16:56,626 Mais ça ne le tue pas. Ça l'aide à la nourrir. 275 00:16:56,651 --> 00:16:58,905 Et j'ai découvert quel alien ! 276 00:16:58,930 --> 00:17:00,597 Parasitus alienus 277 00:17:00,599 --> 00:17:03,800 Si on se réfère à la classification de Wile E. Coyote 278 00:17:05,519 --> 00:17:07,504 C'est un parasite alien les gars ! 279 00:17:07,506 --> 00:17:09,172 Probablement du système d'Angon 280 00:17:09,174 --> 00:17:11,341 Comme piégé ici depuis l'age de glace 281 00:17:11,366 --> 00:17:14,610 Il trouve un hôte, se nourris de son énergie en étant en contact avec, 282 00:17:14,635 --> 00:17:16,526 les transformant en ces coquilles vides 283 00:17:16,670 --> 00:17:18,170 C'est plus que de la nourriture 284 00:17:18,253 --> 00:17:21,337 À la seconde où il m'a touché, il était plus puissant. 285 00:17:21,406 --> 00:17:23,801 Plus il absorbe, plus il est dangereux. 286 00:17:24,183 --> 00:17:25,149 Kara, ça va ? 287 00:17:25,584 --> 00:17:26,950 Ça va. 288 00:17:28,454 --> 00:17:30,087 Agent Schott, commence à chercher dans 289 00:17:30,089 --> 00:17:32,056 les autres victimes que Docteur Jones pourrait cibler. 290 00:17:32,214 --> 00:17:35,492 Supergirl, rentre et repose-toi. Tu auras besoin de tes forces bientôt. 291 00:17:35,964 --> 00:17:38,831 - Je veux aider. - James, Nous avons eu ce 292 00:17:40,230 --> 00:17:42,430 Je devrais venir avec vous. Juste pour m'assurer que vous allez bien. 293 00:17:42,432 --> 00:17:44,932 Non, non. Je vais bien. Ne t'inquiète pas 294 00:17:50,106 --> 00:17:51,739 Comment avez-vous entendu ce qui s'est passé ? 295 00:17:51,910 --> 00:17:55,887 Oh, vous savez, les journalistes, ils ont leurs sources anonymes. 296 00:17:55,912 --> 00:17:57,545 Je vais te montrer le chemin, 297 00:17:57,547 --> 00:17:59,747 reporter photo James Olsen. 298 00:18:02,986 --> 00:18:05,086 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 299 00:18:06,789 --> 00:18:09,056 Karaest presque morte ! 300 00:18:09,581 --> 00:18:11,381 Tu penses que je ne le sais pas ? 301 00:18:11,823 --> 00:18:13,331 Sors de de là. 302 00:18:15,265 --> 00:18:17,165 Je suis désolé, d'accord ? 303 00:18:17,190 --> 00:18:19,603 Je ne suis pas le seul ça me soucier de Kara. 304 00:18:19,628 --> 00:18:21,995 On manque de temps. J'ai besoin de cette tenue maintenant. 305 00:18:21,997 --> 00:18:23,196 Quand ça sera prêt, je te le dirais. 306 00:18:23,198 --> 00:18:24,998 Non. Maintenant, Winn ! 307 00:18:25,800 --> 00:18:27,400 Sérieusement ? 308 00:18:28,270 --> 00:18:30,670 Je ne reçois pas d'ordre de ta part. 309 00:18:31,089 --> 00:18:32,928 Je ne suis pas ton assistant. Je n'suis pas le gars de l'informatique. 310 00:18:32,953 --> 00:18:33,541 Je sais. 311 00:18:33,542 --> 00:18:35,367 Je suis le gars qui sait de quoi il parle. 312 00:18:35,392 --> 00:18:35,999 Je sais. 313 00:18:36,277 --> 00:18:37,376 Je suis meilleur pour ce genre de chose 314 00:18:37,378 --> 00:18:40,290 que n'importe qui d'autres ! 315 00:18:40,315 --> 00:18:43,244 D'ici à ce que je le rende branché, 316 00:18:43,269 --> 00:18:45,802 ce sera juste un super costume pour Halloween. 317 00:18:45,804 --> 00:18:47,671 Donc quand je te dis que le costume n'est pas prêt, 318 00:18:47,673 --> 00:18:50,347 ça veut dire que si tu sors avec maintenant, tu es mort ! 319 00:18:51,710 --> 00:18:53,277 Tu vas mourir. 320 00:18:56,949 --> 00:18:59,516 Et tu ne pourras plus aider personne. 321 00:19:27,780 --> 00:19:29,213 Je vais bien. 322 00:19:29,215 --> 00:19:31,014 Tu n'as pas besoin de vérifier. 323 00:19:31,039 --> 00:19:32,371 Je ne vérifie 324 00:19:34,853 --> 00:19:37,054 Tu es bizarre depuis que je te l'ai dit. 325 00:19:37,056 --> 00:19:38,522 Je ne le suis pas. 326 00:19:38,547 --> 00:19:40,326 Kara, je sais quand tu es triste. 327 00:19:41,160 --> 00:19:43,160 Ou quand tu es déçue. 328 00:19:44,296 --> 00:19:45,429 Je ne sais pas ce que je ferais 329 00:19:45,431 --> 00:19:46,697 si je t'avais déçu. 330 00:19:46,699 --> 00:19:49,032 Tu ne m'as jamais déçu, 331 00:19:49,498 --> 00:19:51,635 mais tu avais dit que tu ne voulais plus jamais en parler. 332 00:19:51,660 --> 00:19:53,745 Je ne veux pas si tu n'es pas d'accord avec ça. 333 00:19:53,770 --> 00:19:55,623 Je suis totalement d'accord avec ça. 334 00:19:59,222 --> 00:20:00,621 Assied-toi. 335 00:20:05,729 --> 00:20:07,295 Parle moi. 336 00:20:16,539 --> 00:20:18,706 Je crois que je te dois des excuses. 337 00:20:20,176 --> 00:20:21,709 A quel propos ? 338 00:20:21,711 --> 00:20:26,581 Pour ne pas avoir fait en sorte 339 00:20:26,583 --> 00:20:29,795 que tu te sentes assez bien pour parler de ça avec moi. 340 00:20:32,913 --> 00:20:35,213 Toutes ces années où nous avons grandi ensemble, 341 00:20:36,468 --> 00:20:38,668 ces longues nuits de discussions et de confessions... 342 00:20:38,670 --> 00:20:41,671 Maintenant je réalise qu'elles étaient toutes à propos de moi et mon secret. 343 00:20:43,508 --> 00:20:46,543 Il n'y a jamais eu de place pour toi, c'est ma faute. 344 00:20:47,679 --> 00:20:50,146 Je suis désolée. 345 00:20:50,148 --> 00:20:51,581 Tu n'as rien fait de mal. 346 00:20:51,583 --> 00:20:54,083 Je sais que ce n'est pas du tout la même chose, 347 00:20:55,353 --> 00:20:57,954 mais je sais ce que ça fait 348 00:20:58,373 --> 00:21:01,826 de garder une partie de soi enfouie, 349 00:21:03,485 --> 00:21:04,951 de la garder à l'intérieur. 350 00:21:05,697 --> 00:21:07,864 Je sais à quel point on se sent seule. 351 00:21:10,669 --> 00:21:14,571 Tu ne seras jamais seule. 352 00:21:20,145 --> 00:21:23,479 - Je ne peux pas faire ça sans toi. - Tu n'as pas à le faire. 353 00:21:26,751 --> 00:21:29,352 Alors Maggie ? Comment elle est ? 354 00:21:31,992 --> 00:21:35,494 Je l'apprécie tellement. 355 00:21:35,715 --> 00:21:37,047 Elle est... 356 00:21:37,128 --> 00:21:41,397 Elle est intelligente, elle est forte, elle est juste... 357 00:21:42,601 --> 00:21:44,300 Magnifique. 358 00:21:45,203 --> 00:21:48,004 - Elle est tellement belle. - Toi aussi. 359 00:22:03,655 --> 00:22:07,924 Le DOE rapporte une attaque d'alien sur un civil dans une ruelle en ville. 360 00:22:07,926 --> 00:22:11,327 Je vais prendre l'alien. Tu prends la fille. 361 00:22:21,940 --> 00:22:23,006 Lâche-le. 362 00:22:26,745 --> 00:22:27,977 Mon-El ? 363 00:22:28,747 --> 00:22:29,812 Ah, d'accord, avant de dire quelque chose, 364 00:22:29,814 --> 00:22:31,648 tu devrais savoir ça Ce monsieur ici ... 365 00:22:31,650 --> 00:22:33,349 Debout, Brian. 366 00:22:34,185 --> 00:22:35,585 Salut. 367 00:22:35,587 --> 00:22:38,488 Brian a une mauvaise habitude de ne pas rembourser ses dettes rapidement. 368 00:22:39,557 --> 00:22:41,157 - Je fais. - Et si son bookmaker veut me payer 369 00:22:41,893 --> 00:22:43,059 Pour l'aider à améliorer ses habitudes, 370 00:22:43,795 --> 00:22:45,061 Qui suis-je pour dire non ? 371 00:22:45,063 --> 00:22:47,764 Je veux dire, qui est la victime ici, vraiment? 372 00:22:49,134 --> 00:22:52,068 - Allez, Brian. - Oui m'dame. 373 00:22:58,543 --> 00:23:00,510 Vous plaisantez j'espère? 374 00:23:01,312 --> 00:23:03,913 C'est ainsi que vous utilisez vos pouvoirs? 375 00:23:04,582 --> 00:23:06,149 Comme homme de main ? 376 00:23:06,151 --> 00:23:07,684 C'est un job. 377 00:23:07,686 --> 00:23:10,486 - Un job temporaire. - Tu es supposé aider les autres. 378 00:23:10,488 --> 00:23:12,922 Tu ne peux pas utiliser tes pouvoirs pour de l'argent. 379 00:23:13,658 --> 00:23:15,224 - Pourquoi ? Pas toi ? - Pas du tout ! 380 00:23:15,226 --> 00:23:16,659 Tu manques une opportunité parce que... 381 00:23:16,661 --> 00:23:20,229 C'est contre tout ce qu'on doit faire. 382 00:23:20,899 --> 00:23:22,665 Tout ce que tu dois faire. 383 00:23:22,667 --> 00:23:25,234 Je n'ai jamais dis que je voulais sauver le monde. 384 00:23:25,970 --> 00:23:27,203 Les choses dans ce monde coûte de l'argent, 385 00:23:27,205 --> 00:23:29,138 si je peux me faire un peu d'argent en utilisant mes pouvoirs, pourquoi pas ? 386 00:23:29,140 --> 00:23:30,373 - J'ai compris. - Quoi ? 387 00:23:30,375 --> 00:23:32,642 Tu es tellement égoïste. 388 00:23:34,746 --> 00:23:35,545 Je ne sais pas ce que j'aurai pu attendre d'autres 389 00:23:35,547 --> 00:23:37,146 de la part d'un... 390 00:23:39,718 --> 00:23:40,817 D'un quoi ? 391 00:23:40,819 --> 00:23:42,018 - D'un gars de Daxamite ? - Je n'ai pas dis ça. 392 00:23:42,020 --> 00:23:43,753 Tu allais le dire, Kara. 393 00:23:44,823 --> 00:23:46,723 J'ai peut-être des pouvoirs mais je n'ai pas cette envie... 394 00:23:46,725 --> 00:23:49,225 de me mettre en danger. 395 00:23:49,227 --> 00:23:50,827 Mais ça ne fait pas de moi une mauvaise personne, non ? 396 00:23:50,829 --> 00:23:52,361 - Si en quelque sorte. - Non, ce n'est pas le cas. 397 00:23:52,363 --> 00:23:55,765 - Tu n'es pas parfaite, Kara Zor-El ! - Pardon ? 398 00:23:56,501 --> 00:23:58,067 Tu vols partout, sauvant les gens, 399 00:23:58,803 --> 00:24:00,503 comme si tu étais parfaite. 400 00:24:00,505 --> 00:24:01,704 Mais c'est des conneries. 401 00:24:01,706 --> 00:24:03,406 Tu aimes être au centre de l'attention. 402 00:24:03,408 --> 00:24:05,374 Tu adores que les gens t'aiment. 403 00:24:05,376 --> 00:24:06,943 Tu n'es pas altruiste. 404 00:24:07,412 --> 00:24:09,245 Tu n'es pas un héro. 405 00:24:11,349 --> 00:24:13,649 Je pensais que tu pouvais l'être, mais j'avais tors. 406 00:24:22,160 --> 00:24:23,893 J'ai besoin de frapper quelqu'un. 407 00:24:24,963 --> 00:24:28,164 - Parfait! - Ton génie informaticien a une piste. 408 00:24:29,567 --> 00:24:31,801 C'est un lobbyist contre le changement climatique. 409 00:24:31,803 --> 00:24:34,303 Il fait aussi partit du conseil de l'université de National City. 410 00:24:34,305 --> 00:24:35,605 Il travaille dans l'ombre 411 00:24:35,607 --> 00:24:37,373 pour faire renvoyer Rudy James depuis longtemps. 412 00:24:37,375 --> 00:24:38,574 Où est-il ? 413 00:24:40,278 --> 00:24:42,478 Monsieur O'Reilly. 414 00:24:43,848 --> 00:24:45,681 Nous n'avons jamais eu le plaisir de nous rencontrer en personne. 415 00:24:45,683 --> 00:24:47,083 Dr Rudy Jones. 416 00:24:48,953 --> 00:24:49,757 Tu m'as fait virer. 417 00:24:49,783 --> 00:24:51,085 Oh si tu cherches à récupérer ton emploi, 418 00:24:51,111 --> 00:24:52,655 - ça n'arrivera pas. - Non. 419 00:24:52,657 --> 00:24:55,191 Je cherche à t'arrêter avant que tu ne blesses notre monde 420 00:24:55,193 --> 00:24:56,893 plus que tu ne l'as déjà fait. 421 00:24:59,964 --> 00:25:01,731 Tu es malade, Rudy. 422 00:25:02,801 --> 00:25:04,300 - Vous devenez venir avec moi. - Pas avant de l'avoir drainé. 423 00:25:04,302 --> 00:25:07,003 J'ai bien peur que M. O'Reilly ne soit pas sur le menu ce soir. 424 00:25:09,574 --> 00:25:11,941 Cette planète ne prend pas bien le concept de parasites. 425 00:25:11,943 --> 00:25:13,476 Cette planète est mourante, 426 00:25:13,478 --> 00:25:15,411 et on a été choisi pour la sauver. 427 00:26:04,229 --> 00:26:05,962 Agents au sol ! 428 00:26:09,424 --> 00:26:13,303 Quelque chose a changé quandle Dr Jones a drainé Kara et J'onn en même temps. 429 00:26:13,737 --> 00:26:16,657 Je ne sais pas. Il y a peut-être trop d'ADN alien dans son système, 430 00:26:16,682 --> 00:26:18,015 mais il a muté. 431 00:26:18,017 --> 00:26:22,419 Mais c'est quelque chose que le DOE peut gérer, non ? 432 00:26:24,690 --> 00:26:26,223 Des nouvelles ? 433 00:26:27,993 --> 00:26:29,559 Je dois y aller. 434 00:26:32,431 --> 00:26:33,830 Est-ce que ça va aller ? 435 00:26:34,261 --> 00:26:36,346 Kara va aller bien, normalement. 436 00:26:36,769 --> 00:26:39,670 Les lampes solaires la ramènent vraiment doucement. 437 00:26:39,672 --> 00:26:41,872 Trop doucement si cette chose attaque à nouveau. 438 00:26:41,874 --> 00:26:44,298 Il a perdu beaucoup de sang. 439 00:26:44,323 --> 00:26:45,889 C'est dur d'avoir une transfusion 440 00:26:45,891 --> 00:26:47,724 quand tu es le dernier fils de Mars. 441 00:26:50,140 --> 00:26:54,376 Il est le dernier fils, pas le dernier. 442 00:26:54,698 --> 00:26:56,065 Reste ici. Surveille-les 443 00:26:56,067 --> 00:26:57,866 Fait moi savoir si il y a le moindre changement. 444 00:27:12,983 --> 00:27:14,283 On ne peut pas attendre plus longtemps. 445 00:27:15,119 --> 00:27:16,151 Le vrai Rand O'Reilly va aller faire son discours 446 00:27:16,153 --> 00:27:17,986 à la conférence sur les changements climatiques ce soir. 447 00:27:17,988 --> 00:27:21,390 Beaucoup de malfrat en col blanc. 448 00:27:22,693 --> 00:27:25,994 Comme le Dr Jones semble viser ces ennemis environnemental... 449 00:27:25,996 --> 00:27:27,296 Il ne va pas pouvoir résister. 450 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Je devrais m'habiller. 451 00:27:34,505 --> 00:27:36,004 Avant que tu l'ouvres, 452 00:27:36,807 --> 00:27:38,907 Je veux être sûr que tu sois sûr. 453 00:27:39,877 --> 00:27:42,744 Ça va être la fin de James Olsen. 454 00:27:42,746 --> 00:27:45,614 Si tu le fais, tu deviens quelqu'un d'autre. 455 00:27:46,984 --> 00:27:51,019 Il y a un prix à payer. Tu es sûr ? 456 00:27:51,622 --> 00:27:52,754 Je suis prêt à le faire 457 00:27:52,756 --> 00:27:54,823 depuis que j'ai découvert la vérité sur Clark Kent. 458 00:27:56,894 --> 00:27:58,627 C'est ce que je suis. 459 00:27:59,597 --> 00:28:01,830 Je ne peux plus me cacher derrière mon appareil photo. 460 00:28:02,900 --> 00:28:04,666 S'il y a un prix à payer, 461 00:28:05,369 --> 00:28:06,635 je le paierai. 462 00:28:07,838 --> 00:28:10,239 C'est une bonne réponse. 463 00:28:20,217 --> 00:28:22,584 M'gann, merci mon Dieu. Vous êtes là. 464 00:28:22,586 --> 00:28:23,752 - Ça ne va pas ? - J'onn a besoin d'aide. 465 00:28:24,655 --> 00:28:26,188 - Il va bien ? - Il est vraiment en mauvais état. 466 00:28:26,991 --> 00:28:28,624 Laissez moi prendre mes affaires. 467 00:28:37,101 --> 00:28:39,001 - Assoiffé ? - Pas vraiment. 468 00:28:39,670 --> 00:28:40,836 J'ai juste découvert que boire 469 00:28:40,838 --> 00:28:43,105 est le moyen le plus rapide d'être ivre.. 470 00:28:44,175 --> 00:28:47,009 Cette ville aurait vraiment besoin d'un héros là tout de suite. 471 00:28:48,012 --> 00:28:49,878 Me battre contre des créatures comme ça n'est pas dans mon CV. 472 00:28:49,880 --> 00:28:51,647 C'est vrai. Kara m'a raconté 473 00:28:51,649 --> 00:28:54,850 Battre des gens pour de l'argent c'est ça ? 474 00:28:54,852 --> 00:28:56,185 J'ai une idée. Pourquoi n'irais-tu pas 475 00:28:56,187 --> 00:28:58,153 croire en quelqu'un d'autre, Alex ? 476 00:28:58,155 --> 00:28:59,288 Merci. 477 00:29:00,858 --> 00:29:03,392 Je ne crois pas en toi, Mon-El. 478 00:29:04,328 --> 00:29:06,291 Je pense que tu es un lâche, 479 00:29:06,432 --> 00:29:08,897 et que tu t'enfuirai au premier signe du danger. 480 00:29:09,299 --> 00:29:12,034 Ma soeur, c'est la seule qui croit en toi. 481 00:29:12,619 --> 00:29:15,304 C'est pourquoi elle si énervée contre toi tout le temps. 482 00:29:15,479 --> 00:29:18,106 Elle pense que tu as du potentiel. 483 00:29:18,909 --> 00:29:20,909 Pour faire une différence, comme elle le fait. 484 00:29:21,312 --> 00:29:23,111 Pour être un héros. 485 00:29:26,584 --> 00:29:29,518 - Je ne sais pas comment. - Tu peux déjà te tenir debout. 486 00:29:30,321 --> 00:29:31,954 Comme le reste d'entre nous. 487 00:29:40,030 --> 00:29:41,496 Qu'est-ce qu'il lui est arrivé ? 488 00:29:41,498 --> 00:29:43,765 Il a été attaqué par un organisme parasite. 489 00:29:44,802 --> 00:29:46,935 Ces signes vitaux empirent. 490 00:29:47,504 --> 00:29:49,137 On n'a pas beaucoup de temps. 491 00:29:49,873 --> 00:29:51,740 Qu'est-ce que j'y peux ? Je ne suis pas médecin. 492 00:29:52,610 --> 00:29:55,043 Il a besoin d'une transfusion de sang. De votre part. 493 00:29:55,946 --> 00:29:58,280 - Mon sang ? - Le sang d'un martien vert 494 00:29:59,216 --> 00:30:00,649 Je ne peux pas faire ça. 495 00:30:01,418 --> 00:30:03,285 On n'a pas le temps pour ça. 496 00:30:03,954 --> 00:30:05,387 Vous devez m'aider à le sauver. 497 00:30:05,923 --> 00:30:06,822 Vous ne comprenez pas. 498 00:30:06,824 --> 00:30:08,257 If J'onn savait, il ne voudrait pas faire ça. 499 00:30:09,660 --> 00:30:11,994 Nous ne sommes pas sur Mars. 500 00:30:12,997 --> 00:30:15,230 Quelque soit pourquoi vous dites non à cause de vos coutumes, 501 00:30:15,232 --> 00:30:16,331 ou vos histoires, 502 00:30:16,333 --> 00:30:18,100 ou vos raisons personnelles, 503 00:30:18,102 --> 00:30:20,302 rien de tout ça ne compte maintenant. 504 00:30:20,671 --> 00:30:22,070 Il est mourant. 505 00:30:22,840 --> 00:30:25,407 Il va mourir si vous ne l'aidez pas. 506 00:30:25,709 --> 00:30:27,009 S'il vous plaît. 507 00:30:28,112 --> 00:30:30,178 Vous êtes sa seule chance. 508 00:30:40,724 --> 00:30:42,124 Merci. 509 00:30:57,274 --> 00:30:58,707 Messieurs, messieurs 510 00:30:58,709 --> 00:31:00,609 La Terre est en péril. 511 00:31:01,679 --> 00:31:05,113 Pas à cause du changement du climat, mais à cause de scientifiques 512 00:31:05,683 --> 00:31:06,915 mal informé et des nouveaux média 513 00:31:06,917 --> 00:31:09,051 avec les déclarations de fin du monde. 514 00:31:10,754 --> 00:31:12,220 Vous pourriez regarder où vous allez ! 515 00:31:26,970 --> 00:31:28,670 Stop ! 516 00:31:34,111 --> 00:31:35,544 Je regrette déjà ça. 517 00:31:43,253 --> 00:31:45,187 On est Parasite. 518 00:32:01,071 --> 00:32:03,171 Dites moi que vous êtes de mon côté. 519 00:32:03,574 --> 00:32:05,807 Qui êtes-vous ? 520 00:32:06,176 --> 00:32:07,776 Guardian. 521 00:32:13,019 --> 00:32:14,419 Mec dans la camionnette, tu es là ? 522 00:32:14,421 --> 00:32:16,154 Je suis là baby, je suis là. 523 00:32:16,323 --> 00:32:19,323 À sept heures dans le wagon du DOE. 524 00:32:19,348 --> 00:32:20,605 Il revient à la charge. 525 00:32:20,628 --> 00:32:21,627 Tu sais ce que tu dois faire. Tu gères ça. 526 00:32:21,629 --> 00:32:24,526 - Tu es sûr ? - arrête de pleurnichez, crois-moi. 527 00:32:26,042 --> 00:32:27,641 - Quand maintenant ? - Maintenant ! Maintenant ! 528 00:32:34,558 --> 00:32:37,192 Ça a marché. 529 00:32:37,194 --> 00:32:41,374 Prend ça, grimace ! 530 00:32:43,628 --> 00:32:45,361 Doucement, doucement. 531 00:32:45,363 --> 00:32:46,462 Où est Rudy ? 532 00:32:46,464 --> 00:32:47,997 Il attaque une grande conférence sur le climat. 533 00:32:47,999 --> 00:32:49,265 Mon-El essaye de faire ce qu'il peut. 534 00:32:49,267 --> 00:32:50,599 Tout seul ? 535 00:32:52,014 --> 00:32:53,448 Où est la conférence ? 536 00:32:53,451 --> 00:32:55,318 Tu ne peux pas te battre contre lui de nouveau. 537 00:32:55,320 --> 00:32:57,153 Il va te pomper tout ce que tu as. 538 00:32:57,155 --> 00:32:59,322 J'aurai des pouvoirs qu'il ne pourra pas gérer. 539 00:33:05,997 --> 00:33:07,497 Que quelqu'un nous aide. 540 00:33:12,470 --> 00:33:13,903 Sortez-la de là maintenant ! 541 00:33:16,908 --> 00:33:18,641 Je ne cautionne pas ce plan 542 00:33:18,643 --> 00:33:20,143 Ça va marcher. 543 00:33:20,145 --> 00:33:21,844 C'est Chernobyl qui arrive. 544 00:33:22,614 --> 00:33:24,514 Ça ne sera pas Chernobyl. Crois moi. 545 00:33:25,083 --> 00:33:26,516 Laissons-le aspirer ça. 546 00:33:38,663 --> 00:33:40,563 Un coup de main ? 547 00:33:48,940 --> 00:33:51,374 Et la voilà ! Ça c'est ma Kara. 548 00:33:54,512 --> 00:33:56,479 Vous vouliez changer le monde, 549 00:33:57,415 --> 00:33:58,981 le changement est bon 550 00:34:00,018 --> 00:34:01,451 quand vous êtes finalement devenu ce que vous deviez être. 551 00:34:03,922 --> 00:34:06,656 Mais vous n'avez jamais voulu devenir ça. 552 00:34:09,627 --> 00:34:12,095 Dernière chance. 553 00:34:12,097 --> 00:34:14,964 Laissez moi vous aider. 554 00:34:32,117 --> 00:34:34,684 C'est une chose d'avoir trop de pouvoir. 555 00:34:35,220 --> 00:34:37,186 Plutonium 239. 556 00:34:41,693 --> 00:34:43,726 Je suis désolée. 557 00:35:00,578 --> 00:35:01,911 Est-ce qu'il est... 558 00:35:06,217 --> 00:35:07,517 Tu es venu ? 559 00:35:08,720 --> 00:35:10,219 Personne n'est plus surpris que moi. 560 00:35:10,955 --> 00:35:12,121 Merci. 561 00:35:15,126 --> 00:35:17,360 Tous les deux. 562 00:35:27,572 --> 00:35:30,540 - Blinder? - Ça serait trop simple pour vous. 563 00:35:31,176 --> 00:35:33,576 - Qui êtes-vous ? - Un ami. 564 00:35:49,926 --> 00:35:52,026 Supergirl a réussi à détruire la créature, 565 00:35:52,028 --> 00:35:53,428 mais c'est ce nouveau héros masqué 566 00:35:53,430 --> 00:35:55,930 qui fait parler de lui dans toue la ville. 567 00:35:55,932 --> 00:35:58,082 Qui est le mystérieux Gardian ? 568 00:35:59,319 --> 00:36:01,419 Guardien ? 569 00:36:02,379 --> 00:36:04,323 Pas mal, ça aurait pu être mieux 570 00:36:08,212 --> 00:36:11,447 Je veux aider les gens, 571 00:36:11,489 --> 00:36:13,589 qu'est-ce qui le dirait mieux que Guardian ? 572 00:36:15,332 --> 00:36:16,798 Tu as plutôt gérer dehors hier soir. 573 00:36:16,823 --> 00:36:19,691 Neutralisé cet alien 574 00:36:21,661 --> 00:36:24,355 Pas mal non plus pour toi, mec dans la camionnette. 575 00:36:26,207 --> 00:36:27,773 Tu veux continuer à faire ça, non ? 576 00:36:32,199 --> 00:36:33,966 - Tout comme toi. - Oui. 577 00:36:34,835 --> 00:36:35,834 Qu'est-ce qu'il ne va pas chez nous ? 578 00:36:35,836 --> 00:36:38,070 Rien. On est des héros. 579 00:36:40,408 --> 00:36:41,674 Exactement comme Kara 580 00:36:42,376 --> 00:36:43,309 On n'a pas le choix. 581 00:36:43,311 --> 00:36:44,577 C'est qui on est. 582 00:36:47,181 --> 00:36:51,917 Tu penses vraiment qu'on devrait garder ça secret avec Kara ? 583 00:36:51,919 --> 00:36:53,786 C'est étrange de lui mentir. 584 00:36:54,822 --> 00:36:57,590 Je comprends ce que tu dis, mais je pense qu'on devrait continuer. 585 00:36:58,359 --> 00:36:59,592 Au moins jusqu'à ce qu'on soit au top. 586 00:37:00,561 --> 00:37:01,694 Autrement, tout ce qu'elle va faire 587 00:37:01,696 --> 00:37:02,828 c'est essayer de nous arrêter. 588 00:37:03,864 --> 00:37:06,332 Et elle pourrait. 589 00:37:07,101 --> 00:37:09,001 Longue vie aux SuperAmis. 590 00:37:09,570 --> 00:37:11,036 Aux SuperAmis. 591 00:37:28,889 --> 00:37:30,923 Comment tu te sens ? 592 00:37:34,195 --> 00:37:36,829 Comme quelqu'un dont on a essayé de sucer la vie. 593 00:37:45,239 --> 00:37:46,438 C'est le tien ? 594 00:37:46,974 --> 00:37:48,340 Alex a dit que tu avais besoin de moi. 595 00:37:48,776 --> 00:37:50,042 Et tu es venue. 596 00:38:01,188 --> 00:38:03,088 JE devrais te laisser te reposer. 597 00:38:03,524 --> 00:38:06,358 Non, reste. Reste. 598 00:38:09,964 --> 00:38:11,664 Jusqu'à ce que tu t'endormes. 599 00:38:26,947 --> 00:38:28,814 - Maggie. - Danvers ! 600 00:38:28,816 --> 00:38:30,816 J'espérais que tu passes par là. 601 00:38:30,818 --> 00:38:32,284 Envie de jouer ? 602 00:38:32,286 --> 00:38:33,552 Je me demandais 603 00:38:33,554 --> 00:38:35,721 si c'était toujours bon pour la boisson que tu m'as promis. 604 00:38:36,991 --> 00:38:38,791 Tu l'as dit à Kara ? 605 00:38:39,193 --> 00:38:40,526 Oui, tu l'as dit ! 606 00:38:40,528 --> 00:38:42,895 Je suis tellement contente pour toi. 607 00:38:42,897 --> 00:38:44,997 C'est moi qui paye, toute la nuit. Qu'est-ce que tu veux ? 608 00:38:54,375 --> 00:38:56,709 Ça fait longtemps que j'attend ça. 609 00:38:57,178 --> 00:38:58,310 Je vois ça. 610 00:38:59,714 --> 00:39:01,146 Ça ne va pas ? 611 00:39:01,816 --> 00:39:03,015 Tu n'as rien fait de mal. 612 00:39:04,485 --> 00:39:05,718 Mais quelque chose ne va pas. 613 00:39:05,720 --> 00:39:09,655 Nous sommes trop différentes. 614 00:39:10,891 --> 00:39:13,926 Et tout change pour toi. 615 00:39:13,928 --> 00:39:18,330 Et tout semble réel, brillant, merveilleux. 616 00:39:19,366 --> 00:39:23,235 Et tu devrais en faire l'expérience par toi-même. 617 00:39:23,804 --> 00:39:25,037 Pas juste pour être avec moi. 618 00:39:26,540 --> 00:39:29,174 Je ne devrais pas m'impliquer avec quelqu'un qui sort du placard. 619 00:39:29,176 --> 00:39:31,510 Ces relations ne marchent pas vraiment. 620 00:39:35,015 --> 00:39:38,350 Je suis là pour toi, mais en amie. 621 00:39:42,823 --> 00:39:43,922 On est cool ? 622 00:39:45,626 --> 00:39:47,259 Ouais. Non, non, on est cool. 623 00:39:47,795 --> 00:39:49,061 Alex, ne pars pas. 624 00:39:49,063 --> 00:39:50,462 Je te reverrais. 625 00:39:55,836 --> 00:39:57,870 Alex... Je peux te voir là-dedans. 626 00:39:57,872 --> 00:39:59,404 Laisse-moi entrer s'il te plait. 627 00:39:59,840 --> 00:40:01,206 Va-t'en, Kara. 628 00:40:06,180 --> 00:40:07,479 Que se passe-t-il ? 629 00:40:08,115 --> 00:40:09,615 Rien. Rien ne se passe. 630 00:40:09,617 --> 00:40:10,949 Tu n'aurais pas dû venir ici. 631 00:40:10,951 --> 00:40:13,385 Tu ne t'es pas montrée au travail, et ce n'est pas toi, 632 00:40:13,387 --> 00:40:15,387 - alors je me suis inquiétée. - Tu as raison. 633 00:40:16,257 --> 00:40:17,956 - Je devrais... Je devrais entrer. - Attends, attends. 634 00:40:17,958 --> 00:40:21,126 - Quelque chose ne va vraiment pas. - Tout va bien. 635 00:40:21,896 --> 00:40:23,529 - Ça concerne ton coming out ? - Non. 636 00:40:24,398 --> 00:40:26,532 Et oublie ce que j'ai dit à propos de ça. 637 00:40:26,534 --> 00:40:27,733 Oublie ça. 638 00:40:27,735 --> 00:40:30,102 Pourquoi ? Qu'est-ce que ça veut dire ? 639 00:40:30,104 --> 00:40:32,404 Ça veut dire que j'ai fait une erreur. 640 00:40:32,406 --> 00:40:33,739 J'avais tort. 641 00:40:34,508 --> 00:40:35,541 Et j'aurais dû ne rien dire. 642 00:40:35,543 --> 00:40:38,310 J'aurais juste dû fermer ma bouche. 643 00:40:40,247 --> 00:40:41,713 Que s'est-il passé ? 644 00:40:45,519 --> 00:40:46,852 Elle ne m'aime pas. 645 00:40:49,690 --> 00:40:51,123 Comme ça. 646 00:40:57,631 --> 00:40:59,097 Viens ici. 647 00:41:01,602 --> 00:41:05,470 - C'est tellement humiliant. - Non, non. 648 00:41:10,177 --> 00:41:11,810 Je suis fière de toi. 649 00:41:31,932 --> 00:41:33,398 Je peux t'aider ? 650 00:41:34,602 --> 00:41:36,768 J'essaye d'être meilleur, alors j'aimerais aider. 651 00:41:51,452 --> 00:41:52,918 Bienvenue à Cadmus.